KIEL RD 126 - Autoradio BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KIEL RD 126 BLAUPUNKT au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : KIEL RD 126 - BLAUPUNKT


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KIEL RD 126 - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KIEL RD 126 de la marque BLAUPUNKT.



FOIRE AUX QUESTIONS - KIEL RD 126 BLAUPUNKT

Comment réinitialiser mon Blaupunkt Kiel RD 126 ?
Pour réinitialiser votre Blaupunkt Kiel RD 126, appuyez sur le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un objet pointu, comme un trombone. Cela réinitialisera les paramètres d'usine.
Pourquoi mon autoradio ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez d'abord si le fusible de l'autoradio est grillé. Si c'est le cas, remplacez-le. Assurez-vous également que l'alimentation est correctement connectée.
Comment connecter mon smartphone via Bluetooth ?
Pour connecter votre smartphone, activez le Bluetooth sur votre téléphone et sur le Blaupunkt Kiel RD 126. Recherchez les appareils disponibles et sélectionnez 'BLAUPUNKT KIEL RD 126' pour établir la connexion.
L'autoradio ne lit pas mes fichiers MP3, que faire ?
Assurez-vous que vos fichiers MP3 sont compatibles avec l'autoradio. Vérifiez également que la clé USB ou le support de stockage est formaté en FAT32.
Comment régler la qualité du son sur mon autoradio ?
Utilisez les boutons de réglage de l'égaliseur sur l'autoradio pour ajuster les basses, les médiums et les aigus selon vos préférences.
Mon autoradio ne capte pas les stations radio, que faire ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement installée et fonctionnelle. Essayez de rechercher les stations manuellement en utilisant la fonction de recherche de l'autoradio.
Comment mettre à jour le firmware de mon Blaupunkt Kiel RD 126 ?
Pour mettre à jour le firmware, téléchargez la dernière version depuis le site officiel de Blaupunkt sur une clé USB, puis insérez-la dans l'autoradio et suivez les instructions à l'écran.
Comment changer la langue de l'interface ?
Accédez au menu des paramètres de l'autoradio, sélectionnez 'Langue' et choisissez la langue souhaitée dans la liste.

MODE D'EMPLOI KIEL RD 126 BLAUPUNKT

“Initier” une deuxième KeyCard/ remplacer la KeyCard 53 Affichage des données du document d’autoradio 54 Short Additional Memory (S.A.M.) 54 Turn On Message (T.O.M.) 54 Affichage optique de dissuasion 54 Entretien de la KeyCard 54

Choisir le mode de service 55

Réception radio avec RDS 55 AF - Fréquence alternative 55 REG - régional 55 Accord des stations 56 Recherche des stations / 56 Recherche manuelle d’un émetteur par << >> 56

Balayage dans les chaînes d’émetteurs 56

Changement du niveau de mémoire .... 56 Mémorisation des stations 57 Mémorisation automatique des émetteurs les plus puissants par Travelstore 57 Appel des stations mémorisées 57 Ecoute des émetteurs mémorisés par Preset Scan 57 Ecoute des émetteurs par Radio-Scan 58 Modifier la durée d’écoute (Scan) 58 Modifier la sensibilité de recherche des stations 58 Commutation stéréo - mono 58 PTY – Type de programme 58 Activer/désactiver PTY 58 Type de programme 58 Appeler le type de programme de l’émetteur 59 Afficher le type de programme choisi 59 Choisir le type de programme 59 Mémoriser le type de programme 60 Ecoute des émetteurs par PTY-SCAN . 60 Priorité PTY 60

Réception du radioguidage par

RDS-EON 61 Activer/désactiver la priorité du radioguidage 61 Signal avertisseur 61 Arrêt du signal avertisseur 61

Démarrage de la recherche automatique (mode CD) 61

Réglage du volume sonore pour la diffusion d’informations routières et du signal avertisseur 62 Réglage de GEO pour la diffusion d’informations routières et du signal avertisseur 62

Mode de fonctionnement CD 62

Activer le fonctionnement CD 62 Introduction du CD 62 Ejection du CD 62 Choix du titre 62 MIX 63 Choisir le type d’affichage 63 Mémoriser le type d’affichage 63 SCAN 63 Attribuer un nom au CD 63 Effacer le nom du CD par DSC-UPDATE 64

Programmation par DSC 64

Vue d’ensemble du réglage de base par DSC effectué à l’usine 66

Données techniques 67 Cette fonction est désactivée en apou VOL+. puyant sur la touche

Pour mémoriser automatiquement les six émetteurs les plus puissants au moyen de Travelstore: Mémoriser: Appuyer sur TS, jusqu’à ce que la marche de détection des émetteurs fonctionne sur l’affichage.

Kiel RD126/LeMansE f Appuyer sur FM. FM I ou FM II s’inscrit sur l’afficheur.

Ce volume sonore est mémorisé comme volume sonore atténué.

ESPAÑOL Mise hors/en service par la KeyCard:

L’appareil doit être mis en service par ON.

Mise en service lorsque l’allumage est coupé

L’appareil peut être utilisé comme suit lorsque l’allumage est coupé (la KeyCard étant introduite): Appuyer sur ON après l’émission du son bîpe double. L’appareil est mis en service. Au bout d’une durée de reproduction d’une heure, l’appareil se met automatiquement hors service pour préserver la batterie.

ON, la KeyCard doit être introduite, le volume sonore préréglé est diffusé.

FRANÇAIS Description succincte

Fonctions supplémentaires de la touche à bascule: D’autres possibilités de réglage par AUD D GEO C MODE DSC B PTY > La condition en est que la fonction correspondante soit activée.

- Nom d’émetteur b) CD PLAY - Fonctionnement du CD ou c) 1 : 52 - Time (temps de lecture) en fonctionnement CD d) FM Si besoin est, déclencher la languette de KeyCard en appuyant. Veuillez en tout cas lire les informations du chapitre “Système de protection antivol KeyCard”.

La fonction MIX est activée lorsque

“MIX” s’allume sur l’afficheur. MIX permet la reproduction aléatoire des titres d’un CD. Activer/désactiver MIX: Appuyer brièvement sur MIX.

Appuyer encore une fois sur SC.

CD-Scan Appuyer brièvement sur SC – BEEP retentit, “CD-SCAN” s’allume sur l’afficheur. Les titres du CD sont brièvement reproduits. Arrêter Scan: Appuyer encore une fois sur SC.

Plus d’informations: “Programmation par DSC”. Ce clignotement peut être mis hors service par la languette de KeyCard lorsque celle-ci est enclenchée en appuyant.

- Lecture du cinquième titre

Lorsque “TA” s’allume sur l’afficheur, seuls les émetteurs de radioguidage sont reçus. Priorité en/hors service: appuyer sur TA. = AF Réception radio Fréquence alternative en cas de fonctionnement RDS: Lorsque “AF” s’allume sur l’afficheur, la radio avec RDS recherche automatiquement une meilleure fréquence du même programme. AF en/hors service: appuyer brièvement sur la touche AF.

Fonctionnement CD Commutation de l’affichage entre

CD PLAY et TIME (temps de reproduction d’un titre): appuyer brièvement sur AF. > PTY Programme Type = type de programme La fonction PTY transforme les touches de stations en touches de programmes. Chaque touche de station permet de choisir un type de programme, comme p.ex. INFOS, SPORT, POP, SCIENCES. ? Appeler un émetteur – choisir le niveau de mémoire et appuyer sur la touche de station correspondante. Fonction supplémentaire touches de stations Mémoriser et appeler le type de programme PTY. Lorsque PTY est activé (“PTY” s’inscrit sur l’afficheur), vous pouvez mémoriser et appeler un type de programme sur chaque touche de station en fonctionnement FM.

Kiel RD126/LeMansE f Pour plus d’informations veuillez lire “Programmation par DSC”.

Fader arrière “Réglage de GEO pour la diffusion d’informations routières et du signal avertisseur”).

Le dernier réglage est automatiquement mémorisé.

Mettre AUD hors service: appuyer encore une fois sur la touche. Si aucune modification n’est effectuée dans un délai de 4 secondes, le réglage AUD est automatiquement terminé.

ITALIANO B DSC (Direct Software Control)

La fonction DSC permet d’adapter des réglages de base programmables. Pour plus d’informations: “Programmation par DSC”.

Le dernier réglage est automatiquement mémorisé.

Mettre GEO hors service: appuyer encore une fois sur la touche. Si aucune modification n’est effectuée dans un délai de 4 secondes, l’afficheur commute sur l’état précédent.

NEDERLANDS A Introduction du CD Après avoir introduit le CD en le plaçant avec son étiquette vers le haut, celui-ci est transporté automatiquement dans sa position de fonctionnement. Le poste commute automatiquement sur reproduction CD.

Avant de mettre votre autoradio en service, veuillez lire attentivement les conseils suivants.

Sécurité routière

La sécurité routière est d’une importance capitale. Dans cet esprit, n’utilisez votre autoradio que dans la mesure où vous restez apte à faire face aux conditions de circulation auxquelles vous vous trouvez confronté. En roulant à 50 km/h seulement, un véhicule parcourt presque 14 m en une seconde, pensez-y. Nous déconseillons l’utilisation de l’autoradio dans les situations critiques. Lorsque vous réglez le volume, veillez à ce que la puissance sonore de l’autoradio ne couvre pas les signaux acoustiques provenant de l’extérieur, p.ex. les sirènes de police et des pompiers, afin de pouvoir réagir aux temps aux signaux avertisseurs.

chaîne vous-même, n’omettez pas de lire au préalable la notice de montage et de raccordement ci-jointe.

Pour assurer un fonctionnement impeccable, le plus doit être connecté par l’allumage et le plus permanent doit être connecté. Ne pas relier les sorties de haut-parleur à la masse!

rechange autorisés par Blaupunkt.

Cet appareil permet d’utiliser les produits Blaupunkt suivants: La KeyCard est éjectée pour être retirée. • Retirer la KeyCard.

Appuyez sur DSC et choisissez

“LEARN KC” à l’aide de / .

• Appuyez sur << ou >>.

L’afficheur commute sur “CHANGE”. • Appuyez sur la KeyCard qui est éjectée pour être retirée. •

Retirez la première KeyCard et introduisez la nouvelle KeyCard pendant que “CHANGE” s’affiche.

Après l’affichage de “READY” ou “LEARN KC” • appuyez sur DSC. Le poste peut alors également être utilisé avec la nouvelle KeyCard. Deux KeyCards au maximum peuvent être “initiées” pour l’appareil. En cas d’initiation d’une troisième KeyCard s’annule automatiquement l’autorisation de la KeyCard qui n’a pas été utilisée à l’initiation.

Kiel RD126/LeMansE f “CARD ERR”. Dans ce cas, veuillez ne pas utiliser le poste. Au bout de 10 secondes l’appareil se met automatiquement hors service. En cas d’introduction d’un autre type de carte (p.ex. carte de téléphone ou carte de crédit), l’afficheur indique “WRONG KC” pendant 2 secondes environ. Retirez la mauvaise carte et introduisez une KeyCard connue au poste. Après l’affichage de “CARD ERR” ou “WRONG KC” • appuyer sur ON pour mettre l’appareil en service.

Une KeyCard peut être “initiée” comme KeyCard supplémentaire lorsque l’appareil fonctionne avec la première KeyCard.

L’autoradio est prêt à fonctionner.

L’autoradio fonctionne également avec une deuxième KeyCard.

En cas de perte ou d’endommagement d’une KeyCard, il est possible d’acquérir une KeyCard de rechange chez un spécialiste. Si vous utilisez deux KeyCards, les réglages de la première KeyCard sont copiés. Pourtant vous avez la possibilité de mémoriser individuellement les fonctions suivantes: Mémorisation sur les touches de stations, réglages des graves, des aiguës (Treble), de la balance gauche/droite et avant/arrière, le Loudness, TA (volume sonore pour la diffusion de messages), volume sonore BEEP (son bîpe). En plus, l’état réglé en dernier lieu comme le réglage de la gamme d’ondes, des émetteurs, la priorité TA, AF, REG ON/OFF, SCANTIME, la sensibilité de recherche, VOL FIX reste mémorisé. Le réglage de base est donc activé après insertion de votre KeyCard.

ENGLISH Système de protection antivol KeyCard

= Information à la mise en service

La KeyCard livrée avec l’appareil vous permet de faire afficher les données du document d’autoradio, comme le nom d’appareil, la référence (7 6 ...) et le numéro d’appareil.

La commande est décrite dans le chapitre “Programmation par DSC - READ KC”.

La deuxième KeyCard, en vente chez votre spécialiste, vous offre la possibilité d’afficher un “Turn On Message” après chaque mise en service de l’appareil.

Un spécialiste équipé conformément peut entrer un texte au choix à 48 caractères au maximum. Ce texte est affiché à chaque mise en service de l’appareil par la deuxième KeyCard.

Le clignotement peut être éteint par enclenchement de la languette de carte code en appuyant sur celle-ci.

Pour éteindre généralement le clignotement, réglez “LED OFF” dans le menu DSC.

Short Additional Memory

(S.A.M.) Clignotement de la languette de KeyCard La languette de KeyCard peut clignoter comme dissuasion optique lorsque le véhicule est garé et la KeyCard retirée. Les conditions suivantes doivent être remplies: Le plus et le plus permanent doivent être connectés correctement comme décrit dans les instructions de montage. “LED ON” doit être réglé dans le mode DSC. Si besoin est, veuillez lire à ce sujet “Programmation par DSC - LED”.

Entretien de la KeyCard

Une fonction impeccable de la KeyCard est assurée lorsque les contacts sont exempts de particules. Evitez de toucher les contacts directement par les mains. Veuillez le cas échéant nettoyer les contacts de la KeyCard à l’aide d’un tige de coton imbibé d’alcool.

Kiel RD126/LeMansE f Pendant la recherche de la meilleure fréquence, la réception radio peut être interrompue momentanément.

Certaines émissions de radio se transforment en émissions régionales à certaines heures. Par exemple, le premier programme du NDR des Länder situés au nord comme le Schleswig-Holstein, Hambourg et la Basse-Saxe présente différents programmes régionaux. Si vous recevez un programme régional et que vous souhaitez continuer à l’entendre • appuyez sur AF pendant env. 2 secondes. Sur l’affichage apparaît “REG ON”. Si vous quittez la zone d’émission de la station ou si vous désirez l’activation du service RDS complet, activez “REG OFF”.

Kiel RD126/LeMansE f Si ce programme ne peut plus être reçu de façon satisfaisante, • veuillez sélectionner un autre programme.

NEDERLANDS Le Radio Data System vous offre encore plus de confort d’écoute sur la gamme des ondes ultra-courtes.

De plus en plus d’émetteurs de radio diffusent en plus des programmes des informations RDS. Dès que des programmes sont identifiables, l’abréviation correspondante apparaît également sur l’affichage, le cas échéant, accompagnée du code régional, p.ex. NDR1 NDS (Basse-Saxe). Grâce à RDS, les touches des stations se transforment en touches de sélection de programmes. Vous savez désormais quel programme vous pourrez recevoir et vous êtes en mesure de sélectionner la station de votre choix. RDS vous offre également d’autres avantages:

SVENSKA La fonction SRC (source) vous permet de choisir les modes de service suivants:

ESPAÑOL Réception radio avec RDS (Radio Data System)

• Appuyez sur AF ou PTY.

Réaliser la recherche manuelle: •

Appuyez sur << >>, la fréquence défile progressivement par ordre croissant/ décroissant.

En appuyant sur la touche à bascule << >> à droite ou à gauche, les fréquences défilent rapidement.

Balayage dans les chaînes d’émetteurs

Recherche des stations Avance Retour Retour progressif (si AF hors service) Pour ce faire, activez p.ex. Travelstore: • Appuyez sur TS pendant 2 secondes; les fréquences défilent. Si “AF” ne s’allume pas, • appuyez sur AF. Les conditions pour le choix d’un émetteur par << >> sont remplies.

Changement du niveau de mémoire

Vous avez la possibilité de commuter les niveaux de mémoire I, II et T pour mémoriser et appeler les émetteurs. Le niveau de mémoire choisi s’inscrit sur l’afficheur. • Appuyez sur FM ou TS jusqu’à ce que le niveau de mémoire souhaité soit indiqué sur l’afficheur.

La touche à bascule << >> vous permet d’appeler des émetteurs de votre zone de réception.

Si vous recevez plusieurs programmes d’une chaîne d’émetteurs, vous pouvez balayer la chaîne d’émetteurs à l’aide de >> (avance) ou << (retour), p.ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN, ANTENNE ... .

Si vous réglez un émetteur déjà mémorisé, la touche de station correspondante ainsi que le niveau de mémoire clignotent si vous avez activé un autre niveau de mémoire.

Activer Preset Scan:

• Appuyez sur SC pendant 2 secondes environ. Vous écoutez brièvement tous les émetteurs mémorisés de la gamme d’ondes. La fréquence sélectionnée ou l’abréviation de l’émetteur clignote sur l’afficheur. “SCAN” s’allume pendant le processus de recherche. Les six émetteurs FM les plus puissants sont automatiquement mémorisés dans le niveau “T” (Travelstore). Une fois la mémorisation terminée, il se régle sur le premier émetteur. Si nécessaire, il est également possible de mémoriser manuellement les stations sur le niveau Travelstore (voir “Mémorisation des émetteurs).

Vous avez la possibilité d’écouter brièvepermettent de mémoriser six émetteurs par

NEDERLANDS Mémorisation des stations

Ecoute des émetteurs par Radio- Modifier la sensibilité de recherScan che des stations

Vous avez la possibilité d’écouter brièvement les émetteurs recevables. Activer Scan: • Appuyer brièvement sur SC. La fréquence sélectionnée ou l’abréviation de l’émetteur clignote sur l’afficheur. Pendant le processus de recherche, “FM SCAN” s’allume. Sélectionner l’émetteur que l’on a écouté/désactiver Scan: • Appuyer brièvement sur SC. Si aucun émetteur n’est sélectionné, Scan est automatiquement mis hors service après le passage en revue des fréquences. Vous entendez l’émetteur sélectionné auparavant.

Modifier la durée d’écoute

(Scan) La durée d’écoute de chaque émetteur peut être reglée de 5 à 30 secondes au maximum. Pour modifier la durée d’écoute, veuillez lire le chapitre “Programmation DSC - SCANTIME”.

Vous avez la possibilité de modifier la sensibilité de la recherche automatique.

Si “lo” est affiché, le poste ne recherche que des émetteurs offrant une bonne réception (faible sensibilité). Si “lo” est désactivé, le poste recherche également les émetteurs dont la qualité de réception est moins bonne (haute sensibilité). Vous pouvez varier le degré de sensibilité dans chaque niveau (veuillez lire le chapitre “Programmation par DSC”).

Commutation stéréo - mono

Vous avez la possibilité de commuter la reproduction stéréo en reproduction mono lorsque les conditions de réception sont défavorables: • Appuyer sur lo pendant 2 secondes environ. En cas de reproduction mono, le sigle stés’est éteint sur l’afficheur. réo La reproduction stéréo est automatiquement rétablie après avoir mis l’appareil hors service. En cas d’une mauvaise réception le poste commute automatiquement sur reproduction mono.

PTY – Type de programme

Il s’agit d’un service RDS qui est peu à peu réalisé par les stations d’émission. Il est ainsi possible de choisir directement des émetteurs FM d’un certain type de programme. Après avoir choisi le type de programme, le choix de l’émetteur s’effectue par la recherche automatique ou par Scan. Activer/désactiver PTY • Appuyer sur PTY. Si la fonction est activée, l’afficheur indique brièvement le type de programme choisi en dernier lieu et indique en permanence “PTY” en bas à droite.

Vous pouvez faire afficher le type de programme choisi en dernier lieu et choisir un autre. Vous pouvez choisir des types de programmes mémorisés par les touches de stations 1 - 6. Condition: PTY est activé. Vous pouvez choisir la langue allemande ou anglaise par DSC (voir “Programmation par DSC - PTY LANG”). Les types de programmes suivants sont disponibles.

L’afficheur indique le type de programme choisi pendant 2 secondes.

Vous pouvez mémoriser un autre type de programme sur chaque station de mémoire. Pour ce faire, veuillez lire le chapitre suivant “Mémoriser le type de programme”.

Si vous souhaitez recevoir un émetteur de ce type de programme,

Kiel RD126/LeMansE f

Vous écoutez brièvement les émetteurs de ce type de programme.

Mémoriser le type de programme

• Appuyez encore une fois sur SC.

Un type de programme a été mémorisé à l’usine sur les touches de 1 à 6 respectivement.

Vous pouvez également mémoriser d’autres types de programme disponibles. Pour mémoriser un autre type de programme, “PTY” doit s’allumer sur l’afficheur. • Activez “PTY” à l’aide de la touche PTY. •

Choisissez le type de programme à l’aide de << >> et

Ecoute des émetteurs par PTY-SCAN

Le poste commute sur l’émetteur que vous écoutez actuellement. Dès qu’une émission de la chaîne d’émetteurs du type de programme choisi est reçue, l’appareil commute sur cet émetteur pendant le temps d’émission en cas de réception radio. Exemple: - Après la diffusion de l’émission PTY le poste reste en mode de réception radio. Remarque: Comme déjà mentionné, ces fonctions ne peuvent pas encore être réalisées par tous les émetteurs RDS.

appuyez sur une touche de station sur laquelle est mémorisée un programme de radioguidage

ou b) arrêtez la priorité de radioguidage.

Le sigle “TA” s’éteint sur l’afficheur.

Démarrage de la recherche automatique (mode CD)

Lorsque vous écoutez un CD et quittez la zone d’émission de la station diffusant des informations routières sur laquelle l’autoradio a été réglé, celui-ci recherche automatiquement un nouvel émetteur de radioguidage. S’il ne trouve aucun émetteur de radioguidage au bout de 30 secondes de recherche, le CD s’arrête et un signal avertisseur retentit. Pour arrêter le signal avertisseur, procédez comme décrit plus haut.

Si vous appuyez sur TA pendant la diffusion d’une information routière, la priorité n’est interrompue que pour ce message bien précis. L’autoradio commute sur le mode précédent. La priorité des messages suivants reste activée. De différentes touches sont sans fonction pendant la diffusion d’une information routière.

Arrêt du signal avertisseur

ESPAÑOL Activer/désactiver la priorité du radioguidage

En outre, il y a des programmes qui ne diffusent aucune information de radioguidage, mais qui grâce à RDS-EON offrent la possibilité de recevoir des informations routières d’un émetteur de radioguidage de la même chaîne d’émetteurs.

Lorsque la priorité de radioguidage doit être activée à la réception d’un tel émetteur (p.ex. NDR3), “TA” doit s’allumer sur l’afficheur. Dans le cas d’une information de radioguidage, l’autoradio commute automatiquement sur l’émetteur de radioguidage (dans le cas précis NDR2). On écoute les informations routières, ensuite la radio commute automatiquement sur l’émetteur reçu auparavant (NDR3).

DEUTSCH Réception du radioguidage par RDS-EON

Activer le fonctionnement CD Après avoir introduit le CD, les fonctions CD activées apparaissent sur l’afficheur.

Ce volume sonore a été réglé lors de la fabrication à l’usine. Vous avez toutefois la possibilité de modifier par DSC (voir “Programmation par DSC - TA VOL”).

Lorsqu’un CD est introduit, “CD IN” s’allume sur l’afficheur.

Réglage de GEO pour la diffusion d’informations routières et du signal avertisseur

La balance gauche/droite et avant/arrière peut être réglée de manière séparée pour la durée de la diffusion d’informations routières et du signal avertisseur. Il est p.ex. possible de diffuser l’information routière uniquement par le haut-parleur situé avant à gauche. Le conducteur reçoit ainsi l’information essentielle et les occupants sur la banquette arrière ne sont perturbés qu’aussi peu que possible. Effectuer le réglage: • Pendant la diffusion d’un message de radioguidage, réglez la balance gauche/droite et avant/arrière au volume sonore souhaité.

La fonction SRC vous permet de commuter la source sonore:

• Appuyer sur SRC. L’afficheur indique brièvement CD. /

Appuyer sur pendant 1 seconde environ (BEEP). Le CD est éjecté.

En vue de la protection de la mécanique, l’introduction et l’éjection automatique du CD ne doivent pas être empêchées ou forcées. Si le CD n’est pas retiré, il est automatiquement introduit au bout de 30 secondes.

Tenir l’appui sur la touche, si besoin est.

La touche à bascule fonctionne comme combinateur séquentiel de sorte que l’on peut sauter plusieurs morceaux de musique en appuyant plusieurs fois.

L’afficheur indique le numéro du morceau de musique choisi à côté de “T” (Track).

Kiel RD126/LeMansE f En cas de reproduction CD • appuyer sur AF. Le type d’affichage et la valeur correspondante, p.ex. “TIME”, “2:32” sont brièvement indiqués.

• Appuyer brièvement sur SC. Vous entendez le titre reproduit en dernier lieu. SCAN est également terminé en appuyant sur • AUD, GEO, DSC, SRC, , << >> ou / .

Attribuer un nom au CD Mémoriser le type d’affichage

Le type d’affichage préféré peut être mémorisé et est affiché après chaque mise en service de l’appareil.

Le mode CD vous permet d’attribuer un nom

à 30 CD. Ce nom (p.ex. VIVALDI) s’inscrit sur l’afficheur lors de la reproduction du CD à condition que le type d’affichage “NAME” ait été choisi par AF.

Kiel RD126/LeMansE f • appuyez sur DSC pour quitter le menu DSC. Pour attribuer un nom à un autre CD • introduisez un autre CD. Un nom est modifié par l’entrée et la mémorisation d’autres caractères (écrire sur le nom).

Les lettres majuscules (A-Z), les caractères spéciaux et les chiffres de 0 à 9 apparaissent successivement.

• Passez au sous-tiret suivant à l’aide de la touche à bascule << >> et sélectionnez un caractère. De cette manière on peut sélectionner jusqu’à 8 caractères.

Tenez l’appui sur AF jusqu’à ce que

“BEEP” retentisse.

“CD NAME” s’inscrit sur l’afficheur.

ESPAÑOL Les titres d’un CD peuvent être reproduits par ordre aléatoire. MIX est activé lorsque

“MIX” s’allume sur l’afficheur. Pour ce faire, • appuyez sur AF jusqu’à ce que le type d’affichage souhaité soit indiqué.

“NEXT CD” s’inscrit sur l’afficheur. • Appuyez sur pendant 2 secondes environ. Le CD est éjecté. • Introduisez le CD suivant. Procédez de la même manière avec tous les CD dont les noms vous souhaitez maintenir. • Après avoir introduit le dernier CD dont le nom vous souhaitez maintenir, appendant 2 secondes envipuyez sur ron (BEEP). Pour terminer la fonction, • appuyez sur DSC. Les noms de tous les CD introduits sont mémorisés. 64 Kiel RD126/LeMansE f

Vous trouverez ci-après un tableau des réglages de base qui ont eu lieu en cours de fabrication et qui vous permettra de comprendre à tous moments ce réglage de base.

Si vous désirez modifier une programmation, • appuyez sur DSC. La touche à bascule ou la touche permet ensuite de procéder au choix et au réglage des fonctions décrites ci-après. L’affichage sert à visualiser la valeur réglée.

<< >> L’information routière est diffusée à ce volume, si le volume sonore standard est réglé à un niveau inférieur. Si le volume sonore standard est supérieur à TA VOL, l’information routière est diffusée à un volume légèrement supérieur au volume sonore standard.

Musique/Speech mis hors service. SPEECH qui vous convient au mieux.

BEEP Son de confirmation pour les fonctions nécessitant un appui sur la touche d’une durée de plus de 1 seconde.

Le volume sonore est réglable de 0 à 9 (0 = hors service).

LED ON Vous pouvez choisir entre

LED ON et LED OFF. En cas de LED ON, la languette de KeyCard clignote comme protection supplémentaire, lorsque l’appareil est mis hors service et la KeyCard retirée.

Kiel RD126/LeMansE f (7 6 ...) et le n° de l’appareil sont affichées par la KeyCard livrée avec l’appareil. La deuxième KeyCard que l’on peut acquérir permet l’affichage des données entrées par le spécialiste (voir “Short Additional Memory S.A.M.”). Si vous retirez la KeyCard pendant le processus de lecture, l’afficheur indique “READ KC”. L’appareil continue de fonctionner mais ne se laisse plus commander. On ne peut que le mettre hors service. Introduisez la KeyCard.

Réglage à effectuer pour la luminosité de nuit:

Vous mettez l’éclairage de roulement en service et programmez la valeur de luminosité. La condition en est que l’éclairage soit raccordé au véhicule.

Vous pouvez initier une deuxième KeyCard.

Pour ce faire, veuillez lire les informations dans le chapitre “Système de protection antivol KeyCard” “Initier la deuxième KeyCard”.

Cette fonction permet le réglage du volume sonore diffusé lors de la mise en service de l’appareil. Régler le volume sonore souhaité par <<

>>. En cas de réglage “VOL 0”, le volume sonore diffusé correspond au volume sonore réglé avant la mise hors service.

Terminer la programmation DSC/mémoriser le réglage:

• Appuyer sur DSC.

Vue d’ensemble du réglage de base par DSC effectué à l’usine

CD NAME LOUDNESS TA VOL SPEECH BEEP ANGLE BRIGHT LED LEARN KC READ KC PTY LANG SCANTIME S - DX S - LO CD UPD VOL FIX

- Renseignez-vous sur le numéro de présélection de la zone en question.

Alors n’hésitez pas et composez le