Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K30 PENTAX au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique reflex au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K30 - PENTAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K30 de la marque PENTAX.
En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs DA, DA L, D FA et FA J et les objectifs disposant d’une position s sur la bague de diaphragme. Pour l’utilisation de tout autre objectif ou accessoire, reportez-vous à p.59 et p.284.
Le logo SDXC est une marque de fabrique de SD-3C, LLC. Ce produit inclut la technologie DNG sous licence d’Adobe Systems Incorporated. Le logo DNG est une marque de fabrique déposée ou une marque de fabrique d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans les autres pays. Toutes les autres marques ou noms de produit sont des marques commerciales ou des marques déposées des sociétés respectives. Toutefois, les marques TM ou ® ne sont pas utilisés dans certains cas dans le présent manuel. Ce produit prend en charge PRINT Image Matching III. PRINT Image Matching permet aux appareils photo numériques, aux imprimantes et aux logiciels d'aider les photographes à produire des images plus fidèles à leurs intentions. Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur les imprimantes ne prenant pas en charge PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés. PRINT Image Matching est une marque déposée par Seiko Epson Corporation. Le logo PRINT Image Matching est une marque déposée par Seiko Epson Corporation. Ce produit est accordé sous licence conformément à l’AVC Patent Portfolio License pour une utilisation personnelle et non lucrative par un consommateur en vue de (i) encoder des vidéos selon la norme AVC (« vidéo AVC ») et/ou (ii) décoder des vidéos AVC qui ont été encodées par un consommateur dans le cadre d’une activité personnelle et non lucrative et/ ou qui ont été obtenues auprès d’un fournisseur de vidéos possédant une licence l’autorisant à fournir des vidéos AVC. Aucune licence n’est accordée effectivement ou implicitement pour tout autre usage. Des informations supplémentaires peuvent être obtenues auprès de MPEG LA, L.L.C. Visitez http://www.mpegla.com.
équipements tels que les émetteurs radio peuvent interférer avec l'écran, endommager les données enregistrées sur la carte mémoire ou affecter les circuits internes de l’appareil et entraîner son dysfonctionnement. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’affichage a été conçu grâce à une technologie de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Cela n’a toutefois aucun effet sur l’image enregistrée. • Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage figurant dans le présent manuel diffèrent du produit réel. • Les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC sont indifféremment désignées comme des cartes mémoire SD dans le présent manuel. • Dans ce manuel, le terme générique « ordinateur » fait aussi bien référence à un PC sous Windows qu’à un Macintosh. • Cet appareil peut utiliser une batterie D-LI109 ou le support de batterie AA D-BH109 en option avec quatre batteries AA. Dans ce manuel, « batterie » désigne D-LI109 autant que D-BH109, sauf indication contraire. Excepté la mention ci-dessus, le terme générique « batterie(s) » fait référence à tout type de source d'énergie (batterie ou pile) utilisé pour cet appareil photo et ses accessoires.
Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour en assurer l'utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants.
• Retirez immédiatement la batterie de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre centre de réparation PENTAX le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Le fait de continuer à utiliser l’appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique.
• Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous peine de vous brûler. • Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement sous peine de décolorer ceux-ci. • Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation. De légères brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé. • Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. • En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition physique de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut provoquer des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation de l’appareil et prenez immédiatement un avis médical.
Danger • Veillez à utiliser le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur exclusivement conçus pour cet appareil, de tension et de voltage correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un chargeur ou adaptateur autre que ceux spécifiés ou de tension et voltage différents. La tension spécifiée est 100 - 240 V CA. • Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit, sous peine d’incendie ou de décharge électrique. • Arrêtez immédiatement l’appareil et contactez un centre de réparation PENTAX en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez un centre de réparation PENTAX. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• Essuyez la prise du cordon d’alimentation en présence de poussière. Une accumulation de poussière pourrait provoquer un incendie. • Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation électrique certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée (de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent.
• Ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur, ne laissez pas d’objet lourd choir sur ce cordon et évitez toute déformation excessive susceptible de le détériorer. Si le cordon d’alimentation secteur est endommagé, contactez un centre de réparation PENTAX. • Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité du cordon d’alimentation secteur alors que celui-ci est branché. • Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner un dysfonctionnement du produit. • N’utilisez pas le chargeur D-BC109 pour des batteries autres que la batterie lithiumion rechargeable D-LI109. Toute tentative de charge d’autres types de batteries peut provoquer une explosion ou une surchauffe et endommager le chargeur.
Danger • En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
• N'utilisez que la batterie prescrite pour cet appareil afin d’éviter tout risque d'explosion ou d’incendie. • Ne démontez pas la batterie, sous peine d’entraîner des fuites ou une explosion. • Retirez immédiatement la batterie de l’appareil si elle chauffe ou commence à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Maintenez les polarités + et – de la batterie éloignées des fils métalliques, épingles à cheveux et autres objets métalliques. • Ne mettez pas la batterie en court-circuit et ne la jetez pas au feu sous peine de provoquer une explosion ou un incendie. • En cas de fuite de la batterie et de contact avec la peau ou les vêtements, cela peut provoquer une irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau.
- NE LA COURT-CIRCUITEZ PAS. - NE L'EXPOSEZ PAS À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (140 °F/60 °C).
• En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
• Avec le support de batterie AA facultatif D-BH109, cet appareil nécessite quatre batteries alcalines AA, lithium AA ou Ni-MH AA. N’utilisez pas de batteries autres que celles spécifiées ici, sous peine d’entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil. De même, les batteries risqueraient de se rompre et de provoquer un incendie. • Respectez les repères de polarité « + » et « – » figurant sur l’appareil et les batteries, et insérez-les correctement sous peine d’incendie ou d’explosion. • Ne les remplacez pas par des batteries de marques, capacités ou types différents. De même, ne mélangez pas batteries usagées et neuves. L’insertion incorrecte des batteries peut provoquer une explosion ou un incendie. • N’essayez jamais de démonter ni de mettre en court-circuit les batteries. Ne les jetez jamais dans un feu, elles pourraient exploser ou s’enflammer. • Ne chargez jamais des batteries autres que les batteries Ni-MH rechargeables car elles pourraient exploser ou s’enflammer. Les batteries AA à utiliser avec cet appareil, autres que des batteries Ni-MH, ne peuvent être rechargées. • N’ouvrez pas la trappe de protection du logement des piles ou ne retirez pas cellesci lorsque l’appareil est sous tension. • Enlevez les batteries si vous prévoyez de rester longtemps sans utiliser l’appareil car elles risquent de fuir. • Tout contact avec la peau ou les vêtements peut provoquer une irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau. • Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
1. Une chute ou une utilisation accidentelle risque de provoquer des blessures corporelles graves. 2. N’enroulez jamais la courroie autour du cou sous peine de suffocation. 3. Afin d’éviter tout risque d’ingestion accidentelle de petits éléments tels que la batterie ou les cartes mémoire SD, maintenez ces éléments hors de portée des enfants en bas âge ; faites immédiatement appel à un médecin en cas d’ingestion accidentelle.
Avant d’utiliser votre appareil photo • Lorsque vous voyagez, munissez-vous de la liste du réseau de service après-vente international incluse dans la boîte. Elle vous sera utile en cas de problèmes. • Lorsque l'appareil n'a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez qu'il fonctionne toujours correctement, notamment avant de prendre des photos importantes (telles que des photos de mariage ou de voyages). Le contenu des enregistrements ne peut être garanti si l'enregistrement, la lecture ou le transfert des données vers un ordinateur, etc. n'est pas possible en raison d'un dysfonctionnement de votre appareil ou du support d'enregistrement (carte mémoire SD), etc.
• Pour que la batterie reste en état de fonctionnement optimal, évitez de la stocker entièrement chargée ou à des températures élevées. • Si la batterie reste insérée dans l’appareil et que celui-ci ne sert pas pendant longtemps, la batterie va se décharger de façon excessive, ce qui raccourcira sa durée de vie. • Il est conseillé de charger la batterie la veille ou le jour même de son utilisation. • Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil est conçu exclusivement pour le chargeur D-BC109. Ne l'utilisez pas avec un autre équipement.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre 10 °C et 40 °C. • L’écran risque de s’assombrir à température élevée mais redevient normal à une température normale. • L’écran peut réagir plus lentement par basse température. Cela fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnement. • Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac ou un sac en plastique et sortez-le uniquement lorsque la différence entre température de l’appareil et température ambiante est stabilisée. • Veillez à ce qu’aucun élément étranger (terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc.) ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez toute goutte d’eau éventuellement présente sur l’appareil. • N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela pourrait l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement. • Veillez à ne pas trop serrer la vis dans l’écrou de trépied lorsqu’un trépied est utilisé.
• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil. • Utilisez un pinceau pour dépoussiérer l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif. • Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service aprèsvente PENTAX pour un nettoyage professionnel. (Cette prestation est payante.) • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans.
• Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs ou des produits chimiques. Le stockage à des températures ou des taux d’humidité élevés peut provoquer la formation de moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangezle dans un endroit sec et bien aéré. • Évitez d'utiliser ou de ranger l’appareil à proximité d'éléments générateurs d'électricité statique ou d'interférence électrique.
Commutateur l’enregistrement de nouvelles données sur écriture-protection la carte, la suppression des données existantes et le formatage de la carte par l’appareil ou l’ordinateur. • La carte mémoire SD peut être très chaude lorsqu’elle est retirée immédiatement après utilisation de l’appareil. • Ne retirez pas la carte mémoire SD et ne mettez pas l’appareil sous tension lorsque vous utilisez la carte. Des données pourraient être perdues ou la carte endommagée. • Ne déformez pas la carte mémoire SD et évitez-lui tout choc important. Veillez à ce qu’elle ne rentre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas soumise à des températures élevées. • Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable. • Il existe un risque de suppression des données contenues dans la carte mémoire SD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous ne saurions être tenus responsables de la suppression des données. 1.Mauvaise manipulation de la carte mémoire SD. 2.Carte mémoire SD placée à proximité d'éléments susceptibles de générer de l'électricité statique ou des interférences électriques. 3.Non-utilisation prolongée de la carte. 4.Carte éjectée ou batterie extraite de l’appareil lors de la lecture de données. • Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte mémoire SD reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur. • Formatez les cartes mémoire SD neuves ainsi que celles utilisées au préalable avec d’autres appareils. • Sachez que la suppression de données stockées sur une carte mémoire SD ou le formatage d’une carte mémoire SD n’efface pas totalement les données. Les données supprimées peuvent parfois être récupérées grâce à des logiciels disponibles dans le commerce. Si vous souhaitez jeter, donner ou vendre votre carte mémoire SD, vous devez vous assurer que les données qu’elle contient sont totalement effacées ou que la carte elle-même est détruite si elle contient des informations personnelles ou sensibles. • Vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes sur la carte.
Composition du manuel d’utilisation 15
Utilisation des menus 43
Utilisation de la batterie lithium-ion 49 Utilisation de batteries AA 52 Utilisation de l’adaptateur secteur (en option) 54
Montage d’un objectif 59 Réglage de la correction dioptrique du viseur 62 Mise sous/hors tension de l’appareil 64 Réglages initiaux 65
Réglage de la date et de l’heure 67
Paramètres du menu vidéo 88 Paramètres du menu Réglag. perso. 89
Modes image auto. 94 Verrouillage de l’exposition 104 Verrouillage de l’exposition avant la prise de vue (verrouillage de l’exposition) 108 Sélection de la méthode de mesure 109 Réduction du bruit de l’image (Réduction du bruit) 110
Sélection de la zone de mise au point (point AF) 117 Réglage du contraste AF pendant Live View 120 Vérification de la mise au point 122 Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) 123 Ajustement AF précis 125
Vidéo par intervalle 148 Lecture des séquences vidéo 150 Édition de séquences vidéo 152
Réglage de la balance des blancs à l’aide de la température de couleur 164
Prise de vue image plage dynamique élevée 167 Correction objectif 169 Ajustement de la composition 171
Réglage du =/L fonctionnement du bouton 187
Sélection des fonctions de lecture 200
Affichage d’images multiples 201 Lecture d’images en continu 204 Traitement des images 211
(Redimensionner) 211 Découpage d’une partie de l’image (Recadrage) 212 Traitement des images à l'aide de filtres numériques 213 Assemblage de plusieurs images (Index) 219
Réglages de la batterie 240 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (Mémoire) 241 Réinitialisation des réglages de l’appareil 243 Vérifier les informations de version de l’appareil 244
Protéger des images de l’effacement (Protéger) 247 Changement du système de dénomination du dossier 248 Création de nouveaux dossiers 249 Réglage des informations sur le photographe 249 Paramétrage des réglages DPOF 251
Raccordement de l’appareil à un ordinateur 259
Utilisation du mode synchro flash contrôle des contrastes 273
Utilisation de la bague du diaphragme 288
Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette 291
Décrit les accessoires fournis et les noms et fonctions des différentes parties de l’appareil photo.
Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance de ce chapitre et que vous suiviez les instructions qui y sont données.
Explique les procédures de base pour prendre des photos et les lire.
Explique comment régler les fonctions de prise de vue de l’appareil.
Explique la procédure pour modifier les réglages de prise de vue, comme le format de fichier.
Décrit les réglages généraux de l’appareil et les réglages de gestion des fichiers, comme les réglages de l'affichage de l’écran et le système de désignation des dossiers image.
Explique comment raccorder l’appareil à un ordinateur et comporte les instructions d’installation ainsi qu’une présentation générale du logiciel fourni.
Indique comment utiliser le flash intégré et les flashs externes.
Donne des conseils de dépannage et indique les différentes ressources disponibles.
Noms et fonctions des éléments 19 Comment modifier les réglages des fonctions 40
Miroir Coupleur AF Contacts pour information de l’objectif
Levier de réglage dioptrique Viseur Cache des ports
Cache des ports Écrou de trépied Trappe de protection du logement de la batterie
Bascule en mode lecture. (p.78) Lorsque l’écran de réglage des paramètres ou lorsque un menu apparaît, appuyez sur ce bouton pour confirmer l’élément sélectionné. Lorsque [Zone active AF] et [Contraste AF] sont réglés sur [Sélectionner], appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le changement de point ou de zone AF. (p.118, p.121) Lorsque l’appareil est en mode \ ou lorsque la mise au point est verrouillée pendant Live View, appuyez sur ce bouton pour agrandir l’image sur l’écran. (p.122)
Sensibilité/Balance des blancs/Mode flash/Mode de déclenchement. (p.82) Lorsque l’écran de réglage des paramètres ou un écran de menu est affiché, utilisez ce bouton pour déplacer le curseur ou changer l’élément à régler.
Supprime l’image pendant l’affichage immédiat. (p.72) Affiche l'écran de réglage des paramètres. (p.28) Appuyez de nouveau pour modifier le type d’informations affichées en état de pause. (p.29) Vous pouvez modifier le menu lorsqu’un écran de menu s’affiche. (p.43)
Utilisez-le pour déplacer le curseur ou pour modifier l’élément à régler dans le menu ou sur l’écran de lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans l’affichage une image pour afficher la palette du mode lecture. (p.196)
Avec cet appareil, vous pouvez prendre des photos tout en regardant par le viseur ou en regardant l’image sur l’écran. Lorsque vous utilisez le viseur, vérifiez l’écran de contrôle LCD affiché et les voyants du viseur pendant la prise de vue. Lorsque vous n’utilisez pas le viseur, affichez l’image Live View sur l’écran pendant la prise de vue. L’appareil est en « mode veille » lorsque l’écran de contrôle LCD ou l’image Live View est affiché. Appuyez sur le bouton M en mode veille pour afficher l’« écran de réglage des paramètres » et modifier les réglages. (p.28)
Avant d’utiliser votre appareil photo Nombre de prises pendant l'intervallomètre ou la surimpression Format fichier (p.157) Pixels enregistrés JPEG (p.157) Qualité JPEG (p.158) 30 secondes, et disparaît également au bout de 2 secondes, immédiatement après la prise de vue. Appuyez sur le bouton M pour réactiver l’affichage.
Avant d’utiliser votre appareil photo * Le témoin 17 apparaît en blanc. Lorsque le sujet est net, il devient vert. Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point. Il n’apparaît pas lorsque l’interrupteur de mode de mise au point est réglé sur \. (p.73) * Pour le témoin 25, il est possible d’afficher de multiples cadres de détection de visages lorsque [Contraste AF] est réglé sur [Détection de visage]. Un cadre de détection du visage principal s’affiche en jaune et les autres cadres en blanc. (p.120)
• Si la position de l’appareil est modifiée de manière soudaine au cours de l’affichage Live View, il est possible que l’image ne soit pas affichée avec la luminosité appropriée. Attendez que l’affichage se stabilise avant de procéder à la prise de vue. • Du bruit peut apparaître sur l’image Live View dans les endroits peu éclairés. • Plus la sensibilité est élevée, plus du bruit et une irrégularité des couleurs sont susceptibles de se produire sur l’écran et/ou l’image capturée. • Si vous poursuivez la prise de vue pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil est susceptible d’augmenter, résultant en des images de qualité médiocre. Il est recommandé d’éteindre l’appareil en dehors de la prise de vue. Pour éviter une détérioration de la qualité des images, laissez l’appareil refroidir suffisamment pendant les prises de vue avec des expositions longues ou l’enregistrement de séquences vidéo. • Live View peut être affiché jusqu’à 5 minutes. Appuyez sur le bouton U/i pour faire réapparaître Live View après l’écoulement des 5 minutes. • Si la température intérieure de l’appareil s’élève, l (avertissement température) s’affiche et Live View peut ne pas être disponible. Si ceci se produit, arrêtez la prise de vue ou utilisez le viseur.
23 Cadence d'image (p.144) 24 Niveau enregistrement (p.145) Écran de contrôle
Affiche les réglages pour une prise de vue avec le viseur. (p.25)
Niveau être détecté, les deux extrémités et le électronique centre des échelles de distance clignotent en rouge. Exemple :Inclinaison de Appuyez sur le déclencheur à mi-course 1,5° vers la gauche (jaune) pour revenir à l’écran de contrôle LCD. Droit verticalement (vert)
L’écran de sélection Affichage info p.de vue ne s’affiche pas lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C.
1Lecture des images (p.78) Appuyez sur le bouton M pour faire apparaître l’écran de sélection de l’affichage des informations de lecture. Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner le type d’affichage qui apparaît dans l’affichage une image et appuyez sur le bouton 4. Affichage infos standard
Affichage infos détaillées l’heure de la prise de vue s’affichent sur deux pages. (p.32) Affichage histogramme
Lorsque l’image est sous-exposée, la partie gauche est coupée (parties sous-exposées sans détail) et lorsque l’image est surexposée, la partie droite est coupée (parties surexposées sans détail). Vous pouvez définir s’il faut afficher ou non l’avertissement Ombres/ hautes lumières en mode prise de vue ou lecture. 1Réglage du mode d’affichage de la lecture (p.199) 1Réglage de l’affichage pour affichage immédiat (p.238) La répartition de l’intensité des couleurs apparaît pour chaque couleur dans l’affichage histogramme RVB. Si une couleur est partiellement coupée d’un côté, cela indique qu’elle est sous- ou surexposée, que la lumière est très faible ou forte dans cette couleur ou que la balance des blancs est incorrecte. 1Réglage de la balance des blancs (p.159)
Avant d’utiliser votre appareil photo (sombre à gauche et clair à droite) et l’axe vertical représente le nombre de pixels. (Sombre) ← Luminosité → (Lumineux) La forme et la répartition de l’histogramme avant et après la prise Parties sombres Parties lumineuses de vue vous indiquent si le niveau d’exposition et le contraste sont corrects ou non. En fonction de cela, vous pouvez choisir d'ajuster l’exposition et prendre à nouveau la photo.
Clignote : lorsque le flash est nécessaire ou est en cours de charge. Mode centre (p.114) Apparaît en \. Vitesse d’obturation Soulignée lorsqu’elle peut être ajustée. Affiche un compte à rebours du temps de traitement lorsque la fonction de réduction du bruit est activée. (p.110) Valeur d’ouverture Témoin de mise au point (p.71) Lit : lorsque le sujet est mis au point. Clignote : lorsque le sujet n’est pas mis au point.
Soulignée lorsqu’elle peut être ajustée. Affiche le nombre d'images enregistrables (jusqu’à « 9999 ») immédiatement après la prise de vue. Affiche la valeur de correction en cours de réglage de la correction IL. Affiche l’écart par rapport à l’exposition correcte en mode a et lorsque Niveau électronique est activé. Verrouillage expo (p.108) Apparaît lorsque la fonction de verrouillage de l’exposition est activée. Changement du point AF (p.118) Apparaît lorsque le point AF peut être modifié. Sur-impression (p.140) Apparaît lorsque la sur-impression est définie. Mesure AE (p.109) Apparaît lorsque la mesure centrale pondérée ou la mesure spot est sélectionnée. Shake Reduction (p.130) Apparaît lorsque la fonction Shake Reduction est activée. Correction de l'exposition avec le flash (p.76) Apparaît lorsque la correction d’exposition du flash est utilisée. Correction IL (p.104)/Bracketing d’exposition (p.105) Apparaît lors du réglage de la correction IL ou lorsque bracketing d’exposition est défini. Format fichier (p.157) S’affiche lorsque le format de fichier est RAW ou RAW+. Les informations s’affichent dans le viseur lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et pendant le temps de mesure d’expo (réglage par défaut : 10 sec). (p.110)
Utilisation des touches directes En état de pause, vous pouvez régler la sensibilité, la balance des blancs, le mode flash et le mode de déclenchement grâce au bouton de navigation (2345). (p.82) Le réglage de [Mode Flash] est expliqué ci-après à titre d’exemple.
Vous ne pouvez pas sélectionner des éléments qui ne sont pas modifiables en raison des réglages actuels de l’appareil.
Lumineux L’appareil est prêt à photographier. Vous pouvez également modifier les réglages à l’aide de la molette arrière (S) après avoir sélectionné l’élément que vous souhaitez modifier à l’étape 2 ([Niveau enregistrement] car le mode C ne peut être défini qu’avec cette opération). Les réglages détaillés comme Personnaliser image ou Filtre numérique peuvent être modifiés après avoir appuyé sur le bouton 4.
Le réglage est sauvegardé. Appuyez sur le bouton 3 si un sousmenu s’affiche. Réglez ensuite les autres éléments.
Insertion de la Batterie 49 Insérer/Retirer une carte mémoire SD 57 Montage d’un objectif 59 Réglage de la correction dioptrique du viseur 62 Mise sous/hors tension de l’appareil 64 Réglages initiaux 65
Préparation de l’appareil
• Si le témoin clignote ou ne s’allume pas après que vous ayez inséré la batterie correctement • Si la batterie se décharge plus rapidement, même après avoir été rechargée (elle peut avoir atteint la fin de sa durée de vie). Le temps de charge maximal est d’environ 240 minutes (il dépend de la température et de la capacité restante de la batterie). Chargez la batterie dans un lieu où la température se situe entre 0 °C et 40 °C.
Essuyez les contacts avec un chiffon doux sec avant de l’insérer. • Veillez à ce que l’appareil ou la batterie ne chauffe pas lorsque vous utilisez l’appareil pendant une période prolongée. • Enlevez la batterie si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil car elle risque de fuir et d’endommager l’appareil si elle reste en place pendant une période prolongée sans servir. Si la batterie enlevée doit rester inutilisée pendant six mois ou plus, chargez-la pendant environ 30 minutes avant de la ranger. Veillez à recharger la batterie tous les six à douze mois. • Rangez la batterie dans un endroit où la température est inférieure à la température ambiante. Évitez les températures élevées. • La date et l’heure peuvent être réinitialisées si vous laissez la batterie hors de l’appareil pendant longtemps. Dans ce cas, suivez la procédure décrite au « Réglage de la date et de l’heure » (p.67) pour régler la date et l’heure.
AA D-BH109. Utilisez quatre piles lithium AA, Ni-MH AA rechargeables ou alcalines AA. Piles alcalines AA Elles sont très courantes et peuvent aisément remplacer vos batteries habituelles mais risquent de ne pas prendre en charge toutes les fonctions de l’appareil dans certaines conditions. Ne les utilisez qu’en cas d’urgence ou pour vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.
• Si des batteries rechargeables AA Ni-MH d’une capacité d’environ 1000 mAh sont utilisées, elles peuvent ne pas durer très longtemps. Utilisez des batteries rechargeables Ni-MH de grande capacité.
• Pour utiliser des batteries AA, réglez le type de batterie AA dans [Type de pile AA] dans le menu [R Préférences 2] avant utilisation. (p.240) • Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement, vérifiez que les batteries sont bien orientées.
Vérifiez la durée de vie restante de la batterie grâce au symbole w sur l’écran de contrôle LCD ou l’écran Live View. Affichage
à la normale lors du retour à température ambiante. • Lorsque vous voyagez à l’étranger ou que vous prenez beaucoup de photos, prévoyez toujours des batteries de rechange.
Préparation de l’appareil
Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC128 en option en cas d’utilisation prolongée de l’écran ou de raccordement de l’appareil à un ordinateur ou un équipement AV. Le kit adaptateur secteur K-AC128 inclut un adaptateur secteur D-AC120, un coupleur secteur D-DC128 et un cordon d’alimentation secteur.
Retirez la batterie si elle est dans l’appareil.
Raccordez le coupleur secteur et l’adaptateur secteur.
• Le câble de connexion dépasse du couvercle de protection du câble de connexion lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur. • Après avoir retiré le coupleur secteur, replacez la trappe de protection du câble de connexion à son emplacement d’origine.
• Avant toute utilisation du kit d’adaptateur secteur, il est impératif de lire son mode d’emploi.
Introduisez la carte à fond, l’étiquette de la carte mémoire SD face à l’écran.
• Ne pas ouvrir la trappe de protection du logement de la carte pendant que l’appareil fonctionne. • Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD non utilisée ou ayant servi sur un autre appareil photo ou dispositif numérique. Reportez-vous à « Formatage de la carte mémoire SD » (p.246) pour en savoir plus sur le formatage. • Utilisez une carte mémoire à haute vitesse pour l’enregistrement de séquences vidéo. Si la vitesse d’écriture ne peut pas se maintenir à la vitesse d’enregistrement, l’écriture est susceptible de s’interrompre au cours de l’enregistrement.
Pour en savoir plus sur le nombre approximatif d’images fixes et la durée de séquences vidéo qui peuvent être enregistrées sur une carte mémoire SD, reportez-vous à « Capacité approximative de stockage image selon la taille » (p.309).
• Veillez à fixer le cache de la monture de l’objectif et le bouchon avant à l’objectif après l’avoir retiré de l’appareil. • Ne mettez pas vos doigts dans la monture et ne touchez pas le miroir. • L'appareil et la monture de l'objectif contiennent des contacts d'information de l'objectif. La saleté, la poussière ou la corrosion sur ces contacts peuvent endommager le circuit électrique. Veuillez contacter un service après-vente de PENTAX pour un nettoyage professionnel. • Certaines fonctions seront limitées lorsque l’un des objectifs décrits en (b) est utilisé avec la bague de diaphragme réglée sur une position autre que s, ou lorsqu’un objectif autre que ceux indiqués plus haut et/ou d'autres accessoires sont utilisés. Reportez-vous à « Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs » (p.284) pour en savoir plus. • Si un objectif dont les informations de la focale ne peuvent être obtenues automatiquement est utilisé, l’écran [Focale d’entrée] apparaît lorsque vous mettez l’appareil sous tension. Reportez-vous à « Régler la focale » (p.287) pour en savoir plus. • Nous déclinons toute responsabilité pour tout accident, dommage et dysfonctionnement résultant de l’utilisation d’objectifs provenant d’autres fabricants.
être défini lorsque l’œilleton est monté. Toutefois, il est plus facile à effectuer alors que l’œilleton est retiré. 2 Préparation de l’appareil
Réglez le levier jusqu’à ce que la mire AF soit nette dans le viseur. Pointez l’appareil vers un mur blanc ou une autre surface brillante et uniforme.
• [Arrêt auto] est réglé sur [1 min.] par défaut. Vous pouvez changer le réglage dans [Arrêt auto] du menu [R Préférences 2]. (p.240) • Pour mettre l’appareil sous tension en mode lecture, tournez l’interrupteur général sur [ON] (MARCHE) tout en maintenant le bouton Q enfoncé.
« Réglage de la date et de l’heure » (p.67).
Reportez-vous à « Liste des villes Heure monde » (p.235) pour les villes qui peuvent être sélectionnées comme ville de résidence.
Préparation de l’appareil
L’écran [Réglages initiaux] apparaît de nouveau.
7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Standard] ou [Grande] puis appuyez sur le bouton 4. La sélection de [Grande] augmente la taille de texte des éléments de menu choisis.
[Réglages effectués] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Réglage date] apparaît.
• Vous pouvez par la suite modifier la taille du texte à partir du menu [R Préférences 1]. Dans ce manuel, les écrans de menu ci-dessous sont décrits avec la [Taille du texte] définie sur [Standard].
Le cadre revient à [Format date].
Le cadre passe au mois si le format de la date est réglé sur [jj/mm/aa].
Réglez de la même façon le jour et l'année. Réglez l’heure. Si vous sélectionnez [12h] à l’étape 2, l’appareil passe respectivement à am ou pm en fonction de l'heure.
Préparation de l’appareil
Si vous avez réglé la date et l'heure à partir du menu, le menu [R Préférences 1] réapparaît. Dans ce cas, appuyez sur le bouton 3.
Format date • Il est possible de modifier par la suite la langue, la date et les réglages de l'heure à partir du menu [R Préférences 1].
Pour obtenir des informations concernant les fonctions avancées et les réglages de prise de vue, consultez le chapitre 4 et les suivants.
Utilisation du flash incorporé 74 Visionner les images 78
Vous pouvez prendre des photos tout en regardant dans le viseur ou en regardant l’image sur l’écran.
1Sélection du mode d’enregistrement approprié (p.93)
Le témoin de mise au point ] apparaît et un bip sonore retentit lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet (mémorisation de la mise au point). Lorsqu’il est réglé sur le mode n, le mode d’enregistrement optimal est sélectionné automatiquement parmi U (Standard), c (Portrait), s (Paysage), b (Macro), \ (Sport), . (Portrait nocturne), K (Coucher de soleil), d (Ciel bleu) ou x (Forêt). (p.94). Cette action s’appelle « relâcher le déclencheur » ou « relâcher ».
3 • Vous avez la possibilité de visualiser l’image sur l’écran pour vérifier la profondeur de champ avant la prise de vue. (p.128) Les fonctions Zoom motorisé (Suivi de la taille d’image, Mémorisation de la focale choisie et Effet de zoom automatique) ne sont pas disponibles avec cet appareil. Utilisez le zoom manuel.
Les étapes suivantes sont les mêmes que pour une prise de vue avec le viseur. Appuyez sur le bouton U/i pour mettre fin à la prise de vue avec Live View.
Le flash incorporé est optimal pour un sujet situé entre 0,7 m et 5 m approximativement. Un vignettage (assombrissement des coins de la photo en raison d’un manque de lumière) peut se produire s’il est utilisé à moins de 0,7 m (cette distance varie légèrement selon l’objectif utilisé et le réglage de la sensibilité. (p.265)
Un vignettage peut se produire selon l’objectif utilisé et les conditions de prise de vue. Reportez-vous à « Objectif et flash incorporé » (p.286) pour en savoir plus. • Le flash incorporé se décharge toujours complètement lorsque vous utilisez un objectif sans position s (Auto). Pour plus de détails sur le flash incorporé et les instructions de prise de vue avec un flash externe, reportez-vous à « Utilisation du flash » (p.263).
Les valeurs suivantes de correction du flash peuvent être réglées en fonction de l’intervalle des pas défini dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. 3
• La correction de l’intensité du flash est également prise en charge par les flashs externes compatibles avec le mode de flash automatique P-TTL.
Lorsque le flash est entièrement chargé, E cesse de clignoter et reste allumé. Lorsque vous ne voulez pas que le flash se déclenche, maintenez-le rétracté.
Si l’image a été prise avec l’un des réglages suivants, l’image correspondante indiquée ci-dessous est enregistrée. • Bracketing d‘exposition Image RAW de la troisième image • Sur-impression Image RAW avec sur-impression • Intervallomètre Image RAW pour la dernière image capturée • Prise de vue HDR Image RAW avec exposition standard • Filtre numérique Image RAW sans effet de filtre Les images prises avec Z (Scène nocturne HDR) du mode H ou en rafale ne peuvent être enregistrées au format RAW. • Reportez-vous à la rubrique « Fonctions lecture et retouche d’images » (p.195) pour plus de détails sur les fonctions de lecture.
L’image est supprimée.
Sélection du mode d’enregistrement approprié 93 Réglage de l’exposition 99 Mise au point 114 Vérifier la profondeur de champ (Prévisualisation) 128 Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil 130 Prise de vue en rafale 136 Enregistrement de séquences vidéo 143
Pour en savoir plus sur les touches directes et les menus, reportez-vous à « Comment modifier les réglages des fonctions » (p.40).
4 Fonctions de prise de vue
(2345) en état de pause pour régler les paramètres suivants.
*3 Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur a vitesse d'obturation est réglée sur H, [Mode scènes] apparaît à la place.
Pour rendre le bleu du ciel encore plus profond.
Fonctions de prise de vue
Pour éviter les vibrations, vous pouvez soit activer la fonction Shake Reduction, soit mettre l’appareil sur un trépied.
équivalant à 100-12800 ISO. La valeur par défaut est [ISO AUTO].
L’écran de réglage de la sensibilité apparaît.
(23) pour sélectionner [ISO AUTO] ou [ISO].
• Les images prises peuvent comporter plus de bruit si une sensibilité plus élevée est choisie. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant Réduction du bruit. Réglez dans [Réduct° bruit ISO élevé] du menu [A Mode pr. de vue 3]. (p.111) • Vous pouvez choisir de régler la sensibilité par incréments de 1 IL ou selon le réglage des pas IL pour l’exposition (p.104). Ce réglage s’effectue dans [2. Paliers sensibilité] du menu [A Réglag. perso. 1]. • La plage de sensibilité peut être étendue de ISO 100 à 25600 lorsque [3. Sensibilité élargie] dans le menu [A Réglag. perso. 1] est réglé sur [Marche].
Fonctions de prise de vue
Cet appareil dispose des modes d’exposition suivants. Les réglages disponibles pour chaque mode exposition sont comme suit. z : disponible # : limité x : indisponible Changer la valeur d’ouverture
échelle graduée pendant le réglage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture. La valeur d’exposition clignote en rouge lorsque la différence avec l’exposition correcte est ±3,0 ou plus.
- Rafale - Bracketing d’exposit° - Correction IL - Verrouillage expo. L’exposition se poursuit tant que vous appuyez sur le déclencheur de la télécommande (réglage par défaut)
• Utilisez un trépied ou le cordon de déclenchement en option pour éviter les vibrations pendant une prise de vue en pose B. • Nous recommandons l’utilisation du kit adaptateur secteur en option car la batterie s’épuise pendant la prise de vue en pose B. • Lorsque l’unité GPS en option est montée et que [Action en mode B] est réglé sur [Traceur astronomique] dans [GPS] du menu [A Mode pr. de vue 4], la fonction ASTROTRACER est activée en mode p. (p.294)
Incréments IL Valeur de correction de l’exposition
±3,7 ; ±4,0 ; ±4,3 ; ±4,7 ; ±5,0
Remet la valeur de correction IL à sa valeur par défaut.
Vous pouvez prendre trois images consécutives à trois niveaux d’exposition différents.
à sa valeur par défaut.
L'appareil est prêt à prendre une série de photos.
20 secondes) et vous pouvez prendre la photo au prochain pas de correction. Après environ deux fois le temps de mesure d’exposition, l’appareil revient aux réglages utilisés pour la première image. • Lorsque [9. Bracketing ponctuel] dans le menu [A Réglag. perso. 2] est réglé sur [Marche], même si le déclencheur n’est pas enfoncé en permanence, trois images sont automatiquement prises avec une pression sur le déclencheur. • Sélectionnez [P.de vue vue par vue] sur l’écran du mode de déclenchement pour annuler le bracketing d’exposition. Le réglage est annulé automatiquement lorsque l’appareil est mis hors tension si vous décochez la case pour [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.241) • Vous pouvez associer le bracketing d’exposition au flash incorporé ou à un flash externe (uniquement P-TTL auto) pour modifier seulement l’intensité du flash en continu. • Si vous utilisez fréquemment le bracketing d’exposition, vous pouvez attribuer cette fonction au bouton |/Y. (p.185)
(luminosité) avant de prendre une photo. Utilisez-la lorsque le sujet est trop petit ou en contre-jour pour obtenir un réglage de l’exposition approprié.
4 Fonctions de prise de vue
Appuyez sur le bouton =/L de nouveau pour annuler le verrouillage d’exposition.
La sensibilité augmente au centre et aucun réglage automatique n'est effectué, même à contre-jour.
Fonctions de prise de vue
• lorsque le bouton =/L est actionné • lorsque déclencheur est enfoncé à mi-course • pendant deux fois le temps de mesure d’exposition (p.110) • Un signal sonore retentit lorsque le verrouillage d’exposition est activé et désactivé. Il peut être désactivé. (p.232) • Le verrouillage de l’exposition n’est pas disponible dans le mode p. • Si vous voulez également verrouiller l’exposition lorsque la mise au point est verrouillée, réglez [5. AE-L avec AF bloqué] du menu [A Réglag. perso. 1] sur [Marche]. • Lorsque l’appareil est en mode a, si la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture est modifiée pendant que le verrouillage de l’exposition est activé, la combinaison entre vitesse d’obturation et valeur d’ouverture change alors que l’exposition reste identique. • Lorsque vous utilisez un zoom dont l’ouverture maximale varie en fonction de la focale, la combinaison entre vitesse d’obturation et valeur d’ouverture change selon la position d’utilisation du zoom, même si le verrouillage de l’exposition est activé.
MENU Annuler • Dans [6. Lier point AF et AE] du menu [A Réglag. perso. 1], vous pouvez relier l’exposition et le point AF lorsque L est sélectionné. Arrêt Marche Réduction du bruit de l’image (Réduction du bruit) Lorsque vous effectuez des prises de vue avec un appareil numérique, le bruit de l’image (image grossière ou inégale) se remarque dans les situations suivantes : • prise de vue avec un réglage de sensibilité élevée • prise de vue avec une exposition longue • lorsque la température du capteur CMOS est élevée. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant Réduction du bruit. Il n’est pas possible de prendre des photos pendant que la réduction du bruit est en cours. En particulier si vous utilisez [Réd.bruit vit.obt° lente], cela peut prendre plus de temps.
L’écran qui s’affichait à l’étape 2 réapparaît.
L’appareil est prêt à photographier.
(Marche) supérieure à 1 seconde. OFF (Arrêt)
Sélectionnez à partir du mode l, k ou f ce qui permet de passer automatiquement de l à k. (p.115) Réglez le point de mise au point dans [Zone active AF]. (p.117) Une performance plus rapide de la mise au point que « détection du contraste AF » est possible.
Les fonctions détection de visage et par anticipation sont disponibles. (p.120) Le fonctionnement est le même que l’interrupteur du mode de mise au point soit réglé sur l ou A.
Les modes suivants de mise au point automatique peuvent être sélectionnés pour une prise de vue avec le viseur.
Mode unique Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la mise au point s’effectue sur le sujet. (réglage par défaut) Priorité mise au Si le sujet est trop proche de l’appareil, point reculez et prenez la photo. Si la mise au point est difficile à réaliser, faites-la manuellement. Priorité déclenchement
• Vous pouvez régler l’action prioritaire pour la prise de vue en rafale dans [16. Réglage AF.C] du menu [A Réglag. perso. 3].
MaP est automatiquement réglé, quel que soit le mode scène sélectionné. • Même si f est sélectionné, le mode MaP est réglé sur l pendant une prise de vue en Live View en mode e, K, b, c, L ou a.
La zone de mise au point sélectionnée apparaît en rouge dans le viseur (Superposer zone AF). b
L’écran de réglage des paramètres s'affiche.
[Zone active AF] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Zone active AF] apparaît.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
• Le mode de sélection du point de mise au point est réglé sur O indépendamment du réglage si l’objectif n’est pas de type DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F.
L’appareil revient à l’écran de contrôle LCD et est prêt à photographier.
4 Désactive la modification du point AF et permet le fonctionnement par touche directe du bouton de navigation. Pour activer le changement du point AF, appuyez sur le bouton 4 de nouveau lorsque le fonctionnement par touche directe est activé.
(points de mise au point de secours) entourant le point de mise au point sélectionné. Les points de mise au point de secours s’affichent en rose sur l’écran de contrôle LCD. • Un bip sonore retentit lorsque vous activez ou désactivez le changement du point AF. Vous pouvez désactiver le bip. (p.232)
Fonctions de prise de vue
V/Y pour activer ou désactiver le changement du point AF, et tournez la molette avant/arrière pour changer le point AF comme à l’étape 4. Vous pouvez déplacer le point AF vers le haut et vers le bas avec la molette avant (R), et vers la gauche et la droite avec la molette arrière (S). Appuyez sur le bouton d pour replacer le point AF au centre de la mire AF. Ceci est utile lorsque vous utilisez l’appareil tout en regardant dans le viseur.
Le cadre de détection du visage principal, pour la mise au point automatique et l’exposition automatique, s’affiche en jaune.
16 ou 36 de ces 100 zones disponibles. (p.121)
L’appareil est prêt à photographier.
L’image Live View s’affiche sur l’écran.
Fonctions de prise de vue
• [Contraste AF] est réglé sur le mode D dans U (Standard)/c (Portrait)/ . (Portrait nocturne) du mode n ou c (Portrait)/. (Portrait nocturne)/ R (Enfants) du mode H. • Pour verrouiller la mise au point et recomposer la photo, sélectionnez G ou H. • Pour prendre des photos lorsque le sujet n’est pas mis au point, réglez [15. Réglage AF.S] sur [Priorité déclenchement] dans le menu [A Réglag. perso. 3]. • Vous pouvez décider si vous affichez un Live View quadrillage, Affich. Infos P. de vue, Contraste AF histogramme et Avertissement ombres/ Autozoom AF hautes lumières pendant Live View dans Contours netteté Affichage histogramme désactivé, les témoins qui donnent des Ombres/Htes lumières informations sur la prise de vue ne sont pas OK OK MENU Annuler affichés. (Pressez le déclencheur à micourse pour afficher la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture, la sensibilité et le nombre d’images enregistrables.)
La zone AF définie est enregistrée dans la mémoire même si le réglage de Contraste AF est modifié ou si l’appareil est éteint.
Lorsque vous effectuez une prise de vue avec Live View, vous pouvez vérifier la position du verrouillage de la mise au point en grossissant l’image sur l’écran, en centrant autour de la zone mise au point.
à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel.
Le grossissement peut être de x2, x4 ou x6. x2
L’appareil est prêt à photographier. • Lorsque [Autozoom AF] est activé dans [Live View] du menu [A Mode pr. de vue 4], l’appareil grossit automatiquement l’image 1 seconde après le verrouillage de la mise au point. • En mode \, l’image peut être grossie simplement en appuyant sur le bouton 4. (p.124) L’image ne peut pas être grossie lorsque [Contraste AF] est réglé sur [Par anticipation].
(Mise au point manuelle) En regardant dans le viseur ou sur l’écran Live View, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible. En mode \, l’obturateur peut être déclenché en appuyant à fond sur le déclencheur, même si la mise au point sur le sujet n’est pas faite.
Si vous tournez la bague de mise en appuyant sur le déclencheur à mi-course, le témoin de mise au point ] apparaît et vous entendrez un bip sonore lorsque la mise au point sur le sujet sera faite.
Fonctions de prise de vue
Lorsqu’il est difficile de vérifier la mise au point, appuyez sur le bouton 4. L’image sur l’écran est grossie.
Vous pouvez régler précisément votre objectif avec le système de mise au point automatique de l’appareil. • Veillez à n’utiliser [Ajustement AF précis] que lorsque cela est nécessaire. Il convient de faire attention parce que la mise au point automatique rend difficile la capture d’images avec la mise au point appropriée. • Tout bougé de l’appareil pendant la prise de vue d’essai rend difficile la visualisation de l’endroit où se fait la mise au point. Par conséquent, utilisez toujours un trépied pour les prises de vue d’essai.
2 [Marche] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [22. Ajustement AF précis] apparaît.
Fonctions de prise de vue Appliquer à un
Ajuste la mise au point à une Molette arrière (S) vers la gauche (f) position plus lointaine. Bouton |
La valeur d’ajustement est sauvegardée.
L’appareil est prêt à photographier.
1 Réglez l’interrupteur du mode de mise au point sur l. Désactivez f (Autofocus/Auto) en décochant la case pour [AF.A]. 2 Réglez la mise au point sur un endroit où le sujet va passer. 3 Pressez le déclencheur à fond. Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point à l’emplacement prévu.
Appuyez sur le bouton V/Y tout en regardant dans le viseur. Vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur en appuyant sur le bouton V/Y. Pendant ce temps, aucun paramètre de prise de vue n’est affiché dans le viseur et l’obturateur ne peut pas être déclenché.
La prévisualisation numérique se termine et le système de mise au point automatique se déclenche. La durée maximale de la prévisualisation numérique est de 60 secondes.
Fonctions de prise de vue
• lors de prises de vue dans des sites peu éclairés, tels qu’en intérieur, la nuit, lors de journées nuageuses et dans l’ombre • lors des prises de vue en téléobjectif.
Fonctions de prise de vue
• La fonction Shake Reduction peut ne pas compenser totalement les vibrations de l’appareil lorsque les photos sont prises en gros plan. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied. • La fonction Shake Reduction n’est pas totalement efficace lorsque la vitesse d’obturation est très lente, par exemple lorsque vous faites un panoramique ou que vous photographiez des scènes de nuit. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied. • La fonction Shake Reduction est disponible avec tout objectif PENTAX compatible avec cet appareil. Toutefois, veillez à régler la focale avant d’utiliser un objectif dont les informations concernant la focale ne peuvent être obtenues automatiquement. Reportez-vous à « Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs » (p.284) pour en savoir plus.
La fonction Shake Reduction est activée et k apparaît sur l’écran de contrôle LCD, le viseur et l’écran Live View. • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible dans les cas suivants. - Prise de vue avec retardateur - Prise de vue avec télécommande - Lorsque le mode p est paramétré - Lorsque Prise de vue HDR est réglé et que la fonction Alignement auto est désactivée - Pendant l’ajustement de la composition. • La fonction Shake Reduction est activée dans Z (Scène nocturne HDR) du mode H. • La fonction Shake Reduction ne fonctionne pas entièrement (pendant environ 2 secondes) juste après avoir mis l’appareil sous tension ou avoir restauré la mise hors tension automatique. Attendez que la fonction Shake Reduction devienne stable avant de prendre des photos. • Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 3].
Lorsqu’une image est inclinée, cela peut être corrigé dans une limite de ±1 degré maximum (lorsque la fonction Shake Reduction est activée).
à mi-course. Lorsque [Corr° ligne horizon] est réglé sur Marche après avoir coché la case, les témoins suivants apparaissent sur l’écran de contrôle LCD ou l’écran Live View.
Z (Animal favori)/R (Enfants) du mode H.
L’appareil est prêt à photographier.
Le déclenchement intervient environ 12 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. Pour Z, le déclenchement intervient environ 2 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. • Sélectionnez [P.de vue vue par vue] sur l’écran du mode de déclenchement pour annuler la prise de vue avec retardateur. Le réglage est annulé automatiquement lorsque l’appareil est mis hors tension si vous décochez la case [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.241) • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible. • Il est possible de désactiver le bip sonore de l’appareil. (p.232) • L’exposition peut être affectée si de la lumière pénètre dans le viseur (excepté en mode a). Utilisez la fonction Verrouillage expo. (p.108) ou montez le cache oculaire ME en option.
Fonctions de prise de vue
Fonctions de prise de vue
• Sélectionnez [P.de vue vue par vue] sur l’écran de réglage du mode de déclenchement pour annuler la prise de vue avec télécommande. Le réglage est annulé automatiquement lorsque l’appareil est mis hors tension si vous avez décoché la case [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.241) • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible. • Lorsque i est sélectionné, le mode flash ne peut pas être réglé sur [Mode sans fil]. • L’exposition peut être affectée si de la lumière pénètre dans le viseur (excepté en mode a). Utilisez la fonction Verrouillage expo. (p.108) ou montez le cache oculaire ME en option. • Il est possible que la prise de vue avec télécommande ne soit pas disponible en cas de contre-jour. • Lorsque vous utilisez la télécommande étanche O-RC1, le système de mise au point automatique peut fonctionner avec le bouton S. Le bouton { ne peut pas être utilisé. • La télécommande F permet de transmettre environ 30 000 signaux. Veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour changer la batterie (à titre payant).
• lorsque l’appareil est réglé sur Z (Scène nocturne HDR) du mode H ou p • lorsque l’appareil est réglé sur Inrervallomètre ou Prise de vue HDR • lorsque g ou h est défini, vous ne pouvez pas enregistrer d’images RAW pendant Instant Review ou lecture.
L’appareil est prêt à photographier en continu.
Prend des images à intervalles réguliers prédéfinis par vos soins. Les éléments suivants peuvent être modifiés. Le nombre d’images qui peut être réglé varie en fonction des conditions de prise de vue, comme la quantité d’espace disponible sur la carte mémoire SD.
• Si le mode de mise au point est réglé sur l, la mise au point est mémorisée dans la première vue et les images sont prises en rafale à l’intervalle régulier. • Si le mode de mise au point est réglé sur k, la mise au point est activée en continu pendant la prise de vue en rafale. • Si le format de fichier est modifié pour [RAW] ou [RAW+] alors que g est sélectionné, le mode d’enregistrement est temporairement changé pour h. • Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la charge du flash incorporé n’est pas terminée. Réglez [17. Déclenchemnt pdt charge] sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3] de façon à permettre le déclenchement avant la charge du flash. • Sélectionnez [P.de vue vue par vue] sur l’écran de réglage du mode de déclenchement pour annuler la prise de vue en rafale. Le réglage est annulé automatiquement lorsque l’appareil est mis hors tension si vous décochez la case [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.241)
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner les heures, minutes ou secondes, puis utilisez le bouton de navigation (23) pour régler l’heure.
Appuyez sur le bouton de navigation (45) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises de vue. Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage.
7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Immédiat] ou [Définir h] puis appuyez sur le bouton 4. Si vous avez sélectionné [Immédiat], passez à l’étape 10.
(23) pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage.
[Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L'appareil est prêt à prendre une série de photos par intervalles.
Le système de mise au point automatique est opérationnel. La mise au point effectuée pendant l’intervallomètre est verrouillée dans cette position.
Lorsque [Démarrer intervalle] est réglé sur [Immédiat], la première image est prise. Lorsqu’il est réglé sur [Définir h], la prise de vue démarre à l’heure indiquée. Pour prendre des images multiples, celles-ci doivent être prises à l’intervalle indiqué à l’étape 3. Pour annuler la prise de vue, appuyez sur le bouton 3. Après avoir pris le nombre d’images défini, [Intervallomètre terminé] s’affiche et l’appareil revient en état de pause normal.
Fonctions de prise de vue
• Si le sujet est flou alors que le mode de mise au point est réglé sur l ou si le traitement de l’image précédente ne peut être effectué avant de prendre la photo suivante, aucune photo ne peut être prise. • Bien que chaque vue prise soit affichée avec Affichage immédiat, les images ne peuvent pas être grossies, supprimées ni enregistrées au format RAW. • L’écran s’éteint pendant les intervalles entre les prises de vue. • Si la fonction Arrêt auto met l’appareil hors tension avant la prise de vue par intervalles, l’appareil se remet de nouveau sous tension lorsque l’heure de la prise de vue approche.
Fonctions de prise de vue
Vous pouvez créer une image en prenant plusieurs expositions et en les fusionnant en une seule image. La sur-impression n’est pas disponible dans les cas suivants. • lorsque l’appareil est réglé sur Z (Scène nocturne HDR) du mode H ou C • lorsque l’appareil est réglé sur Intervallomètre, Filtre numérique ou Prise de vue HDR.
L'appareil est prêt à prendre une série de photos.
L’image composite s’affiche dans Instant Review à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. En mode affichage immédiat, il est possible d’effectuer les opérations suivantes. Fonctionnements possibles Bouton U/i
Fonctions de prise de vue
• Format de fichier
MPEG-4 AVC/H.264 (Extension de fichier : .MOV) Tournez la molette avant (R) si vous appuyez sur le bouton 3 lorsque vous êtes dans un autre mode d’enregistrement.
Fonctions de prise de vue
Le changement des réglages du menu [C Vidéo 1] est expliqué ci-après à titre d’exemple.
(45) pour sélectionner le niveau d’enregistrement. Paramétrez dans la plage de 0 à 5. Le son n’est pas enregistré lorsque l (0) est sélectionné.
11 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner Q ou R, et appuyez sur le bouton 4.
Les réglages décrits dans ce chapitre peuvent également être effectués à l’aide de l’écran de réglage des paramètres.
Fonctions de prise de vue
Le système de mise au point automatique est opérationnel. Lorsque l’interrupteur du mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran.
• L’affichage de l’écran en mode C est réglé en fonction du réglage [Live View] effectué dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.121) • Vous pouvez régler les fonctions liées à l’activation de la molette avant/ arrière ou du bouton d dans [Programmat° molette] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.181) • Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur kit en option en cas de prise de vue en continu et prolongée. • Vous pouvez également utiliser une télécommande en option pour enregistrer une séquence vidéo. (p.134) Appuyez sur le bouton de navigation (5) en mode C pour afficher l’écran et sélectionner l’utilisation de la télécommande au lieu de l’écran de réglage du mode de déclenchement normal.
Fonctions de prise de vue
• Le flash n’est pas disponible. • Lorsque vous enregistrez une séquence vidéo à l’aide d’une fonction de traitement d’images, comme le filtre numérique, certaines vues peuvent être omises dans la séquence vidéo enregistrée. • Si la température interne de l’appareil s’élève au cours de l’enregistrement de séquences vidéo, l’enregistrement peut s’interrompre afin de protéger les circuits de l’appareil.
(23) pour sélectionner l’intervalle de prise de vue puis appuyez sur le bouton 4.
Démarrer prise de vue Intervalle
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner les heures, minutes et secondes, puis utilisez le bouton de navigation (23) pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage.
[Immédiat] ou [Définir h] puis appuyez sur le bouton 4. Si vous avez sélectionné [Immédiat], passez à l’étape 10.
9 Appuyez sur le bouton de navigation (45) pour sélectionner les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton de navigation (23) pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage.
[Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à enregistrer une séquence vidéo.
Le système de mise au point automatique est opérationnel.
Fonctions de prise de vue
4 Fonctions de prise de vue
• Utilisez un câble AV en option pour lire les séquences vidéos enregistrées sur un écran de téléviseur ou d’autres périphériques AV. (p.226) • QuickTime est nécessaire pour lire des séquences vidéo transférées sur un ordinateur. (p.256)
Vous pouvez capturer une image unique à partir d’une séquence vidéo et l’enregistrer comme image JPEG.
Fonctions de prise de vue
Fonctions de prise de vue
Le ou les segments à supprimer sont spécifiés. Vous pouvez spécifier plusieurs segments. Appuyez sur le bouton 4 de nouveau pour annuler la sélection.
Enregistrer sous Annuler Réglage d’un format de fichier 156 Réglage de la balance des blancs 159 Correction des images 166 Régler le ton de finition de l’image 173 Personnalisation des fonctions des boutons/molettes 181 Enregistrement des réglages fréquemment utilisés 189
[Qualité JPEG] ou [Espace couleurs] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Reportez-vous à la rubrique p.157 - p.158 pour plus de détails sur chacun de ces réglages.
• Le format de fichier, les pixels enregistrés JPEG et le niveau de qualité JPEG peuvent également être définis à l’aide de l’écran de réglage des paramètres. • Lorsque le format de fichier, les pixels enregistrés JPEG ou la qualité JPEG sont modifiés, le nombre d’images fixes qui peuvent être enregistrées avec ce paramétrage apparaît sur l’écran.
RAW] (p.222), vous pouvez créer des images JPEG avec ces effets.
• Dans Z (Scène nocturne HDR) du mode H, les images sont enregistrées au format JPEG, quel que soit le réglage de [Format fichier].
Le réglage par défaut est C (Excellent). C Excellent D Très bon E sRGB AdobeRGB Principalement utilisé pour des appareils comme les ordinateurs. (réglage par défaut) Couvre une gamme de couleurs plus large que sRGB et sert à des utilisations commerciales comme l’impression industrielle.
En sRGB: IMGPxxxx.JPG En AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG
(45) pour sélectionner la balance des blancs. Lorsque J est sélectionné, appuyez sur le bouton de navigation (3) et sélectionnez D, N, W ou L à l’aide du bouton de navigation (45). Passez à l’étape 6 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres.
L’appareil est prêt à photographier. Pour régler la balance des blancs pour le moment où le flash se déclenche, sélectionnez [Balance blancs auto], [Inchangée] ou [Flash] dans [10. Balance blancs avec flash] du menu [A Réglag. perso. 2].
(45) pour sélectionner K1 pour K3.
L’écran pour sélectionner la plage de mesure s’affiche.
6 La balance des blancs est mesurée et l’écran qui s’affichait à l’étape 2 réapparaît. Réglez la balance des blancs comme nécessaire. Le message [L’opération n’a pas pu être correctement finalisée] apparaît lorsque la mesure échoue. Appuyez sur le bouton 4 pour effectuer une nouvelle mesure de la balance des blancs.
Vous pouvez copier les réglages de la balance des blancs d’une image capturée et les sauvegarder comme balance des blancs manuelle.
La palette du mode lecture apparaît.
K (Enregistrer comme bal.blancs manuel), puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
Le réglage de la balance des blancs est K.
Réglages balance des blancs de cette image enregistrés comme sélection personnalisée Enregistre Manuel 1 Utile pour régler la valeur de la température de la couleur.
Réglages de prise de vue
L’écran de réglage des paramètres s'affiche.
Réglages de prise de vue
ISO 200. • Vous pouvez également régler [Compens° htes lumières] et [Compens° ombres] dans [Réglages plage dynamiq] du menu [A Mode pr. de vue 2].
La photographe avec plage dynamique élevée est un moyen d’exprimer la plage entière des zones sombres aux zones claires en prenant des images multiples à différentes expositions (sous-exposées, correctement exposées (standard) et sur-exposées), et en les associant en une seule image. Disponible par réglage dans l’écran de réglage des paramètres ou dans le menu [A Mode pr. de vue 1].
HDR) • Prise de vue HDR n’est pas disponible dans les cas suivants. • Lorsque le format de fichier est fixé sur [RAW] ou [RAW+] • Lorsque le mode p est paramétré • En mode Prise de vue HDR ou Z (Scène nocturne HDR), les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Prise de vue en rafale - Bracketing d’exposition - Déclenchement du flash - Sur-impression - Filtre numérique • Si le mode Z (Scène nocturne HDR) est sélectionné, les réglages pour ce mode remplacent les réglages pour la prise de vue HDR. • Durant la prise de vue HDR ou en mode Z (Scène nocturne HDR), plusieurs images sont associées pour en créer une seule ; l’enregistrement de cette image est donc plus long.
L’écran [Prise de vue HDR] apparaît.
Réglages de prise de vue
[Shake Reduction]. (réglage par défaut)
4. Sélectionnez ±1 IL, ±2 IL (réglage par défaut) ou ±3 IL
S’il existe une différence importante de composition entre les trois photos, Alignement auto peut ne pas être possible. • Les photos prises avec Prise de vue HDR peuvent être affectées par un bougé et être floues. Veillez à régler sur une vitesse supérieure d’obturation et une sensibilité ISO plus élevée. • Lorsque la sensibilité ISO est réglée sur [ISO AUTO], elle peut être augmentée plus facilement. • Alignement auto peut ne pas être possible à utiliser lorsque vous utilisez des objectifs dont la focale est supérieure à 100 mm ou lorsque le sujet entier est en mosaïque ou a une surface uniforme. • En mode Z (Scène nocturne HDR), [Prise de vue HDR] est réglé sur [Auto] et la fonction Alignement auto est activée. • Si [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton V/Y, le fait d’appuyer dessus désactive temporairement la prise de vue HDR et enregistre les images prises au format RAW+.
Distorsion La distorsion est un phénomène selon lequel le centre de l’image semble gonflé (distorsion en barillet) ou resserré (distorsion en coussinet). La distorsion se produit plus volontiers lorsqu’un objectif à zoom ou un objectif à faible diamètre est utilisé ; les murs droits ou l’horizon apparaissent alors courbes sur l’image.
• Les fonctions de correction de l’objectif sont désactivées si vous utilisez un accessoire comme une bague allonge ou un convertisseur arrière monté entre l'appareil et l'objectif. • La vitesse de la prise de vue en rafale peut être plus lente lorsque vous utilisez la fonction de correction de la distorsion. • Les effets des fonctions de correction de l’objectif peuvent être à peine visibles dans certains cas en raison des conditions de prise de vue ou d’autres facteurs.
L’écran de réglage des paramètres s'affiche.
[Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] apparaît.
Ajustement de la composition Vous permet d’ajuster la composition de votre image à l’aide du mécanisme Shake Reduction. Utile lorsque vous souhaitez ajuster la composition, comme lorsque vous utilisez un trépied.
à partir de la position précédente, réglez [Réutiliser précédent] sur O. Live View apparaît et la composition peut être ajustée.
Molette arrière (S) Ajuste le niveau de la composition. Ajuste jusqu’à 8 pas (environ ±1°).
• Shake Reduction et Corr° ligne horizon ne sont pas disponibles. • La valeur d’ajustement enregistrée est réinitialisée lorsque Live View est désactivé. • Si vous utilisez fréquemment la fonction d’ajustement de la composition, vous pouvez attribuer la fonction au bouton |/Y. (p.185)
La saturation, la teinte et le contraste seront fixé à un niveau plutôt élevé afin de créer une image claire et nette. (réglage par défaut)
La dernière image prise s’affiche en arrière-plan.
Vous pouvez vérifier l’effet du réglage Personnaliser image choisi avec l’image d’arrière-plan. Passez à l’étape 8 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres.
Vous pouvez aussi modifier les réglages depuis le menu [A Mode pr. de vue 1].
Le résultat du traitement croisé diffère à chaque prise de vue. Si une photo que vous aimez en traitement croisé rend bien, vous pouvez enregistrer les réglages du traitement croisé utilisé pour cette photo. Trois réglages de traitement croisé au total peuvent être enregistrés.
La palette du mode lecture apparaît.
Vous pouvez appliquer un effet de filtre lors de la prise de vue. Les filtres suivants peuvent être sélectionnés. Nom du filtre
• Lorsque Filtre numérique est réglé, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. • Rafale • Sur-impression • Prise de vue HDR • Intervallomètre • En fonction du filtre utilisé, l’enregistrement des images peut être plus long.
La dernière image prise s’affiche en arrière-plan.
Il vous est possible de vérifier l’effet du filtre sélectionné avec l’image d’arrièreplan. Passez à l’étape 7 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres.
L’écran permettant de régler les paramètres apparaît.
(23) pour sélectionner un paramètre puis appuyez sur le bouton de navigation (45) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton d pour restaurer la valeur d’ajustement au réglage par défaut.
[A Mode pr. de vue 1]. • Sélectionnez [Aucun filtre] à l’étape 3 pour terminer la prise de vue avec un filtre numérique. • Vous pouvez aussi appliquer des effets de filtre numérique en mode lecture à des images JPEG/RAW après les avoir prises. (p.213) • [Niveau d’ombre] pour le filtre photos créatives et le filtre ombres ne peut pas être vérifié avec l'affichage instantané.
Réglages de prise de vue
L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.
Vous pouvez attribuer l’une des fonctions suivantes au bouton V/Y.
à une seule image ou pas, et sélectionner le format de fichier en appuyant sur le bouton V/Y. (p.186) (réglage par défaut)
Le réglage est annulé lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée.
• Le bouton Q ou 3 est actionné. • La molette de sélection du mode est tournée.
L’écran permettant de sélectionner une fonction du bouton =/L apparaît.
5 Réglages de prise de vue Vous pouvez enregistrer les réglages en mode USER1 ou USER2 et les utiliser en réglant le sélecteur de mode sur B ou C.
2 Sauvegarde mode USER Enregistre les réglages en cours dans le mode personnalisé USER1
Curseur de sélection du texte Curseur de saisie de texte
Le nom est modifié et l’appareil revient à l’écran [Renommer USER].
Réglages de prise de vue
Réglages de prise de vue
(23) pour vérifier les réglages enregistrés.
Les réglages du mode A reviennent aux valeurs par défaut et l’écran qui s’affichait avant la sélection du paramètre de menu réapparaît.
Comment utiliser les fonctions de lecture/retouche 196 Réglage du mode d’affichage de la lecture 199 Sélection des fonctions de lecture 200 Supprimer des Images multiples 208 Traitement des images 211 Développement d’images RAW 222 Branchement de l’appareil à un équipement AV 226
Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans l’affichage une image pour appeler la palette du mode lecture. Vous pouvez également afficher la palette du mode lecture même lorsqu’une séquence vidéo est en pause. 6
*3 Ceci n’est possible que si une séquence vidéo est affichée.
Sélectionnez parmi [×16], [×8], [×4], [×2] ou [Arrêt] (réglage par défaut).
L’avertissement lumineux/sombre n’apparaît pas en affichage informations détaillées ni en affichage histogramme RVB. (p.30)
Fonctions lecture et retouche d’images Appuyez sur le bouton 4. Le style d’affichage sélectionné est confirmé. Lorsque vous tournerez ultérieurement la molette arrière (S) vers la gauche (vers f) dans l’affichage une image, l’écran sélectionné ici s’affichera.
Définit l’affichage des images durant le diaporama.
L’écran de réglage du diaporama apparaît.
(23) pour sélectionner l’élément que vous souhaitez modifier. Les éléments suivants peuvent être modifiés.
Pour les séquences vidéo, seule la première vue est affichée et l’image suivante apparaît lorsque la durée d’affichage définie est écoulée. Pour lire une séquence vidéo pendant un diaporama, appuyez sur le bouton 4 à l’affichage de la première vue. Une fois la séquence vidéo lue, le diaporama reprend.
Fonctions lecture et retouche d’images
• Lorsque [Rotation image auto] (p.199) dans le menu [Q Lecture 1] est activé, les images accompagnée d’informations de rotation pivotent automatiquement pendant la lecture. • Vous ne pouvez pas modifier les informations de rotation de l’image dans les situations suivantes. • Lorsque l’image est protégée • Lorsque les informations de rotation de l’image ne sont pas sauvegardées avec l’image • Lorsque [Rotation image auto] (p.199) du menu [Q Lecture 1] est désactivé • Les fichiers vidéo ne peuvent pas être orientés.
Fonctions lecture et retouche d’images
• Vous ne pouvez pas sélectionner des images protégées. • Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois.
L’écran de confirmation de suppression apparaît.
[Sélectionner & supprimer] puis appuyez sur le bouton 4. Les images sélectionnées sont supprimées.
L’écran de confirmation apparaît lorsqu’il s’agit d’images protégées. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Tout supprimer] ou [Tout conserver] puis appuyez sur le bouton 4. [Tout supprimer] supprime toutes les images y compris les images protégées, alors que [Tout conserver] ne supprime que les images non protégées.
L’écran de confirmation de la suppression de toutes les images apparaît.
• Les images déjà redimensionnées en Z ou S avec cet appareil ne peuvent pas être redimensionnées.
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner n (Redimensionner) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection des pixels enregistrés apparaît.
(45) pour sélectionner le nombre de pixels enregistrés puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner une des tailles d'image en commençant à partir d'une taille inférieure à celle de l'image initiale.
Vous pouvez retoucher des images avec les filtres numériques. Les filtres suivants sont disponibles : Nom du filtre
Cyan/Vert/Jaune Densité couleur : Claire/Moyenne/ Contraste: -3 à +3 Netteté: -3 à +3
OK OK MENU Arrêter différente en tournant la molette avant (R). Passez à l’étape 7 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres.
Poursuivre la sélection des filtres? Filtre(s) supplémentaire(s) Il est possible d’appliquer jusqu’à 20 filtres, y compris un filtre numérique au cours de la prise de vue (p.177), sur la même image.
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Imitation effets filtre] puis appuyez sur le bouton 4. Les effets de filtre utilisés pour l’image sélectionnée apparaissent.
Imitation effets filtre Appuyez sur le bouton 3 pour revenir à l’écran précédent.
Fonctions lecture et retouche d’images
Fonctions lecture et retouche d’images
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner la couleur d’arrière-plan puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner un arrière-plan blanc ou noir.
6 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un type de sélection d'images puis appuyez sur le bouton 4. Auto
Passez à l’étape 6 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres. Si aucune image ne peut être traitée, [Aucune image ne peut être traitée] apparaît.
Pour Personnaliser image et Balance des blancs, appuyez sur le bouton de navigation (5) pour afficher l’écran de réglage.
L’écran qui s’affichait à l’étape 4 réapparaît.
6 [Développer les images comme prise de vue] ou [Développer les images avec réglages modifiés] puis appuyez sur le bouton 4. Pour modifier les paramètres, sélectionnez [Développer les images avec réglages modifiés].
(2345) pour régler [Pixels enregistrésJPEG] et [Qualité JPEG].
Développer les images avec réglages modifiés
Vous pouvez raccorder l’appareil à un périphérique grâce à un connecteur d’entrée vidéo. Utilisez le câble AV I-AVC7 en option. 6 Fonctions lecture et retouche d’images
• Vous ne pouvez pas ajuster le volume sur l’appareil lorsque celui-ci est branché à un équipement audiovisuel. Ajustez le volume sur l’équipement audiovisuel. • La lecture des séquences vidéo se fait avec un son mono. • Les images sont à une résolution normale, quelle que soit la résolution prise en charge par l’équipement audiovisuel. Pour une sortie vidéo HD, transférez sur un ordinateur pour la lecture.
Lorsque la ville de résidence est paramétrée avec les réglages initiaux (p.65), le système de sortie vidéo est réglé en fonction de cette région. Selon le pays et la région, certaines images peuvent ne pas être lues avec le système de sortie vidéo défini. Dans ce cas, modifiez-en le réglage.
[R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Options interface] apparaît.
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [NTSC] ou [PAL] puis appuyez sur le bouton 4. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.
Réglages de l’appareil 232 Réglages de la gestion des fichiers 246
Les éléments suivants sont disponibles dans les menus [R Préférences 1-3]. Appuyez sur le bouton 3 dans le mode enregistrement/lecture et utilisez le bouton de navigation (45) ou la molette arrière (S) pour afficher les menus [R Préférences 1-3]. Menu
Définit le format de sortie lors du branchement à un équipement audiovisuel doté d’une entrée vidéo.
Le son des éléments suivants peut être modifié. • • • La date et l’heure réglés dans « Réglages initiaux » (p.65) servent de date et d’heure de l’endroit où vous vous trouvez. Le réglage de la destination dans [Heure monde] vous permet d’afficher la date et l’heure locales sur l’écran lorsque vous voyagez à l’étranger.
Tournez la molette arrière (S) pour changer la région. L'emplacement, le décalage horaire et l’heure actuelle de la ville sélectionnée apparaissent.
à l’étape 2 réapparaît.
L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.
• Sélectionnez [W Ville résidence] à l’étape 3 pour changer la ville et l’horaire d’été. • X apparaît sur l’écran de réglage des paramètres si [Réglage de l’heure] est réglé sur [X Destination]. De même, le réglage de la sortie vidéo (p.227) change pour le format de sortie vidéo de cette ville.
L’échelle graduée du niveau électronique peut être affichée dans le viseur ou sur l’écran Live View. Effectuez le réglage dans [Niveau électronique] du menu [A Mode pr. de vue 3].
[R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réglages affichage LCD] apparaît.
Changement de réglages supplémentaires
Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (Détection pixels morts) La Détection pixels morts est une fonction qui permet d’établir et de corriger les pixels défectueux dans le capteur CMOS. Montez un objectif adapté sur l’appareil avant d’utiliser la détection pixels morts.
[R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Détection pixels morts] apparaît.
• Il faut environ 30 secondes pour établir et corriger les pixels défectueux. • Lorsque le niveau de la batterie est faible, [Énergie restante insuffisante pour activer la localisation des pixels morts] s’affiche à l’écran. Installez une batterie entièrement chargée ou des batteries AA neuves, ou utilisez le kit adaptateur secteur en option.
Réduire la consommation de la batterie Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il s’éteigne automatiquement en cas de non-utilisation prolongée. Réglez dans [Arrêt auto] du menu [R Préférences 2]. Sélectionnez entre [1 min.] (réglage par défaut), [3 min.], [5 min.], [10 min.], [30 min.] ou [Arrêt]. 7 Changement de réglages supplémentaires • La fonction Arrêt auto n’opère pas au cours de la lecture en diaporama ou lorsque l’appareil est connecté à un équipement AV avec un câble USB.
Règle le type de batteries AA utilisé dans le support de batterie AA D-BH109 en option. Le réglage par défaut est [Détection auto].
L’écran [Type de pile AA] apparaît.
Veuillez régler le type de batterie approprié. Généralement, la détection automatique [Détection auto] ne pose aucun problème, cependant un moment peut être nécessaire pour détecter le type de batterie. À basses températures et lors de l’utilisation de batteries stockées pendant une longue période, définissez le type de batterie approprié de sorte que l’appareil puisse correctement déterminer le niveau de batterie restant.
L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.
Préférences Les réglages des touches directes et des paramètres du menu [A Mode pr. de vue], du menu [C Vidéo], du menu [Q Lecture], du menu [R Préférences] et de la palette du mode lecture peuvent être réinitialisés et revenir aux valeurs par défaut.
Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui s’affichait avant la sélection du paramètre de menu réapparaît. Les réglages suivants ne peuvent pas être réinitialisés. - Réglages du mode USER enregistrés - Réduct° scintillement - Language/u - Sortie vidéo Les réglages des paramètres du menu [A Réglag. perso.] peuvent être réinitialisés aux valeurs par défaut.
Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui s’affichait avant la sélection du paramètre de menu réapparaît.
Vous pouvez vérifier les informations du logiciel (programme) dans l’appareil. Si un fichier de mise à jour du programme est diffusé, vous pouvez mettre l’appareil à jour avec la version la plus récente du programme. Reportez-vous au site Internet de PENTAX pour en savoir plus et connaître la procédure concernant les mises à jour.
À ce moment, si un fichier de mise à jour est enregistré sur votre carte mémoire SD, vous pouvez effectuer la mise à jour.
• Lorsque le niveau de la batterie est faible, [Puissance de la batterie insuffisante pour mettre le programme à jour] s’affiche sur l’écran. Installez une batterie entièrement chargée ou des batteries AA neuves, ou utilisez le kit adaptateur secteur en option.
Le formatage démarre. Lorsque le formatage est terminé, l’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.
Toutes les données seront supprimées
(23) pour sélectionner [Une image] ou [Toutes les images] puis appuyez sur le bouton 4.
L’image est protégée et l’icône Y apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran. Répétez les étapes 4 et 5 pour protéger d’autres images. Si vous avez sélectionné [Toutes les images] à l’étape 3, l’appareil revient à l’affichage une image.
L’appareil revient à l’affichage d’une seule image.
7 Changement de réglages supplémentaires
Vous pouvez changer le nom du dossier dans [Nom du dossier] du menu [R Préférences 2].
Le nom de dossier adopte la forme [xxxPENTX]. Exemple : 101PENTX
Vous pouvez créer un nouveau dossier sur une carte mémoire SD. Un dossier est créé avec le numéro suivant le numéro du dossier en cours d’utilisation. Le dossier nouvellement créé sert à enregistrer les images en commençant avec la prochaine image prise.
[R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Créer nouveau dossier] apparaît.
Le type d’appareil, les conditions de prise de vue et d’autres informations sont automatiquement intégrés dans les images capturées au format de données Exif. Vous pouvez intégrer les informations relatives au photographe dans cet Exif. Utilisez le logiciel (p.260) fourni pour vérifier les informations Exif.
Changement de réglages supplémentaires
[Créer dossier] puis appuyez sur le bouton 4.
• Les réglages DPOF ne peuvent s’appliquer à des images RAW et des séquences vidéo. • Vous pouvez effectuer des réglages DPOF pour 999 images maximum.
Changement de réglages supplémentaires
Pour annuler les réglages DPOF, affectez au nombre d’exemplaires la valeur [00].
• La date peut ne pas être imprimée sur les images selon l’imprimante ou le laboratoire photo. • Le nombre d’exemplaire spécifié pour toutes les images s’applique à toutes les images et le réglage Une image est annulé.
Changement de réglages supplémentaires
Enregistrement d’images capturées sur un ordinateur 258 Utiliser le logiciel fourni 260
Lorsque vous raccordez l’appareil à un ordinateur et que vous utilisez le programme, nous vous recommandons d’utiliser un ordinateur ayant la configuration requise suivante. Windows
Branchement aux ordinateurs • QuickTime est nécessaire pour lire les vidéos transférées sur un ordinateur. Vous pouvez le télécharger sur ce site : http://www.apple.com/quicktime/
Branchement aux ordinateurs
Mass Storage Class (réglage par défaut) MSC Programme universel conçu pour gérer des dispositifs raccordés à un ordinateur via un dispositif de mémoire USB.
Branchement aux ordinateurs
Si votre configuration comprend plusieurs comptes, connectez-vous au compte bénéficiant des droits d’administrateur avant de démarrer l’installation du logiciel.
2 Double-cliquez sur l’icône [PENTAX Installer].
Lancez SILKYPIX Developer Studio et consultez le menu d’aide pour plus de détails sur l’utilisation du programme logiciel.
Branchement aux ordinateurs
Internet. Si l’ordinateur est connecté à Internet, cliquez sur le pays ou la région adéquate, puis enregistrez votre logiciel conformément aux instructions.
Utilisation du flash incorporé 264 Utilisation d’un flash externe (optionnel) 267
La vitesse passe automatiquement de 1/180 s à une vitesse lente qui réduit le risque de bougé (les vitesses les plus lentes dépendent de la focale de l’objectif utilisé). La vitesse d'obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F est utilisé.
Calculez la distance de prise de vue ou la valeur d’ouverture de la façon suivante puis réglez les conditions de prise de vue si l'intensité du flash n'est pas suffisante.
Utilisation du flash
• Ne pressez jamais le bouton E lorsqu’un flash externe est fixé sur l’appareil. Le flash incorporé heurterait le flash externe. Si vous souhaitez utiliser les deux en même temps, sélectionnez le mode sans fil ou raccordez-les à l’aide de la rallonge. (p.272)
Utilisation du flash
Avec un flash AF540FGZ ou AF360FGZ, vous pouvez déclencher le flash pour prendre une photo à une vitesse d’obturation supérieure à 1/180 s.
• La synchronisation hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse d’obturation est réglée plus rapide que 1/180 s. • La synchronisation hautes vitesses n’est pas disponible en mode p. • La synchronisation hautes vitesses n’est pas disponible avec le flash incorporé.
En utilisant deux flashs externes (AF540FGZ ou AF360FGZ) ou en utilisant le flash incorporé avec un ou plusieurs flashs externes, vous pouvez effectuer une prise de vue en mode flash P-TTL sans raccorder les flashs avec un cordon.
Réglez d’abord le canal pour le flash externe.
Cette fonction ne peut être utilisée en association avec le flash incorporé. • Réglez le mode sans fil du flash externe non directement raccordé à l’appareil sur MODE ASSERVI.
Veillez à régler tous les flashs sur le même canal. Reportez-vous au mode d’emploi de l’AF540FGZ ou de l’AF360FGZ pour savoir comment régler le canal sur le flash externe.
Réglez l’appareil sur le mode flash sans fil lorsque vous utilisez un flash externe en même temps que le flash incorporé.
Le canal du flash incorporé s’affiche dans le viseur.
• lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une valeur autre que s.
Vérifiez que les deux flashs sont totalement chargés, puis prenez la photo.
• Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ et effectuez une prise de vue avec synchro flash hautes vitesses en mode sans fil, réglez le flash directement raccordé à l’appareil en mode synchro flash hautes vitesses.
Reportez-vous au manuel du flash pour plus de détails.
Reportez-vous à p.272 pour avoir des détails.
Réglage de réinitialisation Oui : Le réglage reprend sa valeur par défaut avec la fonction réinitialisation (p.243). Non : Le réglage est sauvegardé même après la réinitialisation. Touches directes Réglage par défaut
Réglage de réinitialisation
*2 Objectifs ayant une ouverture maximale de F5,6 ou plus rapide. *3 Disponible lors de l’utilisation du flash incorporé, de l’AF540FGZ, l’AF360FGZ, l’AF200FG ou l’AF160FC. *4 Uniquement disponible avec les objectifs compatibles. *5 La fonction de correction de distorsion est désactivée lorsque vous utilisez un fish-eye DA 10-17 mm. *6 Afin d’utiliser un objectif FA/F DOUX 85 mm F2,8 ou FA DOUX 28 mm F2,8, réglez [23. Utilis. bague diaphragme] sur [Autoriser] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. Vous pouvez prendre des photos avec l’ouverture que vous avez définie mais uniquement dans la plage d’ouverture manuelle. *7 Disponible uniquement avec un objectif FA 31 mm F1,8 limité, FA 43 mm F1,9 limité ou FA 77 mm F1,8 limité. *8 Fixé sur [Spot]. *9 c Exposition automatique avec diaphragme ouvert. (La bague de diaphragme n’a aucun effet sur la valeur réelle de l’ouverture.)
Les objectifs DA avec motorisation et les objectifs FA avec zoom motorisé utilisent la monture KAF2. Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et sans coupleur AF utilisent la monture KAF3. Les objectifs à focale unique FA (non-zooms) ainsi que les objectifs DA et DA L sans motorisation et D FA, FA J et F utilisent la monture KAF. Reportez-vous au manuel de l’objectif concerné pour obtenir plus de détails. Notez que cet appareil ne dispose pas de fonction de zoom motorisé.
Les objectifs DA, DA L, D FA, FA J et FA non indiqués sur la liste ci-dessous peuvent être utilisés sans problème. * Les objectifs suivants ont été évalués sans parasoleil. Indisponible en raison du vignettage Nom de l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm F3,5-4,5 ED (IF) DA12-24 mm F4 ED AL DA14 mm F2,8 ED (IF) FAE 300 mm F2,8 ED (IF) égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire.
égale à 35 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire.
85 mm F2,8 • Pour modifier la focale, utilisez [Focale dentrée]' dans le menu [A Mode pr. de vue 3]. • Si vous utilisez un objectif sans position d’ouverture s ou un objectif avec une position s avec la bague d’ouverture réglée sur une position autre que s, réglez [23. Utilis. bague diaphragme] du menu [A Réglag. perso. 4] sur [Autoriser]. (p.288)
L’obturateur peut être relâché même si la bague de diaphragme de l’objectif D FA, FA, F ou A n’est pas réglée sur la position s ou si un objectif sans position s est monté. Sélectionnez [Autoriser] dans [23. Utilis. 23. Utilis. bague diaphragme bague diaphragme] du menu [A Réglag. 1 Ne pas autoriser 2 Autoriser perso. 4]. Déclenchement possible lorsque la bague de diaphragme n'est pas en position A OK OK MENU Annuler
Si la bague d’ouverture est réglée sur une position autre que s, l’appareil fonctionne en mode c quel que soit le réglage du sélecteur de mode, excepté lorsqu’il est réglé sur le mode a ou C.
Pour activer la fonction anti-poussières à chaque fois que l’appareil est allumé et éteint, réglez [Action démarrage] et [Action arrêt] sur O. Une fois le retrait des poussières terminé, l’appareil revient au menu [R Préférences 3].
Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. Ce service de nettoyage est payant. • Le témoin du retardateur clignote pendant le nettoyage du capteur. • Cet appareil peut générer un son de vibration pendant le nettoyage du capteur CMOS. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Vous pouvez utiliser le kit de nettoyage du capteur pour nettoyer le capteur CMOS. • N’utilisez jamais d’aérosol ni une soufflette avec pinceau. Ceci pourrait rayer le capteur CMOS. De même, n'essuyez jamais le capteur CMOS avec un chiffon. • Ne nettoyez pas le capteur lorsque la molette de sélection du mode est réglée sur p. • Pour empêcher l’accumulation de saleté ou de poussières sur le capteur CMOS, laissez le bouchon de protection du boîtier monture sur l’appareil lorsqu’aucun objectif n’est monté. • Lorsque la batterie est faible, [Énergie restante insuffisante pour nettoyer le capteur] s’affiche sur l’écran. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur en option lors du nettoyage du capteur. Si vous n’utilisez pas ce kit, installez une batterie ayant un niveau d’énergie restant suffisant. Si la capacité de la batterie faiblit au cours du nettoyage, le témoin du retardateur clignote rapidement ; vous devez alors immédiatement cesser le nettoyage. • Ne placez pas l’extrémité de la soufflette à l’intérieur de la monture de l’objectif. En cas de coupure de l’alimentation, cela pourrait endommager le diaphragme, le capteur CMOS et le miroir.
Lève le miroir et ouvre l'obturateur pour accéder au capteur et le nettoyer. Eteindre pour ġ terminer
W140°02.000' Synchro heure GPS Règle automatiquement les paramètres de la date et de l’heure de l'appareil à l'aide des informations acquises des satellites GPS.
• Pour afficher la boussole électronique, appuyez deux fois sur le bouton M en mode veille et sélectionnez [Boussole électronique] sur l'écran de sélection de l'affichage du mode veille. (p.29) « Navigation simple » ne peut pas être utilisé avec cet appareil.
Annexe La fonction ASTROTRACER est activée lors de prise de vue en mode p. Pour régler [Durée d’exposition], sélectionnez d’abord l’icône MARCHE pour l’élément [Exposition minutée] dans le sous-menu ASTROTRACER.
• Lorsque vous ne voulez pas que les témoins du GPS s’allument pendant une prise de vue avec la fonction ASTROTRACER, vous pouvez les désactiver en sélectionnant l’icône ARRÊT pour [Indicateurs LED GPS] à l’étape 3. • Reportez-vous au manuel du GPS pour plus de détails sur ASTROTRACER.
Retirez la protection de l’image. (p.247)
Énergie restante insuffisante défectueux si le niveau de la batterie est pour activer la localisation des insuffisant. Installez une batterie entièrement pixels morts chargée ou des batteries AA neuves, ou utilisez le kit adaptateur secteur en option. Apparaît pendant le nettoyage du capteur si le niveau de la batterie est insuffisant. Installez une Énergie restante insuffisante batterie entièrement chargée ou des batteries AA pour nettoyer le capteur neuves, ou utilisez le kit adaptateur secteur en option. Puissance de la batterie insuffisante pour mettre le programme à jour
Impossible. Problème avec le fichier de mise à jour
(p.222) pour des images capturées avec d’autres appareils ou lorsque vous essayez de réaliser Redimensionner ou Recadrer pour des images de taille minimum.
Vous essayez de paramétrer une fonction qui n’est pas disponible en mode n, H ou C.
Désactiver temporairement Live View pour protéger les circuits
Essayez d’utiliser à nouveau Live View lorsque l’appareil a refroidi.
L’appareil s’éteindra afin température interne est trop élevée. Laissez d’éviter une détérioration due l’appareil éteint et laissez-le refroidir assez à une surchauffe longtemps. Remettez-le sous tension après un moment.
L’appareil ne s’allume pas
Réinstallez la batterie en fonction des symboles +/-. (p.51, p.52)
Attendez la fin de la charge.
Introduisez une carte mémoire SD avec d’espace disponible suffisamment d’espace ou supprimez des sur la carte images. (p.79, p.208) mémoire SD Attendez que l’enregistrement soit terminé.
[Autoriser] dans [23. Utilis. bague diaphragme] du menu [A Réglag. perso. 4]. (p.288)
La mise au point automatique ne fonctionne pas. Le sujet n‘est pas dans la zone de mise au point automatique
La mise au point automatique ne peut pas fonctionner correctement sur des sujets présentant un faible contraste (ciel, murs blancs, etc.), des couleurs sombres, des motifs complexes, des objets qui se déplacent rapidement ou un paysage pris par une fenêtre ou un grillage. Verrouillez la mise au point sur un autre objet situé à la même distance que votre sujet puis pointez sur le sujet et enfoncez le déclencheur à fond. Sinon, utilisez la mise au point manuelle. (p.123) Cadrez votre sujet dans la zone de mise au point automatique de l’écran. Si le sujet sort de la zone de mise au point automatique, pointez l’objectif vers votre sujet et verrouillez la mise au point puis recomposez votre scène et pressez le déclencheur à fond. Éloignez-vous du sujet et prenez la photo.
Réglez le curseur du mode de mise au point est réglé sur point sur l ou A. (p.114) \ La fonction de mémorisation Le mode p est d’exposition ne paramétré fonctionne pas
Le flash pas lorsque le sujet incorporé ne se est lumineux déclenche pas K, d, A, Z, y, U, n, ou E Sélectionnez un mode d’enregistrement du mode H est autre que ceux montrés à gauche. (p.93) paramétré
USB avec un ordinateur ne fonctionne pas correctement
Réglez [Connexion USB] sur [MSC] dans connexion USB est [Options interface] du menu [R réglé sur [PTP] Préférences 2]. (p.258)
Shake Reduction ne fonctionne pas
Shake Reduction est désactivée
(p.130) La vitesse d’obturation est trop lente pour que la fonction Shake Reduction Désactivez la fonction Shake Reduction soit efficace en et prévoyez un trépied. panoramique ou lorsque vous prenez des scènes de nuit, etc. Le sujet est trop rapproché
étendue est disponible), Spot de mise au point
Modes de prise de vue
±5 IL (des pas de 1/3 IL ou des pas de 1/2 IL peuvent être sélectionnés)
Microphone mono intégré ; le niveau sonore de l’enregistrement peut être ajusté.
23°C. Les résultats réels peuvent varier en fonction des conditions/situations de prise de vue.
Prise pour cordon de déclenchement
Œilleton FR, cache du sabot FK, cache de la monture du boîtier
246 Installation du logiciel 260 Instantané nocturne l 96 Interrupteur principal 21, 23, 64 à coïncidence de phase TTL 114 Mise au point manuelle \ ... 123 Mode n (Image auto) 70, 94 Prise de vue en bracketing 105 Prise de vue en pose B 102 Prise de vue HDR 167
Prise pour cordon de déclenchement 19 Prise sortie VIDÉO/PC ... 226, 259 Réglage de la langue 65 Réglage de la luminosité 166 Réglage dioptrique 62 Réglages affichage LCD 237 Réglages capture image 156 Température de la couleur (Balance des blancs) 164 Temps de mesure d’exposition 110 Ton de finition de l’image 173 Touches directes 40, 82, 276 Traceur astronomique 294 PENTAX a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d’expédition et les taxes douanières seront à la charge de
Avant d’expédier votre matériel en réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers agréés, sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez toujours un devis et ne faites procéder aux travaux de réparation qu’après accord écrit du devis.
• Les garanties locales disponibles chez les distributeurs PENTAX de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie.
Annexe Ces symboles sur les produits, les emballages et/ou les documents d'accompagnement signifient que les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers ordinaires. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément à la législation qui prévoit un traitement, une récupération et un recyclage spécifiques pour ces produits. En jetant ces produits correctement, vous êtes sûr que ces déchets subiront le traitement, la récupération et le recyclage adéquats et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs pour l'environnement et la santé publique qu'une mise au rebut inadaptée pourrait entraîner. L’ajout d’un symbole chimique est ajouté sous le symbole affiché cidessus, conformément à la Directive sur les batteries, indique qu’un métal lourd (Hg = mercure, Cd = cadmium, Pb = plomb) est présent dans la batterie dans une concentration supérieure au seuil applicable spécifié dans la Directive sur les batteries. Pour plus d’informations sur la collecte ou le recyclage des produits utilisés, veuillez contacter vos autorités locales, le service d’élimination des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. 2. Hors de l’UE
Annexe être retournés gratuitement au vendeur, même si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des usines de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou www.sens.ch.