Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BREMEN MP78 BLAUPUNKT au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BREMEN MP78 - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BREMEN MP78 de la marque BLAUPUNKT.
CD, MP3, CD changer) and in the menu for basic settings. The respective function of a softkey is shown next to the softkey on the display. For further details, please read the section "Display elements" on the next page. « Liste de lecture » MP3 en mode MP3. Commutation entre vue d’ensemble des CD et affichage du changeur de CD en mode changeur de CD. Défilement des pages dans les menus à plusieurs pages. 3 Touche Marche/arrêt Pression brève : mise en marche de l’appareil. En fonctionnement : coupure du son (Mute) de l’appareil. Pression longue : arrêt de l’appareil. 4 Touche SOURCE Sélection de la source : radio ou (si support introduit ou appareil raccordé et en marche) CD, SD/MMC, USB, changeur de CD et AUX. 5 Bouton de réglage du volume 6 à ; Touches programmables Sélection des fonctions et des options de menu dans les différents modes de fonctionnement (radio, CD, MP3, changeur de CD) et dans le menu pour les réglages de base. La fonction correspondant à une touche programmable est affichée sur l’écran, à côté de celle-ci. Consultez pour cela la section « Eléments d’affichage », page suivante. < Touche Basculement motorisé de la face avant 172
= Ecran (vous trouverez des informations sur les différents éléments d’affichage à la page suivante) > Touches flèches et Modification des réglages dans les menus. Réglage de la fréquence par paliers, navigation dans les chaînes de stations ou recherche PTY en mode radio. Sélection des titres (pression brève) dans les modes CD, changeur de CD, MP3 ou Bluetooth Streaming. Recherche rapide (pression prolongée): ? Touche TUNER Appel du menu tuner en mode radio. @ Touches flèches et Modification des réglages dans les menus. Recherche automatique des stations ou recherche PTY en mode radio. Sélection des CD ou des répertoires en mode changeur de CD ou MP3. A Touche MENU Appel du menu pour les réglages de base et les réglages audio. B Touche OK Pression brève : confirmation des réglages effectués dans le menu. Désactivation de la fonction de balayage (Scan). Pression prolongée : activation de la fonction de balayage (Scan). C Fente d’introduction des MMC/SD/ SDHC (face avant retirée) D Fente d’introduction des CD (face avant basculée)
Unité de fréquence (MHz ou kHz)
A propos de cette notice 177 Symboles utilisés 177 Utilisation conforme 177 Déclaration de conformité 177 Pour votre sécurité 178 Si vous montez l’appareil vous-même 178 Ce que vous devez respecter ! 178 Instructions de nettoyage 178 Elimination des anciens appareils ... 178 Composition de la fourniture 179 Accessoires spéciaux (non fournis) 179 Garantie 180 Mise en marche et arrêt 182 Mise en marche et arrêt avec la touche Marche/Arrêt 182 Mise en marche et arrêt par l’intermédiaire du contact 182 Arrêt par retrait de la face avant détachable 182 Activation et désactivation du mode démo 182 Fonction de temporisation 182 Texte d’accueil (Turn On Text) 182 Réglage du volume sonore 184 Réglage du volume sonore à la mise en marche (On Volume) 184 Coupure du son de l’appareil (Mute) 184 174
Réglage du volume sonore du bip de confirmation ou désactivation du bip de confirmation 186 Mode radio 187 Réglage du tuner 187 Réglage du nombre d’antennes 187 Activation du mode radio 188 Sélection du mode radio statique/ dynamique (uniquement FM) 188 Fonctions confort RDS (AF, REG) ... 189 Sélection de la gamme d’ondes (Band) ou du niveau de mémoire .... 190 Réglage des stations 191 Réglage de la sensibilité de la recherche des stations (Sensitivity) 192 Mémorisation des stations 192 Mémorisation automatique de stations (Travel Store) 192 Appel d’une station mémorisée 193 Balayage des stations pouvant être reçues (Scan) 193 Réglage de l’abaissement du niveau des aiguës en cas de perturbations (High Cut) 193 Activation et désactivation de la diffusion en mono (uniquement FM) 194 Activation et désactivation de l’affichage du texte radio 194 Réglage de la durée d’écoute lors du balayage (Scan Time) 194 Type de programme (PTY) 195 Informations routières 196 Activation et désactivation de la priorité aux informations routières.. 196 Réglage du volume sonore pour les informations routières (Traffic Volume) 197
Activation du mode CD 198 Affichage du texte de CD 200 Mode MP3/WMA 200 Support de données MP3 200 Introduction et retrait des cartes MMC/SD/SDHC 202 Activation du mode MP3 202 Réglage de l’affichage (INF, ALL, SCL) 203 Sélection des répertoires 203 Sélection des titres et des fichiers .. 204 Recherche rapide (audible) 204 Lecture aléatoire des titres (MIX).... 204 Balayage des titres (Scan) 204 Répétition de la lecture d’un titre ou d’un répertoire entier (RPT) 205 Sélection des répertoires et des titres dans le mode « Parcourir » MP3 205 Sélection des listes de lecture et des titres dans le mode « Liste de lecture » MP3 206 Mode Bluetooth Streaming 208 Couplage d’un lecteur Bluetooth 208 Activation du mode Bluetooth Streaming 209 Sélection des titres 209 Mode changeur de CD 209 Activation du mode changeur de CD 209 Réglage de l’affichage 209
Sélection des titres 210 Recherche rapide (audible) 210 Réglage du niveau des graves (Bass) 226 Réglage du niveau des aiguës (Treble) 227 Réglage de la répartition gauche/ droite du volume sonore (Balance) . 227 Réglage de la répartition avant/ arrière du volume sonore (Fader) ... 227 X-Bass 227 Réglages étendus du son 228 Réglage du filtre passe-haut pour les canaux avant et arrière 229 Réglage du subwoofer 229 Réglage du haut-parleur central 231 Réglages étendus du son en mode Crossover 232 DSA –Digital Sound Adjustment 235 Etalonnage automatique de l’égaliseur 235 Réglage manuel de l’égaliseur 237 Activation et désactivation des égaliseurs 239 Remise à zéro des égaliseurs 239 Transfert des réglages d’un égaliseur sur un autre égaliseur 239 Réglage du niveau pour un égaliseur 240 Optimisation du son par positionnement virtuel des haut-parleurs 240 DNC – Dynamic Noise Covering 244 Etalonnage du DNC 244 Désactivation du DNC / sélection du relèvement DNC 245 TMC pour les systèmes de navigation dynamiques 245
Réglage de la luminosité de l’écran (Brightness) 246 Adaptation de l’angle de vision de l’écran (Angle) 246 Activation et désactivation de l’économiseur d’écran (Screen Saver) 246 Modification du fond d’écran 247 Amplificateur / Sub-Out 249 Activation et désactivation de l’amplificateur interne 249 Réglage d’une temporisation pour l’amplificateur externe 249 Sources audio externes 250 Raccordement des sources audio externes 250 Activation des entrées AUX (Auxiliary) 250 Attribution d’un nom aux sources audio externes (Edit Auxiliary) 250 Autres réglages 251 Affichage du numéro de série 251 Affichage des numéros de version .. 251 Mise à jour du logiciel de l’autoradio 252 Retour aux réglages d’usine ( Norm Set) 252 Caractéristiques techniques 254 Glossaire 255 • Conservez cette notice de façon à ce qu’elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs. • Remettez toujours l’appareil à un tiers avec cette notice. Tenez également compte des notices jointes aux appareils utilisés conjointement à celui-ci.
• Identifie une énumération
Vous n’êtes autorisé à monter l’appareil que si vous possédez une expérience dans le montage d’autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Tenez compte pour cela de la notice de montage qui se trouve à la fin de cette notice d'utilisation.
ATTENTION L’appareil comporte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux. N’ouvrez pas l’appareil, n’entreprenez aucune modification sur celui-ci. En fonctionnement • Ne manipulez l’appareil que si les conditions de circulation le permettent ! Pour effectuer des manipulations importantes, arrêtez-vous dans un endroit approprié. • Enlevez ou remettez en place la face avant uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. • Pour protéger votre ouïe, réglez toujours un volume sonore modéré. Si vous modifiez le volume sonore pen178
(par exemple lors d’un changement de source audio ou de CD dans le changeur de CD ou lors de la recherche des stations par la fonction Travel Store), la différence ne sera audible qu’une fois le son rétabli. N’augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son. • Ecoutez toujours à volume modéré de façon à pouvoir toujours entendre les signaux sonores d’alerte (de la police, par exemple). Après utilisation • Sans face avant, l’appareil n’a aucune valeur pour le voleur. Enlevez toujours la face avant lorsque vous quittez le véhicule. • Transportez la face avant de manière à ce qu’elle soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés.
Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l’entretien du poste de conduite et du plastique contiennent des substances susceptibles d’attaquer les surfaces de l’appareil. Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide.
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les ordures ménagères ! Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le renvoi et la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination.
1 Autoradio Bremen MP78 1 Etui pour la face avant 1 Télécommande portable RC 12H 1 Cadre support 2 Outils de démontage 1 Axe de guidage 1 Notice d’utilisation et de montage 1 Câble de raccordement USB 1 Microphone pour téléphone Bluetooth 1 Microphone pour étalonnage 2 Câbles de raccordement du microphone 1 Câble de raccordement, alvéole A (alimentation, entre autres) 1 Câble de raccordement, alvéole B (haut-parleurs) 1 Câble de raccordement, alvéole C La télécommande ne permet pas de mettre en marche et d’arrêter l’appareil ! Pour savoir quelles télécommandes peuvent être utilisées sur votre autoradio, adressezvous à votre revendeur Blaupunkt ou visitez le site Internet www.blaupunkt.com. Amplificateurs (Amplifier) Il est possible d’utiliser tous les amplificateurs Blaupunkt et Velocity. Changeur CD (Changer) Il est possible de raccorder les changeurs de CD Blaupunkt : CDC A 03, CDC A 08 et IDC A 09.
DANGER ! La face avant devient chaude lorsque l’appareil fonctionne, surtout pendant une période prolongée. Tenez-en compte lorsque vous retirez la face avant. Remarques : • Ne laissez pas tomber la face avant par terre. • Ne l’exposez pas directement au soleil ou à d’autres sources de chaleur. • Conservez la face avant dans l’étui fourni. • Evitez que la peau ne touche directement les contacts de la face avant. En cas de besoin, nettoyez les contacts avec un chiffon non pelucheux, imprégné d’alcool.
W Retirez la face avant de l’appareil en la tirant tout droit, puis vers la gauche. Remarques : • Une fois la face avant enlevée, l’appareil s’arrête. • Tous les réglages actuels sont mémorisés et un CD introduit reste dans l’appareil.
W Poussez la face avant de la gauche vers la droite dans la rainure de guidage de l’appareil. W Appuyez sur le côté gauche de la face avant jusqu’à ce que celle-ci s’encliquette.
2. Mise en marche et arrêt avec la touche Marche/Arrêt W Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le touche Marche/Arrêt 3. L’appareil se met en marche. W Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 3 et maintenezla appuyée pendant plus de 2 secondes. L’appareil s’arrête. Remarque : Pour protéger la batterie du véhicule, l’appareil s’arrête automatiquement au bout d’une heure après le contact a été coupé.
Si l’appareil est relié à l’allumage du véhicule comme indiqué dans la notice de montage, et s’il n’a pas été arrêté avec la touche Marche/Arrêt 3, il se met en marche ou s’arrête lorsque le contact est mis ou coupé.
W Enlevez la face avant. L’appareil s’arrête.
16 secondes après le dernier actionnement de touche. Pour interrompre l’animation et revenir à l’affichage de la source audio actuelle, appuyez sur une touche quelconque. Pour activer ou désactiver le mode démo, W appuyez sur la touche MENU A et maintenez-la appuyée pendant plus de 4 secondes (jusqu’à ce qu’un bip de confirmation retentisse).
L’appareil dispose d’une fonction de temporisation. Si vous appuyez par exemple sur la touche MENU A et que vous sélectionnez une option de menu, l’appareil repasse sur l’affichage de la source audio environ 16 secondes après le dernier actionnement de touche. Les réglages effectués sont mémorisés. Dans le menu audio (« Audio Settings ») ainsi que lors de la mise à jour du logiciel de l’appareil, la fonction de temporisation n’est pas activée. Quittez le menu audio par une pression éventuellement répétée sur la touche MENU A ou OK B.
Vous pouvez régler l’affichage d’un texte d’accueil qui apparaît sur l’écran pendant l’animation de mise en marche. Activation et désactivation du texte d’accueil Le texte d’accueil est désactivé d’usine et il n’apparaît pas lors de la mise en marche de l’appareil. Pour activer ou désactiver le texte d’accueil, W appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Display Settings » 7. Le menu « Display » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « Turn On Text » 8 : : le texte d’accueil est activé. • : le texte d’accueil est désactivé. • Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Various Settings » ;. Le menu « Various » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « Turn On Text » 8. Vous pouvez à présent éditer le texte d’accueil : W Appuyez sur la touche ou @ pour sélectionner le caractère souhaité à la position actuelle. W Appuyez sur la touche ou > pour passer à une autre position. Une fois le texte complètement entré, W appuyez sur la touche OK B. Le nouveau nom est mémorisé. Vous revenez dans le menu « Various ».
Le texte d’accueil réglé d’usine est « THE ADVANTAGE IN YOUR CAR! ». Vous pouvez entrer votre propre texte d’accueil qui peut comprendre jusqu’à 35 caractères. Vous disposez pour cela des lettres majuscules et minuscules, des chiffres, d’espaces et de caractères spéciaux.
W tournez le bouton de réglage du volume 5 vers la droite. Pour diminuer le volume, W tournez le bouton de réglage du volume 5 vers la gauche. Remarque : Si l’appareil reste muet malgré le réglage du volume sonore, contrôlez si l’amplificateur interne est désactivé et, si c’est le cas, réactivez-le (voir section « Activation et désactivation de l’amplificateur interne » du chapitre « Amplificateur / Subout »).
Le volume sonore à la mise en marche est réglable. Pour régler un certain volume sonore à la mise en marche, W appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Volume Settings » 8. Le menu « Volume » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « On Volume » ;. Le réglage actuel du volume sonore à la mise en marche apparaît. W Appuyez sur la touche ou @ ou sur la touche ou > pour régler le volume sonore à la mise en marche entre 1 et 50. Pour mieux vous orienter, la diminution ou l’augmentation du volume est audible pendant le réglage. 184
W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. Vous pouvez également sélectionner le réglage « Last Volume » en appuyant sur la touche programmable : dans le menu « Volume ». Le volume sonore réglé au moment de l’arrêt de l’appareil est alors réactivé lors de la remise en marche de l’appareil. Remarques : • Pour protéger l’ouïe, le volume sonore à la mise en marche est limité à la valeur « 25 » avec le réglage « Last Volume ». Si le volume sonore au moment de l’arrêt était plus élevé, il sera ramené automatiquement à la valeur « 25 » lors de la mise en marche. Cela permet d’éviter un volume sonore élevé involontaire et inattendu lors de la mise en marche de l’appareil. • Pour reprendre le réglage « Last Volume », appuyez sur la touche programmable « On Volume » ; dans le menu « Volume ». Le volume à la mise en marche réglé en dernier est affiché et réactivé. Vous pouvez ensuite quitter le menu en appuyant sur la touche OK B ou régler le volume sonore à la mise en marche sur une autre valeur.
(Mute) Vous pouvez couper le son de l’appareil. W Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt 3. « Mute » apparaît sur l’écran.
Pour réactiver le volume d'écoute précédent, W appuyez de nouveau brièvement sur la touche Marche/Arrêt 3.
Réglage du volume sonore pour les communications téléphoniques ou les instructions vocales du système de navigation Si vous avez raccordé un système de navigation ou un téléphone à l’autoradio comme décrit dans la notice de montage, vous pouvez régler dans le menu de manière à ce que la diffusion des instructions vocales du système de navigation ou des communications téléphoniques s’effectue par l’intermédiaire des haut-parleurs de l’autoradio : • Réglage « TEL » pour un téléphone raccordé : le son de la source audio actuelle est coupé au moment d’un appel entrant et vous pouvez entendre votre correspondant par l’intermédiaire des haut-parleurs de l’autoradio. • Réglage « Navi » pour un système de navigation raccordé : lorsque le système de navigation donne une instruction vocale, le volume sonore pour la source audio actuelle est réduit et l’instruction est diffusée avec un volume sonore plus important. Remarques : • Consultez votre revendeur Blaupunkt pour connaître les systèmes de navigation utilisables avec votre appareil. • Lorsqu’un appel est pris, « Phone call » apparaît sur l’écran.
« NAVI », W appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Various Settings » ;. Le menu « Various » apparaît. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « NAVI » 7 ou « TEL » 6. La touche programmable avec le réglage sélectionné apparaît avec un fond clair. Lorsque vous sélectionnez le réglage « NAVI », « Navi Announcement » apparaît brièvement sur l’écran. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. Réglage du volume sonore pour le téléphone et le système de navigation (Phone Volume, Navi Volume) Vous pouvez régler le volume sonore pour les communications téléphoniques et pour les instructions vocales du système de navigation. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Volume Settings » 8. Le menu « Volume » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « Phone Volume » 7 pour le volume sonore des communications téléphoniques ou « Navi Volume » 9 pour le volume sonore des instructions vocales du système de navigation. 185
• Pour le volume sonore des instructions vocales du système de navigation, réglez une valeur entre 1 et 6. Cette valeur détermine de combien de niveaux le volume sonore pour les instructions vocales est relevé par rapport à celui réglé pour la source audio actuelle. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. Remarque : Le bouton de réglage du volume 5 vous permet de régler directement le volume sonore pour les communications téléphoniques ou les instructions vocales du système de navigation pendant leur diffusion.
Si vous maintenez une touche appuyée pendant plus de 2 secondes pour certaines fonctions, par exemple pour mémoriser une station sur une touche de présélection, un bip de confirmation retentit. Vous pouvez régler le volume sonore du bip de confirmation ou désactiver celui-ci. 186
W Appuyez sur la touche programmable « Volume Settings » 8. Le menu « Volume » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « Beep Volume » 8. W Appuyez sur la touche ou @ ou sur la touche ou > pour sélectionner le réglage « BEEP OFF » (bip désactivé) ou pour régler le volume sonore entre 1 et 6 : Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
Pour garantir un fonctionnement sans problème du tuner radio, celui-ci doit être réglé pour la zone dans laquelle il est utilisé. Vous pouvez choisir entre Europe « EUROPE », Amérique « USA », Thaïlande « THAILAND » et Amérique du sud « SOUTH AMERIKA ». En cas de problème de réception radio, contrôlez ce réglage. Remarque : Les fonctions disponibles en mode radio dépendant de la zone réglée. Des remarques qui figurent dans ce chapitre indiquent si une fonction est disponible ou non dans telle ou telle zone. W Arrêtez l’appareil avec la touche Marche/Arrêt 3. W Maintenez les touches programmables 8 et ; appuyées simultanément et mettez de nouveau l’appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt 3. Le menu « Area » avec les zones disponibles « USA », « EUROPE », « THAILAND » et « SOUTH AMERICA » ainsi que le réglage actuel apparaissent. W Sélectionnez votre zone avec la touche programmablecorrespondante:« USA » 6, « EUROPE » 7 , « THAILAND » 8 ou « SOUTH AMERICA » ;.
W appuyez sur la touche OK B. L’autoradio se met en marche avec la source audio (par ex. la radio, le CD ou le changeur de CD) sélectionnée en dernier.
Cet appareil est équipé de deux récepteurs radio RDS (TwinCeiver). Vous pouvez lui raccorder une ou deux antennes. Si vous utilisez deux antennes (ce qui est instamment recommandé, la deuxième antenne faisant partie de l’équipement fourni), une réception dirigée de la station réglée est possible en mode radio DDA. La réception dirigée améliore sensiblement la qualité de réception dans la majorité des cas. Remarque : Pour garantir un fonctionnement sans problème du tuner, l’antenne principale doit être raccordée à la prise d’antenne inférieure. Pour régler le nombre d’antennes, W appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « One Antenna » 6 pour 1 antenne ou « Two Antennas » 7 pour 2 antennes. La touche programmable avec le réglage sélectionné apparaît avec un fond clair. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
W appuyez sur la touche SOURCE 4 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « TUNER » sur l’écran.
(uniquement FM) Mode radio statique et mode radio dynamique Dans le mode radio statique, vous disposez de quatre niveaux de mémoire en mode FM (FM1, FM2, FM3 et FMT). Vous pouvez mémoriser six stations dans chaque niveau de mémoire. La partie réceptrice règle automatiquement pour chaque station mémorisée la fréquence pour laquelle la qualité de réception sera la meilleure au moment où vous sélectionnez la station. Dans le mode radio dynamique, la station réglée est diffusée par l’intermédiaire du premier tuner alors que le deuxième tuner recherche en arrière-plan d’autres stations qui peuvent être reçues. Toutes les stations qui peuvent être reçues sont affichées dans des listes dynamiques. Vous disposez d’un nombre de listes pouvant aller jusqu’à 4 avec jusqu’à 6 stations pouvant être actuellement reçues dans chacune. Les 6 stations d’une liste dynamique sont affectées aux 6 touches programmables sur l’écran (avec la fréquence ou, si disponible, le nom). La sélection de stations 188
à ce que vous puissiez toujours accéder aux stations qui peuvent être reçues. Mode radio statique avec une ou deux antennes Si une seule antenne est raccordée à l’appareil et que le réglage correspondant a été effectué dans le menu (voir section « Réglage du nombre d’antennes » dans ce chapitre), un des tuners diffuse la station réglée tandis que le deuxième tuner cherche en permanence la fréquence pour laquelle la qualité de réception de la station réglée sera la meilleure (si la fonction RDS est activée). Si deux antennes sont raccordées à l’appareil et que le réglage correspondant a été effectué dans le menu, la station réglée est reçue avec les deux antennes en mode DDA (Digital Directional Antenna = antenne directive numérique). Le TwinCeiver analyse en permanence les signaux des deux antennes et en déduit un « signal propre » afin de réduire les perturbations dans la réception. Le principe de fonctionnement de ce procédé développé par Blaupunkt s’apparente à celui d’une antenne directive. La qualité de la réception est nettement meilleure, en particulier dans les zones où la réception est perturbée par des réflexions, entre autres sur les bâtiments, les montagnes, etc. Dans des cas exceptionnels, par exemple en cas de réception de deux stations différentes qui utilisent la même fréquence, des comportements inattendus peuvent se manifester. Dans ce cas, vous devez sélectionner le mode radio dynamique (voir la section suivante « Sélection des modes radio statique et dynamique »).
Dans le mode dynamique (réglage « Dynamic List » sélectionné, voir section précédente « Sélection des modes radio statique et dynamique »), vous pouvez sélectionner jusqu’à 24 stations qui peuvent être reçues dans des listes dynamiques dont le nombre peut aller jusqu’à 4. Une liste dynamique contient jusqu’à 6 stations affectées automatiquement aux 6 touches programmables. L’affectation des touches programmables est adaptée en permanence aux possibilités de réception pendant la marche.
W passez éventuellement à une autre liste dynamique en appuyant sur la touche NEXT 2. Remarque : Le nombre de listes dynamiques est de deux ou plus uniquement si plus de 6, 12 ou 18 stations peuvent être reçues. W Appuyez brièvement sur une des touches programmables 6 à ;. L’affectation des 6 touches programmables est affichée pour les stations de la liste dynamique sélectionnée (jusqu’à 6 stations pouvant être reçues par liste). W Appuyez sur la touche programmable 6 à ; affectée à la station souhaitée. Remarque : L’affectation des touches programmables avec les stations pouvant être reçues est affichée pendant env. 16 secondes. L’affichage normal pour la radio réapparaît ensuite. Sélectionnez la station souhaitée d’une liste dynamique en l’espace de ces 16 secondes.
Le menu « Tuner » apparaît. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Tuner 2 » 8. W Appuyez sur la touche programmable « Dynamic List » 6 pour le mode dynamique ou « Presets » ; pour le mode statique. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. Si le mode radio dynamique est réglé, la liste dynamique actuellement sélectionnée (par ex. DL1, DL2) est affichée à la place du niveau de mémoire (FM1, FM2, FM3 ou FMT).
Dans les zones « USA » et « SOUTH AMERICA » avec la fonction RDS activée, seul le nom de la station est affiché (si disponible) ; les fonctions AF et Régional ne sont pas reconnues. W Appuyez sur la touche TUNER ?. Le menu « Tuner » apparaît. Pour activer ou désactiver les fonctions confort RDS AF et Régional, W appuyez sur la touche programmable « RDS » :. • : RDS est activé. • : RDS est désactivé. Pour enregistrer le réglage, W appuyez sur la touche OK B.
W Appuyez sur la touche TUNER ?. Le menu « Tuner » apparaît. W Appuyez sur la touche NEXT 2. Pour activer ou désactiver la fonction Régional, W appuyez sur la touche programmable « Regional » 6 : : La fonction « Regional » est ac• tivée. : La fonction « Regional » est dés• activée. Pour enregistrer le réglage, W appuyez sur la touche OK B.
(Band) ou du niveau de mémoire Cet appareil permet de recevoir les programmes des gammes d’ondes FM et AM ou, dans la zone « EUROPE »FM, MW (OM ou PO), LW (OL ou GO) et SW (OC). Pour la gamme d’ondes FM, vous disposez de 4 niveaux de mémoire (FM1, FM2, FM3, FMT). Pour la gamme d’ondes AM, vous disposez, dans les zones « USA » et « SOUTH AMERICA », de 3 niveaux de mémoire (AM1, AM2, AMT) et dans la zone « THAILAND » de 1 niveau de mémoire (AM). Dans la zone « EUROPE », vous disposez également de 1 niveau de mémoire pour chacune des gammes d’ondes MW (OM ou PO) et LW (OL ou GO) et de 2 niveaux de
SW2). Six stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire. Pour commuter entre les gammes d’ondes FM et AM ou entre FM, MW, LW et SW, W appuyez sur la touche TUNER ?. Le menu « Tuner » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « Band » 7 en mode FM ou 6 en mode AM. Le menu « Band » pour la sélection de la gamme d’ondes apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « FM » 6 ou « AM » 7 ou, dans la zone « EUROPE », sur la touche programmable « FM » 6, « MW » 7, « LW » ; ou « SW » :. La radio passe dans la gamme d’ondes sélectionnée. Pour changer de niveau de mémoire dans une gamme d’ondes, W appuyez sur la touche NEXT 2. Dans la gamme d’ondes FM, vous commutez ainsi entre FM1, FM2, FM3 et FMT. Dans les zones « USA » et « SOUTH AMERICA », vous commutez dans la gamme d’ondes AM entre AM1, AM2 et AMT. Dans la zone « EUROPE », vous commutez entre MW, LW, SW1 et SW2.
Vous avez plusieurs possibilités pour régler une station : Recherche automatique des stations W Appuyez sur la touche ou @. La station suivante pouvant être reçue est réglée.
• Dans la zone « EUROPE » : si la priorité aux informations routières est activée (le symbole de bouchon C est affiché sur l’écran), la station suivante qui diffuse des informations routières est réglée. • Si un type de programme (PTY) est sélectionné, la station suivante qui diffuse ce type de programme est réglée (pas dans la zone « THAILAND »). Recherche manuelle de stations Vous avez également la possibilité de rechercher les stations manuellement. Remarque : Dans les zones « EUROPE », « USA » et « SOUTH AMERICA », la recherche manuelle de stations est possible uniquement lorsque la fonction confort RDS et la fonction PTY sont désactivées. Pour modifier la fréquence réglée par petits pas, W appuyez brièvement sur la touche ou >. Pour modifier la fréquence réglée de façon rapide, W maintenez la touche ou > appuyée. Défilement des chaînes de stations (uniquement en FM) Remarque : Cette fonction est disponible uniquement dans la zone « EUROPE ». Si une station offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce que l’on appelle la « chaîne de stations ». 191
(Sensitivity) Vous pouvez régler l’autoradio de manière à ce que, dans les gammes d’ondes FM ou AM, il se règle uniquement sur les stations puissantes ou, au contraire, aussi sur les stations faibles. La sensibilité peut être réglée de 1 (faible) à 6 (élevée). W Appuyez sur la touche TUNER ?. Le menu « Tuner » apparaît. W En mode FM uniquement, appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Sensitivity » 7. W Appuyez sur la touche programmable « FM » 6 ou AM ; autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de sensibilité souhaité 1 à 6 derrière « FM » ou « AM ». Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B.
W Sélectionnez la gamme d’ondes ou le niveau de mémoire souhaité. W Réglez la station de votre choix. W Appuyez brièvement sur une des touches programmables 6 à ;. L’affectation des six emplacements mémoire apparaît. W Appuyez sur la touche programmable, 6 à ;, à laquelle vous souhaitez affecter la station et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. Un bip de confirmation retentit. La station est mémorisée à l’emplacement mémoire sélectionné.
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les 6 stations FM les plus puissantes de la zone. La mémorisation s’effectue au niveau de mémoire FMT. Dans les zones « USA » et « SOUTH AMERICA », vous pouvez également mémoriser automatiquement les 6 stations AM les plus puissantes sur le niveau de mémoire AMT. Remarque : Les stations mémorisées auparavant sur les niveaux FMT ou AMT sont effacées.
W Appuyez sur la touche programmable, 6 à ;, affectée à la station souhaitée. La station mémorisée est diffusée dans la mesure où elle peut être reçue. Remarque : L’affectation des emplacements mémoire disparaît au bout de 16 secondes environ après le dernier actionnement d’une touche programmable. Pour la faire disparaître plus tôt, appuyez sur la touche TUNER ?.
être reçues (Scan) La fonction Scan permet d’écouter brièvement toutes les stations qui peuvent être reçues. Vous pouvez régler la durée d’écoute entre 5 et 30 secondes au niveau du menu
Démarrage du balayage (Scan) W Appuyez sur la touche OK B et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. La station suivante qui peut être reçue est réglée. L’écran affiche « SCAN ». Arrêt du balayage (Scan), écoute d’une station W Appuyez sur la touche OK B. Le balayage des stations s’arrête et la dernière station réglée reste active.
La fonction High Cut entraîne une diminution des bruits parasites en cas de mauvaise réception. Cette fonction réduit automatiquement le niveau de perturbation. Pour régler la fonction High Cut, W appuyez sur la touche TUNER ?. Le menu « Tuner » apparaît. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « High Cut » 9 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le réglage souhaité sur l’écran. « High Cut 0 » signifie pas de réduction, « High Cut 2 » correspond à la réduction automatique la plus forte du niveau de perturbation. W Appuyez sur la touche OK B. 193
Pour activer ou désactiver la diffusion en mono, W appuyez sur la touche TUNER ?. Le menu « Tuner » apparaît. W Appuyez sur la touche NEXT 2. Pour désactiver la diffusion en mono, W appuyez sur la touche programmable « Mono » ;: : mono est activé. • : mono est désactivé. • Pour enregistrer le réglage, W appuyez sur la touche OK B. Remarque : Le mode mono est désactivé automatiquement à chaque remise en marche de l’appareil et la diffusion s’effectue de nouveau en stéréo.
Remarque : Cette fonction n’est pas disponible dans la zone « THAILAND ». Certaines stations se servent également du signal RDS pour transmettre des textes qui défilent sur l’écran, les « textes radio ». Pour activer ou désactiver l’affichage du texte radio, W appuyez sur la touche TUNER ?. 194
Pour activer ou désactiver le texte radio, W appuyez sur la touche programmable « Radio Text » ;: : le texte radio est activé. • : le texte radio est désactivé. • Pour enregistrer le réglage, W appuyez sur la touche OK B.
W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Various Settings » ;. Le menu « Various » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « Scan Time » :. Le réglage actuel apparaît. W Appuyez sur la touche ou @ ou sur la touche ou > pour régler la durée d’écoute par pas de 5 secondes entre 5 et 30 secondes. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. Remarque : La durée d’écoute réglée est également valable pour le processus de balayage des autres sources audio, par ex. dans le mode CD ou MP3 (pas dans le mode changeur de CD).
Remarque : Les fonctions PTY ne sont pas disponibles dans la zone « THAILAND ». En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent également des informations sur le type de programme qu’elles diffusent. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre autoradio. Ces types de programmes sont par exemple : CULTURE VOYAGE JAZZ SPORT SERVICE POP ROCK SAVOIR ENFANTS Cette fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un certain type d’émission. PTY-EON Lorsque le type de programme est sélectionné et la recherche démarrée, l’appareil passe de la station diffusée sur le moment à une station proposant le type de programme sélectionné. Remarques : • Un bip retentit et « PTY Not Found » apparaît sur l’écran pendant un court instant si aucune station du type de programme choisi n’a été trouvée au terme de la recherche. La dernière station écoutée est de nouveau réglée. • Si la station réglée ou une autre station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l’autoradio quitte automatiquement
• Si vous ne souhaitez pas que la commutation PTY-EON s’effectue, désactivez le PTY. Activez d’abord le mode radio si nécessaire avec la touche SOURCE 4 ou TUNER ?. Le menu nécessaire est disponible uniquement dans le mode radio. Sélection du type de programme ou désactivation du PTY (Program Type) Pour activer la fonction PTY, sélectionner un type de programme. Pour désactiver le PTY, sélectionnez le réglage « PTY OFF ». W Appuyez sur la touche TUNER ?. Le menu « Tuner » apparaît. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Program Type » ;. Le menu « PTY » apparaît. Si le type de programme souhaité n’est pas proposé dans la page affichée sur le moment, W appuyez sur la touche NEXT 2 pour faire défiler le menu « PTY ». Pour sélectionner un type de programme, W appuyez sur la touche programmable 7 à ; correspondante. Pour désactiver la fonction PTY, W appuyez sur la touche programmable « PTY OFF » 6. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B.
Une fois l’information routière transmise, la station précédente est de nouveau réglée.
Lorsque cette fonction de priorité est activée, le symbole de bouchon C est affiché. Remarques : Vous entendez un signal d’alerte au bout de 16 secondes environ, puis toutes les 30 secondes, • lorsque vous quittez la zone de couverture de la station avec informations routières que vous êtes en train d’écouter. • lorsque vous quittez la zone de couverture de la station diffusant des informations routières réglée alors que vous écoutez une autre source audio (par ex. en mode CD) et qu’ensuite la recherche automatique ne trouve aucune autre station diffusant des informations routières. 196
W appuyez sur la touche TUNER ?. Le menu « Tuner » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « Traffic » 6 pour activer ou désactiver la priorité aux informations routières : • : la priorité aux informations routières est activée. • : la priorité aux informations routières est désactivée. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B. Activation et désactivation de la priorité aux informations routières en mode CD, changeur de CD, MP3 et AUX (TA) Pour activer ou désactiver la priorité aux informations routières en mode CD, changeur de CD, MP3 et AUX, W passez si nécessaire, en mode MP3 ou changeur de CD, sur l’affichage MP3 ou changeur de CD en appuyant sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « TA » 8.
Off » (désactivé) apparaît brièvement sur l’écran. W Appuyez sur la touche programmable « Traffic Volume » 6. Le réglage actuel apparaît. W Appuyez sur la touche ou @ ou sur la touche ou > pour régler le volume sonore entre 1 et 50. Pour faciliter le réglage, le volume sonore augmente ou diminue en même temps que vous réglez. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. Remarque : Vous pouvez également régler le volume sonore pendant la diffusion d’une information routière avec le bouton de réglage 5 pour la durée de la diffusion de l’information routière.
W appuyez sur la touche <. La face avant bascule automatiquement vers l’avant. W Introduisez le CD, face imprimée tournée vers le haut, sans forcer dans la fente jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance. Le CD est entraîné automatiquement dans le lecteur et la face avant se ferme. L’insertion du CD doit s’effectuer sans entrave et sans intervention de votre part. La lecture du CD commence. Si un CD est déjà inséré dans le lecteur, W appuyez sur la touche SOURCE 4 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « CD » sur l’écran. La lecture démarre à l’endroit où elle a été interrompue.
Destruction du lecteur de CD Les CD sur lesquels une étiquette est collée ou dont la périphérie n’est pas circulaire peuvent endommager le lecteur de CD. • N’introduisez pas de Mini-CD (8 cm de diamètre) ou des Shape-CD (CD autres que de forme circulaire). • Introduisez uniquement des CD circulaires avec un diamètre de 12 cm. • Ne collez jamais d’étiquettes sur les CD. Elles pourraient se détacher en cours de lecture. Remarque : Ecrivez sur les CD uniquement avec un crayon prévu pour cela. Ce genre de crayon ne contient pas de substances qui pourraient attaquer les CD. Les marqueurs permanents peuvent endommager les CD. Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement de CD portant le logo Compact-Disc. Des problèmes de lecture sont possibles avec les CD équipés d’une protection contre la copie. Blaupunkt ne peut garantir le bon fonctionnement de ses appareils avec des CD protégés contre la copie ! En plus des CD audio, l’appareil vous permet également de lire des CD contenant des fichiers de musique MP3/WMA. Reportez-vous pour cela à la section « Mode MP3/WMA ». 198
La face avant bascule vers l’avant. Le CD est éjecté. W Retirez le CD avec précaution. W Appuyez sur la touche < pour fermer la face avant. Remarques : • Dans l’appareil, le CD devient chaud, surtout s’il y reste pendant une période prolongée. Tenez-en compte lorsque vous retirez le CD. • Si vous ne retirez pas le CD éjecté, celui-ci est de nouveau entraîné automatiquement dans le lecteur au bout de 10 secondes environ.
W Appuyez sur une des touches / > ou / @ pour sélectionner le titre suivant ou précédent. Si vous appuyez une fois sur la touche > ou @, le titre actuel est relu depuis le début.
Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants, W maintenez une des touches / > ou / @ appuyée.
(MIX) W Appuyez sur la touche programmable « MIX » 6. « MIX ALL » apparaît brièvement sur l’écran, « Mix All » est affiché en permanence sur la ligne d’information 2 H. Le titre qui sera lu ensuite sera sélectionné de manière aléatoire. Désactivation de la fonction MIX W Appuyez de nouveau sur la touche programmable « MIX » 6. « MIX OFF » apparaît brièvement sur l’écran, « Mix All » disparaît de la ligne d’information 2 H.
Vous avez la possibilité d’écouter successivement le début de tous les titres du CD. W Appuyez sur la touche OK B et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. La lecture du titre suivant commence. L’écran affiche « SCAN ». Remarque : La durée d’écoute lors du balayage est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de la durée d’écoute lors du balayage des titres, consultez le paragraphe « Réglage de la durée d’écoute lors du balayage (Scan Time) » dans la section « Mode radio ». Arrêt du balayage (Scan), écoute du titre en cours Pour arrêter le balayage des titres, W appuyez sur la touche OK B. La lecture du titre en cours continue.
(RPT) Pour répéter un titre, W appuyez sur la touche programmable « RPT » 7. « REPEAT TRACK » apparaît brièvement sur l’écran, « Rpt Trk » est affiché en permanence sur la ligne d’information 2 H. Le titre est répété jusqu’à ce que la fonction Repeat soit désactivée. Désactivation de la fonction Repeat W Appuyez de nouveau sur la touche programmable « RPT » 7. « REPEAT OFF » apparaît brièvement sur l’écran, « Rpt Trk » disparaît de la ligne d’in199
Le texte de CD peut contenir le nom de l’interprète et le nom de l’album. Le texte de CD défile sur l’écran. Activation et désactivation de l’affichage du texte de CD (TXT, SCL) W Appuyez sur la touche programmable « TXT » ;. Lorsque vous activez ou désactivez l’affichage du texte du CD, « CD Text On » ou « CD Text Off » apparaît brièvement sur l’écran. Si le CD dispose d’un texte de CD et que l’affichage de celui-ci est activé, le texte du CD apparaît sur la ligne d’information 3 J. Remarque : Si le texte du CD est, par exemple, trop long et que vous souhaitez l’afficher complètement, appuyez sur la touche programmable « SCL » : pour le faire défiler sur l’écran.
Management (DRM) venant des boutiques de musique en ligne ne peuvent pas être lus par cet autoradio. • Les fichiers WMA peuvent être lus en toute sécurité uniquement s’ils ont été créés avec Windows MediaPlayer, version 8 ou plus.
Préparation d’un CD MP3 La combinaison « graveur CD », « logiciel de gravure de CD » et « CD vierge » peut occasionner des problèmes de lecture de CD. Si des problèmes surviennent avec des CD gravés, il est conseillé de choisir un autre fabricant de CD vierges ou une autre couleur de CD vierge. Pour éviter les problèmes de lecture, il est recommandé de ne pas graver les CD à une vitesse supérieure à 16x. Le format du CD doit être ISO 9660 level 1/ level 2 ou Joliet. Les autres formats ne peuvent être lus en toute fiabilité. En créant (codant) les fichiers MP3/WMA à partir des fichiers audio, il est conseillé d’utiliser des débits binaires de 32 à 320 kbit/s pour les fichiers MP3 et de 32 à 192 kbps pour les fichiers WMA. Les titres MP3 peuvent aussi contenir des informations telles que le nom de l’interprète, le titre et le nom de l’album (balises ID3).
Cet appareil peut gérer au maximum 999 titres dans 99 répertoires. Les répertoires et les titres du CD peuvent être sélectionnés séparément.
Remarques : • Il est conseillé de ne pas utiliser de caractères spéciaux (trémas, accents, etc.) dans les noms des fichiers.
Si vous attachez une importance à l’ordre des fichiers, enregistrez-les sur le support de données dans l’ordre selon lequel vous souhaitez les lire ultérieurement. L’appareil lit les fichiers dans l’ordre selon lequel ils ont été enregistrés physiquement sur le support de données. Pour la lecture des fichiers par cet appareil, les fichiers MP3 doivent avoir l’extension « .MP3 » et les fichiers WMA l’extension « .WMA ». Remarques : Pour garantir une lecture sans problèmes, • n’essayez pas d’ajouter l’extension « .MP3 » à des fichiers autres que les fichiers MP3 et de les lire ! Ces fichiers non valides seront ignorés pendant la lecture. • n’utilisez pas de CD « mixtes » contenant à la fois des fichiers non MP3 et des titres MP3 (seuls les fichiers MP3 seront reconnus par l’appareil pendant la lecture MP3). • n’utilisez pas de CD mixtes contenant à la fois des fichiers audio CD et des titres MP3. Seuls les titres audio CD d’un CD mixte seront lus. Préparation d’un support de données USB Afin que l’appareil reconnaisse le support de données USB, ce dernier doit être spécifié comme mémoire de masse (Mass 201
Blaupunkt ne peut pas garantir le fonctionnement sans problème de l’ensemble des supports USB disponibles sur le marché. Balises ID3 du MP3 Les titres MP3 peuvent aussi contenir des informations telles que le nom de l’interprète, le titre et le nom de l’album (balises ID3). Cet appareil peut afficher les balises ID3 de la version 1 et de la version 2 sur l’écran.
MMC/SD/SDHC La fente d’introduction des cartes MMC/SD/ SDHC C se trouve en dessous de la face avant détachable, à droite des contacts. Pour introduire ou retirer une carte MMC/ SD/SDHC, vous devez retirer la face avant. Consultez pour cela la section « Face avant détachable ». Remarques : • Blaupunkt ne peut pas garantir le fonctionnement sans problème de l’ensemble des cartes MMC/SD disponibles sur le marché. Les cartes doivent être formatées selon le système de fichiers FAT16 ou FAT32 et contenir des fichiers MP3 ou WMA. 202
1000 répertoires et 10 000 fichiers par répertoire. Introduction des cartes MMC/SD/SDHC W Enlevez la face avant. W Introduisez la carte MMC/SD/SDHC, avec la face imprimée tournée vers le haut et les contacts en avant, dans la fente d’insertion MMC/SD/SDHC C et enfoncez la carte MMC/SD/SDHC jusqu’à ce qu’elle se verrouille. W Remettez la face avant en place. Retrait des cartes MMC/SD/SDHC W Enlevez la face avant. W Poussez la carte MMC/SD/SDHC avec précaution dans la fente C jusqu’à ce que vous rencontriez une légère résistance. La carte MMC/SD/SDHC est alors déverrouillée et elle sort de la fente. W Retirez la carte MMC/SD/SDHC avec précaution de la fente. W Remettez la face avant en place.
Activation du mode MP3 sur CD Le mode MP3 sur CD est activé comme le mode CD normal. Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe « Activation du mode CD » du chapitre « Mode CD ». Si un CD MP3 se trouve déjà dans l’appareil, W appuyez sur la touche SOURCE 4 autant de fois qu’il est nécessaire pour
Activation du mode MP3 pour la carte MMC/SD/SDHC W Appuyez sur la touche SOURCE 4 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « MMC » sur l’écran. La lecture commence par le premier titre identifié par l’appareil. Raccordement du support de données USB et activation du mode MP3 Pour pouvoir brancher un support de données USB (par exemple une clé USB ou un disque dur USB), le câble USB fourni doit être raccordé au dos de l’appareil comme décrit dans la notice de montage. Vous pouvez par exemple faire arriver ce câble dans la boîte à gants ou dans un endroit approprié de la console centrale. Remarque Arrêtez l’appareil avant de brancher ou de débrancher le support de données USB afin que celui-ci puisse être enregistré ou désenregistré correctement. W Raccordez le support de données USB au câble USB. Dès qu’un support de données USB est raccordé, vous pouvez le sélectionner avec la touche SOURCE 4. « USB » apparaît alors sur l’écran.
SCL) Vous pouvez afficher différentes informations relatives au titre actuel sur la ligne d’information 3 J de l’écran : Pour passer d’un mode d’affichage à l’autre, W appuyez sur la touche programmable « INF » 9 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’affichage souhaité sur l’écran. Pour faire défiler une fois toutes les informations disponibles sur l’écran, W appuyez sur la touche programmable « ALL » ;. Remarques : • Si l’information est trop longue et que vous souhaitez l’afficher complètement, appuyez sur la touche programmable « SCL » : pour la faire défiler sur l’écran ou pour arrêter le défilement. « Scroll On » ou « Scroll Off » apparaît alors brièvement sur l’écran. • Le nom de l’interprète, le titre et le nom de l’album sont des composants de la balise ID3 du MP3 version 1 ou 2 et ils ne peuvent être affichés que s’ils sont enregistrés avec les fichiers MP3. Consultez également la notice du logiciel de votre MP3 pour PC ou celle de votre graveur.
Pour passer à un répertoire précédent ou suivant, ou @ W appuyez sur la touche autant de fois que nécessaire. 203
Pour passer à un titre ou fichier précédent ou suivant du répertoire actuel, W appuyez sur la touche ou > autant de fois que nécessaire. Si vous appuyez une fois sur la touche >, le titre actuel est relu depuis le début.
Pour effectuer une recherche rapide en arrière ou en avant, W appuyez sur la touche ou > et maintenez-la appuyée.
(MIX) Pour que les titres du répertoire sélectionné soient lus dans un ordre aléatoire, W appuyez sur la touche programmable « MIX » 6 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « MIX DIR » sur l’écran. « Mix Dir » est affiché en permanence sur la ligne d’information 2 H.
« MIX » 6 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « MIX ALL » sur l’écran. « Mix All » est affiché en permanence sur la ligne d’information 2 H. Désactivation de la fonction MIX Pour désactiver la fonction MIX, W appuyez sur la touche programmable « MIX » 6 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « MIX OFF » sur l’écran. « Mix Dir », ou « Mix All », disparaît de la ligne d’information 2 H.
Vous avez la possibilité d’écouter successivement le début de tous les titres du support de données MP3. W Appuyez sur la touche OK B et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. Vous entendez le début du titre suivant. « SCAN » et le titre correspondant apparaissent à tour de rôle sur l’écran. Remarque : La durée d’écoute lors du balayage est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de la durée d’écoute lors du balayage des titres, consultez le paragraphe « Réglage de la durée d’écoute lors du balayage » dans la section « Mode radio ».
W Appuyez brièvement sur la touche OK B. La lecture du titre en cours continue.
Pour répéter le titre en cours, W appuyez sur la touche programmable « RPT » 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « REPEAT TRACK » sur l’écran. « Rpt Trk » est affiché en permanence sur la ligne d’information 2 H. Pour répéter le répertoire complet, W appuyez sur la touche programmable « RPT » 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « REPEAT DIR » sur l’écran. « Rpt Dir » est affiché en permanence sur la ligne d’information 2 H. Désactivation de la fonction Repeat Pour arrêter la répétition du titre en cours ou du répertoire sélectionné, W appuyez sur la touche programmable « RPT » 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « REPEAT OFF » sur l’écran. « Rpt Trk », ou « Rpt Dir », disparaît de la ligne d’information 2 H.
MP3 Dans le mode « Parcourir » MP3, les titres et répertoires du support de données MP3
Sélection et sortie du mode « Parcourir » MP3 Pour passer de l’affichage MP3 au mode « Parcourir » MP3, W appuyez sur la touche NEXT 2. Le menu « BROWSE » apparaît avec la liste des sous-répertoires et des titres du répertoire actuel. Le titre actuel est sélectionné dans la liste. Pour quitter le mode « Parcourir » MP3, W appuyez sur la touche NEXT 2. L’affichage MP3 apparaît. Remarques : • Dans le cas où des listes de lecture MP3 ou WMA sont également mémorisées sur le support de données, vous passez d’abord, lorsque vous quittez le mode « Parcourir » MP3 en appuyant sur la touche NEXT 2, dans le mode « Liste de lecture » (voir section « Sélection des listes de lecture et des titres dans le mode « Liste de lecture » MP3 » dans ce chapitre). Dans ce cas, appuyez une deuxième fois sur la touche NEXT 2 pour accéder à l’affichage MP3. 205
; ou 9 ou sur la touche ou @ autant de fois que nécessaire. Remarque : Dans le cas où la liste contient plus de 4 titres et sous-répertoires, elle monte ou descend lorsque vous vous déplacez à l’intérieur. Lorsque vous atteignez le haut ou le bas de la liste, seul le contour des flèches des touches programmables ; ou 9 est encore affiché. Pour lire le titre sélectionné ou ouvrir le sous-répertoire sélectionné, W appuyez sur la touche OK B, la touche > ou la touche programmable « OK » :. La lecture du titre sélectionné commence ou le contenu du sous-répertoire sélectionné apparaît sur l’écran. Passage dans le niveau de répertoire supérieur Pour passer du niveau de répertoire actuel au niveau de répertoire supérieur, W appuyez sur la touche >. Remarque : Si aucun autre niveau de répertoire supérieur n’est affiché après que vous avez appuyé sur la touche >, c’est 206
Dans le cas où des listes de lecture sont mémorisées sur le support de données MP3, vous pouvez sélectionner et lire celles-ci dans le mode « Liste de lecture ». Un affichage sur 4 lignes apparaît pour cela dans le mode « Liste de lecture ». Toutes les listes de lecture forment une liste qui est affichée sur l’écran. Vous pouvez sélectionner une liste de lecture dans cette liste, l’ouvrir, sélectionner un titre à l’intérieur et lire celui-ci. Remarques : • Cet appareil vous permet de lire des listes de lecture dans les formats M3U, PLS, WPL, ASX et RMP. • Les listes de lecture doivent être mémorisées dans le niveau le plus élevé (répertoire racine) du support de données. Sélection et sortie du mode « Liste de lecture » MP3 Pour passer de l’affichage MP3 au mode « Liste de lecture » MP3, W appuyez deux fois sur la touche NEXT 2. Le menu « BROWSE » apparaît avec une liste des listes de lecture disponibles. Pour quitter le mode « Liste de lecture » MP3, W appuyez sur la touche NEXT 2. L’affichage MP3 apparaît.
W appuyez sur la touche OK B, la touche > ou la touche programmable « OK » :. Remarque L’appareil traite les listes de lecture de la même manière que les répertoires. Pour lire complètement une liste de lecture, sélectionnez le premier titre de la liste et démarrez la lecture. Les titres suivants de la liste de lecture seront ensuite lus automatiquement.
Dans le cas où la liste contient plus de 4 listes de lecture, elle monte ou descend lorsque vous vous déplacez à l’intérieur. Lorsque vous atteignez le haut ou le bas de la liste, seul le contour des flèches des touches programmables ; ou 9 est encore affiché. Pour ouvrir la liste de lecture sélectionnée, W appuyez sur la touche OK B, la touche > ou la touche programmable « OK » :. Remarque Pour quitter la liste de lecture ouverte, appuyez sur la touche >. Les titres de la liste de lecture sélectionnée forment une liste qui est affichée sur l’écran. Pour sélectionner un titre, ou @ W appuyez sur la touche autant de fois que nécessaire. 207
« Téléphone Bluetooth ».
Vous pouvez coupler jusqu’à 5 téléphones portables ou autres appareils tels que des lecteurs MP3 compatibles Bluetooth à votre autoradio. Si vous essayez d’en coupler un sixième, il remplacera celui qui a été couplé en premier. Vous trouverez de plus amples informations sur la gestion de plusieurs appareils Bluetooth couplés dans la section « Gestion des appareils Bluetooth couplés » du chapitre « Téléphone Bluetooth ». Pour coupler un lecteur Bluetooth, W appuyez sur la touche MENU 6. W Appuyez sur la touche programmable « Bluetooth » 9. Le menu Bluetooth est ouvert. W Appuyez sur la touche programmable « Pair New Device » 6. Le menu de l’autoradio est ouvert. W Appuyez sur la touche programmable « Streaming » 7. Pour entrer, si demandé, le code PIN du lecteur Bluetooth, ou > W appuyez sur la touche pour passer d’une position d’entrée à l’autre. 208
W Appuyez sur la touche OK B. « START PAIRING » (démarrer couplage) apparaît brièvement sur l’écran. Lorsque la liaison est établie, « DEVICE CONNECTED » (liaison établie avec l’appareil) apparaît brièvement sur l’écran. Si aucune liaison ne peut être établie, « CONNECTION FAILED » (échec de l’établissement de la liaison) est affiché. Remarques : • Il peut être nécessaire d’entrer le code PIN de l’appareil (normalement « 1234 ») dans le lecteur Bluetooth à coupler. Consultez pour cela la notice du lecteur Bluetooth. • Le temps nécessaire pour établir la liaison dépend du lecteur Bluetooth et elle peut beaucoup différer d’un appareil à l’autre. • Si la liaison avec le lecteur Bluetooth est perdue pendant la lecture, par ex. parce que le lecteur est arrêté, « CONNECTION LOST – Press OK Key to retry » apparaît sur l’écran. Appuyez sur la touche OK B pour rétablir la liaison, « CONNECTING » apparaît alors sur l’écran. Si la liaison n’est pas rétablie au bout d’env. 10 secondes, l’appareil repasse sur la source audio écoutée en dernier. Si vous ne souhaitez pas rétablir la liaison, appuyez sur la touche SOURCE 4. • Si la liaison avec le lecteur Bluetooth a été interrompue en arrêtant l’appareil, la liaison est rétablie automatiquement uniquement si le lecteur
« CONNECTING » est alors affiché sur l’écran. Si le lecteur n’est pas trouvé , « DEVICE NOT FOUND – Bluetooth connection failed » apparaît sur l’écran. Si le lecteur est trouvé, mais que la liaison ne peut pas être établie, « CONNECTION FAILED » apparaît sur l’écran.
Streaming W Appuyez sur la touche SOURCE 4 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « STREAMING » sur l’écran. La lecture commence. « STREAMING » et, si disponibles, des informations sur le titre sont affichés sur l’écran (si aucune information sur le titre n’est disponible, « Track » est affiché à la place). Remarques : • Le mode Bluetooth Streaming peut être sélectionné uniquement lorsque la liaison avec un appareil Bluetooth approprié est établie. • Dans le cas où le répertoire téléphonique d’un téléphone portable connecté est transféré dans le mode Bluetooth Streaming, la diffusion audio est interrompue pendant ce temps.
Pour passer à un titre précédent ou suivant du lecteur Bluetooth, W appuyez sur la touche ou > autant de fois que nécessaire.
Pour de plus amples informations sur la manipulation des CD, leur introduction et l’utilisation du changeur de CD, reportez-vous à la notice d’utilisation de votre changeur de CD.
La vue d’ensemble des CD apparaît. La lecture commence par le premier CD identifié par le changeur CD. Remarque : Si les CD qui se trouvent dans le changeur de CD n’ont pas encore été lus, « MAGAZINE SCAN » apparaît d’abord sur l’écran.
Dans le mode changeur de CD, vous pouvez commuter entre l’affichage de la vue d’ensemble des CD et l’affichage du changeur de CD avec la touche NEXT 2. Vue d’ensemble des CD La vue d’ensemble des CD apparaît dès que vous activez le mode changeur de CD. Elle présente tous les CD disponibles dans le changeur de CD. Vous pouvez sélectionner directement un CD avec les touches programmables 6, 7, 8, : et ;. Chacune de ces touches programmables indique • soit le numéro du CD (par ex. « Disc 01 », si le CD se trouve en position 1 dans le chargeur), 209
CD à cet endroit dans le chargeur. Si des CD se trouvent dans les positions 6 à 10 du chargeur, ils apparaissent sur la deuxième page de la vue d’ensemble des CD. Pour commuter entre la première et la deuxième page de la vue d’ensemble des CD, W appuyez sur la touche programmable « Next » ou « Previous » 9. • W appuyez sur la touche autant de fois que nécessaire. Remarque : Les emplacements libres du changeur CD et les emplacements contenant des CD invalides seront ignorés. Pour accéder directement à un certain CD, W passez si nécessaire à la page suivante de la vue d’ensemble des CD avec la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable du CD souhaité.
Pour passer à un tire précédent ou suivant du CD sélectionné, W appuyez sur la touche ou > autant de fois que nécessaire.
Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants, W appuyez sur la touche ou > et maintenez-la appuyée.
W Passez si nécessaire à l’affichage du changeur de CD avec la touche NEXT 2. Pour répéter le titre écouté, W appuyez sur la touche programmable « RPT » 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « REPEAT TRACK » sur l’écran. « Rpt Trk » est affiché en permanence sur la ligne d’information 2 H. Pour répéter le CD sélectionné, W appuyez sur la touche programmable « RPT » 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « REPEAT CD » sur l’écran. « Rpt CD » est affiché en permanence sur la ligne d’information 2 H. Désactivation de la fonction Repeat Pour désactiver la répétition du titre ou du CD sélectionné, W appuyez sur la touche programmable « RPT » 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « REPEAT OFF » sur l’écran.
Pour que les titres du CD sélectionné soient lus dans un ordre aléatoire, W appuyez sur la touche programmable « MIX » 6 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « MIX CD » sur l’écran. « Mix CDl » est affiché en permanence sur la ligne d’information 2 H. Pour écouter les titres de tous les CD insérés dans un ordre aléatoire, W appuyez sur la touche programmable « MIX » 6 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « MIX ALL » sur l’écran. « Mix All » est affiché en permanence sur la ligne d’information 2 H. Désactivation de la fonction MIX W Appuyez sur la touche programmable « MIX » 6 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « MIX OFF » sur l’écran. « Mix CD », ou « Mix All », disparaît de la ligne d’information 2 H.
Pour écouter le début (pendant 10 secondes environ) de tous les titres de tous les CD introduits dans un ordre croissant,
Vous entendez le titre suivant. L’écran affiche « SCAN ». Stopper Scan Pour arrêter le balayage des titres, W appuyez brièvement sur la touche OK B. La lecture du titre en cours continue.
(CDN) Vous avez la possibilité de donner un nom à chacun des CD introduits dans le changeur de CD afin de les identifier plus facilement. Vous pouvez en outre modifier ou effacer le nom attribué à un CD. L’appareil est en mesure de mémoriser des noms pour 30 CD. Attribution d’un nom à un CD ou modification du nom (Edit CD Name) W Passez si nécessaire à l’affichage du changeur de CD avec la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « CDN » ;. Le menu pour l’édition des noms de CD apparaît. Pour attribuer un nom au CD actuel ou modifier le nom du CD, W appuyez sur la touche programmable « Edit CD Name » 6. L’entrée du texte de 7 caractères apparaît. La première position est marquée. Pour passer d’une position d’entrée à l’autre, W appuyez sur la touche ou >. 211
Pour mémoriser le texte entré et quitter l’entrée du texte, W appuyez sur la touche OK B. Effacement d’un nom ou de tous les noms de CD (Clear CD Name/ Clear All Names) W Passez si nécessaire à l’affichage du changeur de CD avec la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « CDN » ;. Le menu pour l’édition des noms de CD apparaît. Pour effacer le nom du CD actuel, W appuyez sur la touche programmable « Clear CD Name » ; et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. Remarque : L’option « Clear CD Name » est disponible uniquement lorsque le CD actuel a un nom. Pour effacer les noms de tous les CD, W appuyez sur la touche programmable « Clear All Names » : et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. L’effacement des noms est confirmé par l’affichage de « Clearing » et le menu est quitté.
« Time Setting » 6. Le menu « Time Set » ainsi que l’heure réglée actuellement apparaissent. Les heures sont mises en surbrillance. Dans le cas où l’heure est affichée dans le mode 12 heures, « AM » (matin) ou « PM » (après-midi) est affiché à la suite de l’heure. Pour commuter entre le nombre des heures et le nombre des minutes, W appuyez sur la touche ou >. Pour régler le nombre des heures ou le nombre des minutes, W appuyez sur la touche ou @. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
(24 H Mode) W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Clock Settings » ;. Le menu « Clock » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « 24 H Mode » : pour activer ou dés-
Pour afficher l’heure, l’autoradio étant arrêté et le contact mis, W appuyez sur la touche programmable « Off Clock » 7: : l’heure est affichée. • : l’heure n’est pas affichée. « Modification du fond d’écran » dans le chapitre « Réglage de l’écran ».
(Auto Sync) Remarque : Cette fonction est disponible uniquement dans la zone « EUROPE ». Entre autres informations, les stations RDS peuvent aussi transmettre un signal horaire. Vous pouvez utiliser ce signal pour régler automatiquement l’heure sur l’autoradio. W Appuyez sur la touche MENU A. Le menu apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « Clock Settings » ;. Le menu « Clock » apparaît. Pour activer ou désactiver la synchronisation RDS automatique, W appuyez sur la touche programmable « Auto Sync » 7 : : l’heure est synchronisée. • : l’heure n’est pas synchronisée. Vous pouvez remplacer le fond d’écran réglé d’usine pour l’affichage de l’heure par votre propre fond d’écran. Consultez pour cela la section 213 : l’heure est affichée dans le mode • W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
La technologie Bluetooth autorise les liaisons sans fil sur de courtes distances, ce qui signifie que le téléphone portable doit se trouver à proximité de l’autoradio (dans le véhicule).
Le téléphone mobile et l’autoradio doivent d’abord « apprendre à se connaître », c’est214
Lorsque vous souhaitez établir la liaison entre un autre téléphone portable couplé et l’autoradio, vous pouvez procéder manuellement à cette opération (consultez pour cela la section « Gestion des appareils Bluetooth couplés » de ce chapitre). Si l’autoradio est arrêté, puis remis en marche, il cherche automatiquement à établir la liaison avec le téléphone maître (voir la section « Détermination du téléphone maître »). Si le téléphone maître est hors de portée ou s’il est arrêté, l’autoradio cherche à établir une liaison avec un des autres téléphones portables couplés d’après l’ordre selon lequel la liaison avec l’autoradio a été établie en dernier.
Vous trouverez tous les réglages et toutes les fonctions nécessaires dans le menu Bluetooth. Pour ouvrir le menu Bluetooth, W appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Bluetooth » 9. Le menu Bluetooth est ouvert. Remarque : Dans le cas où un processus Bluetooth est en cours de déroulement (par ex. le couplage d’un appareil ou le transfert
W Appuyez sur la touche programmable « Pair New Device » 6. Le menu de l’autoradio est ouvert. W Appuyez sur la touche programmable « Phone » 6. « START PAIRING » (démarrage du couplage) et le code PIN pour la liaison Bluetooth apparaissent brièvement sur l’écran. Le téléphone portable Bluetooth peut à présent être couplé. W Entrez le code PIN affiché dans votre téléphone portable lorsque vous y êtes invité. Si le téléphone portable est couplé, « DEVICE PAIRED » apparaît brièvement sur l’écran. Si la liaison est ensuite établie correctement, « DEVICE CONNECTED » est affiché et le symbole Bluetooth apparaît. Si aucune liaison ne peut être établie, « CONNECTION FAILED » apparaît brièvement sur l’écran.
• Le temps nécessaire pour établir la liaison dépend du téléphone portable et elle peut beaucoup différer de l’un à l’autre. • L’autoradio établit automatiquement une liaison Bluetooth avec le téléphone portable qui a été couplé en dernier et qui est disponible.
Lorsque vous avez couplé plusieurs téléphones avec l’autoradio, vous pouvez déterminer un téléphone maître. Le téléphone maître a une priorité plus grande que les autres téléphones couplés : • Au moment où l’autoradio est mis en marche, il cherche d’abord à établir une liaison avec le téléphone maître. Ce n’est qu’après avoir constaté que le téléphone maître n’est pas disponible que l’autoradio cherchera à établir une liaison avec le téléphone couplé en dernier. • Lorsque vous couplez un sixième appareil Bluetooth, le couplage du premier appareil Bluetooth couplé est annulé. Le téléphone maître reste toujours couplé, même s’il est l’appareil Bluetooth de la liste qui a été couplé en premier. Dans ce cas, le couplage de l’appareil Bluetooth suivant de la liste est annulé. W Ouvrez le menu Bluetooth. W Appuyez sur la touche programmable « Master Select » 8. La liste des téléphones portables couplés apparaît. 215
Pour annuler le statut de téléphone maître, W appuyez sur la touche ou @ ou sur la touche programmable ; ou 9 pour sélectionner le téléphone maître dans la liste. W Appuyez sur la touche OK B ou sur la touche programmable « OK » :. W Appuyez sur la touche programmable « Delete » 6. « MASTER DELETED » (maître effacé) apparaît brièvement sur l’écran. Remarque : Une fois l’annulation effectuée, aucun téléphone n’a plus le statut de téléphone maître. Le téléphone qui avait le statut de téléphone maître reste cependant couplé. W Appuyez sur la touche > pour quitter la liste.
Vous pouvez gérer les appareils Bluetooth couplés (téléphones portables et appareils tels que lecteurs MP3) dans le menu Bluetooth. La fonction « Delete All » vous permet d’annuler le couplage de tous les appareils Bluetooth couplés. 216 • Etablir la liaison avec un des appareils Bluetooth couplés (Connect) • Annuler le couplage d’un appareil Bluetooth (Delete) Annulation du couplage de tous les appareils Bluetooth couplés W Ouvrez le menu Bluetooth. W Appuyez sur la touche programmable « Delete All » :. W Appuyez sur la touche programmable « Yes » 6. Remarque : Si un lecteur Bluetooth couplé est sélectionné comme source audio, le message « STREAMING DEVICE PLAYING – Disconnect anyway? » (appareil Streaming en cours d’utilisation – couper quand même la liaison ?) apparaît sur l’écran. Appuyez sur la touche OK B pour annuler le couplage de tous les appareils ou sur la touche MENU A pour conserver le couplage de tous les appareils et revenir au menu. « DELETED ALL DEVICES » apparaît brièvement sur l’écran. OU : W Appuyez sur la touche programmable « No » 7 pour conserver le couplage de tous les appareils Bluetooth couplés et revenir au menu Bluetooth.
• La fonction « Disconnect » est disponible uniquement pour l’appareil Bluetooth actuellement connecté, la fonction « Connect » uniquement pour les autres appareils Bluetooth couplés.
Lorsque vous recevez un appel, « Incoming call » (appel entrant) et le numéro de téléphone de l’appelant, ou l’entrée correspondante du répertoire téléphonique, sont affichés sur l’écran. Si le numéro de l’appelant n’est pas transmis « Private Number » (inconnu) est affiché sur l’écran. Le son de la source audio active est coupé et les haut-parleurs du véhicule diffusent la tonalité d’appel. Lorsqu’il y a un appel entrant, vous pouvez soit prendre l’appel, soit le refuser. Aucune autre commande de l’autoradio n’est possible à ce moment là.
« Device List » ;. W Appuyez sur la touche programmable « Phone » 6 pour les téléphones portables couplés ou sur la touche programmable « Streaming » 7 pour les appareils couplés, lecteur MP3 entre autres. W Appuyez sur la touche ou @ ou sur la touche programmable ; ou 9 pour sélectionner l’appareil Bluetooth souhaité. W Appuyez sur la touche OK B ou sur la touche programmable « OK » :. W Pour activer une des fonctions suivantes, appuyez sur la touche programmable correspondante : • « Connect » 6 : établissement de la liaison avec l’appareil Bluetooth sélectionné. « Connecting » (liaison en cours d’établissement), puis brièvement « DEVICE CONNECTED » (liaison établie) apparaissent sur l’écran. • « Disconnect » 6 : coupure de la liaison avec l’appareil Bluetooth sélectionné. « Disconnecting » (liaison en cours de coupure), puis brièvement « DEVICE DISCONNECTED » (liaison coupée) apparaissent sur l’écran. • « Delete » 7 : annulation du couplage de l’appareil Bluetooth sélectionné. « DEVICE DELETED » (appa-
W appuyez sur la touche programmable avec le symbole de combiné vert 7. « Call Active... » (communication en cours) apparaît brièvement puis « Handsfree » (mains libres) est affiché. La voix de votre correspondant est transmise par les haut-parleurs du véhicule. Pendant la communication téléphonique, vous pouvez adapter le volume sonore à l’aide du bouton de réglage du volume 5. Remarque : Pendant une communication transmise par l’intermédiaire de la liaison Bluetooth, aucun message d’information routière ou instruction vocale du système de navigation n’est transmis.
(DIAL NEW) Pour lancer un appel par l’intermédiaire de l’autoradio, vous avez plusieurs possibilités : • Entrée d’un numéro de téléphone et lancement de l’appel ou mémorisation et affectation du numéro à une touche programmable (voir la section correspondante). • Appel d’un numéro de téléphone mémorisé et affecté à une touche programmable (voir section « Sélection rapide »).
• Sélection d’un numéro de téléphone dans le journal des appels (voir section « Appel d’un numéro du journal des appels ») • Les possibilités indiquées ci-dessus sont également disponibles par l’intermédiaire du menu de sélection rapide (voir section « Sélection rapide »). Pour entrer un numéro de téléphone et lancer l’appel ou mémoriser le numéro, W ouvrez le menu Bluetooth. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Dial Number » ;. 20 positions libres pour l’entrée du numéro de téléphone apparaissent. Vous pouvez entrer un numéro de téléphone de la manière suivante : W Appuyez sur la touche ou @ pour sélectionner le chiffre souhaité à la position actuelle. W Appuyez sur la touche ou > pour passer à une autre position. Pour appeler le numéro entré, W appuyez sur la touche OK B.
W appuyez sur la touche programmable souhaitée 6 à ; et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. « NUMBER SAVED » (numéro mémorisé) apparaît brièvement sur l’écran, puis le menu réapparaît. Remarques : • Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 numéros de téléphone en les affectant aux 6 touches programmables. • Lorsque vous mémorisez un numéro de téléphone en l’affectant à une touche programmable à laquelle un numéro est déjà affecté, ce numéro est remplacé par le nouveau. • Si vous n’avez entré aucun numéro, « NO NUMBER TO SAVE » (pas de numéro à mémoriser) apparaît lorsque vous appuyez sur la touche programmable et vous revenez automatiquement au menu.
Pour mettre fin à la communication, W appuyez sur la touche programmable avec le symbole de combiné rouge :. « Call Ended » (fin de liaison) apparaît sur l’écran.
Pendant la communication, la voix de votre correspondant est normalement retransmise par les haut-parleurs du véhicule. Vous pouvez renvoyer une communication en cours sur votre téléphone portable : W Appuyez sur la touche programmable avec le symbole de combiné vert 7. L’affichage passe de « Handsfree » (mains libres) à « Headset » (combiné). Le son des haut-parleurs du véhicule est coupé et la communication s’effectue par l’intermédiaire du téléphone portable. Si vous appuyez de nouveau sur la touche programmable, la communication s’effectue de nouveau par les haut-parleurs du véhicule. OU : W Appuyez sur la touche marche/arrêt 3 et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. L’autoradio s’arrête et la communication s’effectue automatiquement par l’intermédiaire du téléphone portable.
L’autoradio dispose de son propre répertoire téléphonique qui a une capacité de 10 entrées. Chaque entrée se compose d’un nom et d’un numéro de téléphone. Les numéros mémorisés dans le répertoire téléphonique propre à l’autoradio sont disponibles indépendamment du téléphone portable connecté sur le moment. 219
W ouvrez le menu Bluetooth. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Radio Phonebook » 8. W Appuyez sur la touche programmable « Add New » 6. 20 positions libres pour l’entrée du nom apparaissent. Remarque : S’il y a déjà 10 entrées mémorisées, Vous pouvez à présent entrer le nom de 20 caractères au maximum correspondant à l’entrée : W Appuyez sur la touche ou @ pour sélectionner la lettre souhaitée à la position actuelle. W Appuyez sur la touche ou > pour passer à une autre position. Une fois le nom complètement entré, W appuyez sur la touche OK B.
W Appuyez sur la touche ou @ pour sélectionner le chiffre souhaité à la position actuelle. W Appuyez sur la touche ou > pour passer à une autre position. Une fois le numéro de téléphone complètement entré, W appuyez sur la touche OK B. « ENTRY SAVED » (entrée mémorisée) apparaît brièvement sur l’écran. Appel d’un numéro de téléphone Pour appeler un numéro mémorisé dans le répertoire téléphonique propre à l’autoradio, W ouvrez le menu Bluetooth. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Radio Phonebook » 8. W Appuyez sur la touche programmable « View » ;. Les entrées du répertoire téléphonique propre à l’autoradio apparaissent sur l’écran. W Appuyez sur la touche ou @ ou sur la touche programmable ; ou 9 pour sélectionner l’entrée souhaitée. W Appuyez sur la touche OK B ou sur la touche programmable « OK » :. « Calling... » (appel) et l’entrée sélectionnée dans le répertoire téléphonique sont affichés sur l’écran.
Pour effacer des entrées existantes du répertoire téléphonique propre à l’appareil, W ouvrez le menu Bluetooth. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Radio Phonebook » 8. Pour effacer toutes les entrées du répertoire téléphonique propre à l’appareil, W appuyez sur la touche programmable « Delete All » 9. W Appuyez sur la touche programmable « Yes » 6. « DELETED ALL CONTACTS » (toutes les entrées effacées) apparaît brièvement sur l’écran. Pour effacer une entrée déterminée du répertoire téléphonique propre à l’autoradio, W appuyez sur la touche programmable « Delete » :. Les entrées du répertoire téléphonique propre à l’autoradio apparaissent sur l’écran. W Appuyez sur la touche ou @ ou sur la touche programmable ; ou 9 pour sélectionner l’entrée souhaitée. W Appuyez sur la touche OK B ou sur la touche programmable « OK » :. « ENTRY DELETED » (entrée effacée) apparaît brièvement sur l’écran.
W Appuyez sur la touche programmable « Radio Phonebook » 8. W Appuyez sur la touche programmable « Edit Entry » 7. Les entrées du répertoire téléphonique propre à l’autoradio apparaissent sur l’écran. W Appuyez sur la touche ou @ ou sur la touche programmable ; ou 9 pour sélectionner l’entrée souhaitée. W Appuyez sur la touche OK B ou sur la touche programmable « OK » :. Vous pouvez à présent éditer le nom correspondant à l’entrée : W Appuyez au besoin sur la touche ou > pour sélectionner une position. W Appuyez sur la touche ou @ pour sélectionner la lettre souhaitée à la position actuelle. Une fois le nom complètement édité, W appuyez sur la touche OK B. Vous pouvez à présent éditer le numéro de téléphone : W Appuyez au besoin sur la touche ou > pour sélectionner une position. W Appuyez sur la touche ou @ pour sélectionner le chiffre souhaité à la position actuelle. Une fois le numéro de téléphone complètement édité, W appuyez sur la touche OK B. « ENTRY SAVED » (entrée mémorisée) apparaît brièvement sur l’écran.
L’autoradio peut mémoriser les répertoires téléphoniques de 3 téléphones portables au maximum, chaque répertoire pouvant contenir jusqu’à 500 entrées. Chaque entrée peut comporter jusqu’à 4 numéros de téléphone différents, par ex. les numéros privés et professionnels d’une personne. Transfert du répertoire téléphonique Pour transférer le répertoire téléphonique, W ouvrez le menu Bluetooth. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Phonebook Load » 6. Le transfert du répertoire téléphonique du téléphone portable vers l’autoradio commence. « Phonebook Downloading » (chargement du répertoire) apparaît sur l’écran. Une fois le transfert terminé, « DOWNLOAD COMPLETE » (chargement terminé) apparaît, mais si le transfert ne s’est pas effectué avec succès, « DOWNLOAD FAILED » (échec du chargement) apparaît.
Les entrées transférées jusqu’au moment de l’interruption ne sont plus disponibles. • Vous pouvez interrompre le transfert d’un répertoire téléphonique en appuyant sur la touche NEXT 2 tant que « Phonebook Downloading » est affiché sur l’écran. Dans le cas où l’écran est revenu sur l’affichage correspondant à la source audio actuelle, appelez la fonction Bluetooth (ouvrez par ex. le menu Bluetooth). « Phonebook Downloading » réapparaît alors sur l’écran. Appel d’une entrée du répertoire téléphonique Remarque : Seul le répertoire téléphonique du téléphone portable connecté sur le moment est accessible (pour autant qu’il ait été transféré dans l’autoradio. Sinon, « LIST NOT AVAILABLE » (liste à tout moment, en appuyant sur la touche >, revenir au niveau supérieur et finalement au menu Bluetooth. W Appuyez sur la touche ou @ ou sur la touche programmable ; ou 9 pour sélectionner le groupe de lettres initiales souhaité. W Appuyez sur la touche OK B ou sur la touche programmable « OK » :. Les entrées correspondant au groupe de lettres initiales sont affichées. W Appuyez sur la touche ou @ ou sur la touche programmable ; ou 9 pour sélectionner l’entrée souhaitée. W Appuyez sur la touche OK B ou sur la touche programmable « OK » :. Les numéros disponibles pour l’entrée sélectionnée sont affichés. Le premier numéro est sélectionné. W Appuyez sur la touche ou @ ou sur la touche programmable ; ou 9 pour sélectionner le numéro souhaité. W Appuyez sur la touche OK B ou sur la touche programmable « OK » :.
Appel d’une entrée du répertoire téléphonique par l’intermédiaire de la commande vocale Pour que la commande vocale puisse être utilisée, elle doit être proposée par votre téléphone portable et être activée dans celui-ci. Pour appeler un numéro de téléphone par l’intermédiaire de la commande vocale, W ouvrez le menu Bluetooth. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Dial Number » ; et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. La commande vocale est activée. « SPEAK NOW » (parler à présent) est affiché sur l’écran. Remarque : Si, à la place, « VOICE DIAL LINK FAILED » (échec de la liaison par commande vocale) apparaît brièvement sur l’écran, la commande vocale n’est pas reconnue par le téléphone portable ou elle n’est pas activée. Vous revenez automatiquement dans le menu. W Prononcez le nom correspondant à l’entrée souhaitée. La liaison s’établit. Remarques : • Vous pouvez interrompre la reconnaissance vocale en appuyant sur la touche programmable avec le symbole de combiné rouge :. « VOICE DIAL LINK NOT ACTIVE » (reconnais223
W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Mobile Phonebook » 7. Les groupes de lettres initiales des entrées du répertoire téléphonique apparaissent sur l’écran.
« VOICE DIAL NOT ACTIVE » apparaît sur l’écran et vous revenez dans le menu.
Le journal des appels du téléphone portable est chargée automatiquement une fois que la liaison Bluetooth a été établie. Les numéros de téléphone suivants sont mémorisés dans le journal des appels du téléphone portable : • Numéros des appels effectués • Numéros des appels reçus • Numéros des appels manqués Pour appeler un de ces numéros, W ouvrez le menu Bluetooth. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Call History » :. W Pour activer une des fonctions suivantes, appuyez sur la touche programmable correspondante : • « Received Calls » 6 : appels reçus • « Missed Calls » 7 : appels manqués La liaison s’établit. « Calling... » et le nom correspondant à l’entrée sont affichés sur l’écran.
La fonction de sélection rapide vous permet d’accéder directement au répertoire téléphonique propre à l’autoradio, au répertoire téléphonique transféré depuis le téléphone portable, aux listes du journal des appels, à la fonction de commande vocale et aux numéros affectés aux touches programmables. Pour utiliser la sélection rapide, W appuyez sur la touche NEXT 2 et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. Les fonctions suivantes sont affichées dans le menu de sélection rapide et vous pouvez les sélectionnez en appuyant sur les touches programmables correspondantes : • « Dialed Calls » 6 : numéros appelés • « Received Calls » 7 : appels reçus W appuyez sur la touche programmable correspondante. Remarques : • Vous pouvez de nouveau quitter le menu de sélection en appuyant sur la touche >. • Si vous avez sélectionné « Mobile Phonebook », sélectionnez d’abord les lettres initiales, puis sélectionnez l’entrée souhaitée du répertoire téléphonique. W Appuyez sur la touche ou @ ou sur la touche programmable ; ou 9 pour sélectionner l’entrée ou le numéro souhaité. W Appuyez sur la touche OK B ou sur la touche programmable « OK » :. Pour entrer un numéro de téléphone et lancer l’appel, W appuyez sur la touche programmable « Dial Number » 9 et entrez le numéro comme décrit dans la section « Lancement d’un appel (DIAL NEW) ».
W appuyez sur la touche programmable « Dial Number » 9 et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. La commande vocale est activée. « SPEAK NOW » (parler maintenant) apparaît sur l’écran. W Prononcez le nom correspondant à l’entrée souhaitée. Pour appeler un numéro affecté à une touche programmable, W appuyez sur la touche NEXT 2. Les numéros mémorisés affectés aux touches programmables sont affichés (uniquement les 10 derniers chiffres). W Appuyez sur la touche programmable 6 à ; qui correspond au numéro souhaité. La liaison s’établit. « Calling... » et le nom correspondant à l’entrée sont affichés sur l’écran.
W Ouvrez le menu Bluetooth. W Appuyez sur la touche programmable « Pin Edit » 7.
W Appuyez sur la touche ou > pour passer à une autre position. Une fois le nouveau code PIN complètement entré, W appuyez sur la touche OK B. Le nouveau code PIN est mémorisé. « PIN SAVED » (code PIN mémorisé) apparaît brièvement sur l’écran.
L’autoradio est identifié par les autres appareils Bluetooth grâce à son nom Bluetooth. Le nom Bluetooth donné en usine est « BLAUPUNKT SM ». Vous pouvez cependant modifier ce nom : W Ouvrez le menu Bluetooth. W Appuyez sur la touche programmable « Radio Name Edit » 9. Vous pouvez à présent entrer un nouveau nom : W Appuyez sur la touche ou @ pour sélectionner le caractère souhaité à la position actuelle. W Appuyez sur la touche ou > pour passer à une autre position. Une fois le nouveau nom complètement entré, W appuyez sur la touche OK B. Le nouveau nom est mémorisé. « RADIO NAME SAVED » (nom de l’autoradio mémorisée) apparaît brièvement sur l’écran.
Vous avez la possibilité de définir séparément les réglages de son (graves et aiguës) pour chaque source (radio, CD, changeur de CD, AUX, etc.). Les réglages concernant la répartition du volume sonore (balance et fader) et le relèvement des graves X-BASS s’appliquent à toutes les sources audio. Remarque : Pour bénéficier d’un réglage optimal du son, utilisez les fonctions décrites dans les sections « Réglages étendus du son » et « DSA – Digital Sound Adjustment ». Vous pouvez utiliser en parallèle les fonctions décrites dans la présente section pour adapter le son de la source audio écoutée sur le moment ou à une situation actuelle. Utilisez par ex. le réglage du niveau des graves ou des aiguës pour adapter le réglage de tonalité à une certaine prise de son ou à un genre de musique particulier ou le réglage de la balance et du fader pour réduire le volume sonore dans une zone particulière du véhicule.
(Bass) W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « Bass » ;. W Réglez le niveau des graves en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation).
W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « Treble » 6. W Réglez le niveau des aiguës en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation). Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
(Balance) W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « Balance » 7. W Réglez la répartition gauche/droite du volume sonore en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation).
Ce réglage n’est pas disponible lorsque le mode Crossover est activé (voir section « Réglages étendus du son en mode Crossover »). W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « Fader » 8. W Réglez la répartition avant/arrière du volume sonore en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation). Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
La fonction X-Bass vous permet de relever le niveau des graves à faible volume sonore. Le réglage X-Bass sélectionné s’applique à toutes les sources audio. Vous pouvez sélectionner une des 5 fréquences X-Bass entre 32 Hz et 80 Hz et 227
0 (pas de relèvement X-Bass) et 6 (relèvement maximal). W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « X-Bass » :. W Appuyez sur la touche ou > pour sélectionner la fréquence X-Bass. W Appuyez sur la touche ou @ pour régler le niveau X-Bass. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
Vous pouvez raccorder un subwoofer et un haut-parleur central (Centerspeaker) à cet appareil. Pour optimiser le son pour l’utilisation du subwoofer et du haut-parleur central dans le mode normal (le mode Crossover n’est pas activé), vous pouvez • régler un filtre passe-haut pour les haut-parleurs avant et arrière (canaux) séparément. • régler un filtre passe-haut, le déphasage et le niveau pour le hautparleur central. • régler un filtre passe-bas, un filtre subsonique, le déphasage et le niveau pour le subwoofer. Pour les filtres passe-haut et passe-bas, vous avez les possibilités de réglage suivantes : • Frequency : sélectionnez la fréquence de coupure, c’est à dire la fréquence à laquelle les fréquences plus basses (passe-haut) ou les fréquences plus élevées (passe-bas) doivent être bloquées. Seules les fréquences au-dessus de la fréquence de coupure (passehaut) ou en dessous de la fréquence de coupure (passe-bas) seront transmises aux haut-parleurs. • Slope : réglez l’amortissement (pente) du filtre. Une valeur élevée signifie une pente plus raide et par conséquent une séparation plus nette entre les fréquences bloquées et les fréquences transmises. Une valeur basse signifie une pente plus douce et par conséquent une séparation moins nette et une transition progressive entre les fréquences bloquées et les fréquences transmises.
Pour régler le filtre passe-haut pour les haut-parleurs avant ou arrière, W appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « High Pass Front » 6 pour le filtre passe-haut avant ou « High Pass Rear » 7 pour le filtre passe-haut arrière. Les possibilités de réglage « Frequency » 6 (de 40 Hz à 1000 Hz), « Slope » 7 et « Characteristics » 8 sont affichées sur l’écran avec les réglages actuels. W Appuyez sur la touche programmable correspondante. W Sélectionnez le réglage souhaité en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation). Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire
Réglage du niveau du subwoofer Vous pouvez régler un relèvement ou un abaissement du volume sonore (entre –10 dB et +10 dB) pour le subwoofer et accentuer ou adoucir ainsi la reproduction des graves par le subwoofer. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Sub Out » 8. W Appuyez sur la touche programmable « Gain » 6. W Sélectionnez le réglage souhaité en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation). Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. Réglage du déphasage du subwoofer W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Sub Out » 8. 229
« Phase » 7. W Sélectionnez le réglage souhaité en appuyant sur la touche > ou @ ou sur la touche > ou @. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. Réglage du filtre passe-bas pour le subwoofer Accordez ce réglage à la bande passante et aux possibilités de votre subwoofer. Consultez pour cela la documentation du subwoofer. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Sub Out » 8. W Appuyez sur la touche programmable « Lowpass » :. Les possibilités de réglage « Frequency » 6 (de 40 Hz à 1000 Hz), « Slope » 7 et « Characteristics » 8 sont affichées sur l’écran avec les réglages actuels. W Appuyez sur la touche programmable correspondante. W Sélectionnez le réglage souhaité en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation).
Réglage du filtre subsonique pour le subwoofer Pour éviter les distorsions dues aux fréquences extrêmement basses, vous pouvez activer le filtre subsonique et limiter la bande passante de l’appareil vers le bas. Lorsque le filtre subsonique est activé, toutes les fréquences inférieures à la fréquence réglée pour le filtre sont supprimées. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Sub Out » 8. W Appuyez sur la touche programmable « Subsonic » ;. Les possibilités de réglage « Frequency » 6 (de 20 Hz à 100 Hz) et « Q Factor » 7 (facteur de qualité de 0,5 à 2,0) sont affichées sur l’écran avec les réglages actuels. W Appuyez sur la touche programmable correspondante. W Sélectionnez le réglage souhaité en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation). Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité
Réglage du niveau du haut-parleur central Vous pouvez régler un relèvement ou un abaissement du volume sonore (entre –10 dB et +10 dB) pour le haut-parleur central et accentuer ou adoucir ainsi la reproduction par le haut-parleur central. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Center » ;. W Appuyez sur la touche programmable « Gain » 6. W Réglez le niveau souhaité en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation). Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. Réglage du déphasage du haut-parleur central W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Center » ;.
« Phase » 7. W Sélectionnez le réglage souhaité en appuyant sur la touche > ou @ ou sur la touche > ou @. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. Réglage du filtre passe-haut pour le haut-parleur central W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Center » ;. W Appuyez sur la touche programmable « Highpass » ;. Les possibilités de réglage « Frequency » 6 (de 40 Hz à 10 000 Hz), « Slope » 7 et « Characteristics » 8 sont affichées sur l’écran avec les réglages actuels. W Appuyez sur la touche programmable correspondante ;. W Sélectionnez le réglage souhaité en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation). Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. 231
Réglages étendus du son en mode Crossover Dans le mode Crossover, les fréquences élevées (aiguës) sont retransmises par l’intermédiaire des canaux avant, les fréquences centrales (médium) par l’intermédiaire des canaux arrière et les basses fréquences (graves) par l’intermédiaire d’un subwoofer. Pour les aiguës, le médium et le graves, vous pouvez régler le niveau (de –10 dB à +10 dB) ainsi qu’un filtre passe-haut, un filtre passe-bas et un filtre subsonique. Activation et désactivation du mode Crossover Remarque : Si vous avez activé le mode Crossover, les possibilités de réglage DSA pour l’égaliseur et l’effet de scène sont adaptés automatiquement. Pour activer ou désactiver le mode Crossover, W appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Various Settings » ;. W Appuyez sur la touche programmable « Crossover » 7 pour activer le mode Crossover ou « Normal » 6 pour désactiver le mode Crossover. La touche programmable avec le réglage sélectionné apparaît avec un fond clair. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. 232
Vous pouvez régler le niveau de reproduction des aiguës et un filtre passe-haut. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Tweeter » 6. La sélection « HighPass » (filtre passehaut), « Phase » (déphasage) et « Gain » (niveau) apparaît sur l’écran. Pour régler le filtre passe-haut, W appuyez sur la touche programmable « HighPass » ;. Les possibilités de réglage « Frequency » 6 (de 225 Hz à 10 000 Hz), « Slope » 7 et « Characteristics » 8 sont affichées sur l’écran avec les réglages actuels. W Appuyez sur la touche programmable correspondante. W Sélectionnez le réglage souhaité en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation). W Appuyez sur la touche OK B. Pour régler le déphasage, W appuyez sur la touche programmable « Phase » 7. W Sélectionnez la valeur souhaitée en appuyant sur la touche > ou @ ou sur la touche > ou @.
W appuyez sur la touche programmable « Gain » 6. W Réglez le niveau souhaité en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation). Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. Réglage du médium Vous pouvez régler le niveau de reproduction du médium et une plage de fréquences. Vous pouvez limiter la plage de fréquences pour le médium avec un filtre passe-haut et un filtre passe-bas. Le filtre passe-haut vous permet de définir la fréquence limite inférieure et le filtre passe-bas, la fréquence limite supérieure. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « MidRange » 7. La sélection « HighPass » (filtre passehaut), « LowPass » (filtre passe-bas), « Phase » (déphasage) et « Gain » (niveau) apparaît sur l’écran.
W appuyez sur la touche programmable « HighPass » ; (filtre passe-haut) ou « LowPass » : (filtre passe-bas). Les possibilités de réglage « Frequency » 6 (HighPass : 40 Hz – 10 000 Hz, LowPass (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation). W Appuyez sur la touche OK B. Pour régler le déphasage, W appuyez sur la touche programmable « Phase » 7. W Sélectionnez le réglage souhaité en appuyant sur la touche > ou @ ou sur la touche > ou @. Pour définir le niveau, W appuyez sur la touche programmable « Gain » 6. W Réglez le niveau souhaité en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation). Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. 233
Réglage des graves Pour la reproduction des graves par l’intermédiaire du subwoofer, vous pouvez régler le niveau, un filtre passe-bas et le filtre subsonique. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Woofer » ;. La sélection « Subsonic » (filtre subsonique), « LowPass » (filtre passe-bas) et « Gain » (niveau) apparaît sur l’écran. Pour régler le filtre subsonique, W appuyez sur la touche programmable « Subsonic » ;. Les possibilités de réglage « Frequency » 6 (de 20 Hz à 100 Hz) et « Q Factor » 7 (facteur de qualité de 0,5 à 2,0) sont affichées sur l’écran avec les réglages actuels. W Appuyez sur la touche programmable correspondante. W Sélectionnez le réglage souhaité en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation). W Appuyez sur la touche OK B. Pour régler le filtre passe-bas, W appuyez sur la touche programmable « LowPass » :. Les possibilités de réglage « Frequency » 6 (de 40 Hz à 1000 Hz), « Slope » 7 et « Characteristics » 8 sont affichées sur l’écran avec les réglages actuels. 234
W Sélectionnez le réglage souhaité en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation). W Appuyez sur la touche OK B. Pour régler le déphasage, W appuyez sur la touche programmable « Phase » 7. W Sélectionnez la valeur souhaitée en appuyant sur la touche > ou @ ou sur la touche > ou @. Pour définir le niveau, W appuyez sur la touche programmable « Gain » 6. W Sélectionnez le réglage souhaité en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation). Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
Les valeurs mesurées automatiquement de l’égaliseur peuvent être modifiées manuellement. Pour pousser l’optimisation du son, vous disposez en outre d’un dispositif de masquage dynamique des bruits parasites (DNC) et d’un dispositif de positionnement virtuel des haut-parleurs.
Vous pouvez étalonner les trois égaliseurs 1 – 3 séparément. Vous pouvez ainsi étalonner les égaliseurs pour différentes situations, par ex. un étalonnage qui optimise les réglages d’égaliseur pour le conducteur ou un étalonnage qui fournit le meilleur compromis pour le conducteur et le passager avant.
5 à 10 secondes. Ce bruit est mesuré pour déterminer la pression sonore de référence. La durée de cette phase dépend de l’équipement en haut-parleurs du véhicule. • La deuxième phase (env. 20 seconde) comporte quatre mesures d’env. 5 secondes chacune. Chaque mesure porte sur une certaine bande de fréquences d’égaliseur. L’intensité du bruit émis pour chaque mesure est constante. La hauteur du son change pour chaque mesure car l’étalonnage s’effectue chaque fois avec une autre fréquence. Dans le mode normal, la deuxième phase s’effectue trois fois, la première fois par l’intermédiaire des haut-parleurs avant, la deuxième fois par l’intermédiaire des hautparleurs et la troisième fois par l’intermédiaire u haut-parleur central. L’étalonnage complet peut par conséquent prendre jusqu’à 70 secondes environ. •
S’il n’y a pas de haut-parleur central, vous n’entendez aucun bruit de mesure pendant les 20 dernières secondes de l’étalonnage. L’étalonnage continue cependant. Dans le mode Crossover, la deuxième phase ne s’effectue qu’une fois par l’intermédiaire de tous les haut-parleurs raccordés. L’étalonnage complet ne prend par conséquent que 30 secondes environ.
L’étalonnage est divisé en plusieurs phases : 235
Remarque : Pour l’étalonnage, placez-vous dans le véhicule de manière à pouvoir placer le microphone dans les différentes positions de mesure. Le positionnement du microphone doit être effectué pendant l’étalonnage pour chaque phase ou pour chaque mesure : • Pendant la première phase (détermination de la pression sonore de référence), positionnez le microphone d’étalonnage à hauteur de la tête au-dessus du siège du conducteur. • Pendant la deuxième phase (étalonnage des fréquences de l’égaliseur), positionnez le microphone d’étalonnage aux endroits spécifiés pendant le temps de mesure. Si vous souhaitez par ex. effectuer un étalonnage d’égaliseur pour le conducteur et le passager avant, maintenez le microphone, pendant les 5 secondes de chaque mesure, d’abord dans la 236
N’oubliez pas que l’étalonnage dans le mode normal comprend 12 mesures successives au total. Démarrage de l’étalonnage L’étalonnage nécessite un environnement calme. Les bruits étrangers faussent les résultats de la mesure. Les vitres, les portes et le toit ouvrant doivent être fermés pendant l’étalonnage et le moteur du véhicule doit être arrêté. DANGER ! Le bruit de mesure généré pendant l’étalonnage peut être ressenti comme fort et désagréable et vous irriter si vous roulez. Ne démarrez jamais l’étalonnage pendant la marche. Remarques : • Dans le cas où vous trouvez le bruit de mesure trop fort et trop désagréable, vous pouvez interrompre l’étalonnage automatique à tout moment en appuyant sur la touche programmable « BRK » 9. « BREAK » apparaît brièvement sur l’écran et vous revenez dans le menu. Les réglages d’égaliseur ne sont alors pas modifiés. • Le rayonnement des haut-parleurs ne doit pas être gêné par des objets. Tous les haut-parleurs doivent être raccordés. Le microphone d’étalon-
« Auto L=R » ou « Auto L#R » sélectionné en dernier en ouvrant le menu par une pression sur la touche MENU A et en appuyant ensuite sur la touche programmable « Audio Settings » 6 et en la maintenant appuyée pendant plus de 2 secondes. L’étalonnage démarre ensuite avec le compte à rebours. Dans le cas où l’égaliseur est désactivé, « Plz select equalizer » (veuillez sélectionner l’égaliseur) apparaît brièvement à la place sur l’écran. Procédez alors comme décrit dans cette section.
Pour régler manuellement un égaliseur, W appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « DSA » 9. Le menu DSA apparaît sur l’écran. 237
« Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « DSA » 9. Le menu DSA apparaît sur l’écran. W Appuyez sur la touche programmable « User equalizer » 6. W Appuyez sur la touche programmable pour l’égaliseur (Equalizer 1 – 3) dont vous souhaitez effectuer l’étalonnage. W Appuyez sur la touche programmable « Adjust » 9. W Appuyez sur la touche programmable « Auto L=R » 6 lorsque vous souhaitez retoucher ultérieurement les valeurs mesurées pour les canaux gauche et droit ensemble. OU : W Appuyez sur la touche programmable « Auto L#R » ; lorsque vous souhaitez retoucher ultérieurement les valeurs mesurées pour les canaux gauche et droit séparément. « PLACE MICRO » est affiché avec un compte à rebours de « 5 » à « 0 » sur l’écran. Placez le microphone d’étalonnage pour la première phase d’étalonnage. Un fois le compte à rebours terminé, l’étalonnage commence. « ADJUSTING » et « SILENCE PLEASE! » (mesure – silence svp !) apparaissent à tour de rôle sur l’écran.
« Manual L=R » 7 pour régler les mêmes valeurs pour les canaux droit et gauche. OU : W Appuyez sur la touche programmable « Manual L#R » : pour régler des valeurs différentes pour les canaux droit et gauche. Dans le mode manuel, vous disposez des possibilités de réglage suivantes, indépendamment du réglage « Manual L=R » ou « Manual L#R » :
• Dans le cas du réglage « Manual L#R », vous pouvez effectuer les réglages d’égaliseur séparément pour les canaux gauche et droit. Appuyez pour cela sur la touche programmable « Left » 6 ou « Right » ;. Les 5 premières bandes de l’égaliseur sont disponibles dans le menu affiché. Appuyez sur la touche programmable « Next » ; pour accéder au menu suivant avec la 6e et la 7e bande. Vous pouvez revenir au menu précédent en appuyant sur la touche programmable « Previous » ;. Remarque : Pour le réglage du haut-parleur central (« Center »), vous disposez uniquement de 5 bandes. W Appuyez sur la touche programmable de la bande souhaitée. Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour chaque bande : • « Frequency » 6 : sélectionnez une fréquence entre 20 Hz et 20 000 Hz pour la bande. • « Gain » 7 : réglez le niveau pour la bande entre –10 dB et +10 dB. • « Q Factor » 8 : réglez le facteur de qualité pour la bande entre 0,1 et 10. W Appuyez sur la touche programmable du réglage souhaité.
(augmentation). Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
égaliseurs Pour activer un égaliseur ou désactiver tous les égaliseurs, W appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « DSA » 9. Le menu DSA apparaît sur l’écran. W Appuyez sur la touche programmable « User equalizer » 6. Pour activer un des 3 égaliseurs, W appuyez sur la touche programmable correspondant à l’égaliseur souhaité (Equalizer 1 – 3). OU : W Appuyez sur la touche programmable « Equalizer Off » ; pour désactiver les égaliseurs (aucun des 3 égaliseurs n’est activé).
Vus pouvez remettre à zéro toutes les valeurs déterminées automatiquement pour l’égaliseur sélectionné.
W appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « DSA » 9. Le menu DSA apparaît sur l’écran. W Appuyez sur la touche programmable « User equalizer » 6. W Appuyez sur la touche programmable correspondant à l’égaliseur (Equalizer 1 – 3) que vous souhaitez remettre à zéro. W Appuyez sur la touche programmable « Adjust » 9. W Appuyez sur la touche programmable « Clear » 8 et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. Tous les réglages de l’égaliseur sélectionnés sont effacés.
égaliseur sur un autre égaliseur Vous pouvez transférer les réglages d’un égaliseur sur un des autres égaliseurs. Vous avez par ex. déjà effectué les réglages ou l’étalonnage pour les égaliseurs 1 et 2. Vous souhaitez à présent régler un troisième égaliseur mais affecter le réglage à l’égaliseur 1. Pour ne pas perdre les réglages actuels de l’égaliseur 1, vous pouvez les copier sur l’égaliseur 3 encore libre avant de régler de nouveau l’égaliseur 1. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « DSA » 9. 239 1 – 3) dont vous souhaitez transférer les réglages sur un autre égaliseur. W Appuyez sur la touche programmable correspondant à l’égaliseur (Equalizer 1 – 3) sur lequel vous souhaitez transférer les réglages de l’égaliseur sélectionné auparavant et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. Les deux égaliseurs sont affichés sur l’écran avec les mêmes réglages (par ex. « EQ2 = EQ1 » si vous avez transféré les réglages de l’égaliseur 1 sur l’égaliseur 2). Pour revenir dans le menu, W appuyez sur la touche OK B.
égaliseur En fonction des réglages effectués, les égaliseurs peuvent donner un niveau de volume sonore différent. Vous pouvez régler le niveau pour chacun des 3 égaliseurs afin d’adapter le volume sonore général de la reproduction lorsque les égaliseurs sont utilisés. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « DSA » 9. Le menu DSA apparaît sur l’écran. W Appuyez sur la touche programmable « User equalizer » 6. 240
Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
Vous pouvez augmenter virtuellement la distance entre les différents haut-parleurs et modifier ainsi virtuellement leur position. Vous pouvez ainsi optimiser le son, par ex. au niveau du siège du conducteur ou du passager avant, en réglant une distance différente par rapport aux haut-parleurs gauche ou droit et avant ou arrière. Principe de fonctionnement Le principe du positionnement virtuel des haut-parleurs est basé sur le fait qu’un son, qui est perçu de différentes directions, semble venir de la direction de laquelle il a été perçu en premier. Dans un véhicule, cela signifie que si un son est diffusé par l’intermédiaire de tous les haut-parleurs, le son semble venir du haut-parleur le plus
« 0 ». L’éloignement différent des hautparleurs n’a, dans un véhicule, que très peu d’effet sur le volume sonore des haut-parleurs tel qu’il est perçu. Application Vous pouvez appliquer le principe de fonctionnement décrit ci-dessus de deux manières : • Vous pouvez compenser la différence de distance entre vous et le hautparleur droit ou gauche.
Pour compenser la distance différente entre vous et le haut-parleur droit ou gauche, réglez une distance appropriée pour le hautparleur le plus proche. Si le haut-parleur arrière droit se trouve 65 cm plus loin que le haut parleur arrière gauche, réglez une distance de 65 cm pour le haut parleur arrière gauche. Procédez de la même manière pour les haut-parleurs avant. La génération d’un effet de scène a avant tout un intérêt dans les véhicules dans lesquels, pour des raisons de construction, les haut-parleurs arrière se trouvent plus près du conducteur ou du passager avant que les haut-parleurs avant. Dans ce cas, un son émis par l’intermédiaire des haut-parleurs avant et arrière semble venir de l’arrière. Si les haut-parleurs arrière se trouvent par ex. 30 cm plus près du conducteur ou du passager avant que les haut-parleurs avant, régler une distance nettement supérieure à 30 cm pour les haut-parleurs arrière afin de créer un effet de scène. Le son émis par les haut-parleurs arrière est légèrement retardé et le son semble venir de l’avant. Lorsque vous effectuez non seulement une compensation entre les haut-parleurs gauche et droit, mais que vous générez aussi un effet de scène, tenez compte des remarques suivantes : Les distances que vous devez régler dans un cas pour la compensation gauche/droite et dans l’autre cas pour l’effet de scène s’additionnent pour le haut-parleur. Dans les exemples mentionnés ci-dessus, cela concerne le haut-parleur arrière gauche : vous réglez d’abord pour la compensation 241 •
à 95 cm. Activation et désactivation du positionnement virtuel des hautparleurs Pour activer ou désactiver le positionnement virtuel des haut-parleurs, W appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « DSA » 9. Le menu DSA apparaît sur l’écran. W Appuyez sur la touche programmable « Channel delay » ;. W Appuyez sur la touche programmable « ON » (activer) ou « OFF » (désactiver) 6 pour activer ou désactiver le positionnement virtuel des haut-parleurs. Remarque : Si le positionnement virtuel des hautparleurs est désactivé, seule la touche programmable « ON » 6 est disponible dans le menu. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
Vous pouvez régler la distance entre 0 et 190 cm pour les différents hautparleurs. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « DSA » 9. Le menu DSA apparaît sur l’écran. W Appuyez sur la touche programmable « Channel delay » ;. Pour effacer les réglages actuels, W appuyez sur la touche programmable « Clear » :. Pour effectuer des réglages, W appuyez sur la touche programmable « Adjust » ;. Dans le mode normal (le mode Crossover n’est pas activé), vous disposez des possibilités de réglage suivantes : • « Left Front » 6 : distance du hautparleur avant gauche. • « Right Front » ; : distance du hautparleur avant droit. • « Left Rear » 7 : distance du hautparleur arrière gauche. • « Right Rear » : : distance du hautparleur arrière droit. W Appuyez sur la touche programmable de la possibilité de réglage souhaitée. W Réglez la valeur souhaitée en appuyant sur la touche > ou @ (diminution) ou sur la touche > ou @ (augmentation). Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
W Appuyez sur la touche programmable « Channel delay » ;. W Appuyez sur la touche programmable « L-R Swap » ;. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
Grâce à l’interversion des réglages entre les canaux gauche et droit, vous pouvez par ex. transférer au siège du passager avant un réglage optimisé pour le siège du conducteur. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « DSA » 9. 243 Le volume et l’image sonore sont réglés de manière à conserver une intelligibilité agréable même lorsque le développement des bruits parasites se modifie. Les bruits parasites brefs (lors d’une traversée de rails, par exemple) ne sont pas pris en considération.
DNC avant celui du DSA. Avant de procéder à l’étalonnage, montez le microphone d’étalonnage à proximité de la console centrale avec la bande velcro jointe, en proscrivant cependant le plancher, les endroits qui résonnent et le chauffage ou la ventilation. L’ouverture du microphone doit être orienté vers le passager. L’étalonnage devrait être effectué dans un endroit calme, moteur à l’arrêt. Fermez les portes, les vitres et le toit ouvrant et prenez place sur le siège du conducteur pendant l’étalonnage.
W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « DSA » 9. Le menu DSA apparaît sur l’écran. W Appuyez sur la touche programmable « DNC » 8. W Appuyez sur la touche programmable « Adjust » 6. « PLACE MICRO » est affiché avec un compte à rebours de « 5 » à « 0 » sur l’écran. Un fois le compte à rebours terminé, l’étalonnage commence. « Adjusting », puis « Adjustment OK » une fois l’étalonnage terminé avec succès, apparaissent sur l’écran. Une fois l’étalonnage terminé, le menu DNC réapparaît. Après le premier étalonnage, la possibilité de réglage « Level » 7 apparaît dans le menu.
DNC, c’est-à-dire le relèvement du volume et de l’image sonore, sur cinq niveaux. « Level 1 » convient à un véhicule dont le moteur est bruyant et à une musique avec trop de basses. « Level 5 » convient à un véhicule dont le moteur est silencieux et à la musique classique. Faites des essais pour trouver le réglage qui vous convient. Remarque Cette possibilité de réglage n’est disponible qu’après le premier étalonnage. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Audio Settings » 6. W Appuyez sur la touche programmable « DSA » 9. Le menu DSA apparaît sur l’écran. W Appuyez sur la touche programmable « DNC » 8. W Appuyez sur la touche programmable « Level » 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le réglage « Level OFF » (DNC désactivé) ou « Level 1 » à « Level 5 » (relèvement). Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
TMC signifie « Traffic Message Channel ». Cette fonction permet de transmettre numériquement les informations routières qui peuvent être utilisées par des systèmes de navigation adéquats pour planifier les itinéraires. Votre appareil dispose d’une sortie TMC à laquelle il est possible de relier un système de navigation Blaupunkt. La recherche d’informations TMC est déclenchée par le système de navigation. « TMC Scan » est affiché sur l’écran pendant la recherche. Si des informations TMC sont trouvées, le symbole TMC apparaît sur l’écran. Consultez votre revendeur Blaupunkt pour connaître les systèmes de navigation utilisables avec votre appareil.
à 16. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Display Settings » 7. Le menu « Display » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « Brightness » 6. Les réglages actuel de la luminosité de l’écran pour la nuit (« Night ») et pour le jour (« Day ») apparaissent. W Appuyez sur la touche ou > pour sélectionner « Night » ou « Day ». W Appuyez sur la touche ou @ pour régler la luminosité de l’écran pour la nuit ou pour le jour. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
L’angle avec lequel vous, en tant que conducteur, regardez l’écran dépend, entre autres, 246
W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Display Settings » 7. Le menu « Display » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « Angle » 9. Le réglage actuel du contraste de l’écran apparaît. W Appuyez sur la touche ou @ ou sur la touche ou > pour régler le niveau de contraste de l’écran entre –6 et +6. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
Saver) L’économiseur d’écran consiste en une image qui apparaît automatiquement sur l’écran environ 16 secondes après le dernier actionnement de touche. L’information principale de la source audio actuelle (par ex. le nom ou la fréquence de la station réglée en mode radio) est également intégrée dans l’image. Pour quitter l’économiseur d’écran et revenir à l’affichage de la source audio actuelle, appuyez sur une touche quelconque.
• Le fond d’écran apparaît lorsque l’heure est affichée alors que l’appareil est arrêté et que le contact est mis (consultez pour cela la section « Affichage permanent de l’heure, appareil arrêté et contact mis » dans le chapitre « Clock – Heure »). • L’image d’économiseur d’écran (consultez pour cela la section « Activation et désactivation de l’économiseur d’écran » dans ce chapitre). Afin que vos images puissent être affichées, elles doivent être créées dans le format de fichier BMP. Afin que les images soient affichées sans déformation, elles devraient idéalement comporter 270 x 96 pixels. Les images doivent se trouver comme fichier sur un support de données USB raccordé ou une carte SD introduite. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Display Settings » 7. Le menu « Display » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « SD Browser » ; lorsque les fichiers se trouvent sur une carte SD introduite ou sur la touche programmable « USB Browser » : lorsque les fichiers se trouvent sur un support de données USB raccordé. Une fois les fichiers lus sur le support de données, l’explorateur (browser) SD/USB 247
Consultez pour cela « Modification du fond d’écran » dans ce chapitre. Pour activer ou désactiver l’économiseur d’écran, W appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Display Settings » 7. Le menu « Display » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « Screen Saver » 7 : : l’économiseur d’écran est ac• tivé. : l’économiseur d’écran est désac• tivé. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
Remarque : Si l’autoradio se trouve dans le mode CD, MP3/WMA ou USB lors du démarrage de l’explorateur, il passe automatiquement dans le mode radio. Pour vous déplacer vers le haut ou vers le bas dans la liste jusqu’au fichier image ou jusqu’au sous-répertoire souhaité, W appuyez sur la touche programmable ; ou 9 ou sur la touche ou @ autant de fois que nécessaire. Remarque : Dans le cas où la liste contient plus de 4 fichiers et sous-répertoires, elle monte ou descend lorsque vous vous déplacez à l’intérieur. Lorsque vous atteignez le haut ou le bas de la liste, seul le contour des flèches des touches programmables ; ou 9 est encore affiché. Pour sélectionner le fichier image marqué ou ouvrir le sous-répertoire marqué, W appuyez sur la touche OK B. Pour passer du niveau de répertoire actuel au niveau de répertoire supérieur, W appuyez sur la touche >. Lorsque vous avez sélectionné un fichier image, le menu « Picture Download » apparaît. Pour remplacer le fond d’écran pour l’affichage de l’heure par le fichier image sélectionné, W appuyez sur la touche programmable « Clock » 6.
Pour remplacer l’image d’économiseur d’écran par le fichier image sélectionné, W appuyez sur la touche programmable « Screen Saver » ;. Le téléchargement commence et son déroulement est affiché. Une fois le téléchargement terminé ou si une erreur se produit pendant le téléchargement, l’explorateur SD/USB réapparaît. Si le téléchargement a réussi, le fond d’écran réglé d’usine est immédiatement remplacé par le fichier image sélectionné. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. Remarque : Vous remplacez vos propres fonds d’écran par ceux réglés d’usine lorsque vous rétablissez les réglages d’usine de l’appareil. Consultez pour cela le chapitre « Autres réglages », section « Retour aux réglages d’usine (Norm Set) ».
Nous vous recommandons d’utiliser des produits compatibles de la gamme Blaupunkt ou Velocity.
Si vous utilisez des amplificateurs externes, vous pouvez désactiver l’amplificateur interne de l’autoradio (réglage « Amp Off »). Remarque : Contrôlez ce réglage si aucun son ne sort des haut-parleurs. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Various Settings » ;. Le menu « Various » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « Amplifier » 9. Pour activer ou désactiver l’amplificateur interne, W appuyez sur la touche programmable « Amp ON » 6 (amplificateur activé) ou « Amp OFF » 7 (amplificateur désactivé). La touche programmable avec le réglage sélectionné apparaît avec un fond clair.
W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
Les amplificateurs externes ont en général besoin de temps jusqu’à ce qu’ils soient stabilisés après la mise en marche et que la reproduction s’effectue sans problème. Pour éviter des dérangements dans la reproduction après la mise en marche, vous pouvez régler une temporisation pouvant aller jusqu’à 7 secondes de la reproduction par l’amplificateur externe. Le son de l’amplificateur externe est coupé pendant ce temps. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Various Settings » :. Le menu « Various » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « Amplifier » 9. W Appuyez sur la touche programmable « Delay » ;. W Appuyez sur la touche ou @ ou sur la touche ou > pour régler la temporisation entre 1 et 7 secondes. Une fois le réglage effectué, W appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu. 249
(alvéole C3, si aucun changeur CD n’est raccordé à l’autoradio). 2. Par l’intermédiaire de l’entrée AUX 2 (alvéole D). Remarques : • Pour raccorder une source audio externe par l’intermédiaire de l’entrée AUX 1, vous avez besoin d’un câble adaptateur. Vous pouvez vous procurer ce câble (réf. Blaupunkt 7 607 897 093) auprès d’un revendeur Blaupunkt. • Dès que les entrée AUX sont activées, elles peuvent être sélectionnées avec la touche SOURCE 4 (pour savoir comment activer les entrées AUX, voir la section suivante). « AUXILIARY 1 » ou « AUXILIARY 2 » apparaît alors sur l’écran. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Aux Settings » :. 250
Pour activer ou désactiver l’entrée AUX 1 ou AUX 2, W appuyez sur la touche programmable « Auxiliary 1 » ; ou « Auxiliary 2 » 6. : l’entrée AUX est activée. • : l’entrée AUX est désactivée. • Remarques : • La touche programmable « Auxiliary 1 » est disponible uniquement si aucun changeur de CD n’est raccordé. • Vous pouvez remplacer le fond d’écran réglé d’usine pour l’affichage de la source audio AUX par votre propre fond d’écran. Consultez pour cela la section « Modification du fond d’écran » dans le chapitre « Réglage de l’écran ».
Vous pouvez donner un nom aux deux entrées AUX. Une source audio externe raccordée par l’intermédiaire d’une entrée AUX apparaît alors sur l’écran sous le nom que vous lui avez donné. Remarque : La source audio externe doit être activée avant que vous ne puissiez en changer le nom. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche programmable « Aux Settings » :. Le menu « Aux » apparaît.
Pour passer d’une position d’entrée à l’autre, W appuyez sur la touche ou >. Pour sélectionner le caractère souhaité pour la position d’entrée marquée, W appuyez sur la touche ou @. Pour mémoriser le texte entré et quitter l’entrée du texte, W appuyez sur la touche OK B.
Affichage du numéro de série Pour afficher le numéro de série de l’autoradio, W appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Various Settings » ;. Le menu « Various » apparaît. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Serial Number » 8. Le numéro de série est affiché. W Appuyez sur la touche OK B autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de menu souhaité pour d’autres réglages ou pour quitter complètement le menu.
Vous pouvez afficher les numéros de version des différents composants de l’autoradio. Remarque Vous ne pouvez pas afficher le numéro de version lorsque la fonction « Off Clock » est activée. Pour désactiver la fonction « Off Clock », consultez le chapitre « Clock – Heure », section « Affichage permanent de l’heure, appareil arrêté et contact mis (Off Clock) ». W Arrêtez l’appareil. W Appuyez simultanément sur la touche @ et la touche programmable 6 tout en mettant l’appareil en marche. 251
AUX 2, W appuyez sur la touche programmable « Edit Auxiliary 1 » : ou « Edit Auxiliary 2 » 7.
Pour quitter l’affichage de la version, W appuyez sur la touche OK B. L’affichage correspondant à la source audio écoutée en dernier apparaît.
Vous pouvez mettre le logiciel de l’autoradio sans déposer celui-ci. Vous trouverez les nouvelles versions du logiciel sur le site Internet www.blaupunkt.com. Le logiciel peut être transféré à l’autoradio par l’intermédiaire d’un support de données USB. Remarque : Pour le téléchargement des fichiers et l’installation du logiciel sur votre autoradio, tenez compte des informations données sur le site www.blaupunkt.com. Pour installer un nouveau logiciel, W raccorder le support de données USB qui contient le nouveau logiciel à l’autoradio. W Appuyez sur la touche MENU A. W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « S/W Download » 8. Une fois les fichiers lus sur le support de données, les répertoires et les fichiers sont affichés dans une liste. Si, par erreur, aucun support de données USB n’est raccordé, « CONNECT USB » apparaît brièvement sur l’écran et vous revenez dans le menu. 252
W appuyez sur la touche programmable ; ou 9 ou sur la touche ou @ autant de fois que nécessaire. Remarque : Dans le cas où la liste contient plus de 4 fichiers et sous-répertoires, elle monte ou descend lorsque vous vous déplacez à l’intérieur. Lorsque vous atteignez le haut ou le bas de la liste, seul le contour des flèches des touches programmables ; ou 9 est encore affiché. W Appuyez sur la touche OK B. La version actuelle du logiciel de l’autoradio et la version du fichier qui se trouve sur le support de données sont affichés sur l’écran. Remarque : Dans le cas où le fichier sélectionné n’est pas valable, le message « Invalid File » apparaît sur l’écran et la liste vous est de nouveau proposée. Sélection au besoin un autre fichier ou redémarrez le processus d’installation après avoir mémorisé le fichier correct du logiciel sur le support de données USB. Pour démarrer l’installation, W appuyez sur la touche OK B. L’avancement de l’installation est signalé par un graphique à barre. Une fois l’installation terminée, l’appareil s’arrête automatiquement, puis se remet en marche avec le nouveau logiciel.
(Norm Set) Vous avez la possibilité de revenir aux réglages d’usine de l’appareil.
Volume sonore pour les informations routières (Traffic Volume)
W Appuyez sur la touche NEXT 2. W Appuyez sur la touche programmable « Various Settings » ;. Le menu « Various » apparaît. W Appuyez sur la touche programmable « Norm Set » ; et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.
10 secondes après la coupure : Amplificateur Puissance de sortie selon DIN 45324 : Puissance max. : Bluetooth est une technologie de communication sans fil selon laquelle différents appareils sont reliés et peuvent échanger des données. Explorateur, mode « Parcourir » Affichage spécial qui vous permet de vous déplacer dans la structure des dossiers d’un support de données et de sélectionner des fichiers (par ex. des titres, des listes de lecture, des fonds d’écran). DDA Grâce à l’utilisation de deux récepteurs radio (TwinCeiver) qui ont chacun leur propre antenne, la qualité de la réception en mode radio DDA est optimisée. Le TwinCeiver analyse en permanence les signaux numérisés des deux antennes et les combine en un signal puissant, propre et débarrassé des perturbations. Le procédé DDA (Digital Directional Antenna) correspond ainsi à une antenne directive à poursuite automatique extrêmement rapide.
(par ex. les bruits aérodynamiques et les réflexions) et adapte automatiquement le volume sonore, l’égaliseur et la dynamique de la musique. DSA Le DSA (Digital Sound Adjustment) permet d’étalonner automatiquement l’égaliseur et veille à ce que l’image sonore soit harmonieuse, riche en détails et différenciée. Il peut en outre être réglé manuellement en fonction des goûts personnels. EON – Enhanced Other Network Lorsqu’une information routière est diffusée et que la station réglée ne diffuse pas les informations routières, l’appareil de règle sur une station de la même chaîne qui diffuse les informations routières. Une fois l’information routière donnée, l’appareil revient au programme précédemment écouté. Facteur de qualité Q Détermine la qualité de filtre de l’égaliseur, c’est-à-dire la pente des flancs et la largeur de bande du filtre en fonction de la fréquence caractéristique. Balises ID3 Les balises ID3 contiennent des informations complémentaires sur les fichiers MP3 (par ex. l’artiste, le titre, l’album, le genre, l’année). MP3, WMA MP3 et WMA sont des formats de données audio, qui permettent un degré de compression élevé avec une faible perte de qualité. 255
être lus. Elles sont créées à l’aide d’un gestionnaire MP3, tel que WinAmp ou Windows Media Plaire.
Message sous forme de texte transmis par une station RDS en plus des apports musicaux et vocaux. RDS – Radio data Système RDS est un service des organismes de radiodiffusion. Outre les contributions musicales et vocales traditionnelles, des informations complémentaires sont transmises sous forme de signaux numériques cryptés qui peuvent être exploités par l’autoradio (par ex. le nom de la station). Les services RDS ne sont pas supportés par tous les organismes de radiodiffusion ! REG – Régional Certaines stations partagent à certaines heures leur programme en plusieurs programmes régionaux de contenu différent. Avec la fonction RDS Regional, le tuner passe uniquement sur les fréquences alternatives de la station réglée qui diffusent le même programme régional. Répertoire racine Répertoire principal d’un support de données. Le répertoire racine contient tous les autres dossiers. 256
D DIAL NEW (composition d’un numéro de téléphone) 218 Durée d’écoute lors du balayage 194 E Economiseur d’écran 246 Ecran Adaptation de l’angle de vision 246 Affichage en mode CD, changeur de CD et MP3 173 Affichage en mode radio 173 Augmentation ou diminution du contraste 246 Economiseur d’écran 246 Modification du fond d’écran 247 Réglage de l’affichage Dans le mode changeur de CD 209 Dans le mode MP3/WMA 203 Réglage de la luminosité 246 EDIT AUXILIARY 251 EDIT CD NAME 211 Egaliseur MIX Dans le mode CD 199 Dans le mode changeur de CD 211 Dans le mode MP3/WMA 204 Mode Crossover 232
Dans le mode CD 199 Dans le mode changeur de CD 210 Dans le mode MP3/WMA 204 REGIONAL 190 Régional 189 Réglages d’usine 252 Relèvement des graves. Voir X-Bass Dans le mode MP3/WMA 205 S Scan Dans le mode CD 199 Dans le mode changeur de CD 211 Dans le mode MP3/WMA 204 Dans le mode radio 193 SCAN TIME 194 SCL Dans le mode CD 200 Dans le mode MP3/WMA 203 SCREEN SAVER Dans le menu DISPLAY SETTINGS 247 Dans le menu PICTURE DOWNLOAD 248 SD BROWSER 247 Sécurité 178 Sélection des répertoires Dans le mode « Parcourir » MP3 205 Sélectionner un répertoire Manuelle 203 Sélection rapide (Bluetooth) 224 SENSITIVITY 192 Volume sonore pour les informations routières 197 Vue d’ensemble des CD 209 W WMA. Voir MP3 X X-Bass Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement. • Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile ! • Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous. • La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm2. • Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio ! Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT. • En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette descrip-
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).