CASABLANCA MP 56 - Autoradio BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CASABLANCA MP 56 BLAUPUNKT au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : CASABLANCA MP 56 - BLAUPUNKT


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CASABLANCA MP 56 - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CASABLANCA MP 56 de la marque BLAUPUNKT.



FOIRE AUX QUESTIONS - CASABLANCA MP 56 BLAUPUNKT

Comment réinitialiser le BLAUPUNKT CASABLANCA MP 56?
Pour réinitialiser votre appareil, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne, puis relâchez-le. L'appareil redémarrera avec les paramètres d'usine.
Pourquoi mon autoradio ne s'allume-t-il pas?
Vérifiez que l'alimentation est correctement connectée. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé. Si tout semble en ordre, essayez de débrancher puis de rebrancher l'appareil.
Comment connecter mon téléphone en Bluetooth au BLAUPUNKT CASABLANCA MP 56?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis allumez votre autoradio. Accédez au menu Bluetooth de l'appareil et sélectionnez 'Rechercher des appareils'. Choisissez votre téléphone dans la liste affichée et suivez les instructions à l'écran.
Comment ajuster les paramètres de son sur le BLAUPUNKT CASABLANCA MP 56?
Accédez au menu 'Audio' depuis l'écran principal. Vous pourrez ajuster les basses, les aigus, et le volume du balance pour personnaliser votre expérience sonore.
Mon autoradio ne lit pas les fichiers USB, que faire?
Assurez-vous que votre clé USB est formatée en FAT32 et qu'elle contient des fichiers audio compatibles. Essayez également de débrancher et de rebrancher la clé USB.
Comment mettre à jour le firmware de mon BLAUPUNKT CASABLANCA MP 56?
Visitez le site Web de BLAUPUNKT pour télécharger la dernière version du firmware. Copiez le fichier sur une clé USB formatée en FAT32, puis insérez-la dans l'autoradio et suivez les instructions à l'écran.
Pourquoi la radio ne capte-t-elle pas certaines stations?
Cela peut être dû à une mauvaise réception. Vérifiez que l'antenne est correctement installée et orientée. Essayez également de faire une recherche automatique des stations.
Comment régler l'heure sur le BLAUPUNKT CASABLANCA MP 56?
Accédez au menu 'Réglages', puis sélectionnez 'Horloge'. Vous pourrez alors régler l'heure et la date manuellement.
Que faire si l'écran de mon autoradio ne s'allume pas?
Vérifiez d'abord les connexions d'alimentation. Si l'appareil est sous tension et que l'écran reste noir, il peut être nécessaire de contacter le service client pour un diagnostic.

MODE D'EMPLOI CASABLANCA MP 56 BLAUPUNKT

Mise en sourdine de l'appareil 144 Fonctionnement avec le téléphone ..145 Sélection d'une source audio 145 L'affichage du tuner 146 L'affichage CD audio 146 L'affichage du changeur de CD ..147 L'affichage MP3 ⁸) 147 Aperçu de la commande 148 Aperçu des touches 148 Aperçu des fonctions MIX, RPT et TRAFFIC 149 Activation/désactivation de la lecture aléatoire (MIX) 149 Activation/désactivation de la répétition de titres (REPEAT) 150 Balayage des titres (SCAN) 150

Balayage de toutes les stations captables (SCAN) 155

Réglage de l'appareil sur la région Europe, USA ou Thaïlande156 Modification des réglages du tuner (menu « TUNER ») 157 Activation/désactivation permanente de la priorité des informations routières (TRAFFIC)..157 Activation/désactivation du texte de radio (R-TEXT) 158 Autorisation des fréquences alternatives (RDS) 158 Recherche automatique des stations FM et mémorisation dans le niveau de mémoire FMT (T-STORE) 158 Modification de la sensibilité de la recherche (SENS) 159 Interdiction/autorisation du passage automatique aux autres programmes régionaux (REGIONAL) 159

ENGLISH Composition de la fourniture 139

Modification et mémorisation du réglage 152 Sortie de l'option de menu 152

Commutation entre le mode mono et le mode stéréo (MONO) 160 Informations routières (TA) 161 Réception des informations routières 161 Saut d'une information routière161 Activation/désactivation permanente de la priorité des informations routières 161 Utilisation du lecteur de CD intégré 163 Quelles doivent être les caractéristiques des CD MP3 ou WMA ? 163 Fonctions du lecteur de CD intégré lorsqu'un CD audio est introduit 164 Activation/désactivation de l'affichage du texte de CD (TEXT) 165 Activation/désactivation du défilement du texte de CD (SCROLL) 165 Utilisation du lecteur MP3/WMA .166 Affichage de toutes les informations sur le titre actuel (SHOW ALL) 167 Activation/désactivation du défilement de texte (SCROLL) ...167 Sélection des informations à afficher sur les titres (INFO) 167

Sélection d'un titre à partir d'une liste (mode navigateur (Browser)/ liste d'écoute (Playlist)) 168

Utilisation du changeur de CD optionnel 170 Sélection d'un CD à partir du chargeur de CD (aperçu des CD) ..171 Modification du nom d'un CD dans le chargeur du changeur de CD (CD NAME) 171 Modification des de base du menu réglage172 Réglage de la sonorité et de la balance (AUDIO) 173 Modification des aiguës ou des graves (TREBLE/BASS) 173 Modification de la répartition du volume (BALANCE/FADER) ...173 Modification du réglage de l'égaliseur (DEQ) 174 Etablissement/modification d'un réglage d'égaliseur défini par l'utilisateur (ADJUST) 175 Quel réglage d'égaliseur est le bon ? 178 Sélection du préréglage de sonorité (PRESET) 178 Réglage du relèvement du volume sonore en fonction de la vitesse (AUTO SND) 178 Réglage du relèvement des graves (XBASS) 179 Configuration de la sortie du préampli pour graves profonds (SUBOUT) 179 Désactivation de l'égaliseur (OFF)179 Modification des réglages de l'afficheur (DISPLAY)180

Modification de la durée de balayage des stations/titres (SCANTIME) 190 Affichage du numéro de série (SER NUM) 191

Modification du préréglage du volume du signal sonore (BEEP) ..184

Modification du préréglage du volume sonore à l'allumage (ON VOL)184 Rétablissement du volume sonore à l'allumage (LAST VOL) ..185

Activation/désactivation de la synchronisation RDS de l'heure

(AUTOSYNC)186 Activation/désactivation de l'affichage sur 24 heures (24H MODE) 186

Adaptation de l'angle de vision de l'affichage (ANGLE) 181

Inversion de l'affichage (INVERT)182 Activation/désactivation de l'analyseur de spectre (SPECTRUM) 182 Activation/désactivation de l'économiseur d'écran (SCREEN S) .182

• Changeur de CD, si présent

• Télécommande, si présente

Pour votre sécurité

L'appareil a été fabriqué en fonction des connaissances techniques actuelles et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Malgré cela, des dangers peuvent survenir si vous ne respectez pas ces informations de sécurité : ➔ Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'appareil. ➔ Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs. ➔ Remettez toujours l'appareil à un tiers avec cette notice. Utilisation conforme L'appareil est conçu pour le fonctionnement dans un véhicule disposant d'une tension de bord de 12 V et doit être intégré dans une baie DIN.

Si vous montez vous-mêmes l'appareil

Vous n'êtes autorisé à monter l'appareil que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Ce que vous devez respecter ! Risque de blessures ! Vous ne devez pas ouvrir ni modifier l'appareil ! L'appareil contient un laser de classe 1, qui diffuse des rayons laser invisibles pouvant vous blesser les yeux. Si vous ouvrez l'appareil, la garantie est annulée. Risque d'accident ! Ne manipulez l'appareil que si les conditions de circulation le permettent ! Danger de troubles auditifs ! Écoutez toujours à volume modéré de façon à pouvoir toujours entendre les signaux sonores d'avertissement ! Vous protégerez ainsi aussi votre système auditif. L'appareil se met momentanément en sourdine, pendant que, p. ex., le changeur de CD change le CD ou lorsque vous commutez la source audio. N'augmentez pas le volume sonore pendant cette coupure momentanée du son !

Tuner : démarrer la recherche de stations

Menu réglage : modifier les réglages 4 Touche Marche/Arrêt Pression courte : mise en marche/mise en sourdine Pression longue : arrêt 5 Bouton de réglage du volume

Sans la façade détachable, l'appareil n'a aucune valeur pour le voleur. ➔ Ne conservez jamais la façade dans la voiture, même en un endroit caché, mais emportezla dans son étui en quittant le véhicule !

@ Touche ESC Menu réglage : confirmer l'option de menu et passer à l'affichage de la source audio

➔ Ne laissez pas tomber la façade par terre. ➔ N'exposez pas la façade directement aux rayons du soleil ou à d'autres sources de chaleur. ➔ Transportez-la exclusivement dans l'étui fourni. 141

04_BA_Casablanca_1_FRA.indd Betrieb141

Pour enlever la façade : 1. ➔ Appuyez sur la touche La façade bascule vers l'avant, à gauche. L'appareil s'éteint automatiquement. ➔ Enlevez la façade. Pour mettre la façade en place : ➔ Placez la façade d'abord avec le côté droit dans la baie. ➔ Poussez ensuite le côté gauche avec précaution vers l'arrière, jusqu'à ce que la façade s'encliquette.

Allumer/éteindre de l'appareil

Pour allumer l'appareil : ➔ Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt 4. L'appareil diffuse la source audio que vous avez écoutée en dernier. Note : Si vous allumez l'appareil sans avoir mis auparavant le contact du véhicule, l'appareil s'éteint automatiquement au bout

d'une heure afin de ménager la batterie du véhicule.

Pour éteindre l'appareil : ➔ Maintenez la touche Marche/ Arrêt 4 appuyée pendant env. deux secondes. En outre, l'appareil est éteint automatiquement dès que vous coupez le contact. Lorsque vous remettez le contact, l'appareil s'allume également automatiquement.

Fonctions générales

Introduction du CD ATTENTION ! Destruction du lecteur de CD par des CD inap propriés ! Les Mini CD (8 cm de diamètre) et les Shape CD (CD profilés) détruisent le lecteur ! ➔ Introduisez uniquement des CD circulaires de 12 cm de diamètre dans le lecteur de CD. Pour introduire un CD MP3, WMA ou audio, l'appareil doit être allumé. =. ➔ Appuyez sur la touche La façade s'ouvre en basculant. Si un CD se trouve dans

04_BA_Casablanca_1_FRA.indd AllgFkt142

Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement irréprochable de l'ensemble des cartes MMC/ SD disponibles sur le marché et, pour cette raison, recommande d'utiliser des cartes MMC/SD de « SanDisk » ou « Panasonic ». Les cartes doivent être formatées selon le système de fichiers FAT16 ou

Pour retirer la carte MMC/SD :

➔ Retirez la façade comme décrit en page 9. ➔ Appuyez sur la carte MMC/SD, jusqu'à ce qu'elle se désengage. ➔ Retirez la carte MMC/SD du logement de carte D.

➔ Retirez la façade comme décrit en page 9.

➔ Introduisez la carte MMC/SD dans le logement de carte D, jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. Les contacts de la carte doivent être orientés vers le bas et vers l'arrière. ➔ Installez la façade comme décrit en page 9. À présent, vous pouvez sélectionner cette carte MMC/SD comme source audio.

Le CD est introduit automatiquement et la façade se ferme. À présent, vous pouvez sélectionner ce CD comme source audio.

FAT32 et contenir des fichiers

FAT16 ou FAT32 et contenir des

fichiers MP3 ou WMA. Blaupunkt ne peut pas garantir le fonctionnement irréprochable de l'ensemble des supports USB disponibles sur le marché. Lorsque le support USB contient une grande quantité de données, la recherche de fichiers (voir page 168) peut devenir lente.

Réglage du volume sonore

AVERTISSEMENT ! Danger dû à un volume sonore élevé !

➔ N'augmentez pas le volume sonore pendant que l'appareil change le CD dans le changeur de CD ou lorsqu'il change de source audio.

➔ Réglez toujours un volume modéré. ➔ Tournez le bouton de réglage du volume 5. Le volume sonore actuel apparaît dans la zone centrale B de l'afficheur et il est valable pour toutes les sources audio. Note : Pour prérégler le volume sonore des informations routières (TRAFFIC), d'un téléphone raccordé (PHONE) et du signal sonore (BEEP), voir pages 183 et 184.

Mise en sourdine de l'appareil

Vous pouvez mettre l'appareil en sourdine comme suit : ➔ Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt 4. « MUTE » apparaît sur l'afficheur.

Un volume sonore trop élevé endommage votre ouïe et vous n'entendrez pas les signaux sonores d'avertissement !

144 • La source audio que vous êtes en train d'écouter est mise en sourdine. • Pendant la conversation téléphonique, vous pouvez modifier le volume sonore de la conversation à l'aide du bouton de réglage du volume 5. • Les informations routières (TA) ne sont pas affichées automatiquement.

L'appareil dispose des sources audio suivantes :

• Tuner • Lecteur de CD intégré (peut lire des CD audio et des CD avec fichiers MP3 ou WMA) • Carte MMC/SD avec fichiers MP3 ou WMA En outre, vous pouvez raccorder des sources audio externes : • Changeur de CD optionnel ou AUX1 • AUX2 (p. ex. lecteur MiniDisc ou MP3 externe) • Stick USB avec fichiers MP3 ou WMA Pour pouvoir sélectionner une source audio externe, celle-ci doit être raccordée et contenir des données audio. ➔ Pressez la touche SRC B le nombre de fois nécessaire pour que la source audio souhaitée apparaisse à l'affichage.

ITALIANO Fonctionnement avec le téléphone

Dans le présent chapitre, vous allez vous familiariser dans un premier temps avec les touches de l'appareil.

Les fonctions audio MIX, REPEAT, TRAFFIC et SCAN qui sont utilisées de la même manière pour toutes les sources audio sont décrites ensuite. À partir de la page 150, vous apprendrez comment utiliser des menus de l'appareil.

De nombreuses fonctions de base relatives aux titres musicaux, telles que l'avance ou le retour rapide de titres musicaux, sont commandées à l'aide du bouton à bascule 3 (avec les quatre fonctions , , et ), 7 à <. de la touche OK A ou des six touches programmables Note : Ces fonctions n'apparaissent pas sur l'afficheur ! Le tableau suivant montre les fonctions que vous pouvez exécuter au moyen de touches. Source audio sélectionnable Que voulez-vous faire ? CD

maintenir aucune commande possible sur l'appareil Casablanca

Le mode de lecture aléatoire est affiché sur la ligne principale A.

• « MIX CD » : tous les titres

du CD audio actuel sont lus selon un ordre aléatoire.

• « MIX ALL » : tous les titres sur l'ensemble des CD pré-

Le tableau suivant montre les réglages qui existent pour les fonctions

MIX, REPEAT et TRAFFIC.

« MIX » est mis en surbrillance.

Activation/désactivation de la répétition de titres (REPEAT) ➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « REPEAT »). Le mode de répétition apparaît sur la ligne principale A.

• « REPEAT TRACK » : le titre

actuel est répété jusqu'à ce que la répétition soit désactivée.

• « REPEAT DIR »/« REPEAT FOLDER » : tous les titres présents dans le dossier actuel sont répétés jusqu'à ce que la répétition soit désactivée. • « REPEAT CD » : tous les titres du CD sont répétés jusqu'à ce que la répétition soit désactivée. • « REPEAT OFF » : le mode de répétition est désactivé. Malgré cela, la lecture ne s'arrête pas au dernier titre. Après le dernier titre du dernier

dossier, la lecture se poursuit avec le premier titre du premier dossier.

Le mode de répétition sélectionné apparaît sur la ligne d'information 1 D et « REPEAT » est mis en surbrillance. Balayage des titres (SCAN) Vous avez la possibilité d'écouter successivement le début de chacun des titres qui se trouvent sur un support de données pendant quelques secondes. Vous pouvez sélectionner la durée de lecture du début de chacun des titres dans le menu réglage (option de menu « SCANTIME », voir pages 189 et 190). ➔ Maintenez la touche OK A appuyée pendant env. deux secondes. Le début de chacun des titres est lu. « SCAN » et le numéro ou le nom du titre apparaissent à tour de rôle sur l'afficheur. Pour annuler la fonction Scan : ➔ Appuyez sur la touche OK A. La lecture du titre actuel est poursuivie.

Touches de commande des menus

L'appareil propose des menus par l'intermédiaire desquels vous pouvez modifier les préréglages ou effectuer une sélection. Jusqu'à six

L'exemple suivant concernant le menu réglage (modification de la luminosité de l'afficheur) vous montre comment vous travaillez de manière générale avec les menus.

confirmer le réglage affiché et de revenir d'un niveau de menu en arrière.

• Lorsque vous naviguez dans un menu, le symbole ESC ( ) apparaît à droite sur la ligne principale A. Cela signifie que vous pouvez quitter le menu avec la touche ESC @. La touche ESC @ vous permet également de confirmer le réglage affiché, mais vous quittez le menu et revenez à l'affichage de la source audio active. • Si vous n'appuyez sur aucune touche, l'affichage de la source audio active apparaît automatiquement à l'affichage après env. 16 secondes.

• La touche MENU ? vous permet d'appeler le menu réglage (« USER MENU »). • Si un menu comporte plusieurs pages, vous pouvez passer d'une page à la suivante avec la touche NEXT 6. • Si « TUNER » est sélectionné comme source audio, vous appelez le menu « TUNER » avec la touche TUNER 2. • Si le menu actuel comporte plusieurs pages, une flèche ( ) apparaît à gauche sur la ligne principale A. Cela signifie que vous pouvez passer d'une page à la suivante avec la touche NEXT 6. • Les touches programmables 7 à < vous permettent de sélectionner les options de menu qui sont affichées à côté de la touche respective. • Dans certains menus, vous pouvez modifier le réglage d'une option de menu à l'aide du bouton à bascule 3.

DEUTSCH Aperçu de la commande

➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage (« USER MENU ») apparaît.

USER MENU AUDIO DISPLAY VOLUME MENU CLOCK AUX VARIOUS

➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « DISPLAY »).

Modification et mémorisation du réglage

Pour modifier la luminosité de l'afficheur : ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3. Votre réglage est pris en compte immédiatement (l'afficheur devient plus lumineux ou plus sombre, selon le réglage). Le réglage est mémorisé. Si vous n'appuyez sur aucune autre touche, l'affichage de la source audio active apparaît automatiquement à l'affichage après env. 16 secondes. Sortie de l'option de menu ➔ Appuyez sur la touche OK A pour revenir d'un niveau de menu en arrière. ➔ Ou appuyez sur la touche ESC @ pour quitter le menu et revenir à l'affichage de la source audio active.

Étant donné que vous pouvez régler séparément la luminosité de l'afficheur pour la nuit et pour le jour, vous devez commuter entre les options de menu « NIGHT » et

« DAY ». 152 ➔ Appuyez sur la touche NEXT 6 le nombre de fois nécessaire pour que le niveau de mémoire souhaité apparaisse dans l'indication de niveau E de l'affichage du tuner.

RADIO KISS RADIO SUN

93.40 FM automatiquement et les mémoriser dans le niveau de mémoire FMT, voir « T-STORE », page 158. Recherche manuelle d'une station ➔ Pendant que l'affichage du tuner est actif, appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3. La réaction du tuner dépend des réglages effectués dans les 153

04_BA_Casablanca_1_FRA.indd Tuner153

• Si vous avez activé le changement automatique sur des fréquences alternatives dans le menu « RDS », le tuner recherche la même station sur une autre fréquence.

• Si vous avez sélectionné dans le menu « PROG TYP » l'option « PTY OFF » et désactivé dans le menu « RDS » le changement automatique sur des fréquences alternatives, vous pouvez régler le tuner par pas de 100 kHz. Dès qu'une station est trouvée, celle-ci est diffusée. Le nom de la station émettrice apparaît après un court instant sur la ligne principale A pour autant que la station émette cette information RDS.

À présent, vous pouvez mémoriser cette station (voir page 155) ou redémarrer la recherche manuelle de stations.

Recherche automatique d'une station ➔ Pendant que l'affichage du tuner est actif, appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3. Le tuner recherche la station suivante à l'intérieur de la gamme d'ondes actuelle dans le sens choisi. Les réglages du menu « SENS » (voir page 159) et du menu « PROG TYP » (voir page 160) sont pour cela pris en compte. Dès qu'une station est trouvée, la recherche s'arrête et la station trouvée est diffusée. Le nom de la station émettrice apparaît après un court instant sur la ligne principale A pour autant que la station émette cette information RDS. Vous pouvez à présent mémoriser cette station (voir page 155) ou redémarrer la recherche manuelle de stations. Note : Si vous maintenez le côté ou du bouton à bascule 3 appuyé, la recherche automatique saute les stations trouvées jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton à bascule.

04_BA_Casablanca_1_FRA.indd Tuner154

Appel de stations mémorisées ➔ Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité (voir page 153). L'affichage du tuner indique les fréquences ou les noms des six stations C affectées aux touches programmables 7 à <.

Balayage de toutes les stations captables (SCAN)

➔ Sélectionnez une gamme d'ondes (FM, MW, LW), pour laquelle vous souhaitez balayer les stations captables (voir page 157). ➔ Maintenez la touche OK A appuyée pendant env. deux secondes. Le tuner recherche des stations dans la gamme d'ondes actuelle. « SCAN » apparaît toutes les deux secondes sur le ligne principale A.

ENGLISH FRANÇAIS La fréquence ou le nom de la station, pour autant que cette information RDS soit émise, apparaît sur la ligne principale A. En outre, l'emplacement mémoire de la station radio C est mis en surbrillance.

La station est mémorisée. Un signal sonore confirme que la station a été mémorisée. La fréquence ou le nom de la station C est affiché à côté de la touche programmable. La station actuelle est mise en surbrillance.

➔ Appuyez sur la touche programmable, à laquelle vous souhaitez attribuer une station.

La fréquence ou le nom de la station actuelle est mis en surbrillance. La station sélectionnée est diffusée pour autant qu'elle puisse être captée là où se trouve le véhicule.

NEDERLANDS Mémorisation de stations

➔ Appuyez sur la touche OK A.

Lorsque la bande de fréquences a été balayée complètement, la recherche s'arrête et la dernière station trouvée est restituée.

Vous pouvez à tout moment : • mémoriser la station actuellement diffusée lors du balayage des stations (voir page 155), • interrompre le balayage des stations en appuyant brièvement sur la touche OK A. Réglage de l'appareil sur la région Europe, USA ou Thaïlande L'appareil est réglé en usine à la gamme de fréquences et d'après les technologies d'émetteurs de la région, dans laquelle il a été acheté. Si ce réglage n'est pas correct, vous pouvez adapter l'appareil comme suit aux différentes gammes de fréquences et technologies d'émetteurs utilisées en Europe, aux USA ou en Thaïlande. ➔ Éteignez l'appareil. ➔ Maintenez les deux touches programmables 9 et < appuyées pendant que vous allumez la radio. Le menu « AREA » s'ouvre. 156 ➔ Sélectionnez la gamme d'ondes souhaitée en appuyant sur la touche programmable correspondante. 157

04_BA_Casablanca_1_FRA.indd Tuner157

• « R-TEXT ON » : l'affichage du texte de radio est activé. Le texte de radio est affiché dans la ligne d'information 2 E de l'affichage du tuner pour autant que la station émette un texte de radio. • « R-TEXT OFF » : l'affichage du texte de radio est désactivé. Autorisation des fréquences alternatives (RDS) L'appareil peut passer automatiquement sur une fréquence alternative (AF) de la même station lorsque la réception est mauvaise.

➔ Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « RDS»).

• « RDS ON » : l'appareil règle automatiquement la fréquence de la station dont la réception est la meilleure pour autant que la station supporte la fonction RDS « AF ». • « RDS OFF » : l'appareil ne change pas la fréquence. Recherche automatique des stations FM et mémorisation dans le niveau de mémoire FMT (T-STORE) Vous pouvez mémoriser automatiquement les six stations FM les plus puissantes de la région dans le niveau de mémoire FMT. ➔ Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programmable : (à côté de « T-STORE »). « TRAVEL STORE... » apparaît sur la ligne principale A. Le tuner cherche automatiquement les six stations FM les plus puissantes et les mémorise dans le niveau de mémoire FMT. À la fin de la mémorisation, la station occupant l'emplacement mémoire 1 du niveau FMT est diffusée. Les stations, qui étaient enregistrées auparavant dans le niveau de mémoire FMT, sont automatiquement effacées.

➔ Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de

« REGIONAL »). • « REGIONAL ON » : la fonction de passage aux programmes régionaux est activée. Le tuner ne passe pas à d'autres programmes régionaux même lorsque la qualité de réception est mauvaise. • « REGIONAL OFF » : la fonction de passage aux programmes régionaux est désactivée. Le tuner passe à d'autres programmes régionaux lorsque la réception du programme actuel est mauvaise.

La sensibilité de la recherche définit si la recherche automatique des stations ne s'arrête que sur des stations puissantes ou aussi sur des stations plus faibles éventuellement perturbées.

➔ Accédez à la deuxième page du menu « TUNER » en appuyant sur la touche NEXT 6. ➔ le menu « TUNER », appuyez plusieurs fois sur la touche programmable 9 (à côté de « SENS »). ➔ Le menu « SENSITIVITY » apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « FM ») pour régler la sensibilité de la recherche des stations FM ou appuyez sur la touche programmable < (à côté de « AM ») pour régler la sensibilité de la recherche des stations AM. Vous pouvez régler dans les deux cas la sensibilité de la recherche sur six niveaux.

DEUTSCH Utilisation du tuner

La fonction High Cut apporte une amélioration de la réception radio lorsque celle-ci est mauvaise (uniquement en FM).

➔ Accédez à la deuxième page du menu « TUNER » en appuyant sur la touche NEXT 6. ➔ Dans le menu « TUNER », appuyez plusieurs fois sur la touche programmable 7 (à côté de « HIGH CUT »). • « 1 » : la fonction High Cut est activée et a une faible sensibilité de réponse. Le niveau parasite est automatiquement abaissé lorsque la réception est très mauvaise. • « 2 »: la fonction High Cut est activée et a une sensibilité de réponse élevée. Le niveau parasite est automatiquement abaissé lorsque la réception est mauvaise. • « 0 »: la fonction High Cut est désactivée. Limitation de la recherche des stations à des contenus de programme déterminés (PROG TYP) ➔ Accédez à la deuxième page du menu « TUNER » en appuyant sur la touche NEXT 6.

➔ Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programmable < (à côté de « PROG TYP »).

➔ Naviguez à l'aide de la touche NEXT 6 à travers les pages des types de programme. ➔ Appuyez sur la touche programmable située à côté du type de programme souhaité. ➔ Démarrez ensuite une recherche de stations (voir page 153). Commutation entre le mode mono et le mode stéréo (MONO) Lorsque vous avez sélectionné la gamme d'ondes « FM », vous pouvez basculer entre le mode mono et le mode stéréo. ➔ Accédez à la deuxième page du menu « TUNER » en appuyant sur la touche NEXT 6. ➔ Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programmable 9 (à côté de « MONO »). • « MONO ON » : le mode mono est activé. Les stations faibles et avec du bruit de fond sont restituées de façon claire. • « MONO OFF » : le mode stéréo est activé. Vous écoutez en stéréo, dans la mesure où la station émet en stéréo. Note : Lorsque vous allumez l'appareil, ce réglage est défini automatiquement sur le mode stéréo.

• l'affichage Informations routières apparaît pendant la durée de la diffusion de l'information routière.

RADIO KISS TA OFF TA EXIT TA>

Si une nouvelle information routière est diffusée, l'appareil la restitue automatiquement.

➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « TA OFF ») pendant la diffusion de l'information routière.

L'information routière actuelle est interrompue. Vous écoutez de nouveau la source audio préalablement active et l'affichage approprié apparaît. Si une nouvelle information routière est diffusée, l'appareil ne la transmet pas. Dans le cas de l'affichage de la source audio ou dans le menu « TUNER » (TRAFFIC) Dans le cas de l'affichage de la source audio ou dans le menu « TUNER », l'option de menu « TRAFFIC » est affichée. ➔ Appuyez sur la touche programmable 9 (à côté de « TRAFFIC »). Le statut apparaît brièvement sur la ligne principale A.

• « TRAFFIC INFO ON » : les in-

formations routières sont transmises automatiquement.

Si vous ne pouvez pas lire un CD-R/RW : • utilisez les CD vierges d'une autre marque ou d'une autre couleur, • gravez les CD-R à une vitesse plus faible. Quelles doivent être les caractéristiques des CD MP3 ou WMA ? L'appareil ne peut lire et afficher correctement des CD MP3 ou WMA que s'ils présentent les caractéristiques suivantes :

• Les noms de fichier ne doivent pas contenir de caractères spéciaux et leur longueur doit être inférieure à 32 caractères. L'appareil ne peut pas lire les fichiers WMA avec DRM (Digital Rights Management, protection contre la copie/limitation de lecture) qui sont p. ex. offerts par certains prestataires de musique en ligne sur Internet pour être téléchargés. Les fichiers WMA, que vous générer vous-mêmes, par exemple à partir de fichier audio CD, peuvent être lus.

ITALIANO L'appareil peut lire les formats

• « SCROLL OFF » : le texte de CD n'est pas affiché en tant que défilement de texte. Si le texte de CD ne rentre pas dans la ligne d'information 2 E de l'afficheur, il n'apparaît pas entièrement.

ITALIANO Activation/désactivation de l'affichage du texte de CD (TEXT)

Certains CD offrent la possibilité d'afficher des informations relatives à l'artiste, à l'album, au titre, etc. sous forme de texte. Pour activer ou désactiver l'affichage de texte de CD : ➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « TEXT »). Le statut du texte de CD apparaît brièvement sur la ligne principale A:

DEUTSCH Utilisation du lecteur de CD intégré

• « CD TEXT ON » : le texte de

NEDERLANDS CD est affiché dans la ligne d'information 2 E.

• « CD TEXT OFF » : le texte de CD n'est pas affiché. Activation/désactivation du défilement du texte de CD (SCROLL) L'appareil peut afficher le texte de CD de façon statique ou en tant que défilement de texte (Scroll). Pour modifier le mode d'affichage du texte de CD : ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « SCROLL »). Le statut de l'affichage du texte de CD apparaît brièvement sur la ligne principale A:

• « SCROLL ON » : le texte de

CD est affiché en tant que défilement de texte, pour

04_BA_Casablanca_1_FRA.indd CD165

➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « SCROLL »). • Lorsque l'affichage par défilement de texte est activé, le texte défile sans interruption de droite à gauche sur la ligne d'information 2 E. • Lorsque l'affichage par défilement de texte est désactivé, le texte défile une fois de

ENGLISH FRANÇAIS Sélection des informations à afficher sur les titres (INFO)

L'appareil peut afficher les informations suivantes sur les titres dans la ligne d'information 2 E: • informations issues de données intégrées ou de tags ID3 (artiste, titre, album, genre, année), dans la mesure où elles sont disponibles, • ou nom de fichier et nom de dossier. Pour sélectionner l'information à afficher sur le titre : ➔ Appuyez plusieurs fois sur la touche programmable : (à côté de « INFO »). Le type d'information à afficher apparaît à l'affichage :

ITALIANO Pour afficher toutes les informations disponibles sur le titre actuel (p. ex. à partir des tags ID3) sur la ligne principale 2 E :

➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « SHOW ALL »). Toutes les informations disponibles sur le titre actuel défilent une fois sur la ligne d'information 2 E.

• Mode liste d'écoute (partie droite de la figure) Note : L'appareil est capable de lire des listes d'écoute qui ont été créées à l'aide d'un gestionnaire MP3 tels que WinAmp ou Microsoft Media Player. Ces listes d'écoute doivent être au format M3U, PLS ou RMP et être enregistrées dans le répertoire racine du support de données ! Europe - Final Co

fichiers qui seront lus,

• sur le bord droit, deux flèches qui apparaissent lorsque vous pouvez effectuer un défilement dans la direction correspondante.

Reggae Dans le mode navigateur et dans le mode liste d'écoute, vous pouvez sélectionner les fichiers ou dossiers dans la liste, comme suit :

➔ Appuyez sur la touche OK A pour accéder à un sous-dossier sélectionné situé plus bas.

➔ Appuyez sur la touche OK A.

Vous pouvez commuter entre l'aperçu des CD (partie supérieure de la

figure) et l'affichage du changeur de CD (partie centrale de la figure) à l'aide de la touche NEXT 6. TRACK 05

ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO Modification du nom d'un CD dans le chargeur du changeur de

CD (CD NAME) Vous pouvez attribuer un nom à chaque CD se trouvant dans le changeur de CD. Le nom peut comporter un maximum de sept caractères. ➔ Sélectionnez dans l'aperçu des CD le CD, auquel vous souhaitez attribuer un nom, comme décrit dans le passage précédent. ➔ Appuyez sur la touche NEXT 6 pour faire apparaître l'affichage du changeur de CD. ➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « CD NAME »). ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « EDIT »). La saisie du texte apparaît. Le premier caractère du nom clignote.

NEDERLANDS Sélection d'un CD à partir du chargeur de CD (aperçu des CD)

L'aperçu des CD indique : • le numéro de CD (p. ex. « DISC 01») • ou le nom du CD (vous pouvez entrer ce dernier comme décrit dans la section suivante) • ou un emplacement vide, lorsque la position correspondante du chargeur est exempte de CD. ➔ Appuyez le cas échéant sur la touche NEXT 6 pour afficher l'aperçu des CD. ➔ Appuyez sur la touche programmable se trouvant à côté du numéro ou du nom du CD souhaité. « LOADING CD » apparaît brièvement sur la ligne principale A. La lecture commence ensuite avec le premier titre du CD.

DEUTSCH Utilisation du changeur de CD optionnel

➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3 pour passer au caractère suivant. ➔ Appuyez sur la touche OK A pour terminer la saisie du texte et mémoriser le nom entré.

Pour effacer le nom du CD actuel :

➔ Maintenez la touche programmable < (à côté de « CLEAR CD ») appuyée pendant plus de deux secondes.

« CLEARING » apparaît brièvement sur la ligne principale A.

Pour effacer les noms de l'ensemble des CD se trouvant dans le chargeur du changeur de CD : ➔ Maintenez la touche programmable : (à côté de « CLR ALL ») appuyée pendant plus de deux secondes. « CLEARING » apparaît brièvement sur la ligne principale A.

Modification des de base du menu réglage

Le menu réglage vous permet d'adapter les fonctions de base de l'appareil, telles que la sonorité, le volume sonore à l'allumage ou la luminosité de l'afficheur, à vos besoins. Pour ouvrir le menu réglage : ➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît.

Le régulateur de sonorité correspondant apparaît.

➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour relever le niveau des aiguës ou des graves. ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour abaisser le niveau des aiguës ou des graves.

04_BA_Casablanca_1_FRA.indd Menü173

« BALANCE ») ou la touche programmable 9 (à côté de

« FADER »). La répartition du volume apparaît sur l'afficheur.

NEDERLANDS Réglage de la sonorité et de la balance (AUDIO)

DEUTSCH Modification des de base du menu réglage

➔ Appuyez sur le côté approprié du bouton à bascule 3.

La répartition du volume est modifiée. L'afficheur indique la nouvelle répartition du volume. 173

31.05.2006 13:51:48 Uhr

« DEQ » vous permet d'adapter de façon ciblée la sonorité à votre véhicule et à vos besoins et d'éliminer les problèmes tels qu'une résonance ou une mauvaise intelligibilité vocale. ➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « AUDIO SETTINGS »). Le menu « AUDIO » apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « DEQ »). USER EQ EQ-1 EQ-2 ➔ Pour désactiver l'égaliseur, appuyez à la place sur la touche programmable : (à côté de « P-EQ OFF »).

être raccordé avant le montage de l'appareil, comme décrit dans la notice de montage du microphone de mesure. • Il ne doit y avoir strictement aucun bruit pendant la mesure, car les bruits extérieurs faussent la mesure. Pour cette raison, fermez toutes les fenêtres, les portes ainsi que le toit cou-

ENGLISH ITALIANO USER EQ-1 ADJUST AUTO

être raccordés. L’émission des haut-parleurs ne doit pas être gênée par des objets. ➔ Placez le microphone de mesure • pour le conducteur seul, 10 cm à côté de l'oreille droite du conducteur, • pour le conducteur et le passager, exactement entre les deux, à hauteur de la tête, • pour les passagers avant et arrière, à hauteur de la tête, au centre du véhicule.

NEDERLANDS PLACE MICRO 5

➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « ADJUST »). Le menu « USER EQ ADJUST » s'ouvre.

DEUTSCH Modification des de base du menu réglage

à « EQ-3 ») comme décrit dans la section précédente.

➔ Ouvrez le menu « USER EQ ADJUST » comme décrit en page 175. ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « AUTO ») et suivez les instructions qui apparaissent sur l'afficheur. Après un compte à rebours de 5 secondes, vous entendez le son de test et les indications « SILENCE PLEASE » et « ADJUSTING » apparaissent à tour de rôle sur la ligne principale A. Le réglage automatique de l'égaliseur est terminé avec succès lorsque « ADJUSTMENT OK » apparaît sur la ligne principale A. Le réglage de l'égaliseur est mémorisé. Un éventuel réglage mémorisé antérieurement sous ce réglage d'égaliseur est dans ce cas écrasé. Le nouveau réglage peut désormais être appelé par l'intermédiaire du réglage d'égaliseur correspondant (« EQ-1 » à « EQ-3 »).

En guise d'alternative, vous pouvez créer le réglage d'égaliseur sans microphone de mesure. Dans chacune des six bandes de fréquences, vous pouvez sélectionner de façon ciblée une fréquence centrale unique et régler de façon précise leur niveau et facteur de qualité Q. ➔ Insérez un CD que vous connaissez bien. ➔ Réglez respectivement les graves, les aiguës, la balance et le fader à zéro. ➔ Ouvrez le menu « USER EQ ADJUST » comme décrit en page 175. ➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « MANUAL »). ➔ Sélectionnez dans un premier temps une bande de fréquences, que vous souhaitez modifier. Modifiez d'abord les médiums, puis les aiguës et enfin les graves. • « LOW1 » à « 2 » : si vous souhaitez modifier les graves (20 à 250 Hz). • « HIGH1 » à « 4 »: si vous souhaitez modifier les médiums ou les aiguës (320 à 20 000 Hz). Le spectre de fréquences est affiché. Si vous avez préalable-

04_BA_Casablanca_1_FRA.indd Menü176

➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3. L'affichage du niveau (dB) est mis en surbrillance.

• « Q3 » : pente des fronts élevée, largeur de bande du filtre étroite Vous apercevez la modification dans le spectre de fréquences. La sonorité est modifiée en conséquence. ➔ Appuyez sur la touche A. Votre réglage d'égaliseur défini par l'utilisateur est mémorisé.

(Hz) est mise en surbrillance.

DEUTSCH Modification des de base du menu réglage

➔ Sélectionnez le niveau de la fréquence centrale que vous venez de régler en appuyant sur le côté ou du bouton à bascule 3.

Vous apercevez la modification du niveau dans le spectre de fréquences. La sonorité est modifiée en conséquence. 177

04_BA_Casablanca_1_FRA.indd Menü177

Cette option de menu vous permet de sélectionner l'un des préréglages de sonorité suivants :

VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ ou CLASSIC. ➔ Appuyez sur la touche programmable se trouvant à côté du préréglage de sonorité souhaité. Le préréglage de sonorité sélectionné est mis en surbrillance et apparaît sur la ligne principale A. ➔ Pour désactiver l'égaliseur, appuyez à la place sur la touche programmable : (à côté de « P-EQ OFF »).

Réglage du relèvement du volume sonore en fonction de la vitesse (AUTO SND)

Lorsque vous roulez plus vite, l'appareil peut augmenter le volume automatiquement afin de compenser le bruit aérodynamique. À cette fin, le signal du tachymètre doit être raccordé, comme décrit dans la notice de montage. Vous pouvez régler le relèvement du volume sonore de 0 (pas de relèvement) à 5 (relèvement maximal). ➔ Appuyez plusieurs fois sur la touche programmable 9 (à côté de « AUTO SND »). Le relèvement actuel du volume sonore en fonction de la vitesse apparaît sur la ligne principale A. Note : Si aucun relèvement n'est réglé, « AUTO SND OFF » apparaît sur la ligne principale A. ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour accroître le relèvement du volume sonore. ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour diminuer le relèvement du volume sonore.

➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour sélectionner la fréquence limite souhaitée.

➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour régler le niveau souhaité de la sortie préampli.

ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO Vous pouvez régler le niveau de la sortie préampli Subout en 13 paliers de –6 dB (atténuation maximale) à +6 dB (relèvement maximal) pour l'une des fréquences limites suivantes : 80 Hz, 120 Hz ou 160 Hz.

➔ Dans le menu « AUDIO », appuyez sur la touche programmable : (à côté de « SUBOUT »). L'option de menu « SUBOUT » clignote. La fréquence limite (HZ) et le niveau actuel (GAIN) apparaissent sur la ligne principale A.

NEDERLANDS Réglage du relèvement des graves

(XBASS) XBASS est un relèvement des graves lorsque le volume sonore est faible. Vous pouvez régler ce relèvement des graves pas à pas de 0 (pas de relèvement) à 6 (relèvement maximal) pour les fréquences suivantes : 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz ou 80 Hz. ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « XBASS »). L'option de menu « XBASS » clignote. La fréquence (Hz) et le relèvement des basses (GAIN) apparaissent sur la ligne principale A.

DEUTSCH Modification des de base du menu réglage

Désactivation de l'égaliseur (OFF)

➔ Dans le menu « DEQ », appuyez sur la touche programmable : (à côté de « OFF »).

Configuration de la sortie du préampli pour graves profonds

(SUBOUT) Si vous souhaitez utiliser un hautparleur supplémentaire de graves profonds (Subwoofer), vous pouvez adapter ce dernier aux hautparleurs restants.

Le menu « DISPLAY » vous permet de modifier, entre autres, la luminosité, la couleur et le contraste de l'affichage. ➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « DISPLAY »). Le menu « DISPLAY » apparaît. Le menu « DISPLAY » comporte deux pages et vous pouvez passer d'une à l'autre avec la touche NEXT 6.

La couleur de l'afficheur change en conséquence.

L'angle avec lequel le conducteur regarde sur l'affichage dépend, entre autres, de la position de montage de l'appareil, de la position du siège et de la taille du conducteur. Vous pouvez adapter comme suit le contraste d'affichage à votre angle de vision.

➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « ANGLE »). L'option de menu « ANGLE » clignote. Le contraste actuel de l'afficheur apparaît sur la ligne principale A.

NEDERLANDS Modification de la couleur définie par l'utilisateur (USER) Pour modifier la couleur définie par l'utilisateur, vous avez deux possibilités. Première possibilité : ➔ Appuyez sur la touche programmable : (à côté de « USER »). ➔ Réglez la couleur souhaitée avec les touches programmables 7 à <. • « RED– » : diminution de la composante rouge. • « GREEN– » : diminution de la composante verte. • « BLUE– » : diminution de la composante bleue. • « RED+ » : augmentation de la composante rouge. • « GREEN+ » : augmentation de la composante verte. • « BLUE+ » : augmentation de la composante bleue. La couleur de l'afficheur change en conséquence.

DEUTSCH Modification des de base du menu réglage

➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour augmenter le contraste d'affichage.

➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour diminuer le contraste d'affichage. Vous pouvez régler le contraste d'affichage en 13 paliers de –6 à +6. 181

04_BA_Casablanca_1_FRA.indd Menü181

Inversion de l'affichage (INVERT) ➔ Appuyez sur la touche programmable : (à côté de « INVERT »). Les parties claires de l'affichage apparaissent en foncé et les parties foncées en clair. Activation/désactivation de l'analyseur de spectre (SPECTRUM) L'appareil peut afficher un analyseur de spectre à 5 bandes à la place de l'affichage de la source audio. Vous devez pour cela désactiver l'économiseur d'écran (voir section suivante) et activer l'affichage de l'analyseur de spectre. ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « SPECTRUM »). • « SPECTRUM ON » : l'analyseur de spectre peut être affiché. • « SPECTRUM OFF » : l'analyseur de spectre ne peut pas être affiché. L'analyseur de spectre apparaît automatiquement à la place de l'affichage de la source audio 16 secondes après la dernière action que vous avez effectuée. Vous pouvez également faire apparaître l'analyseur de spectre manuellement:

➔ Pour désactiver l'analyseur de spectre, appuyez sur une touche quelconque.

Activation/désactivation de l'économiseur d'écran (SCREEN S) L'appareil peut afficher un économiseur d'écran à la place de l'affichage de la source audio. Vous devez pour cela désactiver l'affichage de l'analyseur de spectre (voir section précédente) et activer l'affichage de l'économiseur d'écran de la manière suivante. ➔ Appuyez sur la touche NEXT 6 pour accéder à la deuxième page du menu « DISPLAY ». ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « SCREEN S »). • « SCREEN SAVER ON » : l'économiseur d'écran apparaît immédiatement. • « SCREEN SAVER OFF » : l'économiseur d'écran n'apparaît pas. L'économiseur d'écran apparaît automatiquement à la place de l'affichage de la source audio 16 secondes après la dernière action que vous avez effectuée. Vous ne pouvez pas faire apparaître l'économiseur d'écran manuellement. ➔ Appuyez sur une touche quelconque pour interrompre l'économiseur d'écran et faire réapparaître l'affichage de la source audio active.

31.05.2006 13:51:52 Uhr

Le menu « VOLUME SETTING » apparaît. Les préréglages du volume sonore sont affichés sous la forme de nombres à deux chiffres. Une des deux options de menu « ON VOL » ou « LAST VOL » apparaît en surbrillance.

ITALIANO Modification des préréglages du volume sonore (VOLUME)

Lorsque l'appareil diffuse une information routière, vous entendez cette dernière avec le volume sonore préréglé ici.

➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « TRAFFIC »). L'option de menu « TRAFFIC » clignote. Le préréglage du volume sonore pour les informa-

tions routières apparaît sur la ligne principale A.

➔ Réglez le volume souhaité (paliers 1 à 50) avec le bouton de réglage du volume 5 ou le bouton à bascule 3. Lorsqu'une information routière est diffusée, l'appareil la transmet toujours avec ce volume sonore. Pendant la diffusion de l'information routière, vous pouvez à tout moment adapter le volume sonore à l'aide du bouton de réglage du volume 5. 183

04_BA_Casablanca_1_FRA.indd Menü183

Lorsque l'appareil transmet une conversation téléphonique, celleci commence toujours avec le volume sonore préréglé ici. ➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « PHONE »). L'option de menu « PHONE » clignote. Le préréglage du volume sonore pour le téléphone apparaît sur la ligne principale A. ➔ Réglez le volume souhaité (paliers 1 à 50) avec le bouton de réglage du volume 5 ou le bouton à bascule 3. Pendant la conversation téléphonique, vous pouvez à tout moment adapter le volume sonore à l'aide du bouton de réglage du volume 5. Modification du préréglage du volume du signal sonore (BEEP) Lorsqu'un signal sonore retentit, vous entendez ce dernier constamment avec le volume sonore ici préréglé. ➔ Appuyez sur la touche programmable 9 (à côté de « BEEP »). L'option de menu « BEEP » clignote. Le préréglage pour le volume du signal sonore apparaît sur la ligne principale A.

➔ Réglez le volume souhaité (paliers 0 à 6) avec le bouton de réglage du volume 5 ou le bouton

à bascule 3. Vous entendez à chaque fois un signal sonore avec le volume sonore sélectionné. ➔ Si vous ne souhaitez pas entendre de signaux sonores, réglez le volume sonore à zéro. « BEEP OFF » apparaît sur la ligne principale A. Modification du préréglage du volume sonore à l'allumage (ON VOL) Vous pouvez configurer l'appareil de manière à ce qu'après l'allumage de celui-ci, la lecture commence toujours avec le volume sonore préréglé ici. L'option de menu « ON VOL » doit pour cela être mise en surbrillance. ➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « ON VOL »). Le préréglage pour le volume sonore à l'allumage apparaît sur la ligne principale A. ➔ Réglez le volume souhaité (paliers 1 à 50) avec le bouton de réglage du volume 5 ou le bouton à bascule 3. L'option de menu « ON VOL » est mise en surbrillance.

Le menu « CLOCK SETTING » vous permet de modifier l'heure de l'appareil ainsi que les options d'affichage de l'heure.

➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « CLOCK »). Le menu « CLOCK SETTING » apparaît.

AUTOSYNC ON CLOCK TIME OFFCLOCK HH 10

L'heure réglée actuellement apparaît sur la ligne principale A. Le nombre des heures clignote. ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour modifier le nombre des heures. ➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3 pour passer au nombre des minutes. Le nombre des minutes clignote. ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour modifier le nombre des minutes. ➔ Appuyez sur la touche OK A pour terminer la saisie et mémoriser l'heure. Note : Pour terminer la saisie sans modifier l'heure, appuyez sur la touche ESC @. Activation/désactivation de l'affichage de l'heure lorsque l'appareil est éteint (OFFCLOCK) L'heure peut être affichée lorsque l'appareil est certes éteint, mais le contact d'allumage du véhicule doit être mis. Pour activer/désactiver cet affichage de l'heure : ➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « OFFCLOCK »).

• « SHOW CLOCK » : l'affichage de l'heure est activé.

RDS est configurée. ➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « AUTOSYNC »). • « AUTOSYNC ON » : la synchronisation est activée. • « AUTOSYNC OFF » : la synchronisation est désactivée. Activation/désactivation de l'affichage sur 24 heures (24H MODE) L'heure peut être affichée au format 12 ou 24 heures. Pour commuter entre ces deux formats : ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « 24H MODE »). • « 24H MODE ON » : l'affichage au format 24 heures est activé. • « 24H MODE OFF » : l'affichage au format 12 heures (AM/ PM) est activé.

Le statut de l'entrée audio apparaît brièvement sur la ligne principale A:

➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « AUX »). Le menu « AUXILIARY » apparaît. L'entrée audio « AUX1 » apparaît uniquement si aucun changeur de CD n'y est raccordé.

NEDERLANDS Configuration des entrées audio (AUX)

➔ Appuyez sur la touche programmable 8 pour AUX2 ou sur la touche programmable ; pour AUX1, (à chaque fois à côté de « EDIT »). La saisie du texte pour la source audio sélectionnée apparaît sur la ligne principale A. Le premier caractère du nom clignote. ➔ Appuyez plusieurs fois sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour modifier le caractère qui clignote. ➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3 pour passer au caractère suivant. Le nom peut comporter un maximum de 16 caractères. ➔ Appuyez sur la touche OK A pour terminer la saisie du texte et mémoriser le nom entré. 188

04_BA_Casablanca_1_FRA.indd Menü188

L'option de menu « ON MSG » clignote. La saisie du texte apparaît sur la ligne principale A. Le premier caractère du texte d'accueil clignote. ➔ Appuyez plusieurs fois sur le côté ou du bouton à bascule 3

NORMSET SCANTIME SER NUM

pour modifier le caractère mis en surbrillance.

➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3 pour passer au caractère suivant Le texte d'accueil peut comporter un maximum de 35 caractères. ➔ Appuyez sur la touche OK A pour terminer la saisie du texte et mémoriser le texte d'accueil entré.

➔ Appuyez sur la touche programmable : (à côté de « VARIOUS »).

Le menu « VARIOUS » apparaît.

DEUTSCH Modification des de base du menu réglage

(Preamp) à un amplificateur final externe, vous pouvez désactiver l'amplificateur interne de l'appareil comme suit :

ATTENTION ! Pas de son en cas d'amplificateur interne désactivé ! Si vous désactivez l'amplificateur interne, vous n'entendez aucun son au niveau des haut-parleurs, qui sont raccordés à votre appareil ! ➔ Ne désactivez l'amplificateur interne que lorsque vous aurez raccordé un amplificateur final externe aux sorties préampli (Preamp) de l'appareil et après avoir raccordé vos haut-parleurs à cet amplificateur final. ➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « AMP ON »). Le statut de l'amplificateur interne apparaît sur la ligne principale A:

• « INTERNAL AMP ON » : l'am-

plificateur interne est activé.

Les haut-parleurs raccordés à l'appareil restituent la source audio sélectionnée.

• « INTERNAL AMP OFF » :

l'amplificateur interne est désactivé. Les haut-parleurs raccordés à l'appareil restent toujours muets. Les hautparleurs doivent être raccordés à l'amplificateur externe.

« NORMSET ON » apparaît brièvement sur la ligne principale A. Les réglages par défaut de l'appareil sont rétablis. Modification de la durée de balayage des stations/titres (SCANTIME) ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « SCANTIME »). L'option de menu « SCANTIME » clignote. La durée actuelle de balayage des stations/titres apparaît sur la ligne principale A. ➔ Appuyez plusieurs fois sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour rallonger la durée de balayage des stations/titres. ➔ Appuyez plusieurs fois sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour raccourcir la durée de balayage des stations/titres.

Les menus n'apparaissent pas comme illustré dans la présente notice.

Le mode démo est activé.

Appuyez brièvement sur la touche MENU ?. Appuyez de nouveau sur cette touche et maintenez-la appuyée pendant quatre secondes.

L'appareil reste toujours muet, bien qu'il soit correctement raccordé.

Le numéro de série apparaît sur la ligne principale A.

ENGLISH Vous pouvez régler les durées de balayage des stations/titres par pas de 5 secondes de 5 à 30 secondes.

filtre en fonction de la fréquence caractéristique.

NEDERLANDS Glossaire

(REG ON) empêche la commutation sur une fréquence du programme régional voisin, dont la

Répertoire principal d'un support de données. Le répertoire racine contient tous les autres répertoires.

Subwoofer, Subout Haut-parleur séparé de graves profonds. L'appareil possède une sortie préampli Subout. Vous pouvez y raccorder un hautparleur actif de graves profonds ou un amplificateur final séparé avec haut-parleur de graves profonds. TA – Traffic Announcement L'appareil diffuse les informations routières, même lorsque vous êtes en train d'écouter d'autres sources (p. ex. CD, AUX) ou que la radio est mise en sourdine. TMC – Traffic Message Channel Service de données RDS pour les informations routières correspondant à une zone donnée. Canal d'informations routières numérique comportant des données constamment actualisées sur la

Votre appareil dispose d'une sortie TMC à laquelle il est possible de relier un système de navigation Blaupunkt. Renseignez-vous auprès de votre revendeur spécialisé Blaupunkt.

NEDERLANDS T-STORE – Travelstore

Recherche et mémorisation automatique des six stations radio de la région offrant la meilleure réception. USB est une interface pour le raccordement de supports de données amovibles externes à l'appareil. XBass XBASS signifie un relèvement des graves lorsque le volume sonore est faible. Ainsi, la sonorité paraît pleine, y compris à volume sonore faible.

Élimination des erreurs

Les mot-clés en majuscules renvoient aux options de menu. 196