Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ECO PRO 3000 POLTI au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ECO PRO 3000 - POLTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ECO PRO 3000 de la marque POLTI.
Déballer le produit et vérifier l’intégrité du produit et de tous les accessoires indiqués dans la légende. En cas de doute, ne pas utiliser le produit et contacter un SAV agréé. Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et les personnes non expertes que s’ils ont été préalablement informés sur l’utilisation en toute sécurité du produit et sur les dangers liés au produit. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants nettoyer et effectuer l’entretien de l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Mettre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou en phase de refroidissement. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. En cas de chute accidentelle de l’appareil, le faire vérifier par un service aprèsvente agréé car un mauvais fonctionnement interne pourrait en limiter la sécurité. Les jets à haute pression peuvent être dangereux s’ils sont utilisés de manière impropre. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, des appareils électriques sous tension ou vers l’appareil. Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’étouffement. ATTENTION : température élevée. Danger de brûlure ! Si indiqué, ne pas toucher les parties sur le produit. ATTENTION : Danger de brûlure !
- Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur prévu à cet effet avant de le débrancher du réseau. - Si l’appareil reste inutilisé, débrancher la fiche d’alimentation du réseau. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique. - Avant d’effectuer tout type d’entretien, vérifier que l’appareil est éteint et que le câble d’alimentation est débranché du réseau. - Ne pas débrancher l’appareil en tirant le câble d’alimentation mais retirer la fiche de la prise pour éviter de l’endommager. - Veiller à ce que le câble d’alimentation ne subisse pas de torsions, d’écrasements ou d’étirements, et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces coupantes ou chaudes. - Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou des parties importantes de l’appareil sont endommagés. Contacter un SAV agréé. - Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. - Ne pas utiliser de rallonges électriques non autorisées par le fabricant car elles pourraient provoquer des dommages et incendies. - Ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés quand la fiche est branchée. - Ne pas utiliser l’appareil pieds nus. - Ne pas utiliser l’appareil à côté d’un lavabo, d’une baignoire, d’une douche ou d’un récipient plein d’eau. - Ne jamais plonger l’appareil, le câble ou les fiches dans l’eau ou dans d’autres liquides. - Ne pas diriger le jet de vapeur sur des appareils électriques et/ou électroniques sous tension ou sur l’appareil. 27
- Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des lieux présentant un risque d’explosion. - Ne pas utiliser le produit en présence de substances toxiques. - En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, éteindre l’appareil, ne jamais tenter de le démonter mais contacter un service après-vente agréé. - Cet appareil est doté de dispositifs de sécurité dont le remplacement nécessite l’intervention d’un technicien autorisé. - Avant de nettoyer ou de ranger l’appareil, s’assurer qu’il est froid. - Ne jamais diriger le jet de vapeur vers des personnes, animaux ou déchets. - Ne jamais approcher les mains du jet de vapeur. - Durant le remplissage d’eau, éteindre la machine et débrancher la prise d’alimentation. - Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il présente des dommages visibles ou des pertes. - En cas de repassage en position assise, veiller à ce que le jet de vapeur ne soit pas dirigé vers les jambes. La vapeur pourrait causer des brûlures. - S’assurer, avant de brancher l’appareil au réseau, que la touche jet de vapeur continu n’est pas activée. - Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau. - Avant de remplir l’appareil encore chaud, laisser refroidir la chaudière pendant quelques minutes. - Si l’on remplit la chaudière alors qu’elle est encore chaude, éloigner le visage car des gouttes d’eau peuvent s’évaporer au contact de la chaudière encore chaude et générer des éclaboussures de vapeur. Ne pas remplir la chaudière à chaud ; il est recommandé de procéder avec des petites quantités d’eau afin d’éviter l’évaporation instantanée de l’eau et le risque de brûlures. - Ne jamais vider l’appareil quand l’eau à l’intérieur de la chaudière est encore chaude. - Ne pas essayer de dévisser le bouchon lorsque l’appareil est en marche. - Contrôler périodiquement l’état du bouchon de sécurité et de son joint d’étanchéité ; si nécessaire, les remplacer par des pièces de rechange originales. - S’assurer que le bouchon de sécurité est bien vissé, pour éviter toute fuite de vapeur. - Ne pas forcer l’ouverture du bouchon lorsque la pression dans la chaudière est minimale. - Ne laissez sous aucun prétexte le bidon de remplissage ou l’entonnoir dans l'orifice de la chaudière avec l’appareil branché sur l'alimentation électrique afin d'éviter tout risque de brûlure. 28
- Toujours conserver l’appareil à l’abri des agents atmosphériques. - Ne pas placer l’appareil à proximité de fourneaux allumés, étuves électriques ou autre source de chaleur. - Ne pas exposer l’appareil à des températures ambiantes inférieures à 0 °C et supérieures à 40 °C. - Appuyer sur les touches uniquement avec le doigt, sans forcer ni utiliser des objets pointus comme les stylos. - Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil et surtout pas lorsque l’appareil est chaud. - Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil en cas de réparation ou de remplacement d’accessoires, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine. - Laisser refroidir l’appareil avant de procéder à son nettoyage. - Avant de ranger l’appareil, s’assurer qu’il est complètement froid. - Il est nécessaire de maintenir l’appareil en position horizontale durant son fonctionnement. - Toujours poser l’appareil sur des surfaces stables. - Repasser uniquement sur des supports résistants à la chaleur et qui laissent passer la vapeur. - En cas de remplacement de la semelle repose-fer, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. - Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. - En posant le fer sur son support, s’assurer que la surface sur laquelle est placé le support est stable. - Ne pas poser l’appareil chaud sur des surfaces sensibles à la chaleur. - Pendant l'utilisation, l'appareil doit être posé sur une surface (table ou sol). La poignée ne sert que pour le transport. - Quand il est branché ou pendant le refroidissement, tenir l'appareil hors de la portée des enfants. 29
• La nouvelle poignée est plus petite, légère, maniable et facile à utiliser car le jet de vapeur peut être activé même d’un doigt en appuyant légèrement sur un bouton. Les tests rigoureux que subissent tous les appareils et les accessoires Polti garantissent la sécurité. La poignée STEAM COMFORT a en effet passé le test Splash Proof sévère qui en atteste la résistance aux éclaboussures d’eau. • Le dispositif “Super Power” offre le double avantage de réduire le temps de chauffe de l’appareil lors de sa mise en route et de maintenir la pression d’exercice de la vapeur à un niveau plus élevé lors du fonctionnement. Cela est obtenu par une double résistance et un pressostat étudié spécialement. • Le bouchon de sécurité, breveté POLTI, interdit l’ouverture de l’appareil tant qu’il subsiste la moindre pression à l’intérieur de la chaudière. • La chaudière inox 18/10 prévient toute attaque du calcaire et garantit la longévité de l’appareil. • La pression de vapeur est contrôlée par un pressostat et le débit vapeur peut être réglé selon l’utilisation de l’appareil. Les produits Polti sont soumis à des essais rigoureux. Vaporetto a réussi même le test Splash Prof Test, vu qu’il a été conçu pour résister aux éclaboussures. VAPORETTO est fabriqué en conformité avec les normes internationales CEI. Il est doté d’une soupape, d’un thermostat de sécurité et d’un thermostat supplémentaire de protection contre le fonctionnement à sec. Tous les composants et accessoires sont fabriqués avec des matériaux particulièrement résistant aux températures élevées.
B) Interrupteur de chauffe de la chaudière C) Interrupteur accessoires D) Prise monobloc avec clapet anti-aspersion E) Trou de blocage de la prise monobloc F) Fiche d’alimentation électrique G) Poignée de transport H) Roulettes pivotantes I) Bouton réglage débit vapeur électriques et électroniques - DEEE): informations aux utilisateurs Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/CE. Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que ce dernier doit être éliminé à part lorsqu’il n’est plus utilisable et non pas avec les ordures ménagères. L'utilisateur a la responsabilité de porter l’appareil hors d’usage à un centre de ramassage spécialisé. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination de façon écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. Pour avoir des informations plus détaillées sur les systèmes de ramassage disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets ou au revendeur.
Celle-ci contient toutefois du calcaire qui peut former des incrustations avec le temps ; il est donc conseillé d’utiliser un mélange composé de 50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau déminéralisée ou ayant subi un traitement d’adoucissement. Il est recommandé d’ajouter le détartrant spécial Kalstop FP2003 à base naturelle pour éviter la formation de calcaire en n’utilisant que de l’eau du robinet. Ne pas utiliser de l’eau distillée, de l’eau de condensation des sécheuses, de l’eau parfumée, de l’eau de pluie, de l’eau des batteries, de l’eau des systèmes de climatisation ou analogues. Ne pas utiliser de produits chimiques ou détergents. • Revisser à fond le bouchon de sécurité (Fig. 2). Visser avec attention le bouchon de sécurité (A) pour éviter toute fuite de vapeur quand l’appareil est en fonction. Dans ce cas, éteindre l’appareil, débrancher le cordon d’alimentation et attendre que l’appareil refroidisse avant de revisser le bouchon. • Brancher la fiche d’alimentation (F) à une prise dotée de mise à la terre.
(Fig.5). Pour obtenir un débit plus important, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Dans le sens contraire, le débit diminue. Quelques suggestions pour l’emploie de la regulation: • Vapeur forte: pour incrustations, taches, assainissement, graisse; • Vapeur normale: pour moquette, tapis, vitres, sols; • Vapeur délicate: pour vaporiser les plantes, nettoyer les tissus délicats, tapisseries, canapés, etc.
• Attendre que le voyant pression (K) s’éteigne. A ce moment, VAPORETTO est prêt à fonctionner. • La poignée pistolet (2) est dotée d’un interrupteur de sécurité (2A) qui empêche la sortie accidentelle de la vapeur avec des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. Si l’interrupteur (2A) est sur la position “OFF” la commande vapeur est bloquée (fig.4b). Pour commencer la vaporettisation, mettez le bouton (2A) en position “ON” et tirez le levier de commande pour l’appel de vapeur (3)(Fig.4a).
être assemblés directement à la poignée ou aux tubes rallonge de la manière suivante (Fig.6): • Positionner le bouton de verrouillage (11), présent sur tous les accessoires, en position ouverte. • Brancher l’accessoire désiré à la poignée ou au tube rallonge sur le pistolet. • Glisser le bouton de verrouillage (11) en position fermée. • Vérifier la bonne tenue de l’accessoire.
En début d’utilisation, quelques gouttes d’eau peuvent sortir tant que le flexible n’a pas atteint une température qui évite toute condensation. Nous vous conseillons d’orienter le premier jet sur une chiffonnette pour recueillir ces gouttes d’eau.
• Sur des surfaces très délicates (matériaux synthétiques, surfaces cirées) il est recommandé d’utiliser les brosses toujours enrobées d’un chiffon et d’utiliser la vapeur au minimum. • Pour le nettoyage des vitres à une période où la température extérieure est particulièrement basse, il faut éviter tout choc thermique sur la vitre. Pour cela, passez la vapeur à une distance d’au moins 50 cm de la vitre. • Pour le soin de vos plantes, nous vous recommandons de passer la vapeur à une distance de 50 cm des feuilles.
REMPLISSAGE EN COURS D’UTILISATION VAPORETTO est équipé d’un bouchon de sécurité breveté qui empêche toute ouverture de la chaudière tant qu’il reste de la pression résiduelle dans la chaudière. Ce bouchon vous garantit une sécurité totale d’utilisation. En cours d’utilisation, si l’eau est utilisée complètement. En cours d’utilisation, si l’eau est utilisée complètement, le manque d’eau est signalé par le voyant (J) et par un signal sonore. Pour remplir à nouveau la chaudière du VAPORETTO, vous devez procéder comme suit: • Couper la résistance de chauffe en appuyant sur l’interrupteur de chauffe de la chaudière (B). • Actionner la commande vapeur (3) sur le pistolet vaporisateur (2) ou le bouton vapeur (R) sur le fer (Q) pour faire sortir toute la vapeur et évacuer la pression résiduelle. • Éteindre l’interrupteur accessoires (C). • Débrancher alors la fiche d’alimentation (F). • Dévisser complètement le bouchon de sécurité (A). • Attendre quelques minutes le refroidissement de la chaudière. • Effectuer le remplissage en procédant comme indiqué au chapitre préparation.
Seul sans brosse, le pistolet peut être utilisé pour des travaux particuliers qui, en fonction du type de matériau ou de la nature de la saleté à enlever, nécessitent une vaporisation plus ou moins rapprochée. Après vaporisation, enlevez dans tous les cas les saletés plus tenaces avec un chiffon sec ou une éponge. Utilisez le pistolet pour: • traiter les taches sur la moquette ou les tapis avant de passer la brosse. • nettoyer des aciers inoxydables, des revêtements en matériaux stratifiés ou des surfaces vernies, • nettoyer les endroits d’un accès difficile tels qu’escaliers, châssis de fenêtres, montants de portes, profilés en aluminium, • nettoyer les poignées de plaques de cuisson, les socles de robinets, • nettoyer les jalousies, radiateurs ou l’intérieur de voitures, • vaporiser les plantes d’intérieur (à distance), • désodoriser et défroisser les vêtements. Si nécessaire (endroits difficilement accessibles), le pistolet peut être monté sur un tube de rallonge.
• Avant de traiter à la vapeur les cuirs, tissus particuliers et surfaces en bois, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. • Pour le nettoyage à la vapeur des surfaces en bois et des sols en cotto traité, faire très attention car une utilisation prolongée de la vapeur peut endommager la cire, le brillant ou la couleur des surfaces traitées. Il est donc conseillé de régler la vapeur au minimum (si l’appareil prévoit le réglage de la vapeur) et de ne jamais diriger le jet de vapeur directement sur la
• Sur tous les types de moquettes synthétiques ou en laine, au sol et au mur, ainsi que sur tous les tapis, Vaporetto garantit une hygiène maximale et restitue l’aspect d’origine en ravivant les couleurs. Passer sur la surface avec la brosse sans chiffon pour faire remonter à la surface la saleté, recouvrir la brosse avec un chiffon en coton en le bloquant dans les crochets à levier (9), puis repasser sur la surface pour recueillir la poussière. Procéder rapidement et sans appuyer sur la moquette en déplaçant la brosse vers l’avant, vers l’arrière et sur les côtés sans s’arrêter trop longtemps au même endroit. Le traitement peut être répété à volonté, sans danger pour les surfaces. Le séchage est pratiquement immédiat. Si les moquettes sont très sales ou saturées de produits de nettoyage, ne pas trop insister ; les résultats seront évidents seulement après plusieurs utilisations de Vaporetto. • Pour nettoyer les taches tenaces, avant de procéder au traitement décrit précédemment, traiter directement la tache avec le pistolet à vapeur, en l’inclinant autant que possible (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et placer un chiffon sur la tache, de façon à recueillir la saleté “soufflée” par la pression de la vapeur.
Lors du nettoyage du bois (poutres, sols), ne vaporisez pas directement mais recouvrez la brosse (grande ou petite) avec un chiffon en coton plié plusieurs fois. Pour nettoyer les meubles, vaporisez d’abord un chiffon en coton sec puis passez au nettoyage. L’humidité chaude du chiffon enlève la poussière, les taches et l’électricité statique et les meubles restent ainsi propres pendant longtemps sans qu’il soit nécessaire d’utiliser des produits nocifs. BUSE HAUTE PRESSION 120° (16) La buse haute pression qui se fixe directement au pistolet possède un bec coudé qui vous permet de diriger les jets de vapeur dans des endroits éloignés et difficilement accessibles avec le pistolet. C’est la solution idéale pour le nettoyage de radiateurs, de châssis de portes ou de fenêtres, de toilettes ou de jalousies. Un accessoire extrêmement utile et irremplaçable. RACLETTE A VITRES (18-19-20) La raclette à vitres permet de nettoyer très efficacement et rapidement toutes les surfaces vitrées sans utiliser de produits détergents. Les vitres resteront également propres plus longtemps car vous n’aurez plus cette fine pellicule que laissent les produits détergents sur les vitres sur laquelle les doigts marquent et les poussières se fixent. Le nettoyage des vitres s’effectue en deux temps: • vaporisez la vitre rapidement en passant la raclette à distance et en appuyant sur la commande vapeur (3), • relâchez la commande vapeur (3) et passez la raclette en appuyant sur la vitre pour la nettoyer. En bas de la vitre, passez un chiffon pour récupérer les quelques gouttes d’eau qui auront coulé. • POUR MIEUX ÉLIMINER LA SALETÉ ET AVOIR UNE ACTION ABRASIVE OPTIMALE, IL EST CONSEILLÉ D’UTILISER LES SOIES DE LA GRANDE RACLETTE LAVE-VITRES Pour nettoyer des surfaces plus grandes, il est possible de relier le raclette à vitres aux tubes rallonge.
Utilisez la petite brosse chaque fois qu’il est impossible ou difficile d’utiliser la grande brosse. La brosse peut être fixée directement au pistolet ou à un ou deux tubes rallonge. Il est pratique d’utiliser la petite brosse dans les cas suivants : • tissus de décoration (après essais préalables sur des endroits cachés), • intérieur des voitures, pare-brises incrustés, • petites surfaces vitrées,
• Vérifier périodiquement l’état du joint coloré qui se trouve dans la fiche monobloc (4). Si nécessaire, le remplacer par la pièce de rechange appropriée (15), comme indiqué ci-dessous. - Enlever le joint endommagé. - Insérer le nouveau joint dans la buse vapeur et le pousser jusqu’au bout. Voir (Fig. B) - Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d'huiles végétales.
• modèle PFEU0013 - Fer Professionnel • modèle PFEU0031 - Fer Inox Ce fer peut être acheté dans un des centres d’assistance Polti et dans les meilleurs magasins d’électroménagers. UTILISATION DU FER A REPASSER Raccorder sur l’appareil la fiche monobloc du fer (4) comme indiqué au chapitre utilisation. Avant de repasser un tissu, il est toujours opportun de vérifier les symboles sur l'étiquette de celui-ci, avec les instructions données par le fabricant. Contrôler, sur la base du tableau ci-dessous, le genre de repassage recommandé.
Pour repasser à sec, tourner le bouton de réglage température (S) sur la position ••• Repassage à vapeur possible Pour repasser à sec, tourner le bouton de réglage températuren (S) sur la position •• Vérifier la résistance du tissu au repassage à vapeur ou en cas de doute repasser à sec, avec le bouton de réglage température (S) en position • - Ne pas repasser - Le repassage à vapeur ou tout traitement avec vapeur sont déconseillés
Si nécessaire, le remplacer par la pièce de rechange appropriée (15), comme indiqué ci-dessous. - Enlever le joint endommagé. - Insérer le nouveau joint dans la buse vapeur et le pousser jusqu’au bout. Voir (Fig. C)
• Pour le repassage à vapeur, placer le bouton
Il est possible d’utiliser le fer en position verticale pour défroisser vestes, tentures,ecc. Pour obtenir un jet de vapeur continu, déplacer en avant le bouton (U). La vapeur sort en continu, même si l’on relâche le bouton (R). Pour interrompre le jet de vapeur, repousser en arrière le bouton (U).
Steam Disinfector est une exclusivité Polti et est disponible dans les meilleurs magasins d’électroménagers.
REPASSAGE À SEC • Pour le repassage à sec, appuyer l’interrupteur accessoires (C). Pour régler la température du fer, tourner le bouton (S) sur la température correspondant au linge à repasser. IMPORTANT • Ne pas laisser le fer pressing branché sans surveillance. • Repasser uniquement sur des supports résistant à la chaleur et qui laissent passer la vapeur.
Brosse qui permet de bien nettoyer dans les angles ou les recoins grâce à sa forme.
Cet accessoire a été spécialiement étudié pour décoller sans difficulté les papiers peints.
Fuite de vapeur du raccord Joints endommagés ou man- Remplacer les joints. des accessoires quants.