MELBOURNE C34 - Autoradio BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MELBOURNE C34 BLAUPUNKT au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MELBOURNE C34 - BLAUPUNKT


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MELBOURNE C34 - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MELBOURNE C34 de la marque BLAUPUNKT.



FOIRE AUX QUESTIONS - MELBOURNE C34 BLAUPUNKT

Comment réinitialiser le BLAUPUNKT MELBOURNE C34 ?
Pour réinitialiser votre BLAUPUNKT MELBOURNE C34, appuyez simultanément sur les boutons 'Volume +' et 'Volume -' pendant 5 secondes.
Pourquoi mon appareil ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement alimenté. Assurez-vous que le câble d'alimentation est bien connecté et que la prise fonctionne.
Comment coupler mon smartphone avec le BLAUPUNKT MELBOURNE C34 ?
Activez le Bluetooth sur votre smartphone et recherchez les appareils disponibles. Sélectionnez 'BLAUPUNKT MELBOURNE C34' pour établir la connexion.
Comment régler le volume sur le BLAUPUNKT MELBOURNE C34 ?
Utilisez les boutons 'Volume +' et 'Volume -' situés sur l'appareil pour ajuster le volume à votre convenance.
Mon appareil ne capte pas les stations radio, que faire ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement déployée. Scannez à nouveau les stations pour trouver celles disponibles dans votre région.
Comment mettre à jour le logiciel du BLAUPUNKT MELBOURNE C34 ?
Visitez le site officiel de BLAUPUNKT et téléchargez la dernière version du logiciel. Suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour.
Le son est faible, que dois-je vérifier ?
Vérifiez les réglages de volume de l'appareil et assurez-vous que le mode d'égalisation n'est pas réglé sur 'Silencieux' ou un mode similaire.
Comment changer la langue de l'interface ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Langue' et choisissez la langue souhaitée dans la liste.
Le Bluetooth fonctionne, mais le son ne sort pas, que faire ?
Vérifiez que le BLAUPUNKT MELBOURNE C34 est sélectionné comme appareil de sortie audio sur votre smartphone ou votre appareil connecté.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis le site officiel de BLAUPUNKT dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

MODE D'EMPLOI MELBOURNE C34 BLAUPUNKT

ON : The Clock indication is displayed after power off. • AREA SET (Radio mode only) This unit is supplied pre-set at the factory for reception of European radio stations. Use in other areas of the world may require different channel spacing. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces limitations ont été conçues afin de fournir une protection adéquate contre toute interférence nuisible lors d’une installation pour une utilisation non professionnelle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence; par conséquent, lors d’une installation et d’une utilisation contraires aux instructions, il risquerait d’interférer de façon nuisible avec les communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence radio ne se manifeste dans certains cas. Si cet appareil interfère de façon nuisible avec les réceptions radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, il est recommandé de consulter le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié pour toute assistance nécessaire. Nous souhaitons vous avertir du fait que toute modification ou tout changement non conforme à ce manuel annulera votre droit d’utiliser cet appareil.

• Eviter d’exposer l’appareil à de hautes températures, par exemple à la lumière directe du soleil ou au flux d’air chaud d’un chauffage, ou de l’installer dans des endroits poussiéreux, sales ou soumis à des vibrations excessives.

• Ne pas allumepÔD’appareil si la température à l’intérieur du véhicule est très élevée. Toujours laisser refroidir l’appareil avant utilisation. Si vous garez votre voiture en plein soleil, la température intérieure augmentera. • Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifier en premier les connexions. Vérifier ensuite que le fusible situé à l’arrière de l’appareil n’a pas sauté. • Lire soigneusement cette notice avant d’utiliser l’appareil. Si vous rencontrez des problèmes autres que ceux qui y sont expliqués, veuillez consulter votre revendeur ou le revendeur le plus proche.

Fixation de la face avant

• Commande du changeur CD

• Ne pas laisser de cassette dans l’appareil s’il n’est pas utilisé.

• Ne pas mettre les cassettes en plein soleil, sous des températures extrêmement basses ou au contact de l’humidité. • Ne pas insérer une cassette qui semble cassée, tordue, sale ou pourvue d’étiquettes décollées ou déchirées. • L’utilisation de cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes n’est pas recommandée car leur bande étant très fine, elles risquent de s’étirer. La lecture et l’arrêt fréquents de ces cassettes peuvent les faire se coincer dans le mécanisme de la platine cassette. • Avant d’insérer une cassette dans l’appareil, assurez-vous que la cassette n’est pas détendue. Le cas échéant, tourner le porte-bobine avec un crayon ou un outil similaire pour bien rembobiner comme indiqué ci-dessous.

Retrait de la face avant

Retirer la cassette de l’appareil, s’il y en a une et mettre l’appareil hors tension. pour libérer la face avant de Appuyer sur la touche l’appareil. Saisir la face avant comme indiqué ci-dessous et la détacher de l’appareil.

Pour protéger la façade contre le vol et la perte, désactiver la en installant la vis fournie. touche de dégagement

1. Dévisser le boulon indiqué ✼ sur la partie avant gauche de l’appareil (Voir le diagramme ci-dessus).

2. Fixer la face avant.

3. Sélectionner une vis de blocage dans les pièces de montage (voir page 8) et le visser dans le même orifice pour fixer la face avant.

• Ne jamais appuyer trop fort sur la face avant lors de sa fixation à l’appareil. Seule une légère pression, voire une pression modérée, est nécessaire. • Vérifier s’il n’y a pas de poussières ou de saletés sur les connecteurs électriques situés à l’arrière de la face avant car cela pourrait provoquer un fonctionnement sporadique de l’appareil, voire des erreurs de fonctionnement. F1

02-CC1̲MELBOURNE(Fre)̲body

Pour réinitialiser l’appareil (Maintenir enfoncée pendant plus de 10 secondes). Touche PRESET MEMORY (mémorisation automatique) Pendant la réception radio : 1 ; Pour mémoire/ appel actuel Pendant le mode CDC: ; Pour une lecture par balayage Scan/Disc ; Pour une lecture aléatoire Mix/Disc ; Pour une lecture répétée Repeat/Disc ; Pour effectuer une pause

2 Témoin de la puissance sonore Témoin Compteur de niveau du canal droit/ syntonisation manuelle Témoin PRÉSENCE CASSETTE Témoin du signal STEREO Témoin Compteur de niveau du canal gauche/ syntonisation manuelle Témoin lo (Local)

Fenêtre de l’affichage à cristaux liquides Fente d’insertion de la CASSETTE Insérer la cassette ici. Touche FR/FF Pour changer le sens de défilement de la cassette. FR : Rembobinage FF : Avance rapide. Touche MENU Affiche le sélecteur. Pour passer en mode de réglage de la rubrique affichée. Maintenir enfoncée plus de 2 secondes pour passer au mode de réglage Audio. (Bass, Treble, Loudness, Balance, Fader etc.) Touche Recherche par balayage et recherche par balayage des stations mémorisées. Pour sélectionner une rubrique en mode réglage. Pour sélectionner le disque en mode CDC.

1. Tournez la clé de contact sur la position ON. 2. Appuyez sur pour mettre l’appareil sous tension. 3. Appuyer sur , puis appuyer sur ou pour

Réglage des caractéristiques sonores

1. Appuyer sur plus de 2 secondes pour passer au MENU

mode de réglage audio, puis appuyer sur ou pour sélectionner la rubrique de réglage désirée du tableau ci-dessous.

Augmentation de volume

: Pour faire clignoter les heures / minutes

Appuyer sur la touche PWR . Le compteur du niveau du canal gauche/droit clignote. Pour rétablir le niveau de volume précédent, réappuyer sur la touche PWR . Vous pouvez régler le niveau d’arrêt du son. (Voir “Réglage des caractéristiques sonores”)

Rappel de l’heure lorsque le contact n’est pas mis

Cet affichage s’éclaire pour indiqer l’heure puis il s’éteint automatiquement après 5 seconds. MENU SRC A chaque pression sur comme indiqué ci-dessous;

, la source opérée changera

Utiliser les tableaux ci-dessous pour se guider dans les réglages de chaque mode. Effectuer le réglage dans les 5 secondes qui suivent la sélection de l’élément. Cinq secondes plus tard, l’appareil revient à l’indication précédente.

: Pour régler les heures et les minutes.

Appuyer momentanément sur la touche pour valider le réglage de l’horloge.

Appuyer sur la touche sur la position “OFF”.

• MUTE (Niveau de sourdine) Vous pouvez régler le niveau de sourdine à partir du son actuel. • Les réglages pour BASSES, AIGUS et PUISSANCE SONORE peuvent être effectués pour chacun des modes suivants indépendamment: chaque bande par radio, CASSETTE, CDC. F3

Utiliser les tableaux suivants comme guide pour le réglage des paramètres dans chaque mode. Effectuer le réglage dans les 6 secondes qui suivent la sélection d’un élément.

Six secondes plus tard, l’appareil revient à l’indication précédente.

Plage de réglage MAIN DISP Si vous sélectionnez le réglage Local, seules les stations au signal fort (locales) seront reçues. “ lo ” apparaîtra sur la fenêtre d’affichage. En sélectionnant le réglage Distant, la radio s’arrêtera sur une gamme plus large de signaux, y compris les signaux plus faibles des radios distantes. “ lo ” disparaîtra de la fenêtre d’affichage. DX est le réglage par défaut recommandé. LO : Local. HI ON : Un message s’affiche à la mise sous/hors tension. • CLK SET Régler l’horloge. (Voir page 3.)

ON : L’indication de l’heure est affichée même une fois l’autoradio éteint. • AREA SET (Mode Radio seulement) L’appareil a été préréglé en usine pour la réception des stations de radio de l’Europe. L’utilisation dans d’autres régions du monde risque de nécessiter des pas de canaux différents. Sélectionner la zone souhaitée, puis appuyez sur SRC ou PWR . USA : Pour l’Amérique du Nord. EURO : Pour l’Europe. * Une station précédemment mémorisée sera effacée si vous changez de zone.

Mise en sourdine lors de l’utilisation du téléphone

Si le système audio de votre véhicule est équipé d’un téléphone portable, il se mettra automatiquement en sourdine si vous utilisez le téléphone. Ceci ne fonctionnera que si le téléphone portable est raccordé au système audio du véhicule comme décrit dans les instructions de montage. Le volume sera baissé au niveau de sourdine du volume configuré.

Sélection de la courbe d’égalisation

Vous pouvez modifier le contenu des messages qui apparaissent à la mise sous/hors tension et les mémoriser. Vous pouvez ainsi éditer les quatre messages suivants de 9 caractères chacun. Message à la mise sous tension • HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2) Message à la mise hors tension • SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)

pour faire clignoter “HELLO”.

Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le message à éditer.

HELLO ➜ WELCOME ➜ SEE YOU ➜ GOOD- BYE

Le nouveau message clignote et revient automatiquement

à l’indication précédente.

• Pour effacer/corriger un message, appuyer sur MENU pendant plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère et le ré-entrer. • Si vous n’actionnez aucune touche ni aucun bouton pendant 30 secondes, le mode d’édition des messages se désactive automatiquement. • Vérifier si la fonction “MESG” est sur “ON” . • Lors de la saisie d’un nom, la sollicitation des boutons suivants affecte l’affichage des caractères comme suit: : Passe à l’entrée des lettres. (En commençant par “A”.) : Passe à l’entrée des chiffres. (En commençant par “0”.) : Passe à l’entrée des symboles. (En commençant par “<”.) : Entre un espace (vide).

Effacement des messages qui apparaissent à la mise sous/hors tension

Si vous le désirez, vous pouvez effacer le message qui s’affiche à la mise sous/hors tension.

Appuyer sur MENU , puis appuyer sur ou afficher “MESG ON” sur la fenêtre d’affichage.

02-CC1̲MELBOURNE(Fre)̲body

Appuyer à nouveau sur pour arrêter la recherche par balayage des stations mémorisées et rester sur la fréquence sélectionnée.

Localisation des stations

1. Appuyer sur la touche

pour sélectionner la bande souhaitée.

F1 (FM 1) ➜ F2 (FM 2) ➜ F3 (FM 3) ➜ MW ➜ LW (FM 3 & MW, LW sont des bandes de fréquence TravelStore.)

pour sélectionner la bande souhaitée.

ou plus de 0,5 secondes pour activer le mode de recherche manuelle (par pas de

1 kHz). Le compteur de niveau du canal gauche/droit s’illuminera sur la fenêtre d’affichage. Appuyer à nouveau pour syntoniser les stations. Quatre secondes après la fin de la recherche manuelle, la commande de recherche repasse au mode de localisation des stations.

Recherche par balayage

1. Appuyer sur la touche

2. Maintenir enfoncé

pour sélectionner la bande souhaitée.

L’appareil balaye la bande sélectionnée pour rechercher les stations et l’appareil s’arrête sur chaque station pouvant être reçue pendant 10 secondes avant de passer à la station suivante. Appuyer à nouveau sur pour arrêter la recherche par balayage et rester sur la fréquence sélectionnée.

Recherche par balayage des stations mémorisées

1. Appuyer sur la touche

2. Maintenir enfoncé F-6 1. Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée. 2. Maintenir la touche enfoncée pendant plus de 2

1. Appuyer sur la touche

Appuyer sur FR et FF simultanément pour modifier le sens de défilement de la cassette.

Ejection de la cassette

Cette fonction est disponible pour les bandes FM 3 et MW, LW.

Mémorisation des stations souhaitées uniquement

Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande (18 pour FM, 6 pour MW et LW) dans l’ordre de votre choix.

2. pour sélectionner la bande souhaitée. ou

pour syntoniser les stations.

Appuyer sur la touche de présélection souhaitée, de 1

à 6 , et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que l’indicateur de fréquence clignote deux fois. Le chiffre correspondant à la touche de présélections sollicitée apparaît à la fenêtre d’affichage.

Avance rapide / Rembobinage

Appuyer sur FR ou FF jusqu’à ce que la touche soit verrouillée. Pour reprendre la lecture, appuyer à mi-course sur la touche dans le sens opposé pour libérer la touche verrouillée.

• Avant d’éteindre l’appareil, éjecter la cassette pour éviter de l’endommager.

1. Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée.

2. Appuyer brièvement sur une des touches à . 1

pour arrêter la lecture et éjecter la cassette.

Lecture par balayage de plage/ disque

Appuyer sur les touches de sélection du disque pour sélectionner le disque à lire.

Appuyer sur . Les 10 premières secondes de chaque plage sur le disque seront lues. Appuyer à nouveau sur pour annuler cette fonction.

: Pour avancer à un numéro de disque supérieur.

: Pour revenir à un numéro de disque inférieur.

Appuyer sur SRC pour passer au mode Changeur CD.

Appuyer à nouveau pour revenir au mode radio.

Pause durant la lecture

Appuyer sur . Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau sur

Appuyer sur plus de 2 secondes. Les 10 premières secondes de la première plage de chaque pour andisque seront lues. Appuyer à nouveau sur nuler cette fonction.

Arrêt de la lecture

N° de plage, N° de disque, Temps écoulé

pour sélectionner la réception radio.

Témoin du mode de lecture CDC.

Appuyer sur les touches

/ . Les numéros de plage apparaissent dans la fenêtre d’affichage.

. La lecture de la plage actuelle est répétée.

Appuyer à nouveau sur pour annuler cette fonction. Répétition du disque Appuyer sur plus de 2 secondes. La lecture du disque actuelle sera répétée continuellement. pour annuler cette fonction. Appuyer à nouveau sur

: La lecture commence à partir du début de la plage actuelle. Appuyer à nouveau pour lire la plage précédente.

Lecture aléatoire de plage/ disque

Plages au hasard Appuyer sur . Toutes les plages sur le disque en cours de lecture sont lues dans un ordre aléatoire. pour annuler cette fonction. Appuyer à nouveau sur Disques au hasard Appuyer sur plus de 2 secondes. Les disques et les plages seront lus dans un ordre aléatoire. Appuyer à nouveau sur pour annuler cette fonction.

02-CC1̲MELBOURNE(Fre)̲body

Installation sur le tableau de bord.

3. Comme illustré ci-dessous, fixer la vis insérée dans

à la pose. • Choisir l’emplacement de montage avec soin pour éviter que l’appareil ne gêne les opérations de conduite normales. • Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni pour garantir la sécurité de l’installation. • A l’installation de l’appareil dans la voiture, le maintenir aussi horizontal que possible. Si l’appareil doit être incliné à cause de la conception du véhicule, vérifier qu’il n’est pas penché à plus de 30°.

la capsule en caoutchouc à l’arrière de l’ensemble.

Installer le cadre sur le tableau de bord.

Avec la patate perforée

3. Attacher la patte perforée sous le tableau de bord avec la vis. Attacher l’arrière de l’appareil à la patte perforée en utilisant le boulon et le matériel de soutien.

Protection Anneau d’ajustement d’assiette (Fourni) étriers et les vis de montage fabriqués en OEM. Ces étriers s’alignent sur les orifices de vis filetés qui se trouvent de chaque côté de la nouvelle radio.

02-CC1̲MELBOURNE(Fre)̲body

Brancher la borne de l’antenne du véhicule à la prise d’antenne de l’appareil. Raccorder le câble de l’adaptateur spécial voiture disponible chez un revendeur à l’appareil. Rebrancher la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre le contact. Vérifier si l’appareil fonctionne correctement.

• Raccorder directement chaque fil d’enceinte à chaque borne de l’enceinte.

• Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants. • Connecter chaque paire de fils d’enceinte uniquement à une seule enceinte (ou à un système d’enceintes) qui possède une impédance d’au moins 4 ohms minimum ainsi qu’une capacité de gestion de l’alimentation adéquate. • Ne jamais connecter les fils d’enceinte à des entrées d’amplificateurs externes sous peine d’endommager l’amplificateur interne de l’appareil.

1 Si le fusible a sauté, vérifier en premier la connexion de l’alimentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute de nouveau alors que l’appareil est utilisé dans des conditions normales, il se peut que l’appareil soit défectueux.

When the SRC button is pressed for more than 10 seconds, the microcomputer of the unit returns to the initial settings. If the display window is not properly shown or the unit malfunctions, press the SRC button for more than 10 seconds.

Nettoyage des connecteurs Si les connecteurs de l’appareil et la façade sont sales, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, détacher la façade et nettoyer les connecteurs au moyen d’un coton-tige imbibé d’alcool comme illustré cidessous.

Arrière de la façade détachable

• L’appareil est continuellement sous tension.

Les fils ne sont pas branchés correctement dans le connecteur d’alimentation du véhicule. Vérifier si les câbles ne sont pas en court-circuit.

La voiture ne possède pas de position ACC.

Problème Les stations présélectionnées ne peuvent pas être reçues. Impossible de localiser les stations. La mémorisation “de voyage” ne parvient pas à finir de mettre en mémoire les six stations.

Le signal est trop faible. Le signal est trop faible. → Utiliser la recherche manuelle. Ne reçoit pas un assez grand nombre de fréquences d’émission.

Assurez-vous également que l’antenne est branchée, étendue et sèche à l’intérieur.

Charger le magasin dans le changeur CD.

Vérifier le disque.

CD ERROR Disque à l’envers.

Vérifier le disque. Erreur de focalisation.

COMM ERR Erreur de communica- Vérifier le raccordement tion. du changeur CD.

Impédance de sortie : Compatible avec les enceintes 4-8 ohms.

Sensibilité : MW : 20 µV FM : 9,1 dBf avec une sensibilité mono Séparation stéréo en FM

: 35 dB LECTEUR DE CASSETTE Réponse en fréquence

: 30 – 15.000 Hz ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC Precauciones

• No mantenga la cinta en la unidad cuando esta no este en uso • No exponga las cintas a la luz directa del sol, temperaturas demasiado bajas o humedad • No introduzca una cinta que parezca rota, torcida, o con los rótulos en ella flojos o deteriorados • No se aconseja el uso de cintas de más de 90 minutos de duración ya que estas son demasiado delgadas y tienden a estirarse. La constante reproducción y detenido de estas cintas puede provocar que se atasquen en el mecanismo del reproductor de cintas. • Antes de introducir una cinta dentro de la unidad, cerciórese de que la cinta no esta floja. Si lo esta, gire el cubo del carrete con una lápiz o herramienta similar como rebobinarla firmemente, como se muestra abajo.

Para evitar el robo o la pérdida del panel frontal, podrá desactivar el botón de liberación instalando el tornillo suministrado. Inserte la CINTA aquí. Botón de FR/FF Grabe el cambio de dirección del transporte. FR : Rebobinado FF : Delantero rápido. Botón MENU Selector de la pantalla. Introduce el modo de ajuste del elemento de la pantalla. Mantenga pulsado por más de dos segundos para introducir el modo de ajuste del audio (Bass, Treble, Loudness, Balance, etc) Botón Sintonizador de escaneo/preseleccionado escaneo. Selecciona el elemento en el modo de ajuste. Seleccione el disco en el modo CDC.

Resetea la unidad (Pulse y mantenga por más de 10 segundos)

Botón PRESET MEMORY Durante la recepcion de radio 1 ; Para memoria/call preestablecido Colocando la alimentación de potencia en OFF Pulse el botón

ON : Se visualiza un mensaje al encender/ apagar. • CLK SET Ajuste el reloj. (Consulte las páginas 3)

• 12H MODE Puede seleccionarse o 12H o 24H.

ON : La indicación del reloj se visualiza luego del apagado. • AREA SET (Modo Radio solamente) Esta unidad se suministra preajustada en fábrica para la recepción de emisoras de radio de Norteamérica. Para utilizarla en otras áreas del mundo podrá requerirse una separación de canales diferente. Seleccione el área deseada, entonces pulse SRC o PWR USA Mensajes de encendido • HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2) Mensajes de apagado • SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)

: Cambia a la introducción de letras.

(Empieza por “A”.) : Cambia a la introducción de números. (Empieza por “0”.) : Passe à l’entrée des symboles. (En commençant par “<”.) : Introduce un espacio (en blanco).

Pulse de nuevo para detener el sintonizador de escaneo de preselección y mantener la frecuencia seleccionada.

Búsqueda automática de emisoras

Exploración de emisoras

Detener la reproducción

Disco No. Canción No.

Búsqueda de canción Pulse los botones / de

Disco/ Reproducción mezclada del disco

Mezcla de canciones Pulse . Todas las canciones en el disco actual se reproducen en orden aleatorio. de nuevo para cancelar esta característica. Pulse Mezcla de discos Presione por más de dos segundos. Tanto discos como canciones serán reproducidos en orden para cancelar esta característica. aleatorio. Pulse

Indicador de sintonia Manual/ medidor de nível do canal-D Indicador de FITA INSERIDA Indicador de sinal ESTÉREO Indicador de sintonia Manual/ medidor de nível do canal-E Indicador lo (Local)

• 24H MODE Pode- se alterar 12 H ou seja 24 H.

ON : A indicação de relógio é exibida após a alimentação ter sido desactivada. • AREA SET (Somente no modo Rádio) Esta unidade vem predefinida de f á brica para a recep çã o de esta çõ es de r á dio da Am é rica do Norte. Se for utilizada em outras regi õ es do mundo,poder á ser necess á rio diferentes separa çõ es de canais. Chavez de Montagem Libertação e Parafusos

Precauções Saída de altifalante RFSaída de altifalante LF+ Saída de altifalante LFSaída de altifalante LR+ Saída de altifalante LR-

Emudecedor de rádio (baixo)

Impedância de saída: Compatível com altifalantes de 4-8 ohms Dimensões

SINTONIZADOR Limite de sintonização : MW : 531 -1,602 kHz