K30 - Appareil photo numérique reflex PENTAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K30 PENTAX au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : K30 - PENTAX


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique reflex au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K30 - PENTAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K30 de la marque PENTAX.



FOIRE AUX QUESTIONS - K30 PENTAX

Comment puis-je résoudre un problème de mise au point de l'appareil photo PENTAX K30 ?
Assurez-vous que l'objectif est correctement monté et que le mode de mise au point est réglé sur 'AF'. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser les paramètres de l'appareil dans le menu.
Que faire si mon PENTAX K30 ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et insérée. Si la batterie est faible, rechargez-la ou remplacez-la par une nouvelle. Assurez-vous également que la carte mémoire est correctement insérée.
Comment résoudre un problème d'image floue sur le PENTAX K30 ?
Vérifiez que l'objectif est propre et sans obstructions. Assurez-vous de maintenir l'appareil stable lors de la prise de vue et d'utiliser un temps d'exposition approprié. Utilisez également le mode de stabilisation si disponible.
Mon PENTAX K30 ne prend pas de photos, que faire ?
Vérifiez que vous avez suffisamment d'espace sur la carte mémoire et que celle-ci est correctement insérée. Assurez-vous également que le mode de prise de vue est correctement réglé et que vous n'êtes pas en mode 'Lecture'.
Comment mettre à jour le firmware de mon PENTAX K30 ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site officiel de PENTAX. Suivez les instructions fournies pour transférer le fichier sur une carte mémoire et effectuez la mise à jour en accédant au menu de l'appareil.
Pourquoi mon PENTAX K30 affiche-t-il un message d'erreur ?
Consultez le manuel de l'utilisateur pour identifier le code d'erreur. Souvent, il peut s'agir d'un problème de carte mémoire ou d'une fonction de l'appareil qui nécessite une attention particulière.
Comment nettoyer l'objectif de mon PENTAX K30 ?
Utilisez un chiffon en microfibre propre et sec pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le revêtement de l'objectif.
Mon PENTAX K30 ne se connecte pas à mon ordinateur, que faire ?
Vérifiez que le câble USB est correctement connecté et qu'il n'est pas endommagé. Assurez-vous également que l'appareil est allumé et en mode de transfert de données. Si le problème persiste, essayez un autre port USB ou un autre câble.

MODE D'EMPLOI K30 PENTAX

En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs DA, DA L, D FA et FA J et les objectifs disposant d’une position s sur la bague de diaphragme. Pour l’utilisation de tout autre objectif ou accessoire, reportez-vous à p.59 et p.284.

Les images prises à l’aide du A destinées à un usage autre que privé ne peuvent être utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (législation relative aux droits d’auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions concernant l’usage privé de certains types d’images, prises lors de manifestations ou de spectacles ou portant sur des objets exposés. Les images prises dans le but d’obtenir des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est également recommandée à cet égard.

Le logo SDXC est une marque de fabrique de SD-3C, LLC. Ce produit inclut la technologie DNG sous licence d’Adobe Systems Incorporated. Le logo DNG est une marque de fabrique déposée ou une marque de fabrique d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans les autres pays. Toutes les autres marques ou noms de produit sont des marques commerciales ou des marques déposées des sociétés respectives. Toutefois, les marques TM ou ® ne sont pas utilisés dans certains cas dans le présent manuel. Ce produit prend en charge PRINT Image Matching III. PRINT Image Matching permet aux appareils photo numériques, aux imprimantes et aux logiciels d'aider les photographes à produire des images plus fidèles à leurs intentions. Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur les imprimantes ne prenant pas en charge PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés. PRINT Image Matching est une marque déposée par Seiko Epson Corporation. Le logo PRINT Image Matching est une marque déposée par Seiko Epson Corporation. Ce produit est accordé sous licence conformément à l’AVC Patent Portfolio License pour une utilisation personnelle et non lucrative par un consommateur en vue de (i) encoder des vidéos selon la norme AVC (« vidéo AVC ») et/ou (ii) décoder des vidéos AVC qui ont été encodées par un consommateur dans le cadre d’une activité personnelle et non lucrative et/ ou qui ont été obtenues auprès d’un fournisseur de vidéos possédant une licence l’autorisant à fournir des vidéos AVC. Aucune licence n’est accordée effectivement ou implicitement pour tout autre usage. Des informations supplémentaires peuvent être obtenues auprès de MPEG LA, L.L.C. Visitez http://www.mpegla.com.

K-30_OPM_FRE.book Page 1 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

équipements tels que les émetteurs radio peuvent interférer avec l'écran, endommager les données enregistrées sur la carte mémoire ou affecter les circuits internes de l’appareil et entraîner son dysfonctionnement. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’affichage a été conçu grâce à une technologie de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Cela n’a toutefois aucun effet sur l’image enregistrée. • Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage figurant dans le présent manuel diffèrent du produit réel. • Les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC sont indifféremment désignées comme des cartes mémoire SD dans le présent manuel. • Dans ce manuel, le terme générique « ordinateur » fait aussi bien référence à un PC sous Windows qu’à un Macintosh. • Cet appareil peut utiliser une batterie D-LI109 ou le support de batterie AA D-BH109 en option avec quatre batteries AA. Dans ce manuel, « batterie » désigne D-LI109 autant que D-BH109, sauf indication contraire. Excepté la mention ci-dessus, le terme générique « batterie(s) » fait référence à tout type de source d'énergie (batterie ou pile) utilisé pour cet appareil photo et ses accessoires.

Utilisation de votre appareil en toute sécurité

Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour en assurer l'utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants.

Ce symbole indique que la négligence de ce point peut engendrer des blessures corporelles graves.

• Retirez immédiatement la batterie de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre centre de réparation PENTAX le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Le fait de continuer à utiliser l’appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique.

• Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous peine de vous brûler. • Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement sous peine de décolorer ceux-ci. • Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation. De légères brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé. • Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. • En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition physique de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut provoquer des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation de l’appareil et prenez immédiatement un avis médical.

À propos du chargeur de batterie et de l’adaptateur secteur

Danger • Veillez à utiliser le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur exclusivement conçus pour cet appareil, de tension et de voltage correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un chargeur ou adaptateur autre que ceux spécifiés ou de tension et voltage différents. La tension spécifiée est 100 - 240 V CA. • Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit, sous peine d’incendie ou de décharge électrique. • Arrêtez immédiatement l’appareil et contactez un centre de réparation PENTAX en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez un centre de réparation PENTAX. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.

K-30_OPM_FRE.book Page 3 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

• En cas d’éclair ou d’orage au cours de l’utilisation du chargeur de batterie ou de l’adaptateur secteur, débranchez le cordon d’alimentation secteur et arrêtez l’appareil. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer des dommages, un incendie ou une décharge électrique.

• Essuyez la prise du cordon d’alimentation en présence de poussière. Une accumulation de poussière pourrait provoquer un incendie. • Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation électrique certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée (de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent.

• Ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur, ne laissez pas d’objet lourd choir sur ce cordon et évitez toute déformation excessive susceptible de le détériorer. Si le cordon d’alimentation secteur est endommagé, contactez un centre de réparation PENTAX. • Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité du cordon d’alimentation secteur alors que celui-ci est branché. • Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner un dysfonctionnement du produit. • N’utilisez pas le chargeur D-BC109 pour des batteries autres que la batterie lithiumion rechargeable D-LI109. Toute tentative de charge d’autres types de batteries peut provoquer une explosion ou une surchauffe et endommager le chargeur.

À propos de la batterie lithium-ion rechargeable

Danger • En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.

• N'utilisez que la batterie prescrite pour cet appareil afin d’éviter tout risque d'explosion ou d’incendie. • Ne démontez pas la batterie, sous peine d’entraîner des fuites ou une explosion. • Retirez immédiatement la batterie de l’appareil si elle chauffe ou commence à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Maintenez les polarités + et – de la batterie éloignées des fils métalliques, épingles à cheveux et autres objets métalliques. • Ne mettez pas la batterie en court-circuit et ne la jetez pas au feu sous peine de provoquer une explosion ou un incendie. • En cas de fuite de la batterie et de contact avec la peau ou les vêtements, cela peut provoquer une irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau.

- NE LA DÉMONTEZ PAS.

- NE LA COURT-CIRCUITEZ PAS. - NE L'EXPOSEZ PAS À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (140 °F/60 °C).

À propos de l’utilisation des batteries AA Danger

• En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.

• Avec le support de batterie AA facultatif D-BH109, cet appareil nécessite quatre batteries alcalines AA, lithium AA ou Ni-MH AA. N’utilisez pas de batteries autres que celles spécifiées ici, sous peine d’entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil. De même, les batteries risqueraient de se rompre et de provoquer un incendie. • Respectez les repères de polarité « + » et « – » figurant sur l’appareil et les batteries, et insérez-les correctement sous peine d’incendie ou d’explosion. • Ne les remplacez pas par des batteries de marques, capacités ou types différents. De même, ne mélangez pas batteries usagées et neuves. L’insertion incorrecte des batteries peut provoquer une explosion ou un incendie. • N’essayez jamais de démonter ni de mettre en court-circuit les batteries. Ne les jetez jamais dans un feu, elles pourraient exploser ou s’enflammer. • Ne chargez jamais des batteries autres que les batteries Ni-MH rechargeables car elles pourraient exploser ou s’enflammer. Les batteries AA à utiliser avec cet appareil, autres que des batteries Ni-MH, ne peuvent être rechargées. • N’ouvrez pas la trappe de protection du logement des piles ou ne retirez pas cellesci lorsque l’appareil est sous tension. • Enlevez les batteries si vous prévoyez de rester longtemps sans utiliser l’appareil car elles risquent de fuir. • Tout contact avec la peau ou les vêtements peut provoquer une irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau. • Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.

K-30_OPM_FRE.book Page 5 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

1. Une chute ou une utilisation accidentelle risque de provoquer des blessures corporelles graves. 2. N’enroulez jamais la courroie autour du cou sous peine de suffocation. 3. Afin d’éviter tout risque d’ingestion accidentelle de petits éléments tels que la batterie ou les cartes mémoire SD, maintenez ces éléments hors de portée des enfants en bas âge ; faites immédiatement appel à un médecin en cas d’ingestion accidentelle.

Précautions d’utilisation

Avant d’utiliser votre appareil photo • Lorsque vous voyagez, munissez-vous de la liste du réseau de service après-vente international incluse dans la boîte. Elle vous sera utile en cas de problèmes. • Lorsque l'appareil n'a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez qu'il fonctionne toujours correctement, notamment avant de prendre des photos importantes (telles que des photos de mariage ou de voyages). Le contenu des enregistrements ne peut être garanti si l'enregistrement, la lecture ou le transfert des données vers un ordinateur, etc. n'est pas possible en raison d'un dysfonctionnement de votre appareil ou du support d'enregistrement (carte mémoire SD), etc.

À propos de la batterie et du chargeur

• Pour que la batterie reste en état de fonctionnement optimal, évitez de la stocker entièrement chargée ou à des températures élevées. • Si la batterie reste insérée dans l’appareil et que celui-ci ne sert pas pendant longtemps, la batterie va se décharger de façon excessive, ce qui raccourcira sa durée de vie. • Il est conseillé de charger la batterie la veille ou le jour même de son utilisation. • Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil est conçu exclusivement pour le chargeur D-BC109. Ne l'utilisez pas avec un autre équipement.

K-30_OPM_FRE.book Page 6 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures très importantes sont possibles.

• Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre 10 °C et 40 °C. • L’écran risque de s’assombrir à température élevée mais redevient normal à une température normale. • L’écran peut réagir plus lentement par basse température. Cela fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnement. • Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac ou un sac en plastique et sortez-le uniquement lorsque la différence entre température de l’appareil et température ambiante est stabilisée. • Veillez à ce qu’aucun élément étranger (terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc.) ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez toute goutte d’eau éventuellement présente sur l’appareil. • N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela pourrait l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement. • Veillez à ne pas trop serrer la vis dans l’écrou de trépied lorsqu’un trépied est utilisé.

Nettoyage de l’appareil

• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil. • Utilisez un pinceau pour dépoussiérer l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif. • Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service aprèsvente PENTAX pour un nettoyage professionnel. (Cette prestation est payante.) • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans.

Rangement de l’appareil

• Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs ou des produits chimiques. Le stockage à des températures ou des taux d’humidité élevés peut provoquer la formation de moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangezle dans un endroit sec et bien aéré. • Évitez d'utiliser ou de ranger l’appareil à proximité d'éléments générateurs d'électricité statique ou d'interférence électrique.

K-30_OPM_FRE.book Page 7 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

• Évitez d’utiliser ou de stocker l’appareil dans des endroits sujets à des variations de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne pas le laisser exposé en plein soleil.

Commutateur l’enregistrement de nouvelles données sur écriture-protection la carte, la suppression des données existantes et le formatage de la carte par l’appareil ou l’ordinateur. • La carte mémoire SD peut être très chaude lorsqu’elle est retirée immédiatement après utilisation de l’appareil. • Ne retirez pas la carte mémoire SD et ne mettez pas l’appareil sous tension lorsque vous utilisez la carte. Des données pourraient être perdues ou la carte endommagée. • Ne déformez pas la carte mémoire SD et évitez-lui tout choc important. Veillez à ce qu’elle ne rentre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas soumise à des températures élevées. • Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable. • Il existe un risque de suppression des données contenues dans la carte mémoire SD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous ne saurions être tenus responsables de la suppression des données. 1.Mauvaise manipulation de la carte mémoire SD. 2.Carte mémoire SD placée à proximité d'éléments susceptibles de générer de l'électricité statique ou des interférences électriques. 3.Non-utilisation prolongée de la carte. 4.Carte éjectée ou batterie extraite de l’appareil lors de la lecture de données. • Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte mémoire SD reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur. • Formatez les cartes mémoire SD neuves ainsi que celles utilisées au préalable avec d’autres appareils. • Sachez que la suppression de données stockées sur une carte mémoire SD ou le formatage d’une carte mémoire SD n’efface pas totalement les données. Les données supprimées peuvent parfois être récupérées grâce à des logiciels disponibles dans le commerce. Si vous souhaitez jeter, donner ou vendre votre carte mémoire SD, vous devez vous assurer que les données qu’elle contient sont totalement effacées ou que la carte elle-même est détruite si elle contient des informations personnelles ou sensibles. • Vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes sur la carte.

Reportez-vous à la p.262 pour des précisions. Nous vous remercions de votre collaboration.

K-30_OPM_FRE.book Page 9 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Composition du manuel d’utilisation 15

Utilisation de l’écran de réglage des paramètres 41

Utilisation des menus 43

Préparation de l’appareil

Utilisation de la batterie lithium-ion 49 Utilisation de batteries AA 52 Utilisation de l’adaptateur secteur (en option) 54

Insérer/Retirer une carte mémoire SD 57

Montage d’un objectif 59 Réglage de la correction dioptrique du viseur 62 Mise sous/hors tension de l’appareil 64 Réglages initiaux 65

Réglage de la langue d’affichage 65

Réglage de la date et de l’heure 67

K-30_OPM_FRE.book Page 10 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Paramètres du menu vidéo 88 Paramètres du menu Réglag. perso. 89

Sélection du mode d’enregistrement approprié 93

Modes image auto. 94 Verrouillage de l’exposition 104 Verrouillage de l’exposition avant la prise de vue (verrouillage de l’exposition) 108 Sélection de la méthode de mesure 109 Réduction du bruit de l’image (Réduction du bruit) 110

Changement du mode centre 114

Sélection de la zone de mise au point (point AF) 117 Réglage du contraste AF pendant Live View 120 Vérification de la mise au point 122 Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) 123 Ajustement AF précis 125

Vérifier la profondeur de champ (Prévisualisation) 128

Prise de vue avec une télécommande (en option) 134

Prise de vue en rafale 136

Vidéo par intervalle 148 Lecture des séquences vidéo 150 Édition de séquences vidéo 152

Réglages de prise de vue

Réglage de la balance des blancs à l’aide de la température de couleur 164

Correction des images 166

Réglage de la luminosité 166

Prise de vue image plage dynamique élevée 167 Correction objectif 169 Ajustement de la composition 171

Régler le ton de finition de l’image 173

Personnaliser image 173

Réglage du =/L fonctionnement du bouton 187

Éléments du menu 198

Réglage du mode d’affichage de la lecture 199

Sélection des fonctions de lecture 200

Grossissement d’images 200

Affichage d’images multiples 201 Lecture d’images en continu 204 Traitement des images 211

Changement du nombre de pixels enregistrés

(Redimensionner) 211 Découpage d’une partie de l’image (Recadrage) 212 Traitement des images à l'aide de filtres numériques 213 Assemblage de plusieurs images (Index) 219

Développement d’images RAW 222

Réglage de l’écran et des affichages des menus 236

Réglages de la batterie 240 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (Mémoire) 241 Réinitialisation des réglages de l’appareil 243 Vérifier les informations de version de l’appareil 244

Réglages de la gestion des fichiers 246

Formatage de la carte mémoire SD 246

Protéger des images de l’effacement (Protéger) 247 Changement du système de dénomination du dossier 248 Création de nouveaux dossiers 249 Réglage des informations sur le photographe 249 Paramétrage des réglages DPOF 251

Branchement aux ordinateurs

Raccordement de l’appareil à un ordinateur 259

Utiliser le logiciel fourni 260

Installation du logiciel 260

Utilisation du mode synchro flash contrôle des contrastes 273

Utilisation de la bague du diaphragme 288

Nettoyage du capteur CMOS 290

Retrait des saletés sur le capteur CMOS (nettoyage capteur) 290

Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette 291

Utilisation de l’unité GPS 293

Prise de vue de corps célestes (ASTROTRACER) 294

Décrit les accessoires fournis et les noms et fonctions des différentes parties de l’appareil photo.

2 Préparation de l’appareil

Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance de ce chapitre et que vous suiviez les instructions qui y sont données.

3 Opérations de base

Explique les procédures de base pour prendre des photos et les lire.

4 Fonctions de prise de vue

Explique comment régler les fonctions de prise de vue de l’appareil.

5 Réglages de prise de vue

Explique la procédure pour modifier les réglages de prise de vue, comme le format de fichier.

6 Fonctions lecture et retouche d’images

Décrit les réglages généraux de l’appareil et les réglages de gestion des fichiers, comme les réglages de l'affichage de l’écran et le système de désignation des dossiers image.

8 Branchement aux ordinateurs

Explique comment raccorder l’appareil à un ordinateur et comporte les instructions d’installation ainsi qu’une présentation générale du logiciel fourni.

9 Utilisation du flash

Indique comment utiliser le flash intégré et les flashs externes.

Donne des conseils de dépannage et indique les différentes ressources disponibles.

Indique les précautions à prendre lors du maniement de l’appareil.

Dans ce mode d’emploi, les touches flèches du bouton de navigation sont désignées comme suit.

K-30_OPM_FRE.book Page 17 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Noms et fonctions des éléments 19 Comment modifier les réglages des fonctions 40

K-30_OPM_FRE.book Page 18 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Attache de la courroie

Miroir Coupleur AF Contacts pour information de l’objectif

Levier de réglage dioptrique Viseur Cache des ports

Témoin d’accès à la carte

Prise pour cordon de déclenchement

Prise sortie VIDÉO/PC Trappe de protection du câble de connexion

Cache des ports Écrou de trépied Trappe de protection du logement de la batterie

Interrupteur de déverrouillage de la trappe de protection du logement de la batterie

* Sur la deuxième illustration, le cache du sabot FK et l’œilleton FR a été retiré.

Bascule en mode lecture. (p.78) Lorsque l’écran de réglage des paramètres ou lorsque un menu apparaît, appuyez sur ce bouton pour confirmer l’élément sélectionné. Lorsque [Zone active AF] et [Contraste AF] sont réglés sur [Sélectionner], appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le changement de point ou de zone AF. (p.118, p.121) Lorsque l’appareil est en mode \ ou lorsque la mise au point est verrouillée pendant Live View, appuyez sur ce bouton pour agrandir l’image sur l’écran. (p.122)

Affiche le menu de réglage de

Sensibilité/Balance des blancs/Mode flash/Mode de déclenchement. (p.82) Lorsque l’écran de réglage des paramètres ou un écran de menu est affiché, utilisez ce bouton pour déplacer le curseur ou changer l’élément à régler.

Affiche l’image Live View. (p.26)

Supprime l’image pendant l’affichage immédiat. (p.72) Affiche l'écran de réglage des paramètres. (p.28) Appuyez de nouveau pour modifier le type d’informations affichées en état de pause. (p.29) Vous pouvez modifier le menu lorsqu’un écran de menu s’affiche. (p.43)

Utilisez-le pour déplacer le curseur ou pour modifier l’élément à régler dans le menu ou sur l’écran de lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans l’affichage une image pour afficher la palette du mode lecture. (p.196)

Déplacez pour mettre l’appareil sous tension et hors tension. (p.64)

Pressez pour supprimer des images. (p.79)

Utilisez-la pour agrandir une image ou afficher plusieurs images à la fois (p.200, p.201).

Avec cet appareil, vous pouvez prendre des photos tout en regardant par le viseur ou en regardant l’image sur l’écran. Lorsque vous utilisez le viseur, vérifiez l’écran de contrôle LCD affiché et les voyants du viseur pendant la prise de vue. Lorsque vous n’utilisez pas le viseur, affichez l’image Live View sur l’écran pendant la prise de vue. L’appareil est en « mode veille » lorsque l’écran de contrôle LCD ou l’image Live View est affiché. Appuyez sur le bouton M en mode veille pour afficher l’« écran de réglage des paramètres » et modifier les réglages. (p.28)

Avant d’utiliser votre appareil photo Nombre de prises pendant l'intervallomètre ou la surimpression Format fichier (p.157) Pixels enregistrés JPEG (p.157) Qualité JPEG (p.158) 30 secondes, et disparaît également au bout de 2 secondes, immédiatement après la prise de vue. Appuyez sur le bouton M pour réactiver l’affichage.

Avant d’utiliser votre appareil photo * Le témoin 17 apparaît en blanc. Lorsque le sujet est net, il devient vert. Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point. Il n’apparaît pas lorsque l’interrupteur de mode de mise au point est réglé sur \. (p.73) * Pour le témoin 25, il est possible d’afficher de multiples cadres de détection de visages lorsque [Contraste AF] est réglé sur [Détection de visage]. Un cadre de détection du visage principal s’affiche en jaune et les autres cadres en blanc. (p.120)

K-30_OPM_FRE.book Page 27 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

• Si la position de l’appareil est modifiée de manière soudaine au cours de l’affichage Live View, il est possible que l’image ne soit pas affichée avec la luminosité appropriée. Attendez que l’affichage se stabilise avant de procéder à la prise de vue. • Du bruit peut apparaître sur l’image Live View dans les endroits peu éclairés. • Plus la sensibilité est élevée, plus du bruit et une irrégularité des couleurs sont susceptibles de se produire sur l’écran et/ou l’image capturée. • Si vous poursuivez la prise de vue pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil est susceptible d’augmenter, résultant en des images de qualité médiocre. Il est recommandé d’éteindre l’appareil en dehors de la prise de vue. Pour éviter une détérioration de la qualité des images, laissez l’appareil refroidir suffisamment pendant les prises de vue avec des expositions longues ou l’enregistrement de séquences vidéo. • Live View peut être affiché jusqu’à 5 minutes. Appuyez sur le bouton U/i pour faire réapparaître Live View après l’écoulement des 5 minutes. • Si la température intérieure de l’appareil s’élève, l (avertissement température) s’affiche et Live View peut ne pas être disponible. Si ceci se produit, arrêtez la prise de vue ou utilisez le viseur.

K-30_OPM_FRE.book Page 28 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

22 Réglage de l'exposition (p.144)

23 Cadence d'image (p.144) 24 Niveau enregistrement (p.145) Écran de contrôle

LCD Informations affichées

Affiche les réglages pour une prise de vue avec le viseur. (p.25)

Affiche l’angle de l’appareil. Une échelle de distance indiquant l’angle horizontal de l’appareil s’affiche en bas de l’écran, et une échelle de distance indiquant l’angle vertical de l’appareil s’affiche à droite. Si l’angle de l’appareil ne peut

Niveau être détecté, les deux extrémités et le électronique centre des échelles de distance clignotent en rouge. Exemple :Inclinaison de Appuyez sur le déclencheur à mi-course 1,5° vers la gauche (jaune) pour revenir à l’écran de contrôle LCD. Droit verticalement (vert)

à l’appareil et fonctionne. (p.293)

L’écran de sélection Affichage info p.de vue ne s’affiche pas lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C.

Avant d’utiliser votre appareil photo

L’image capturée et les informations de prise de vue apparaissent dans l’affichage une image du mode lecture.

1Lecture des images (p.78) Appuyez sur le bouton M pour faire apparaître l’écran de sélection de l’affichage des informations de lecture. Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner le type d’affichage qui apparaît dans l’affichage une image et appuyez sur le bouton 4. Affichage infos standard

Affichage infos détaillées l’heure de la prise de vue s’affichent sur deux pages. (p.32) Affichage histogramme

1Réglage de la luminosité (p.166)

Lorsque l’image est sous-exposée, la partie gauche est coupée (parties sous-exposées sans détail) et lorsque l’image est surexposée, la partie droite est coupée (parties surexposées sans détail). Vous pouvez définir s’il faut afficher ou non l’avertissement Ombres/ hautes lumières en mode prise de vue ou lecture. 1Réglage du mode d’affichage de la lecture (p.199) 1Réglage de l’affichage pour affichage immédiat (p.238) La répartition de l’intensité des couleurs apparaît pour chaque couleur dans l’affichage histogramme RVB. Si une couleur est partiellement coupée d’un côté, cela indique qu’elle est sous- ou surexposée, que la lumière est très faible ou forte dans cette couleur ou que la balance des blancs est incorrecte. 1Réglage de la balance des blancs (p.159)

Avant d’utiliser votre appareil photo (sombre à gauche et clair à droite) et l’axe vertical représente le nombre de pixels. (Sombre) ← Luminosité → (Lumineux) La forme et la répartition de l’histogramme avant et après la prise Parties sombres Parties lumineuses de vue vous indiquent si le niveau d’exposition et le contraste sont corrects ou non. En fonction de cela, vous pouvez choisir d'ajuster l’exposition et prendre à nouveau la photo.

K-30_OPM_FRE.book Page 36 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Clignote : lorsque le flash est nécessaire ou est en cours de charge. Mode centre (p.114) Apparaît en \. Vitesse d’obturation Soulignée lorsqu’elle peut être ajustée. Affiche un compte à rebours du temps de traitement lorsque la fonction de réduction du bruit est activée. (p.110) Valeur d’ouverture Témoin de mise au point (p.71) Lit : lorsque le sujet est mis au point. Clignote : lorsque le sujet n’est pas mis au point.

Avant d’utiliser votre appareil photo

Sensibilité/capacité de stockage des images restante

Soulignée lorsqu’elle peut être ajustée. Affiche le nombre d'images enregistrables (jusqu’à « 9999 ») immédiatement après la prise de vue. Affiche la valeur de correction en cours de réglage de la correction IL. Affiche l’écart par rapport à l’exposition correcte en mode a et lorsque Niveau électronique est activé. Verrouillage expo (p.108) Apparaît lorsque la fonction de verrouillage de l’exposition est activée. Changement du point AF (p.118) Apparaît lorsque le point AF peut être modifié. Sur-impression (p.140) Apparaît lorsque la sur-impression est définie. Mesure AE (p.109) Apparaît lorsque la mesure centrale pondérée ou la mesure spot est sélectionnée. Shake Reduction (p.130) Apparaît lorsque la fonction Shake Reduction est activée. Correction de l'exposition avec le flash (p.76) Apparaît lorsque la correction d’exposition du flash est utilisée. Correction IL (p.104)/Bracketing d’exposition (p.105) Apparaît lors du réglage de la correction IL ou lorsque bracketing d’exposition est défini. Format fichier (p.157) S’affiche lorsque le format de fichier est RAW ou RAW+. Les informations s’affichent dans le viseur lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et pendant le temps de mesure d’expo (réglage par défaut : 10 sec). (p.110)

K-30_OPM_FRE.book Page 39 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Affichage niveau électronique

Utilisation des touches directes En état de pause, vous pouvez régler la sensibilité, la balance des blancs, le mode flash et le mode de déclenchement grâce au bouton de navigation (2345). (p.82) Le réglage de [Mode Flash] est expliqué ci-après à titre d’exemple.

Vous ne pouvez pas sélectionner des éléments qui ne sont pas modifiables en raison des réglages actuels de l’appareil.

Lumineux L’appareil est prêt à photographier. Vous pouvez également modifier les réglages à l’aide de la molette arrière (S) après avoir sélectionné l’élément que vous souhaitez modifier à l’étape 2 ([Niveau enregistrement] car le mode C ne peut être défini qu’avec cette opération). Les réglages détaillés comme Personnaliser image ou Filtre numérique peuvent être modifiés après avoir appuyé sur le bouton 4.

K-30_OPM_FRE.book Page 43 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Les menus indiqués ci-dessous s’affichent dans les cas suivants.

3] est expliqué ci-après à titre d’exemple.

K-30_OPM_FRE.book Page 44 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Appuyez sur le bouton 3 pour annuler le menu contextuel ou revenir à l’écran précédent.

Appuyez sur le bouton 4.

Le réglage est sauvegardé. Appuyez sur le bouton 3 si un sousmenu s’affiche. Réglez ensuite les autres éléments.

Mise en place de la courroie 48

Insertion de la Batterie 49 Insérer/Retirer une carte mémoire SD 57 Montage d’un objectif 59 Réglage de la correction dioptrique du viseur 62 Mise sous/hors tension de l’appareil 64 Réglages initiaux 65

Chargeur de batterie

Le témoin s’allume pendant la charge puis s’éteint lorsque la batterie est chargée.

Préparation de l’appareil

• Remplacez la batterie par une neuve dans les cas suivants :

• Si le témoin clignote ou ne s’allume pas après que vous ayez inséré la batterie correctement • Si la batterie se décharge plus rapidement, même après avoir été rechargée (elle peut avoir atteint la fin de sa durée de vie). Le temps de charge maximal est d’environ 240 minutes (il dépend de la température et de la capacité restante de la batterie). Chargez la batterie dans un lieu où la température se situe entre 0 °C et 40 °C.

K-30_OPM_FRE.book Page 51 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

• Insérez correctement la batterie faute de quoi elle ne peut être retirée.

Essuyez les contacts avec un chiffon doux sec avant de l’insérer. • Veillez à ce que l’appareil ou la batterie ne chauffe pas lorsque vous utilisez l’appareil pendant une période prolongée. • Enlevez la batterie si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil car elle risque de fuir et d’endommager l’appareil si elle reste en place pendant une période prolongée sans servir. Si la batterie enlevée doit rester inutilisée pendant six mois ou plus, chargez-la pendant environ 30 minutes avant de la ranger. Veillez à recharger la batterie tous les six à douze mois. • Rangez la batterie dans un endroit où la température est inférieure à la température ambiante. Évitez les températures élevées. • La date et l’heure peuvent être réinitialisées si vous laissez la batterie hors de l’appareil pendant longtemps. Dans ce cas, suivez la procédure décrite au « Réglage de la date et de l’heure » (p.67) pour régler la date et l’heure.

K-30_OPM_FRE.book Page 52 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Préparation de l’appareil

Utilisation de batteries AA Avec des batteries AA, veillez à utiliser le support facultatif de batteries

AA D-BH109. Utilisez quatre piles lithium AA, Ni-MH AA rechargeables ou alcalines AA. Piles alcalines AA Elles sont très courantes et peuvent aisément remplacer vos batteries habituelles mais risquent de ne pas prendre en charge toutes les fonctions de l’appareil dans certaines conditions. Ne les utilisez qu’en cas d’urgence ou pour vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.

• Pour connaître les précautions à prendre lors de l’utilisation des batteries, reportez-vous « À propos de l’utilisation des batteries AA » (p.4).

• Si des batteries rechargeables AA Ni-MH d’une capacité d’environ 1000 mAh sont utilisées, elles peuvent ne pas durer très longtemps. Utilisez des batteries rechargeables Ni-MH de grande capacité.

K-30_OPM_FRE.book Page 53 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Retirez la batterie si elle est dans l’appareil.

Installez le support de batterie dans le logement de la batterie jusqu’à ce qu’il se mette en place, puis fermez la trappe de protection du logement de la batterie.

• Pour utiliser des batteries AA, réglez le type de batterie AA dans [Type de pile AA] dans le menu [R Préférences 2] avant utilisation. (p.240) • Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement, vérifiez que les batteries sont bien orientées.

Témoin d’usure de la batterie

Vérifiez la durée de vie restante de la batterie grâce au symbole w sur l’écran de contrôle LCD ou l’écran Live View. Affichage

Niveau de la batterie

La batterie est à pleine puissance.

La batterie est quasiment à pleine puissance.

à la normale lors du retour à température ambiante. • Lorsque vous voyagez à l’étranger ou que vous prenez beaucoup de photos, prévoyez toujours des batteries de rechange.

Préparation de l’appareil

Utilisation de l’adaptateur secteur (en option)

Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC128 en option en cas d’utilisation prolongée de l’écran ou de raccordement de l’appareil à un ordinateur ou un équipement AV. Le kit adaptateur secteur K-AC128 inclut un adaptateur secteur D-AC120, un coupleur secteur D-DC128 et un cordon d’alimentation secteur.

Assurez-vous que l’appareil est hors tension.

Retirez la batterie si elle est dans l’appareil.

Tirez la trappe de protection du câble de connexion (1) à droite du logement de la batterie et insérez le coupleur secteur dans le logement de la batterie jusqu’à ce qu’il se mette en place.

Raccordez le coupleur secteur et l’adaptateur secteur.

• Le câble de connexion dépasse du couvercle de protection du câble de connexion lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur. • Après avoir retiré le coupleur secteur, replacez la trappe de protection du câble de connexion à son emplacement d’origine.

Préparation de l’appareil

• Lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à l’appareil, W affiche le niveau de charge de la batterie.

• Avant toute utilisation du kit d’adaptateur secteur, il est impératif de lire son mode d’emploi.

K-30_OPM_FRE.book Page 57 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Insérer/Retirer une carte mémoire SD

Introduisez la carte à fond, l’étiquette de la carte mémoire SD face à l’écran.

• Ne pas ouvrir la trappe de protection du logement de la carte pendant que l’appareil fonctionne. • Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD non utilisée ou ayant servi sur un autre appareil photo ou dispositif numérique. Reportez-vous à « Formatage de la carte mémoire SD » (p.246) pour en savoir plus sur le formatage. • Utilisez une carte mémoire à haute vitesse pour l’enregistrement de séquences vidéo. Si la vitesse d’écriture ne peut pas se maintenir à la vitesse d’enregistrement, l’écriture est susceptible de s’interrompre au cours de l’enregistrement.

K-30_OPM_FRE.book Page 58 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

L’appareil ne s’allumera pas si le logement est ouvert.

Pour en savoir plus sur le nombre approximatif d’images fixes et la durée de séquences vidéo qui peuvent être enregistrées sur une carte mémoire SD, reportez-vous à « Capacité approximative de stockage image selon la taille » (p.309).

(b) Objectifs avec une position s (auto), lorsqu’ils sont utilisés sur la position s

• Veillez à fixer le cache de la monture de l’objectif et le bouchon avant à l’objectif après l’avoir retiré de l’appareil. • Ne mettez pas vos doigts dans la monture et ne touchez pas le miroir. • L'appareil et la monture de l'objectif contiennent des contacts d'information de l'objectif. La saleté, la poussière ou la corrosion sur ces contacts peuvent endommager le circuit électrique. Veuillez contacter un service après-vente de PENTAX pour un nettoyage professionnel. • Certaines fonctions seront limitées lorsque l’un des objectifs décrits en (b) est utilisé avec la bague de diaphragme réglée sur une position autre que s, ou lorsqu’un objectif autre que ceux indiqués plus haut et/ou d'autres accessoires sont utilisés. Reportez-vous à « Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs » (p.284) pour en savoir plus. • Si un objectif dont les informations de la focale ne peuvent être obtenues automatiquement est utilisé, l’écran [Focale d’entrée] apparaît lorsque vous mettez l’appareil sous tension. Reportez-vous à « Régler la focale » (p.287) pour en savoir plus. • Nous déclinons toute responsabilité pour tout accident, dommage et dysfonctionnement résultant de l’utilisation d’objectifs provenant d’autres fabricants.

Montez d’abord le bouchon de l’objectif puis tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif (4).

K-30_OPM_FRE.book Page 61 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

être défini lorsque l’œilleton est monté. Toutefois, il est plus facile à effectuer alors que l’œilleton est retiré. 2 Préparation de l’appareil

Réglez le levier jusqu’à ce que la mire AF soit nette dans le viseur. Pointez l’appareil vers un mur blanc ou une autre surface brillante et uniforme.

Préparation de l’appareil

• Appuyez sur le bouton 3 ou le bouton M.

• [Arrêt auto] est réglé sur [1 min.] par défaut. Vous pouvez changer le réglage dans [Arrêt auto] du menu [R Préférences 2]. (p.240) • Pour mettre l’appareil sous tension en mode lecture, tournez l’interrupteur général sur [ON] (MARCHE) tout en maintenant le bouton Q enfoncé.

K-30_OPM_FRE.book Page 65 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Réglages initiaux

« Réglage de la date et de l’heure » (p.67).

K-30_OPM_FRE.book Page 66 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Tournez la molette arrière (S) pour changer la région.

Reportez-vous à « Liste des villes Heure monde » (p.235) pour les villes qui peuvent être sélectionnées comme ville de résidence.

Préparation de l’appareil

Appuyez sur le bouton 4.

L’écran [Réglages initiaux] apparaît de nouveau.

7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Standard] ou [Grande] puis appuyez sur le bouton 4. La sélection de [Grande] augmente la taille de texte des éléments de menu choisis.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner

[Réglages effectués] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Réglage date] apparaît.

• Vous pouvez par la suite modifier la taille du texte à partir du menu [R Préférences 1]. Dans ce manuel, les écrans de menu ci-dessous sont décrits avec la [Taille du texte] définie sur [Standard].

Réglage de la date et de l’heure

Le cadre revient à [Format date].

Appuyez sur le bouton de navigation (3) puis appuyez sur le bouton de navigation (5).

Le cadre passe au mois si le format de la date est réglé sur [jj/mm/aa].

Préparation de l’appareil

Réglez la date et l’heure ainsi que le format d’affichage.

K-30_OPM_FRE.book Page 68 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Réglez de la même façon le jour et l'année. Réglez l’heure. Si vous sélectionnez [12h] à l’étape 2, l’appareil passe respectivement à am ou pm en fonction de l'heure.

Préparation de l’appareil

L’appareil est prêt à photographier.

Si vous avez réglé la date et l'heure à partir du menu, le menu [R Préférences 1] réapparaît. Dans ce cas, appuyez sur le bouton 3.

Format date • Il est possible de modifier par la suite la langue, la date et les réglages de l'heure à partir du menu [R Préférences 1].

K-30_OPM_FRE.book Page 69 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Picture) pour que l’appareil sélectionne les réglages optimaux en fonction du sujet.

Pour obtenir des informations concernant les fonctions avancées et les réglages de prise de vue, consultez le chapitre 4 et les suivants.

Prise de vue de base 70

Utilisation du flash incorporé 74 Visionner les images 78

K-30_OPM_FRE.book Page 70 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Prise de vue de base

Vous pouvez prendre des photos tout en regardant dans le viseur ou en regardant l’image sur l’écran.

Prendre des photos à l’aide du viseur

1Sélection du mode d’enregistrement approprié (p.93)

K-30_OPM_FRE.book Page 71 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Le système de mise au point automatique est opérationnel.

Le témoin de mise au point ] apparaît et un bip sonore retentit lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet (mémorisation de la mise au point). Lorsqu’il est réglé sur le mode n, le mode d’enregistrement optimal est sélectionné automatiquement parmi U (Standard), c (Portrait), s (Paysage), b (Macro), \ (Sport), . (Portrait nocturne), K (Coucher de soleil), d (Ciel bleu) ou x (Forêt). (p.94). Cette action s’appelle « relâcher le déclencheur » ou « relâcher ».

3 • Vous avez la possibilité de visualiser l’image sur l’écran pour vérifier la profondeur de champ avant la prise de vue. (p.128) Les fonctions Zoom motorisé (Suivi de la taille d’image, Mémorisation de la focale choisie et Effet de zoom automatique) ne sont pas disponibles avec cet appareil. Utilisez le zoom manuel.

K-30_OPM_FRE.book Page 73 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

La mire AF devient verte lorsque la mise au point est effectuée.

Les étapes suivantes sont les mêmes que pour une prise de vue avec le viseur. Appuyez sur le bouton U/i pour mettre fin à la prise de vue avec Live View.

• Dans ce manuel, les explications et exemples choisis concernent principalement la prise de vue avec le viseur.

Le flash incorporé est optimal pour un sujet situé entre 0,7 m et 5 m approximativement. Un vignettage (assombrissement des coins de la photo en raison d’un manque de lumière) peut se produire s’il est utilisé à moins de 0,7 m (cette distance varie légèrement selon l’objectif utilisé et le réglage de la sensibilité. (p.265)

• Lorsque vous utilisez le flash incorporé, retirez le cache avant la prise de vue.

Un vignettage peut se produire selon l’objectif utilisé et les conditions de prise de vue. Reportez-vous à « Objectif et flash incorporé » (p.286) pour en savoir plus. • Le flash incorporé se décharge toujours complètement lorsque vous utilisez un objectif sans position s (Auto). Pour plus de détails sur le flash incorporé et les instructions de prise de vue avec un flash externe, reportez-vous à « Utilisation du flash » (p.263).

Réglage du mode flash

Vous pouvez ajuster l'intensité du flash sur une plage de –2,0 à +1,0.

Les valeurs suivantes de correction du flash peuvent être réglées en fonction de l’intervalle des pas défini dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. 3

Incréments IL Opérations de base

• La correction de l’intensité du flash est également prise en charge par les flashs externes compatibles avec le mode de flash automatique P-TTL.

K-30_OPM_FRE.book Page 77 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Lorsque le mode flash est réglé sur C ou i, le flash ne se déchargera pas si les conditions de luminosité ne le nécessitent pas, même si le flash est relevé.

Appuyez sur le haut du flash pour rétracter le flash incorporé.

Lorsque le flash est entièrement chargé, E cesse de clignoter et reste allumé. Lorsque vous ne voulez pas que le flash se déclenche, maintenez-le rétracté.

K-30_OPM_FRE.book Page 78 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Visionner les images

• Il n’est pas possible d’effacer les images protégées. (p.247)

Appuyez sur le bouton Q et affichez une image à supprimer.

• Lorsque le format du fichier de la dernière image capturée est JPEG, et que les données RAW sont restées dans la mémoire tampon, vous pouvez enregistrer l’image au format RAW pendant Instant Review ou lecture (si [Sauv. données RAW] est activé dans [Affichage immédiat] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.238)).

Si l’image a été prise avec l’un des réglages suivants, l’image correspondante indiquée ci-dessous est enregistrée. • Bracketing d‘exposition Image RAW de la troisième image • Sur-impression Image RAW avec sur-impression • Intervallomètre Image RAW pour la dernière image capturée • Prise de vue HDR Image RAW avec exposition standard • Filtre numérique Image RAW sans effet de filtre Les images prises avec Z (Scène nocturne HDR) du mode H ou en rafale ne peuvent être enregistrées au format RAW. • Reportez-vous à la rubrique « Fonctions lecture et retouche d’images » (p.195) pour plus de détails sur les fonctions de lecture.

K-30_OPM_FRE.book Page 80 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

L’image est supprimée.

• Pour les images prises lorsque [Format fichier] (p.157) est réglé sur [RAW+], vous pouvez sélectionner le format de fichier à supprimer à l’étape 3.

K-30_OPM_FRE.book Page 81 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Utilisation des fonctions de prise de vue 82

Sélection du mode d’enregistrement approprié 93 Réglage de l’exposition 99 Mise au point 114 Vérifier la profondeur de champ (Prévisualisation) 128 Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil 130 Prise de vue en rafale 136 Enregistrement de séquences vidéo 143

K-30_OPM_FRE.book Page 82 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

[A Mode pr. de vue], du menu [C Vidéo] ou du menu [A Réglag. perso.].

Pour en savoir plus sur les touches directes et les menus, reportez-vous à « Comment modifier les réglages des fonctions » (p.40).

Paramètres de réglage des touches directes

4 Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton de navigation

(2345) en état de pause pour régler les paramètres suivants.

Fonctions de prise de vue

*2 Peut également être défini grâce à l’écran de réglage des paramètres.

*3 Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur a vitesse d'obturation est réglée sur H, [Mode scènes] apparaît à la place.

C pour afficher le menu [C Vidéo 1].

Pour rendre le bleu du ciel encore plus profond.

Fonctions de prise de vue

Lorsque l’appareil est réglé sur le mode H (Scène), vous pouvez choisir parmi les différentes scènes de prise de vue.

K-30_OPM_FRE.book Page 96 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Pour éviter les vibrations, vous pouvez soit activer la fonction Shake Reduction, soit mettre l’appareil sur un trépied.

K-30_OPM_FRE.book Page 97 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

L’appareil revient à l’écran de contrôle et est prêt à photographier.

Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton de navigation (5) pour afficher l’écran de sélection de mode scène et y choisir une scène comme décrit

La sensibilité peut être réglée sur [ISO AUTO] ou dans une plage

équivalant à 100-12800 ISO. La valeur par défaut est [ISO AUTO].

Appuyez sur le bouton de navigation (2) en état de pause.

L’écran de réglage de la sensibilité apparaît.

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner [ISO AUTO] ou [ISO].

ISO AUTO Définit la plage pour un réglage automatique.

OK OK Fonctions de prise de vue

Si le sélecteur de mode est réglé sur a lorsque la sensibilité est fixée sur [ISO AUTO], l’appareil fonctionne en mode L.

• Les images prises peuvent comporter plus de bruit si une sensibilité plus élevée est choisie. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant Réduction du bruit. Réglez dans [Réduct° bruit ISO élevé] du menu [A Mode pr. de vue 3]. (p.111) • Vous pouvez choisir de régler la sensibilité par incréments de 1 IL ou selon le réglage des pas IL pour l’exposition (p.104). Ce réglage s’effectue dans [2. Paliers sensibilité] du menu [A Réglag. perso. 1]. • La plage de sensibilité peut être étendue de ISO 100 à 25600 lorsque [3. Sensibilité élargie] dans le menu [A Réglag. perso. 1] est réglé sur [Marche].

Fonctions de prise de vue

Changement du mode d’exposition

Cet appareil dispose des modes d’exposition suivants. Les réglages disponibles pour chaque mode exposition sont comme suit. z : disponible # : limité x : indisponible Changer la valeur d’ouverture

Changer la sensibilité

échelle graduée pendant le réglage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture. La valeur d’exposition clignote en rouge lorsque la différence avec l’exposition correcte est ±3,0 ou plus.

à l’actionnement de la molette avant/arrière ou du bouton d. Effectuez le réglage dans [Programmat° molette] du menu [A Mode pr. de vue 4].

Prise de vue en pose B Ce réglage est utile pour les prises de vue de scènes nocturnes et de feux d’artifice qui exigent des expositions longues.

En mode p, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles.

- Rafale - Bracketing d’exposit° - Correction IL - Verrouillage expo. L’exposition se poursuit tant que vous appuyez sur le déclencheur de la télécommande (réglage par défaut)

L’exposition commence par la première pression sur le déclencheur de la télécommande et se termine par une seconde pression sur le déclencheur de la télécommande.

• Les images capturées peuvent contenir plus de bruit si une vitesse d’obturation plus lente est réglée. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant Réduction du bruit. Effectuez le réglage dans [Réd.bruit vit.obt° lente] du menu [A Mode pr. de vue 3]. (p.113)

• Utilisez un trépied ou le cordon de déclenchement en option pour éviter les vibrations pendant une prise de vue en pose B. • Nous recommandons l’utilisation du kit adaptateur secteur en option car la batterie s’épuise pendant la prise de vue en pose B. • Lorsque l’unité GPS en option est montée et que [Action en mode B] est réglé sur [Traceur astronomique] dans [GPS] du menu [A Mode pr. de vue 4], la fonction ASTROTRACER est activée en mode p. (p.294)

Fonctions de prise de vue

Incréments IL Valeur de correction de l’exposition

±0,3 ; ±0,7 ; ±1,0 ; ±1,3 ; ±1,7 ; ±2,0 ; ±2,3 ; ±2,7 ; ±3,0 ; ±3,3 ;

±3,7 ; ±4,0 ; ±4,3 ; ±4,7 ; ±5,0

±0,5 ; ±1,0 ; ±1,5 ; ±2,0 ; ±2,5 ; ±3,0 ; ±3,5 ; ±4,0 ; ±4,5 ; ±5,0

Remet la valeur de correction IL à sa valeur par défaut.

Changement automatique d’exposition pendant la prise de vue (Bracketing d’exposition)

Vous pouvez prendre trois images consécutives à trois niveaux d’exposition différents.

• Il est impossible d’annuler la valeur de correction réglée par la mise hors tension de l’appareil ou par le passage à un autre mode d’enregistrement.

K-30_OPM_FRE.book Page 106 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Appuyez sur le bouton de navigation (3) puis réglez la valeur du bracketing.

Bracketing d'exposit°

à sa valeur par défaut.

Appuyez sur le bouton 4.

L'appareil est prêt à prendre une série de photos.

K-30_OPM_FRE.book Page 107 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

• Lorsque vous relâchez le déclencheur en Bracketing d’exposition, le réglage de l’exposition reste effectif deux fois plus longtemps que le temps de mesure d’exposition (p.110) (le réglage par défaut est d’environ

20 secondes) et vous pouvez prendre la photo au prochain pas de correction. Après environ deux fois le temps de mesure d’exposition, l’appareil revient aux réglages utilisés pour la première image. • Lorsque [9. Bracketing ponctuel] dans le menu [A Réglag. perso. 2] est réglé sur [Marche], même si le déclencheur n’est pas enfoncé en permanence, trois images sont automatiquement prises avec une pression sur le déclencheur. • Sélectionnez [P.de vue vue par vue] sur l’écran du mode de déclenchement pour annuler le bracketing d’exposition. Le réglage est annulé automatiquement lorsque l’appareil est mis hors tension si vous décochez la case pour [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.241) • Vous pouvez associer le bracketing d’exposition au flash incorporé ou à un flash externe (uniquement P-TTL auto) pour modifier seulement l’intensité du flash en continu. • Si vous utilisez fréquemment le bracketing d’exposition, vous pouvez attribuer cette fonction au bouton |/Y. (p.185)

K-30_OPM_FRE.book Page 108 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Le verrouillage de l’exposition est une fonction qui mémorise l’exposition

(luminosité) avant de prendre une photo. Utilisez-la lorsque le sujet est trop petit ou en contre-jour pour obtenir un réglage de l’exposition approprié.

4 Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton =/L de nouveau pour annuler le verrouillage d’exposition.

K-30_OPM_FRE.book Page 109 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Même à contre-jour, ce mode définit automatiquement le niveau de luminosité qui se trouve dans chaque partie et ajuste automatiquement l’exposition.

M Centrale pondérée

La mesure est pondérée au centre de l’image du capteur.

La sensibilité augmente au centre et aucun réglage automatique n'est effectué, même à contre-jour.

La luminosité est mesurée uniquement dans une zone limitée au centre du capteur. Vous pouvez utiliser ceci conjointement à la mémorisation d’exposition (p.108) lorsque le sujet est trop petit pour qu’une exposition correcte soit obtenue.

Fonctions de prise de vue

• L’exposition reste verrouillée dans les situations suivantes.

• lorsque le bouton =/L est actionné • lorsque déclencheur est enfoncé à mi-course • pendant deux fois le temps de mesure d’exposition (p.110) • Un signal sonore retentit lorsque le verrouillage d’exposition est activé et désactivé. Il peut être désactivé. (p.232) • Le verrouillage de l’exposition n’est pas disponible dans le mode p. • Si vous voulez également verrouiller l’exposition lorsque la mise au point est verrouillée, réglez [5. AE-L avec AF bloqué] du menu [A Réglag. perso. 1] sur [Marche]. • Lorsque l’appareil est en mode a, si la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture est modifiée pendant que le verrouillage de l’exposition est activé, la combinaison entre vitesse d’obturation et valeur d’ouverture change alors que l’exposition reste identique. • Lorsque vous utilisez un zoom dont l’ouverture maximale varie en fonction de la focale, la combinaison entre vitesse d’obturation et valeur d’ouverture change selon la position d’utilisation du zoom, même si le verrouillage de l’exposition est activé.

K-30_OPM_FRE.book Page 110 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Mesure de l'exposition

L’appareil revient à l’écran de contrôle.

MENU Annuler • Dans [6. Lier point AF et AE] du menu [A Réglag. perso. 1], vous pouvez relier l’exposition et le point AF lorsque L est sélectionné. Arrêt Marche Réduction du bruit de l’image (Réduction du bruit) Lorsque vous effectuez des prises de vue avec un appareil numérique, le bruit de l’image (image grossière ou inégale) se remarque dans les situations suivantes : • prise de vue avec un réglage de sensibilité élevée • prise de vue avec une exposition longue • lorsque la température du capteur CMOS est élevée. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant Réduction du bruit. Il n’est pas possible de prendre des photos pendant que la réduction du bruit est en cours. En particulier si vous utilisez [Réd.bruit vit.obt° lente], cela peut prendre plus de temps.

K-30_OPM_FRE.book Page 111 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

L’écran permettant de régler le niveau de réduction du bruit en fonction de la sensibilité ISO s’affiche.

Fonctions de prise de vue

L’écran qui s’affichait à l’étape 2 réapparaît.

Appuyez deux fois sur le bouton 3.

L’appareil est prêt à photographier.

K-30_OPM_FRE.book Page 113 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

(23) pour sélectionner un réglage puis appuyez sur le bouton 4.

OK OK Définit des conditions comme la vitesse d’obturation, la sensibilité et la température interne de l’appareil, et applique automatiquement la réduction du bruit si nécessaire. (réglage par défaut)

(Marche) supérieure à 1 seconde. OFF (Arrêt)

L’appareil est prêt à photographier.

Fonctions de prise de vue

Sélectionnez à partir du mode l, k ou f ce qui permet de passer automatiquement de l à k. (p.115) Réglez le point de mise au point dans [Zone active AF]. (p.117) Une performance plus rapide de la mise au point que « détection du contraste AF » est possible.

Prise de vue avec Live View

Détection du contraste AF :

Les fonctions détection de visage et par anticipation sont disponibles. (p.120) Le fonctionnement est le même que l’interrupteur du mode de mise au point soit réglé sur l ou A.

Reportez-vous à la « Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) » (p.123) pour plus de détails sur le mode \.

K-30_OPM_FRE.book Page 115 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Les modes suivants de mise au point automatique peuvent être sélectionnés pour une prise de vue avec le viseur.

Mode unique Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la mise au point s’effectue sur le sujet. (réglage par défaut) Priorité mise au Si le sujet est trop proche de l’appareil, point reculez et prenez la photo. Si la mise au point est difficile à réaliser, faites-la manuellement. Priorité déclenchement

Le déclenchement peut intervenir même si le sujet n'est pas mis au point.

(mémorisation de la mise au point) dans cette position. Si le sujet se trouve hors de portée de la zone de mise au point, dirigez l’appareil sur le sujet dans la zone de mise au point, verrouillez la mise au point dans cette position (mémorisation de la mise au point), puis recomposez votre photo.

K-30_OPM_FRE.book Page 116 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour ajuster la mise au point, l’appareil suit automatiquement le sujet s’il est déterminé qu’il s’agit d’un objet en mouvement.

• Vous pouvez régler l’action prioritaire pour la prise de vue en rafale dans [16. Réglage AF.C] du menu [A Réglag. perso. 3].

Fonctions de prise de vue

Priorité mise au point

Prend des photos en donnant la priorité au maintien de la mise au point du sujet pendant la prise de vue en continu. (réglage par défaut)

MaP est automatiquement réglé, quel que soit le mode scène sélectionné. • Même si f est sélectionné, le mode MaP est réglé sur l pendant une prise de vue en Live View en mode e, K, b, c, L ou a.

Si vous ne voulez pas utiliser l’assistance AF en mode l, vous pouvez la mettre hors tension en décochant la case [Assistance AF] dans [Réglages AF] du menu [A Mode pr. de vue 2].

K-30_OPM_FRE.book Page 117 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

La zone de mise au point sélectionnée apparaît en rouge dans le viseur (Superposer zone AF). b

L’écran de réglage des paramètres s'affiche.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner

[Zone active AF] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Zone active AF] apparaît.

L’appareil revient à l’écran de contrôle.

Zone active AF Auto (5 points AF)

• Le mode de sélection du point de mise au point est réglé sur O indépendamment du réglage si l’objectif n’est pas de type DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F.

Fonctions de prise de vue

L’appareil revient à l’écran de contrôle LCD et est prêt à photographier.

4 Désactive la modification du point AF et permet le fonctionnement par touche directe du bouton de navigation. Pour activer le changement du point AF, appuyez sur le bouton 4 de nouveau lorsque le fonctionnement par touche directe est activé.

• La position du point AF modifié est enregistrée, même si le mode de sélection du point de mise au point passe sur b, c ou O, ou si l’appareil est mis hors tension.

• Lorsque [Zone AF étendue] dans [Réglages AF] du menu [A Mode pr. de vue 2] est activé, si votre sujet bouge brièvement par rapport au point de mise au point qui a été sélectionné lorsque le mode de mise au point était réglé sur k (ou lorsque [AF.A] était activé), l’appareil poursuivra la mise au point sur votre sujet grâce aux informations des points de mise au point

(points de mise au point de secours) entourant le point de mise au point sélectionné. Les points de mise au point de secours s’affichent en rose sur l’écran de contrôle LCD. • Un bip sonore retentit lorsque vous activez ou désactivez le changement du point AF. Vous pouvez désactiver le bip. (p.232)

Fonctions de prise de vue

• Si [Zone active AF] est attribué au bouton V/Y dans [Personnalisat° boutons] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.185), appuyez sur le bouton

V/Y pour activer ou désactiver le changement du point AF, et tournez la molette avant/arrière pour changer le point AF comme à l’étape 4. Vous pouvez déplacer le point AF vers le haut et vers le bas avec la molette avant (R), et vers la gauche et la droite avec la molette arrière (S). Appuyez sur le bouton d pour replacer le point AF au centre de la mire AF. Ceci est utile lorsque vous utilisez l’appareil tout en regardant dans le viseur.

K-30_OPM_FRE.book Page 120 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Détecte et suit les visages des personnes. (réglage par défaut)

Le cadre de détection du visage principal, pour la mise au point automatique et l’exposition automatique, s’affiche en jaune.

Anticipe le sujet mis au point lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.

16 ou 36 de ces 100 zones disponibles. (p.121)

Effectue la mise au point sur une zone limitée au centre.

L’appareil est prêt à photographier.

Appuyez sur le bouton U/i.

L’image Live View s’affiche sur l’écran.

Fonctions de prise de vue

• Vous pouvez également modifier le réglage depuis le menu [Contraste AF] dans [Live View] du menu [A Mode pr. de vue 4].

• [Contraste AF] est réglé sur le mode D dans U (Standard)/c (Portrait)/ . (Portrait nocturne) du mode n ou c (Portrait)/. (Portrait nocturne)/ R (Enfants) du mode H. • Pour verrouiller la mise au point et recomposer la photo, sélectionnez G ou H. • Pour prendre des photos lorsque le sujet n’est pas mis au point, réglez [15. Réglage AF.S] sur [Priorité déclenchement] dans le menu [A Réglag. perso. 3]. • Vous pouvez décider si vous affichez un Live View quadrillage, Affich. Infos P. de vue, Contraste AF histogramme et Avertissement ombres/ Autozoom AF hautes lumières pendant Live View dans Contours netteté Affichage histogramme désactivé, les témoins qui donnent des Ombres/Htes lumières informations sur la prise de vue ne sont pas OK OK MENU Annuler affichés. (Pressez le déclencheur à micourse pour afficher la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture, la sensibilité et le nombre d’images enregistrables.)

K-30_OPM_FRE.book Page 122 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

La zone autofocus est définie.

La zone AF définie est enregistrée dans la mémoire même si le réglage de Contraste AF est modifié ou si l’appareil est éteint.

Vérification de la mise au point

Lorsque vous effectuez une prise de vue avec Live View, vous pouvez vérifier la position du verrouillage de la mise au point en grossissant l’image sur l’écran, en centrant autour de la zone mise au point.

Visualisez le sujet sur l’écran et pressez le déclencheur

à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel.

K-30_OPM_FRE.book Page 123 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, l’image à l’écran est grossie et centrée autour du point AF.

Tournez la molette arrière (S) pour modifier le grossissement.

Le grossissement peut être de x2, x4 ou x6. x2

Appuyez sur le bouton 4 ou cessez de presser le déclencheur à mi-course.

L’appareil est prêt à photographier. • Lorsque [Autozoom AF] est activé dans [Live View] du menu [A Mode pr. de vue 4], l’appareil grossit automatiquement l’image 1 seconde après le verrouillage de la mise au point. • En mode \, l’image peut être grossie simplement en appuyant sur le bouton 4. (p.124) L’image ne peut pas être grossie lorsque [Contraste AF] est réglé sur [Par anticipation].

Réglage manuel de la mise au point

(Mise au point manuelle) En regardant dans le viseur ou sur l’écran Live View, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible. En mode \, l’obturateur peut être déclenché en appuyant à fond sur le déclencheur, même si la mise au point sur le sujet n’est pas faite.

Fonctions de prise de vue

Si vous tournez la bague de mise en appuyant sur le déclencheur à mi-course, le témoin de mise au point ] apparaît et vous entendrez un bip sonore lorsque la mise au point sur le sujet sera faite.

Fonctions de prise de vue

Mise au point avec Live View

Lorsqu’il est difficile de vérifier la mise au point, appuyez sur le bouton 4. L’image sur l’écran est grossie.

L’appareil est prêt à photographier.

Ajustement AF précis

Vous pouvez régler précisément votre objectif avec le système de mise au point automatique de l’appareil. • Veillez à n’utiliser [Ajustement AF précis] que lorsque cela est nécessaire. Il convient de faire attention parce que la mise au point automatique rend difficile la capture d’images avec la mise au point appropriée. • Tout bougé de l’appareil pendant la prise de vue d’essai rend difficile la visualisation de l’endroit où se fait la mise au point. Par conséquent, utilisez toujours un trépied pour les prises de vue d’essai.

2 [Marche] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [22. Ajustement AF précis] apparaît.

Fonctions de prise de vue Appliquer à un

Cet élément n’apparaît sur l’écran que lorsque la référence de l’objectif est connue. Permet d’enregistrer et d’appliquer une valeur d’ajustement différente à chaque type d’objectif (jusqu’à 20 types d’objectif).

Ajuste la mise au point à une Molette arrière (S) vers la gauche (f) position plus lointaine. Bouton |

La valeur d’ajustement est sauvegardée.

Appuyez trois fois sur le bouton 3.

L’appareil est prêt à photographier.

K-30_OPM_FRE.book Page 127 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

• Objectif DA ou FA qui a un réglage = et \ sur l’objectif (le réglage sur l’objectif doit être réglé sur \ avant la prise de vue).

Fonctions de prise de vue

Comment prendre des photos

1 Réglez l’interrupteur du mode de mise au point sur l. Désactivez f (Autofocus/Auto) en décochant la case pour [AF.A]. 2 Réglez la mise au point sur un endroit où le sujet va passer. 3 Pressez le déclencheur à fond. Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point à l’emplacement prévu.

Méthode de prévisualisation

Prévisualisation optique est toujours utilisé pour Intervallomètre et Sur-impression.

Afficher la prévisualisation optique

Appuyez sur le bouton V/Y tout en regardant dans le viseur. Vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur en appuyant sur le bouton V/Y. Pendant ce temps, aucun paramètre de prise de vue n’est affiché dans le viseur et l’obturateur ne peut pas être déclenché.

K-30_OPM_FRE.book Page 129 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Afficher la prévisualisation numérique

La prévisualisation numérique se termine et le système de mise au point automatique se déclenche. La durée maximale de la prévisualisation numérique est de 60 secondes.

Fonctions de prise de vue

Effectuez la mise au point sur le sujet puis appuyez sur le bouton V/Y.

K-30_OPM_FRE.book Page 130 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil

La fonction Shake Reduction est efficace pour prendre des photos dans les situations suivantes.

• lors de prises de vue dans des sites peu éclairés, tels qu’en intérieur, la nuit, lors de journées nuageuses et dans l’ombre • lors des prises de vue en téléobjectif.

Fonctions de prise de vue

• La fonction Shake Reduction ne peut pas fonctionner pour compenser le flou provoqué par le mouvement du sujet. Pour photographier un sujet en mouvement, augmentez la vitesse d’obturation.

• La fonction Shake Reduction peut ne pas compenser totalement les vibrations de l’appareil lorsque les photos sont prises en gros plan. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied. • La fonction Shake Reduction n’est pas totalement efficace lorsque la vitesse d’obturation est très lente, par exemple lorsque vous faites un panoramique ou que vous photographiez des scènes de nuit. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied. • La fonction Shake Reduction est disponible avec tout objectif PENTAX compatible avec cet appareil. Toutefois, veillez à régler la focale avant d’utiliser un objectif dont les informations concernant la focale ne peuvent être obtenues automatiquement. Reportez-vous à « Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs » (p.284) pour en savoir plus.

Réduction des bougés horizontaux et verticaux de l’appareil

La fonction Shake Reduction est activée et k apparaît sur l’écran de contrôle LCD, le viseur et l’écran Live View. • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible dans les cas suivants. - Prise de vue avec retardateur - Prise de vue avec télécommande - Lorsque le mode p est paramétré - Lorsque Prise de vue HDR est réglé et que la fonction Alignement auto est désactivée - Pendant l’ajustement de la composition. • La fonction Shake Reduction est activée dans Z (Scène nocturne HDR) du mode H. • La fonction Shake Reduction ne fonctionne pas entièrement (pendant environ 2 secondes) juste après avoir mis l’appareil sous tension ou avoir restauré la mise hors tension automatique. Attendez que la fonction Shake Reduction devienne stable avant de prendre des photos. • Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 3].

Correction de l’inclinaison des images

Lorsqu’une image est inclinée, cela peut être corrigé dans une limite de ±1 degré maximum (lorsque la fonction Shake Reduction est activée).

Sélectionnez [Corr° ligne horizon] dans le menu [A Mode pr. de vue 3].

à mi-course. Lorsque [Corr° ligne horizon] est réglé sur Marche après avoir coché la case, les témoins suivants apparaissent sur l’écran de contrôle LCD ou l’écran Live View.

D Shake Reduction activée + Corr° ligne horizon activée

Utilisez ce mode pour éviter les bougés lorsque vous appuyez sur le déclencheur.

La prise de vue à l’aide du retardateur n’est pas disponible en \ (Sport)/

Z (Animal favori)/R (Enfants) du mode H.

Fixez l’appareil sur un trépied.

L’appareil est prêt à photographier.

à clignoter, d’abord doucement puis rapidement 2 secondes avant le déclenchement. Un bip sonore est lui aussi activé et sa cadence s’accélère.

Le déclenchement intervient environ 12 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. Pour Z, le déclenchement intervient environ 2 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. • Sélectionnez [P.de vue vue par vue] sur l’écran du mode de déclenchement pour annuler la prise de vue avec retardateur. Le réglage est annulé automatiquement lorsque l’appareil est mis hors tension si vous décochez la case [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.241) • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible. • Il est possible de désactiver le bip sonore de l’appareil. (p.232) • L’exposition peut être affectée si de la lumière pénètre dans le viseur (excepté en mode a). Utilisez la fonction Verrouillage expo. (p.108) ou montez le cache oculaire ME en option.

Fonctions de prise de vue

• lorsque Intervallomètre est paramétré.

Fonctions de prise de vue

Le récepteur de la télécommande clignote sur l’avant de l’appareil et l’appareil photo est en état de pause.

• Sélectionnez [P.de vue vue par vue] sur l’écran de réglage du mode de déclenchement pour annuler la prise de vue avec télécommande. Le réglage est annulé automatiquement lorsque l’appareil est mis hors tension si vous avez décoché la case [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.241) • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible. • Lorsque i est sélectionné, le mode flash ne peut pas être réglé sur [Mode sans fil]. • L’exposition peut être affectée si de la lumière pénètre dans le viseur (excepté en mode a). Utilisez la fonction Verrouillage expo. (p.108) ou montez le cache oculaire ME en option. • Il est possible que la prise de vue avec télécommande ne soit pas disponible en cas de contre-jour. • Lorsque vous utilisez la télécommande étanche O-RC1, le système de mise au point automatique peut fonctionner avec le bouton S. Le bouton { ne peut pas être utilisé. • La télécommande F permet de transmettre environ 30 000 signaux. Veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour changer la batterie (à titre payant).

K-30_OPM_FRE.book Page 136 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Prise de vue en rafale

• lorsque l’appareil est réglé sur Z (Scène nocturne HDR) du mode H ou p • lorsque l’appareil est réglé sur Inrervallomètre ou Prise de vue HDR • lorsque g ou h est défini, vous ne pouvez pas enregistrer d’images RAW pendant Instant Review ou lecture.

L’appareil est prêt à photographier en continu.

Pour mettre fin à la prise de vue en rafale, relâchez-le.

Prend des images à intervalles réguliers prédéfinis par vos soins. Les éléments suivants peuvent être modifiés. Le nombre d’images qui peut être réglé varie en fonction des conditions de prise de vue, comme la quantité d’espace disponible sur la carte mémoire SD.

Démarrer intervalle

Choisissez si vous prenez la première image maintenant ou à un moment défini. Sélectionnez [Immédiat] pour commencer la prise de vue immédiatement. Lorsque

• Si le mode de mise au point est réglé sur l, la mise au point est mémorisée dans la première vue et les images sont prises en rafale à l’intervalle régulier. • Si le mode de mise au point est réglé sur k, la mise au point est activée en continu pendant la prise de vue en rafale. • Si le format de fichier est modifié pour [RAW] ou [RAW+] alors que g est sélectionné, le mode d’enregistrement est temporairement changé pour h. • Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la charge du flash incorporé n’est pas terminée. Réglez [17. Déclenchemnt pdt charge] sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3] de façon à permettre le déclenchement avant la charge du flash. • Sélectionnez [P.de vue vue par vue] sur l’écran de réglage du mode de déclenchement pour annuler la prise de vue en rafale. Le réglage est annulé automatiquement lorsque l’appareil est mis hors tension si vous décochez la case [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.241)

K-30_OPM_FRE.book Page 138 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

• lorsque la sur-impression est paramétrée

Sélectionnez [Intervallomètre] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner les heures, minutes ou secondes, puis utilisez le bouton de navigation (23) pour régler l’heure.

Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage.

Appuyez sur le bouton de navigation (45) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises de vue. Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage.

7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Immédiat] ou [Définir h] puis appuyez sur le bouton 4. Si vous avez sélectionné [Immédiat], passez à l’étape 10.

K-30_OPM_FRE.book Page 139 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Appuyez sur le bouton de navigation (45) pour sélectionner les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton de navigation

(23) pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner

[Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L'appareil est prêt à prendre une série de photos par intervalles.

Pressez le déclencheur à mi-course.

Le système de mise au point automatique est opérationnel. La mise au point effectuée pendant l’intervallomètre est verrouillée dans cette position.

Pressez le déclencheur à fond.

Lorsque [Démarrer intervalle] est réglé sur [Immédiat], la première image est prise. Lorsqu’il est réglé sur [Définir h], la prise de vue démarre à l’heure indiquée. Pour prendre des images multiples, celles-ci doivent être prises à l’intervalle indiqué à l’étape 3. Pour annuler la prise de vue, appuyez sur le bouton 3. Après avoir pris le nombre d’images défini, [Intervallomètre terminé] s’affiche et l’appareil revient en état de pause normal.

Fonctions de prise de vue

• [P.de vue vue par vue] est utilisé quel que soit le réglage en cours du mode de déclenchement.

• Si le sujet est flou alors que le mode de mise au point est réglé sur l ou si le traitement de l’image précédente ne peut être effectué avant de prendre la photo suivante, aucune photo ne peut être prise. • Bien que chaque vue prise soit affichée avec Affichage immédiat, les images ne peuvent pas être grossies, supprimées ni enregistrées au format RAW. • L’écran s’éteint pendant les intervalles entre les prises de vue. • Si la fonction Arrêt auto met l’appareil hors tension avant la prise de vue par intervalles, l’appareil se remet de nouveau sous tension lorsque l’heure de la prise de vue approche.

Fonctions de prise de vue

Lorsque vous utilisez l’intervallomètre, utilisez le kit adaptateur secteur en option ou installez une batterie chargée. Si la batterie s’épuise pendant la prise de vue par intervalles, cela peut entraîner un arrêt de l’enregistrement.

Vous pouvez créer une image en prenant plusieurs expositions et en les fusionnant en une seule image. La sur-impression n’est pas disponible dans les cas suivants. • lorsque l’appareil est réglé sur Z (Scène nocturne HDR) du mode H ou C • lorsque l’appareil est réglé sur Intervallomètre, Filtre numérique ou Prise de vue HDR.

L'appareil est prêt à prendre une série de photos.

L’image composite s’affiche dans Instant Review à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. En mode affichage immédiat, il est possible d’effectuer les opérations suivantes. Fonctionnements possibles Bouton U/i

Élimine les images prises jusqu’à ce moment et prend des photos de nouveau depuis le premier cliché.

Fonctions de prise de vue

Lorsque O est sélectionné, l’exposition est ajustée en fonction du nombre de prises de vue.

K-30_OPM_FRE.book Page 142 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

• Format de fichier

MPEG-4 AVC/H.264 (Extension de fichier : .MOV) Tournez la molette avant (R) si vous appuyez sur le bouton 3 lorsque vous êtes dans un autre mode d’enregistrement.

Réglage de l'exposition

Fonctions de prise de vue

Les réglages pour l’enregistrement de vidéos peuvent être modifiés à l’aide du menu [C Vidéo] ou de l’écran de réglage des paramètres.

Le changement des réglages du menu [C Vidéo 1] est expliqué ci-après à titre d’exemple.

K-30_OPM_FRE.book Page 144 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

[Réglages capture vidéo], et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Fonctions de prise de vue

L’écran [Réglages capture vidéo] apparaît.

(45) pour sélectionner le niveau d’enregistrement. Paramétrez dans la plage de 0 à 5. Le son n’est pas enregistré lorsque l (0) est sélectionné.

11 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner Q ou R, et appuyez sur le bouton 4.

R N’utilise pas Shake Reduction vidéo.

Les réglages décrits dans ce chapitre peuvent également être effectués à l’aide de l’écran de réglage des paramètres.

Fonctions de prise de vue

Q Utilise Shake Reduction vidéo. (réglage par défaut)

K-30_OPM_FRE.book Page 146 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Le système de mise au point automatique est opérationnel. Lorsque l’interrupteur du mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran.

K-30_OPM_FRE.book Page 147 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

• Vous pouvez enregistrer une séquence vidéo en continu jusqu’à 4 Go ou 25 minutes. Lorsque la carte mémoire SD est pleine, l’enregistrement s’arrête et la séquence vidéo est enregistrée.

• L’affichage de l’écran en mode C est réglé en fonction du réglage [Live View] effectué dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.121) • Vous pouvez régler les fonctions liées à l’activation de la molette avant/ arrière ou du bouton d dans [Programmat° molette] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.181) • Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur kit en option en cas de prise de vue en continu et prolongée. • Vous pouvez également utiliser une télécommande en option pour enregistrer une séquence vidéo. (p.134) Appuyez sur le bouton de navigation (5) en mode C pour afficher l’écran et sélectionner l’utilisation de la télécommande au lieu de l’écran de réglage du mode de déclenchement normal.

Fonctions de prise de vue

• Lorsque [Niveau enregistrement] est réglé sur une valeur autre que l (0), les sons système de l’appareil sont également enregistrés. Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo, fixez l’appareil sur un trépied et ne le manipulez pas durant l’enregistrement.

• Le flash n’est pas disponible. • Lorsque vous enregistrez une séquence vidéo à l’aide d’une fonction de traitement d’images, comme le filtre numérique, certaines vues peuvent être omises dans la séquence vidéo enregistrée. • Si la température interne de l’appareil s’élève au cours de l’enregistrement de séquences vidéo, l’enregistrement peut s’interrompre afin de protéger les circuits de l’appareil.

K-30_OPM_FRE.book Page 148 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner l’intervalle de prise de vue puis appuyez sur le bouton 4.

Vidéo par intervalle

Démarrer prise de vue Intervalle

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner les heures, minutes et secondes, puis utilisez le bouton de navigation (23) pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner

[Immédiat] ou [Définir h] puis appuyez sur le bouton 4. Si vous avez sélectionné [Immédiat], passez à l’étape 10.

9 Appuyez sur le bouton de navigation (45) pour sélectionner les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton de navigation (23) pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner

[Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à enregistrer une séquence vidéo.

Pressez le déclencheur à mi-course.

Le système de mise au point automatique est opérationnel.

Fonctions de prise de vue

Lorsque vous enregistrez avec Vidéo par intervalle, utilisez le kit adaptateur secteur en option ou installez une batterie complètement chargée. Si la batterie s’épuise pendant Vidéo par intervalle, l’enregistrement peut s’arrêter.

Lecture des séquences vidéo

4 Fonctions de prise de vue

Les séquences vidéo enregistrées peuvent être lues en mode lecture de la même manière que des images fixes.

• Utilisez un câble AV en option pour lire les séquences vidéos enregistrées sur un écran de téléviseur ou d’autres périphériques AV. (p.226) • QuickTime est nécessaire pour lire des séquences vidéo transférées sur un ordinateur. (p.256)

Capture d’une image fixe à partir d’une séquence vidéo

Vous pouvez capturer une image unique à partir d’une séquence vidéo et l’enregistrer comme image JPEG.

Numéro de la vue/ nombre total de vues

Fonctions de prise de vue

Fonctions de prise de vue

Bouton de navigation (2)

K-30_OPM_FRE.book Page 154 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Le ou les segments à supprimer sont spécifiés. Vous pouvez spécifier plusieurs segments. Appuyez sur le bouton 4 de nouveau pour annuler la sélection.

La séquence vidéo est divisée aux points spécifiés et les segments non souhaités sont supprimés. Ensuite, la séquence vidéo divisée est enregistrée en fichiers séparés et l’affichage une image réapparaît.

Enregistre la séquence vidéo divisée en fichiers distincts

Enregistrer sous Annuler Réglage d’un format de fichier 156 Réglage de la balance des blancs 159 Correction des images 166 Régler le ton de finition de l’image 173 Personnalisation des fonctions des boutons/molettes 181 Enregistrement des réglages fréquemment utilisés 189

K-30_OPM_FRE.book Page 156 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Réglage d’un format de fichier

[Qualité JPEG] ou [Espace couleurs] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Reportez-vous à la rubrique p.157 - p.158 pour plus de détails sur chacun de ces réglages.

L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.

• Le format de fichier, les pixels enregistrés JPEG et le niveau de qualité JPEG peuvent également être définis à l’aide de l’écran de réglage des paramètres. • Lorsque le format de fichier, les pixels enregistrés JPEG ou la qualité JPEG sont modifiés, le nombre d’images fixes qui peuvent être enregistrées avec ce paramétrage apparaît sur l’écran.

K-30_OPM_FRE.book Page 157 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Vous pouvez changer les réglages de [Pixels enregistrésJPEG] et

RAW Prend des images dans un format de sortie du capteur CMOS enregistré sans traitement. Les fichiers RAW sont enregistrés au format à usage général DNG (Digital Negative) conçu par Adobe

RAW] (p.222), vous pouvez créer des images JPEG avec ces effets.

Prend des images aux formats JPEG et RAW. Lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton V/Y, vous pouvez appuyer sur le bouton pour modifier temporairement le format de fichier et enregistrer l’image dans les deux formats. (p.186)

• Dans Z (Scène nocturne HDR) du mode H, les images sont enregistrées au format JPEG, quel que soit le réglage de [Format fichier].

Pixels enregistrés JPEG Définit la taille d’enregistrement des images lorsque le format de fichier est défini sur [JPEG].

Qualité JPEG Vous pouvez régler le niveau de qualité de l’image (taux de compression).

Le réglage par défaut est C (Excellent). C Excellent D Très bon E sRGB AdobeRGB Principalement utilisé pour des appareils comme les ordinateurs. (réglage par défaut) Couvre une gamme de couleurs plus large que sRGB et sert à des utilisations commerciales comme l’impression industrielle.

Le système de désignation des fichiers diffère en fonction de l’espace couleur réglé, comme illustré ci-dessous. (« xxxx » est un nombre séquentiel à quatre chiffres.)

En sRGB: IMGPxxxx.JPG En AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG

K-30_OPM_FRE.book Page 159 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Réglage de la balance des blancs

Environ 2 850 K Utile lorsque vous prenez des photos avec le flash incorporé.

La dernière image prise s’affiche en arrière-plan.

Utilisez le bouton de navigation

(45) pour sélectionner la balance des blancs. Lorsque J est sélectionné, appuyez sur le bouton de navigation (3) et sélectionnez D, N, W ou L à l’aide du bouton de navigation (45). Passez à l’étape 6 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres.

L’écran qui s’affichait à l’étape 2 réapparaît.

Appuyez sur le bouton 4.

L’appareil est prêt à photographier. Pour régler la balance des blancs pour le moment où le flash se déclenche, sélectionnez [Balance blancs auto], [Inchangée] ou [Flash] dans [10. Balance blancs avec flash] du menu [A Réglag. perso. 2].

Réglages de prise de vue

(45) pour sélectionner K1 pour K3.

Balance des blancs manuelle

L’écran pour sélectionner la plage de mesure s’affiche.

6 La balance des blancs est mesurée et l’écran qui s’affichait à l’étape 2 réapparaît. Réglez la balance des blancs comme nécessaire. Le message [L’opération n’a pas pu être correctement finalisée] apparaît lorsque la mesure échoue. Appuyez sur le bouton 4 pour effectuer une nouvelle mesure de la balance des blancs.

K-30_OPM_FRE.book Page 163 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Si une photo est extrêmement surexposée ou sous-exposée, il peut s’avérer impossible de régler la balance des blancs. Dans ce cas, rectifiez l’exposition correcte avant de régler la balance des blancs.

Enregistrement des réglages de la balance des blancs d’une image capturée

Vous pouvez copier les réglages de la balance des blancs d’une image capturée et les sauvegarder comme balance des blancs manuelle.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans l’affichage une image du mode lecture.

La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner

K (Enregistrer comme bal.blancs manuel), puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Tournez la molette avant (R) pour sélectionner une image.

Le réglage de la balance des blancs est K.

Réglages balance des blancs de cette image enregistrés comme sélection personnalisée Enregistre Manuel 1 Utile pour régler la valeur de la température de la couleur.

Réglages de prise de vue

Réglages de prise de vue

Augmente la plage dynamique et permet une expression plus large des tons par le capteur CMOS et réduit la survenue de zones sur-exposées et sous-exposées.

Appuyez sur le bouton M en état de pause.

L’écran de réglage des paramètres s'affiche.

Réglages de prise de vue

• Lorsque Compens° htes lumières est activé, la sensibilité minimum est

ISO 200. • Vous pouvez également régler [Compens° htes lumières] et [Compens° ombres] dans [Réglages plage dynamiq] du menu [A Mode pr. de vue 2].

Prise de vue image plage dynamique élevée

La photographe avec plage dynamique élevée est un moyen d’exprimer la plage entière des zones sombres aux zones claires en prenant des images multiples à différentes expositions (sous-exposées, correctement exposées (standard) et sur-exposées), et en les associant en une seule image. Disponible par réglage dans l’écran de réglage des paramètres ou dans le menu [A Mode pr. de vue 1].

HDR) • Prise de vue HDR n’est pas disponible dans les cas suivants. • Lorsque le format de fichier est fixé sur [RAW] ou [RAW+] • Lorsque le mode p est paramétré • En mode Prise de vue HDR ou Z (Scène nocturne HDR), les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Prise de vue en rafale - Bracketing d’exposition - Déclenchement du flash - Sur-impression - Filtre numérique • Si le mode Z (Scène nocturne HDR) est sélectionné, les réglages pour ce mode remplacent les réglages pour la prise de vue HDR. • Durant la prise de vue HDR ou en mode Z (Scène nocturne HDR), plusieurs images sont associées pour en créer une seule ; l’enregistrement de cette image est donc plus long.

Sélectionnez [Prise de vue HDR] dans le menu [A Mode pr. de vue 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

L’écran [Prise de vue HDR] apparaît.

Réglages de prise de vue

K-30_OPM_FRE.book Page 168 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

[Shake Reduction]. (réglage par défaut)

Utilisez le bouton de navigation (23) pour définir la plage dans laquelle changer l’exposition, puis appuyez sur le bouton

4. Sélectionnez ±1 IL, ±2 IL (réglage par défaut) ou ±3 IL

S’il existe une différence importante de composition entre les trois photos, Alignement auto peut ne pas être possible. • Les photos prises avec Prise de vue HDR peuvent être affectées par un bougé et être floues. Veillez à régler sur une vitesse supérieure d’obturation et une sensibilité ISO plus élevée. • Lorsque la sensibilité ISO est réglée sur [ISO AUTO], elle peut être augmentée plus facilement. • Alignement auto peut ne pas être possible à utiliser lorsque vous utilisez des objectifs dont la focale est supérieure à 100 mm ou lorsque le sujet entier est en mosaïque ou a une surface uniforme. • En mode Z (Scène nocturne HDR), [Prise de vue HDR] est réglé sur [Auto] et la fonction Alignement auto est activée. • Si [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton V/Y, le fait d’appuyer dessus désactive temporairement la prise de vue HDR et enregistre les images prises au format RAW+.

Réduit les distorsions et les aberrations chromatiques latérales dues aux propriétés de l’objectif.

Distorsion La distorsion est un phénomène selon lequel le centre de l’image semble gonflé (distorsion en barillet) ou resserré (distorsion en coussinet). La distorsion se produit plus volontiers lorsqu’un objectif à zoom ou un objectif à faible diamètre est utilisé ; les murs droits ou l’horizon apparaissent alors courbes sur l’image.

Distorsion en coussinet

Distorsion en barillet

Réglages de prise de vue

• Les fonctions de correction de l’objectif sont désactivées si vous utilisez un accessoire comme une bague allonge ou un convertisseur arrière monté entre l'appareil et l'objectif. • La vitesse de la prise de vue en rafale peut être plus lente lorsque vous utilisez la fonction de correction de la distorsion. • Les effets des fonctions de correction de l’objectif peuvent être à peine visibles dans certains cas en raison des conditions de prise de vue ou d’autres facteurs.

Appuyez sur le bouton M en état de pause.

L’écran de réglage des paramètres s'affiche.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner

[Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] apparaît.

K-30_OPM_FRE.book Page 171 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Ajustement de la composition Vous permet d’ajuster la composition de votre image à l’aide du mécanisme Shake Reduction. Utile lorsque vous souhaitez ajuster la composition, comme lorsque vous utilisez un trépied.

Sélectionnez [Ajustement composit°] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

à partir de la position précédente, réglez [Réutiliser précédent] sur O. Live View apparaît et la composition peut être ajustée.

Ajustement composit°

Molette arrière (S) Ajuste le niveau de la composition. Ajuste jusqu’à 8 pas (environ ±1°).

L’appareil revient en Live View normal et est prêt à photographier.

• Shake Reduction et Corr° ligne horizon ne sont pas disponibles. • La valeur d’ajustement enregistrée est réinitialisée lorsque Live View est désactivé. • Si vous utilisez fréquemment la fonction d’ajustement de la composition, vous pouvez attribuer la fonction au bouton |/Y. (p.185)

K-30_OPM_FRE.book Page 173 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Régler le ton de finition de l’image

La saturation, la teinte et le contraste seront fixé à un niveau plutôt élevé afin de créer une image claire et nette. (réglage par défaut)

Réduit la saturation et augmente le contraste pour donner l'aspect d'une vieille photo.

La dernière image prise s’affiche en arrière-plan.

Vous pouvez vérifier l’effet du réglage Personnaliser image choisi avec l’image d’arrière-plan. Passez à l’étape 8 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres.

L’écran qui s’affichait à l’étape 3 réapparaît.

L’appareil revient à l’écran de contrôle.

Vous pouvez aussi modifier les réglages depuis le menu [A Mode pr. de vue 1].

Enregistrement des réglages du traitement croisé d’une image capturée

Le résultat du traitement croisé diffère à chaque prise de vue. Si une photo que vous aimez en traitement croisé rend bien, vous pouvez enregistrer les réglages du traitement croisé utilisé pour cette photo. Trois réglages de traitement croisé au total peuvent être enregistrés.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans l’affichage une image du mode lecture.

La palette du mode lecture apparaît.

K-30_OPM_FRE.book Page 177 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

[Aucune image n’ayant subi de traitement croisé] apparaît.

Vous pouvez appliquer un effet de filtre lors de la prise de vue. Les filtres suivants peuvent être sélectionnés. Nom du filtre

• lorsque le format de fichier est fixé sur [RAW] ou [RAW+]

• Lorsque Filtre numérique est réglé, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. • Rafale • Sur-impression • Prise de vue HDR • Intervallomètre • En fonction du filtre utilisé, l’enregistrement des images peut être plus long.

La dernière image prise s’affiche en arrière-plan.

Sélectionnez un filtre à l’aide du bouton de navigation (2345).

Il vous est possible de vérifier l’effet du filtre sélectionné avec l’image d’arrièreplan. Passez à l’étape 7 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres.

Appuyez sur le bouton M.

L’écran permettant de régler les paramètres apparaît.

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner un paramètre puis appuyez sur le bouton de navigation (45) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton d pour restaurer la valeur d’ajustement au réglage par défaut.

• Vous pouvez aussi modifier les réglages depuis le menu

[A Mode pr. de vue 1]. • Sélectionnez [Aucun filtre] à l’étape 3 pour terminer la prise de vue avec un filtre numérique. • Vous pouvez aussi appliquer des effets de filtre numérique en mode lecture à des images JPEG/RAW après les avoir prises. (p.213) • [Niveau d’ombre] pour le filtre photos créatives et le filtre ombres ne peut pas être vérifié avec l'affichage instantané.

Réglages de prise de vue

Répétez les étapes 2 à 6 pour modifier les réglages des autres modes d’exposition.

Appuyez deux fois sur le bouton 3.

L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.

Réglage du V/Y fonctionnement du bouton

Vous pouvez attribuer l’une des fonctions suivantes au bouton V/Y.

Bracketing d’exposit°

Prend plusieurs images avec des réglages d’exposition différents. (p.105)

à une seule image ou pas, et sélectionner le format de fichier en appuyant sur le bouton V/Y. (p.186) (réglage par défaut)

K-30_OPM_FRE.book Page 186 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton V/Y, spécifiez les paramètres des fonctions.

O Le format d’enregistrement revient au format de fichier d’origine une fois la photo prise. (réglage par défaut)

Le réglage est annulé lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée.

• Le bouton V/Y est actionné de nouveau.

• Le bouton Q ou 3 est actionné. • La molette de sélection du mode est tournée.

K-30_OPM_FRE.book Page 187 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Des réglages séparés peuvent être effectués pour la prise d'images fixes et l'enregistrement de séquences vidéo.

Le bouton =/L et le déclencheur sont tous deux disponibles pour effectuer la mise au point automatique. (p.115) (réglage par défaut)

Réglage du =/L fonctionnement du bouton

L’écran permettant de sélectionner une fonction du bouton =/L apparaît.

5 Réglages de prise de vue Vous pouvez enregistrer les réglages en mode USER1 ou USER2 et les utiliser en réglant le sélecteur de mode sur B ou C.

2 Sauvegarde mode USER Enregistre les réglages en cours dans le mode personnalisé USER1

Les réglages sont sauvegardés et l’écran qui s’affichait à l’étape 3 réapparaît.

Curseur de sélection du texte Curseur de saisie de texte

Le nom est modifié et l’appareil revient à l’écran [Renommer USER].

Réglages de prise de vue

Utilisez le bouton de navigation (23) pour passer d’une page à l’autre.

Réglages de prise de vue

Appuyez sur le bouton de navigation

(23) pour vérifier les réglages enregistrés.

K-30_OPM_FRE.book Page 193 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Cet écran n’apparaît que lorsque le sélecteur de mode est réglé sur B ou C.

Réglages de prise de vue

Réinitialisation des valeurs par défaut

Les réglages du mode A reviennent aux valeurs par défaut et l’écran qui s’affichait avant la sélection du paramètre de menu réapparaît.

Réinitialisat°mode USER Rétablit les réglages et le nom par défaut du mode personnalisé USER1

Comment utiliser les fonctions de lecture/retouche 196 Réglage du mode d’affichage de la lecture 199 Sélection des fonctions de lecture 200 Supprimer des Images multiples 208 Traitement des images 211 Développement d’images RAW 222 Branchement de l’appareil à un équipement AV 226

K-30_OPM_FRE.book Page 196 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Pour en savoir plus sur les menus, reportez-vous à « Utilisation des menus »

Éléments de la palette du mode de lecture

Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans l’affichage une image pour appeler la palette du mode lecture. Vous pouvez également afficher la palette du mode lecture même lorsqu’une séquence vidéo est en pause. 6

*3 Ceci n’est possible que si une séquence vidéo est affichée.

K-30_OPM_FRE.book Page 198 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Appuyez sur le bouton 3 en mode lecture pour afficher le menu

(23) pour sélectionner le grossissement et appuyez sur le bouton 4.

Sélectionnez parmi [×16], [×8], [×4], [×2] ou [Arrêt] (réglage par défaut).

L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.

L’avertissement lumineux/sombre n’apparaît pas en affichage informations détaillées ni en affichage histogramme RVB. (p.30)

Fonctions lecture et retouche d’images Appuyez sur le bouton 4. Le style d’affichage sélectionné est confirmé. Lorsque vous tournerez ultérieurement la molette arrière (S) vers la gauche (vers f) dans l’affichage une image, l’écran sélectionné ici s’affichera.

Fonctions lecture et retouche d’images

Bouton de navigation (23) Sélectionne une date de prise de vue.

K-30_OPM_FRE.book Page 204 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Définit l’affichage des images durant le diaporama.

Sélectionnez [Diaporama]dans le menu [Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

L’écran de réglage du diaporama apparaît.

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner l’élément que vous souhaitez modifier. Les éléments suivants peuvent être modifiés.

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour modifier le réglage, puis appuyez sur le bouton 4.

L’écran de départ est affiché et le diaporama commence.

Après la fin du diaporama, l’appareil revient à l’affichage une image même si vous n’avez pas appuyé sur le bouton de navigation (3).

Pour les séquences vidéo, seule la première vue est affichée et l’image suivante apparaît lorsque la durée d’affichage définie est écoulée. Pour lire une séquence vidéo pendant un diaporama, appuyez sur le bouton 4 à l’affichage de la première vue. Une fois la séquence vidéo lue, le diaporama reprend.

Fonctions lecture et retouche d’images

• Lorsque [19. Enregistremt info rotation] dans le menu [A Réglag. perso. 3] est réglé sur [Arrêt], les informations concernant la rotation de l’image ne sont pas enregistrées pendant la prise de vue.

• Lorsque [Rotation image auto] (p.199) dans le menu [Q Lecture 1] est activé, les images accompagnée d’informations de rotation pivotent automatiquement pendant la lecture. • Vous ne pouvez pas modifier les informations de rotation de l’image dans les situations suivantes. • Lorsque l’image est protégée • Lorsque les informations de rotation de l’image ne sont pas sauvegardées avec l’image • Lorsque [Rotation image auto] (p.199) du menu [Q Lecture 1] est désactivé • Les fichiers vidéo ne peuvent pas être orientés.

Fonctions lecture et retouche d’images

Les informations concernant la rotation de l’image sont sauvegardées.

Il est possible de supprimer plusieurs images simultanément.

• Vous ne pouvez pas sélectionner des images protégées. • Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois.

Tournez la molette arrière (S) vers la gauche (vers f) en affichage une image.

L’écran de confirmation de suppression apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner

[Sélectionner & supprimer] puis appuyez sur le bouton 4. Les images sélectionnées sont supprimées.

L’écran de confirmation apparaît lorsqu’il s’agit d’images protégées. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Tout supprimer] ou [Tout conserver] puis appuyez sur le bouton 4. [Tout supprimer] supprime toutes les images y compris les images protégées, alors que [Tout conserver] ne supprime que les images non protégées.

Fonctions lecture et retouche d’images

Supprimer un dossier

L’écran de confirmation de la suppression de toutes les images apparaît.

[Tout supprimer] supprime toutes les images y compris les images protégées, alors que [Tout conserver] ne supprime que les images non protégées.

K-30_OPM_FRE.book Page 211 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Traitement des images

• Les images déjà redimensionnées en Z ou S avec cet appareil ne peuvent pas être redimensionnées.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner n (Redimensionner) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection des pixels enregistrés apparaît.

Utilisez le bouton de navigation

(45) pour sélectionner le nombre de pixels enregistrés puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner une des tailles d'image en commençant à partir d'une taille inférieure à celle de l'image initiale.

Fonctions lecture et retouche d’images

Traitement des images à l'aide de filtres numériques

Vous pouvez retoucher des images avec les filtres numériques. Les filtres suivants sont disponibles : Nom du filtre

Crée une image avec un contraste unique.

ARRÊT/MARCHE Couleur : Rouge/Magenta/Bleu/

Cyan/Vert/Jaune Densité couleur : Claire/Moyenne/ Contraste: -3 à +3 Netteté: -3 à +3

Seules des images JPEG et RAW prises avec cet appareil peuvent être retouchés à l’aide de filtres numériques.

OK OK MENU Arrêter différente en tournant la molette avant (R). Passez à l’étape 7 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres.

Poursuivre la sélection des filtres? Filtre(s) supplémentaire(s) Il est possible d’appliquer jusqu’à 20 filtres, y compris un filtre numérique au cours de la prise de vue (p.177), sur la même image.

Imitation des effets de filtre

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Imitation effets filtre] puis appuyez sur le bouton 4. Les effets de filtre utilisés pour l’image sélectionnée apparaissent.

Application filtre numérique

Imitation effets filtre Appuyez sur le bouton 3 pour revenir à l’écran précédent.

L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Fonctions lecture et retouche d’images

Si [Recherche image d’origine] est sélectionné à l’étape 3, l’image originale peut être récupérée avant l’application du filtre numérique. Si l’image originale n’est plus sur la carte mémoire SD, le message [Image d’origine, avant application du filtre numérique, introuvable] apparaît.

K-30_OPM_FRE.book Page 219 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Les images sont affichées selon le numéro de fichier (à partir du plus petit) pour o, et affichées de façon aléatoire pour les autres présentations.

Fonctions lecture et retouche d’images

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner une présentation, puis appuyez sur le bouton 4.

K-30_OPM_FRE.book Page 220 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner la couleur d’arrière-plan puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner un arrière-plan blanc ou noir.

6 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un type de sélection d'images puis appuyez sur le bouton 4. Auto

Sélectionne les images automatiquement parmi toutes les images enregistrées.

Les paramètres enregistrés dans le fichier image s’affichent.

Passez à l’étape 6 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres. Si aucune image ne peut être traitée, [Aucune image ne peut être traitée] apparaît.

Développement 1 seule image

Pour Personnaliser image et Balance des blancs, appuyez sur le bouton de navigation (5) pour afficher l’écran de réglage.

Fonctions lecture et retouche d’images

L’écran qui s’affichait à l’étape 4 réapparaît.

Développement de plusieurs images RAW

6 [Développer les images comme prise de vue] ou [Développer les images avec réglages modifiés] puis appuyez sur le bouton 4. Pour modifier les paramètres, sélectionnez [Développer les images avec réglages modifiés].

Utilisez le bouton de navigation

(2345) pour régler [Pixels enregistrésJPEG] et [Qualité JPEG].

Développer les images comme prise de vue

Développer les images avec réglages modifiés

Toutes les images sont développées avec les mêmes réglages.

• Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur en option en cas d’utilisation continue et prolongée de l’appareil.

Branchement de l’appareil sur un connecteur d’entrée vidéo

Vous pouvez raccorder l’appareil à un périphérique grâce à un connecteur d’entrée vidéo. Utilisez le câble AV I-AVC7 en option. 6 Fonctions lecture et retouche d’images

Raccordez l’autre extrémité du câble à l'entrée de l'équipement audiovisuel.

K-30_OPM_FRE.book Page 227 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

• Vous ne pouvez pas ajuster le volume sur l’appareil lorsque celui-ci est branché à un équipement audiovisuel. Ajustez le volume sur l’équipement audiovisuel. • La lecture des séquences vidéo se fait avec un son mono. • Les images sont à une résolution normale, quelle que soit la résolution prise en charge par l’équipement audiovisuel. Pour une sortie vidéo HD, transférez sur un ordinateur pour la lecture.

Réglage du format de sortie vidéo

Lorsque la ville de résidence est paramétrée avec les réglages initiaux (p.65), le système de sortie vidéo est réglé en fonction de cette région. Selon le pays et la région, certaines images peuvent ne pas être lues avec le système de sortie vidéo défini. Dans ce cas, modifiez-en le réglage.

Sélectionnez [Options interface] dans le menu

[R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Options interface] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [NTSC] ou [PAL] puis appuyez sur le bouton 4. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.

Fonctions lecture et retouche d’images

Réglages de l’appareil 232 Réglages de la gestion des fichiers 246

K-30_OPM_FRE.book Page 230 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Pour en savoir plus sur les menus, reportez-vous à « Utilisation des menus »

Éléments du menu Préférences

Les éléments suivants sont disponibles dans les menus [R Préférences 1-3]. Appuyez sur le bouton 3 dans le mode enregistrement/lecture et utilisez le bouton de navigation (45) ou la molette arrière (S) pour afficher les menus [R Préférences 1-3]. Menu

Définit la taille du texte d’un élément sélectionné sur les écrans respectifs du menu.

Définit le format de sortie lors du branchement à un équipement audiovisuel doté d’une entrée vidéo.

Vous pouvez activer ou désactiver le son de fonctionnement de l’appareil ou bien modifier son volume.

Le son des éléments suivants peut être modifié. • • • La date et l’heure réglés dans « Réglages initiaux » (p.65) servent de date et d’heure de l’endroit où vous vous trouvez. Le réglage de la destination dans [Heure monde] vous permet d’afficher la date et l’heure locales sur l’écran lorsque vous voyagez à l’étranger.

Sélectionnez [Heure monde] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Tournez la molette arrière (S) pour changer la région. L'emplacement, le décalage horaire et l’heure actuelle de la ville sélectionnée apparaissent.

Sélectionnez O si la ville de destination est soumise à l’heure d'été

à l’étape 2 réapparaît.

Appuyez deux fois sur le bouton 3.

L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.

• Reportez-vous à « Liste des villes Heure monde » (p.235) pour les villes qui peuvent être sélectionnées comme destination ou ville de résidence.

• Sélectionnez [W Ville résidence] à l’étape 3 pour changer la ville et l’horaire d’été. • X apparaît sur l’écran de réglage des paramètres si [Réglage de l’heure] est réglé sur [X Destination]. De même, le réglage de la sortie vidéo (p.227) change pour le format de sortie vidéo de cette ville.

Changement de réglages supplémentaires

K-30_OPM_FRE.book Page 235 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

L’échelle graduée du niveau électronique peut être affichée dans le viseur ou sur l’écran Live View. Effectuez le réglage dans [Niveau électronique] du menu [A Mode pr. de vue 3].

P N’affiche pas l’échelle graduée du niveau électronique. (réglage par défaut)

L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.

K-30_OPM_FRE.book Page 237 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Règle la luminosité et la couleur de l’écran.

Sélectionnez [Réglages affichage LCD] dans le menu

[R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réglages affichage LCD] apparaît.

Changement de réglages supplémentaires

(réglage par défaut)

Enregistrement place menu

Le dernier onglet de menu sélectionné s’affiche en premier.

Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (Détection pixels morts) La Détection pixels morts est une fonction qui permet d’établir et de corriger les pixels défectueux dans le capteur CMOS. Montez un objectif adapté sur l’appareil avant d’utiliser la détection pixels morts.

Sélectionnez [Détection pixels morts] dans le menu

[R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Détection pixels morts] apparaît.

Changement de réglages supplémentaires

Les pixels défectueux sont établis et corrigés, et l’écran qui précédait la sélection de l’élément du menu réapparaît.

• Il faut environ 30 secondes pour établir et corriger les pixels défectueux. • Lorsque le niveau de la batterie est faible, [Énergie restante insuffisante pour activer la localisation des pixels morts] s’affiche à l’écran. Installez une batterie entièrement chargée ou des batteries AA neuves, ou utilisez le kit adaptateur secteur en option.

Réglages de la batterie

Réduire la consommation de la batterie Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il s’éteigne automatiquement en cas de non-utilisation prolongée. Réglez dans [Arrêt auto] du menu [R Préférences 2]. Sélectionnez entre [1 min.] (réglage par défaut), [3 min.], [5 min.], [10 min.], [30 min.] ou [Arrêt]. 7 Changement de réglages supplémentaires • La fonction Arrêt auto n’opère pas au cours de la lecture en diaporama ou lorsque l’appareil est connecté à un équipement AV avec un câble USB.

Réglage du type de batterie

Règle le type de batteries AA utilisé dans le support de batterie AA D-BH109 en option. Le réglage par défaut est [Détection auto].

Sélectionnez [Type de pile AA] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

L’écran [Type de pile AA] apparaît.

K-30_OPM_FRE.book Page 241 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Réglé sur [Détection auto], l’appareil détecte automatiquement le type de piles/ batteries utilisé.

Lorsque le type de batteries réellement utilisé diffère du type que vous avez sélectionné, le niveau d’usure des batteries n’est pas correctement déterminé.

Veuillez régler le type de batterie approprié. Généralement, la détection automatique [Détection auto] ne pose aucun problème, cependant un moment peut être nécessaire pour détecter le type de batterie. À basses températures et lors de l’utilisation de batteries stockées pendant une longue période, définissez le type de batterie approprié de sorte que l’appareil puisse correctement déterminer le niveau de batterie restant.

Vous pouvez sélectionner quels paramètres de fonction vous souhaitez enregistrer à la mise hors tension de l’appareil. Les paramètres suivants peuvent être enregistrés.

L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.

K-30_OPM_FRE.book Page 243 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

O Le numéro de fichier de la dernière image enregistrée dans le dossier précédent est enregistré et les images ultérieures reçoivent des numéros de fichier séquentiels, même si vous créez un nouveau dossier.

P Le numéro de fichier de la première image enregistrée dans un dossier revient à 0001 à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé pour enregistrer des images.

• Lorsque [Réinitialisation] du menu [R Préférences 2] est activé, tous les réglages de la mémoire reprennent leurs valeurs par défaut. (p.243)

Réinitialisation des réglages de l’appareil

Vous ne pouvez pas restaurer les réglages lorsque le sélecteur de mode est réglé sur B ou C.

Réinitialisation des menus Param. capture/Vidéo/Lecture/

Préférences Les réglages des touches directes et des paramètres du menu [A Mode pr. de vue], du menu [C Vidéo], du menu [Q Lecture], du menu [R Préférences] et de la palette du mode lecture peuvent être réinitialisés et revenir aux valeurs par défaut.

Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui s’affichait avant la sélection du paramètre de menu réapparaît. Les réglages suivants ne peuvent pas être réinitialisés. - Réglages du mode USER enregistrés - Réduct° scintillement - Language/u - Sortie vidéo Les réglages des paramètres du menu [A Réglag. perso.] peuvent être réinitialisés aux valeurs par défaut.

Sélectionnez [Réinit. fonct° perso] dans le menu [A Réglag. perso. 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui s’affichait avant la sélection du paramètre de menu réapparaît.

Vérifier les informations de version de l’appareil

Vous pouvez vérifier les informations du logiciel (programme) dans l’appareil. Si un fichier de mise à jour du programme est diffusé, vous pouvez mettre l’appareil à jour avec la version la plus récente du programme. Reportez-vous au site Internet de PENTAX pour en savoir plus et connaître la procédure concernant les mises à jour.

K-30_OPM_FRE.book Page 245 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

La version du programme pour l’appareil s’affiche sur l’écran [Info/options programe].

À ce moment, si un fichier de mise à jour est enregistré sur votre carte mémoire SD, vous pouvez effectuer la mise à jour.

• Avant de lancer la mise à jour, veillez à enregistrer les données de votre carte mémoire SD sur un ordinateur ou un autre endroit.

• Lorsque le niveau de la batterie est faible, [Puissance de la batterie insuffisante pour mettre le programme à jour] s’affiche sur l’écran. Installez une batterie entièrement chargée ou des batteries AA neuves, ou utilisez le kit adaptateur secteur en option.

K-30_OPM_FRE.book Page 246 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Réglages de la gestion des fichiers

• Le formatage supprime toutes les données, protégées ou non.

Sélectionnez [Formater] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Le formatage démarre. Lorsque le formatage est terminé, l’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.

Toutes les données seront supprimées

L’écran permettant de modifier les réglages apparaît.

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner [Une image] ou [Toutes les images] puis appuyez sur le bouton 4.

OK OK Tournez la molette avant (R) pour sélectionner une image.

Changement de réglages supplémentaires

L’image est protégée et l’icône Y apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran. Répétez les étapes 4 et 5 pour protéger d’autres images. Si vous avez sélectionné [Toutes les images] à l’étape 3, l’appareil revient à l’affichage une image.

Appuyez sur le bouton 3.

L’appareil revient à l’affichage d’une seule image.

Changement du système de dénomination du dossier

7 Changement de réglages supplémentaires

Lorsque des images sont prises avec cet appareil, un dossier est créé automatiquement et les images prises y sont enregistrées. Chaque nom de fichier est composé d’un nombre séquentiel de 100 à 999 et une chaîne de 5 caractères.

Vous pouvez changer le nom du dossier dans [Nom du dossier] du menu [R Préférences 2].

Le nom de dossier adopte la forme [xxxPENTX]. Exemple : 101PENTX

Bracketing d’exposition, les images seront enregistrées dans le même dossier jusqu’à la fin de la prise de vue, même si le nombre d’images est supérieur

Création de nouveaux dossiers

Vous pouvez créer un nouveau dossier sur une carte mémoire SD. Un dossier est créé avec le numéro suivant le numéro du dossier en cours d’utilisation. Le dossier nouvellement créé sert à enregistrer les images en commençant avec la prochaine image prise.

Sélectionnez [Créer nouveau dossier] dans le menu

[R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Créer nouveau dossier] apparaît.

Le type d’appareil, les conditions de prise de vue et d’autres informations sont automatiquement intégrés dans les images capturées au format de données Exif. Vous pouvez intégrer les informations relatives au photographe dans cet Exif. Utilisez le logiciel (p.260) fourni pour vérifier les informations Exif.

Changement de réglages supplémentaires

Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner

[Créer dossier] puis appuyez sur le bouton 4.

K-30_OPM_FRE.book Page 250 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

L’écran de saisie de texte apparaît.

L’appareil revient à l’écran [Informations copyright].

Paramétrage des réglages DPOF En ajoutant les réglages DPOF (Digital Print Order Format) aux images enregistrées sur la carte mémoire SD, vous pouvez spécifier le nombre de copies et l’impression ou non de la date sur les images à l’avance et commander des exemplaires photographiques classiques en emportant cette carte mémoire SD dans un magasin pour impression.

• Les réglages DPOF ne peuvent s’appliquer à des images RAW et des séquences vidéo. • Vous pouvez effectuer des réglages DPOF pour 999 images maximum.

Changement de réglages supplémentaires

Si vous avez sélectionné [Toutes les images], passez à l’étape 5.

OK OK MENU Tournez la molette avant (R) pour sélectionner une image.

Pour annuler les réglages DPOF, affectez au nombre d’exemplaires la valeur [00].

K-30_OPM_FRE.book Page 253 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

• La date peut ne pas être imprimée sur les images selon l’imprimante ou le laboratoire photo. • Le nombre d’exemplaire spécifié pour toutes les images s’applique à toutes les images et le réglage Une image est annulé.

Changement de réglages supplémentaires

Manipulation d’images capturées sur un ordinateur 256

Enregistrement d’images capturées sur un ordinateur 258 Utiliser le logiciel fourni 260

K-30_OPM_FRE.book Page 256 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Lorsque vous raccordez l’appareil à un ordinateur et que vous utilisez le programme, nous vous recommandons d’utiliser un ordinateur ayant la configuration requise suivante. Windows

Branchement aux ordinateurs • QuickTime est nécessaire pour lire les vidéos transférées sur un ordinateur. Vous pouvez le télécharger sur ce site : http://www.apple.com/quicktime/

Branchement aux ordinateurs

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [MSC] ou [PTP] puis appuyez sur le bouton 4.

Mass Storage Class (réglage par défaut) MSC Programme universel conçu pour gérer des dispositifs raccordés à un ordinateur via un dispositif de mémoire USB.

Branchement aux ordinateurs

Vous pouvez installer le logiciel à partir du CD-ROM fourni.

Si votre configuration comprend plusieurs comptes, connectez-vous au compte bénéficiant des droits d’administrateur avant de démarrer l’installation du logiciel.

1 Double-cliquez sur l’icône CD/DVD (S-SW128) sur le bureau.

2 Double-cliquez sur l’icône [PENTAX Installer].

K-30_OPM_FRE.book Page 261 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Suivez les instructions à l’écran pour procéder aux étapes suivantes.

Lancez SILKYPIX Developer Studio et consultez le menu d’aide pour plus de détails sur l’utilisation du programme logiciel.

Branchement aux ordinateurs

Cliquez sur [Enregistrement du produit] sur l’écran à l’étape 3 dans p.261.

Une carte du monde s'affiche pour l’enregistrement des produits sur

Internet. Si l’ordinateur est connecté à Internet, cliquez sur le pays ou la région adéquate, puis enregistrez votre logiciel conformément aux instructions.

Notez que vous ne pouvez vous inscrire en ligne que si votre pays ou région apparaît.

Utilisation du flash incorporé 264 Utilisation d’un flash externe (optionnel) 267

Il est possible de régler l’appareil à une vitesse égale ou inférieure

Utilisation du flash en mode c

La vitesse passe automatiquement de 1/180 s à une vitesse lente qui réduit le risque de bougé (les vitesses les plus lentes dépendent de la focale de l’objectif utilisé). La vitesse d'obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F est utilisé.

Utilisation du mode flash synchro vitesses lentes

à l’arrière-plan.

K-30_OPM_FRE.book Page 265 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Calculez la distance de prise de vue ou la valeur d’ouverture de la façon suivante puis réglez les conditions de prise de vue si l'intensité du flash n'est pas suffisante.

K-30_OPM_FRE.book Page 266 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Calcul de la valeur d’ouverture à partir de la distance de prise de vue

Utilisation du flash

• Pour obtenir plus de détails sur la méthode de fonctionnement et la portée effective, veuillez vous reporter au manuel du flash externe.

• Ne pressez jamais le bouton E lorsqu’un flash externe est fixé sur l’appareil. Le flash incorporé heurterait le flash externe. Si vous souhaitez utiliser les deux en même temps, sélectionnez le mode sans fil ou raccordez-les à l’aide de la rallonge. (p.272)

Utilisation du flash

Utilisation du flash synchro haute vitesse

Avec un flash AF540FGZ ou AF360FGZ, vous pouvez déclencher le flash pour prendre une photo à une vitesse d’obturation supérieure à 1/180 s.

Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe.

• La synchronisation hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse d’obturation est réglée plus rapide que 1/180 s. • La synchronisation hautes vitesses n’est pas disponible en mode p. • La synchronisation hautes vitesses n’est pas disponible avec le flash incorporé.

Utilisation du flash en mode sans fil

En utilisant deux flashs externes (AF540FGZ ou AF360FGZ) ou en utilisant le flash incorporé avec un ou plusieurs flashs externes, vous pouvez effectuer une prise de vue en mode flash P-TTL sans raccorder les flashs avec un cordon.

Réglage du canal du flash externe

Réglez d’abord le canal pour le flash externe.

Réglez le canal pour le flash externe.

Cette fonction ne peut être utilisée en association avec le flash incorporé. • Réglez le mode sans fil du flash externe non directement raccordé à l’appareil sur MODE ASSERVI.

K-30_OPM_FRE.book Page 270 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Le flash incorporé est réglé sur le même canal que le flash externe.

Veillez à régler tous les flashs sur le même canal. Reportez-vous au mode d’emploi de l’AF540FGZ ou de l’AF360FGZ pour savoir comment régler le canal sur le flash externe.

Prise de vue sans fil utilisant un flash incorporé et un flash externe

Réglez l’appareil sur le mode flash sans fil lorsque vous utilisez un flash externe en même temps que le flash incorporé.

L’appareil est prêt à photographier.

Le canal du flash incorporé s’affiche dans le viseur.

• lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Télécommande 3 sec.]

• lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une valeur autre que s.

K-30_OPM_FRE.book Page 271 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

[ASSERVI] et réglez le canal sur le même que le flash directement raccordé à l’appareil. Placez-le ensuite à l’endroit souhaité.

Vérifiez que les deux flashs sont totalement chargés, puis prenez la photo.

Utilisation du flash

• La fonction Shake Reduction n’est pas disponible.

• Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ et effectuez une prise de vue avec synchro flash hautes vitesses en mode sans fil, réglez le flash directement raccordé à l’appareil en mode synchro flash hautes vitesses.

En cas de couplage avec le flash incorporé

Reportez-vous au manuel du flash pour plus de détails.

K-30_OPM_FRE.book Page 273 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

Reportez-vous à p.272 pour avoir des détails.

Réglez le mode de synchronisation du flash externe sur le mode synchro contrôle des contrastes.

Réglage de réinitialisation Oui : Le réglage reprend sa valeur par défaut avec la fonction réinitialisation (p.243). Non : Le réglage est sauvegardé même après la réinitialisation. Touches directes Réglage par défaut

Réglage de réinitialisation

ISO AUTO (ISO 100 à 3200)

Réglage de réinitialisation

*2 Objectifs ayant une ouverture maximale de F5,6 ou plus rapide. *3 Disponible lors de l’utilisation du flash incorporé, de l’AF540FGZ, l’AF360FGZ, l’AF200FG ou l’AF160FC. *4 Uniquement disponible avec les objectifs compatibles. *5 La fonction de correction de distorsion est désactivée lorsque vous utilisez un fish-eye DA 10-17 mm. *6 Afin d’utiliser un objectif FA/F DOUX 85 mm F2,8 ou FA DOUX 28 mm F2,8, réglez [23. Utilis. bague diaphragme] sur [Autoriser] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. Vous pouvez prendre des photos avec l’ouverture que vous avez définie mais uniquement dans la plage d’ouverture manuelle. *7 Disponible uniquement avec un objectif FA 31 mm F1,8 limité, FA 43 mm F1,9 limité ou FA 77 mm F1,8 limité. *8 Fixé sur [Spot]. *9 c Exposition automatique avec diaphragme ouvert. (La bague de diaphragme n’a aucun effet sur la valeur réelle de l’ouverture.)

Noms des objectifs et des montures

Les objectifs DA avec motorisation et les objectifs FA avec zoom motorisé utilisent la monture KAF2. Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et sans coupleur AF utilisent la monture KAF3. Les objectifs à focale unique FA (non-zooms) ainsi que les objectifs DA et DA L sans motorisation et D FA, FA J et F utilisent la monture KAF. Reportez-vous au manuel de l’objectif concerné pour obtenir plus de détails. Notez que cet appareil ne dispose pas de fonction de zoom motorisé.

Lorsque le réglage de la bague de diaphragme est autre que s ou bien qu’un objectif sans position s ou que des accessoires comme un tube allonge ou des soufflets automatiques sont utilisés, l’appareil ne fonctionne que si [23. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autoriser] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. Reportez-vous à « Utilisation de la bague du diaphragme » (p.288) pour en savoir plus.

Les objectifs DA, DA L, D FA, FA J et FA non indiqués sur la liste ci-dessous peuvent être utilisés sans problème. * Les objectifs suivants ont été évalués sans parasoleil. Indisponible en raison du vignettage Nom de l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm F3,5-4,5 ED (IF) DA12-24 mm F4 ED AL DA14 mm F2,8 ED (IF) FAE 300 mm F2,8 ED (IF) égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire.

DAE 16-50 mm F2,8 ED AL (IF)

SDM Lorsque la focale est de 20 mm ou moins ou lorsqu’elle est égale à 35 mm et que la distance de prise de vue est inférieure à 1,5 m, un vignettage peut se produire.

égale à 35 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire.

K-30_OPM_FRE.book Page 287 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est inférieure à 1 m.

FA DOUX 28 mm F2,8/ FA DOUX

85 mm F2,8 • Pour modifier la focale, utilisez [Focale dentrée]' dans le menu [A Mode pr. de vue 3]. • Si vous utilisez un objectif sans position d’ouverture s ou un objectif avec une position s avec la bague d’ouverture réglée sur une position autre que s, réglez [23. Utilis. bague diaphragme] du menu [A Réglag. perso. 4] sur [Autoriser]. (p.288)

Utilisation de la bague du diaphragme

L’obturateur peut être relâché même si la bague de diaphragme de l’objectif D FA, FA, F ou A n’est pas réglée sur la position s ou si un objectif sans position s est monté. Sélectionnez [Autoriser] dans [23. Utilis. 23. Utilis. bague diaphragme bague diaphragme] du menu [A Réglag. 1 Ne pas autoriser 2 Autoriser perso. 4]. Déclenchement possible lorsque la bague de diaphragme n'est pas en position A OK OK MENU Annuler

Si la bague d’ouverture est réglée sur une position autre que s, l’appareil fonctionne en mode c quel que soit le réglage du sélecteur de mode, excepté lorsqu’il est réglé sur le mode a ou C.

Pour activer la fonction anti-poussières à chaque fois que l’appareil est allumé et éteint, réglez [Action démarrage] et [Action arrêt] sur O. Une fois le retrait des poussières terminé, l’appareil revient au menu [R Préférences 3].

Système anti-poussière

Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. Ce service de nettoyage est payant. • Le témoin du retardateur clignote pendant le nettoyage du capteur. • Cet appareil peut générer un son de vibration pendant le nettoyage du capteur CMOS. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Vous pouvez utiliser le kit de nettoyage du capteur pour nettoyer le capteur CMOS. • N’utilisez jamais d’aérosol ni une soufflette avec pinceau. Ceci pourrait rayer le capteur CMOS. De même, n'essuyez jamais le capteur CMOS avec un chiffon. • Ne nettoyez pas le capteur lorsque la molette de sélection du mode est réglée sur p. • Pour empêcher l’accumulation de saleté ou de poussières sur le capteur CMOS, laissez le bouchon de protection du boîtier monture sur l’appareil lorsqu’aucun objectif n’est monté. • Lorsque la batterie est faible, [Énergie restante insuffisante pour nettoyer le capteur] s’affiche sur l’écran. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur en option lors du nettoyage du capteur. Si vous n’utilisez pas ce kit, installez une batterie ayant un niveau d’énergie restant suffisant. Si la capacité de la batterie faiblit au cours du nettoyage, le témoin du retardateur clignote rapidement ; vous devez alors immédiatement cesser le nettoyage. • Ne placez pas l’extrémité de la soufflette à l’intérieur de la monture de l’objectif. En cas de coupure de l’alimentation, cela pourrait endommager le diaphragme, le capteur CMOS et le miroir.

Mettez l’appareil hors tension et retirez l’objectif.

Lève le miroir et ouvre l'obturateur pour accéder au capteur et le nettoyer. Eteindre pour ġ terminer

Le miroir est bloqué en position relevée.

(UTC) en mode veille.

W140°02.000' Synchro heure GPS Règle automatiquement les paramètres de la date et de l’heure de l'appareil à l'aide des informations acquises des satellites GPS.

• Reportez-vous au manuel de l’unité GPS pour savoir comment monter l’unité et obtenir des informations sur les fonctions de l’unité.

• Pour afficher la boussole électronique, appuyez deux fois sur le bouton M en mode veille et sélectionnez [Boussole électronique] sur l'écran de sélection de l'affichage du mode veille. (p.29) « Navigation simple » ne peut pas être utilisé avec cet appareil.

Annexe La fonction ASTROTRACER est activée lors de prise de vue en mode p. Pour régler [Durée d’exposition], sélectionnez d’abord l’icône MARCHE pour l’élément [Exposition minutée] dans le sous-menu ASTROTRACER.

Lorsque [Exposition minutée] est activé, la prise de vue se termine automatiquement après que le [Durée d’exposition] défini s’est écoulé.

• Lorsque vous ne voulez pas que les témoins du GPS s’allument pendant une prise de vue avec la fonction ASTROTRACER, vous pouvez les désactiver en sélectionnant l’icône ARRÊT pour [Indicateurs LED GPS] à l’étape 3. • Reportez-vous au manuel du GPS pour plus de détails sur ASTROTRACER.

La carte mémoire SD insérée n’est pas compatible avec cet appareil.

Erreur carte mémoire

Retirez la protection de l’image. (p.247)

Apparaît pendant la détection de pixels

Énergie restante insuffisante défectueux si le niveau de la batterie est pour activer la localisation des insuffisant. Installez une batterie entièrement pixels morts chargée ou des batteries AA neuves, ou utilisez le kit adaptateur secteur en option. Apparaît pendant le nettoyage du capteur si le niveau de la batterie est insuffisant. Installez une Énergie restante insuffisante batterie entièrement chargée ou des batteries AA pour nettoyer le capteur neuves, ou utilisez le kit adaptateur secteur en option. Puissance de la batterie insuffisante pour mettre le programme à jour

Apparaît lorsque vous essayez de mettre à jour le programme si le niveau de la batterie est insuffisant. Installez une batterie entièrement chargée ou des batteries AA neuves, ou utilisez le kit adaptateur secteur en option.

Mise à jour du programme

Impossible. Problème avec le fichier de mise à jour

Impossible de mettre à jour le programme. Le fichier de mise à jour est endommagé. Essayez de télécharger de nouveau le fichier de mise à jour.

Le dossier ne peut être créé

Le nombre maximum de dossiers (999) et le nombre de fichiers (9999) sont atteints et aucune image ne peut plus être enregistrée. Introduisez une nouvelle carte mémoire SD ou formatez la carte. (p.246)

Impossible de stocker l’image

L’image n’a pas pu être enregistrée en raison d’une erreur sur la carte mémoire SD.

L’opération n’a pas pu être correctement finalisée

(p.222) pour des images capturées avec d’autres appareils ou lorsque vous essayez de réaliser Redimensionner ou Recadrer pour des images de taille minimum.

L’appareil n’a pas pu créer d’image

La création d’un index a échoué. (p.219)

Vous essayez de paramétrer une fonction qui n’est pas disponible en mode n, H ou C.

Surchauffe de l’appareil.

Désactiver temporairement Live View pour protéger les circuits

Live View ne peut pas être utilisé car la température interne de l’appareil est trop élevée.

Essayez d’utiliser à nouveau Live View lorsque l’appareil a refroidi.

L’appareil se met hors tension parce que sa

L’appareil s’éteindra afin température interne est trop élevée. Laissez d’éviter une détérioration due l’appareil éteint et laissez-le refroidir assez à une surchauffe longtemps. Remettez-le sous tension après un moment.

L’appareil ne s’allume pas

Impossible de déclencher

Réinstallez la batterie en fonction des symboles +/-. (p.51, p.52)

La batterie est faible

Remplacez-la par une batterie chargée ou utilisez le kit adaptateur secteur en option.

Le flash incorporé est en cours de charge

E clignote pendant la charge du flash.

Attendez la fin de la charge.

Introduisez une carte mémoire SD avec d’espace disponible suffisamment d’espace ou supprimez des sur la carte images. (p.79, p.208) mémoire SD Attendez que l’enregistrement soit terminé.

La bague du diaphragme de l’objectif est réglée sur une position différente de s.

Réglez la bague du diaphragme de l’objectif sur la position s ou sélectionnez

[Autoriser] dans [23. Utilis. bague diaphragme] du menu [A Réglag. perso. 4]. (p.288)

La mise au point automatique ne fonctionne pas. Le sujet n‘est pas dans la zone de mise au point automatique

Le sujet est trop rapproché

La mise au point automatique ne peut pas fonctionner correctement sur des sujets présentant un faible contraste (ciel, murs blancs, etc.), des couleurs sombres, des motifs complexes, des objets qui se déplacent rapidement ou un paysage pris par une fenêtre ou un grillage. Verrouillez la mise au point sur un autre objet situé à la même distance que votre sujet puis pointez sur le sujet et enfoncez le déclencheur à fond. Sinon, utilisez la mise au point manuelle. (p.123) Cadrez votre sujet dans la zone de mise au point automatique de l’écran. Si le sujet sort de la zone de mise au point automatique, pointez l’objectif vers votre sujet et verrouillez la mise au point puis recomposez votre scène et pressez le déclencheur à fond. Éloignez-vous du sujet et prenez la photo.

Réglez le curseur du mode de mise au point est réglé sur point sur l ou A. (p.114) \ La fonction de mémorisation Le mode p est d’exposition ne paramétré fonctionne pas

Le verrouillage de l’exposition n’est pas disponible dans le mode p.

Le flash pas lorsque le sujet incorporé ne se est lumineux déclenche pas K, d, A, Z, y, U, n, ou E Sélectionnez un mode d’enregistrement du mode H est autre que ceux montrés à gauche. (p.93) paramétré

K-30_OPM_FRE.book Page 301 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

USB avec un ordinateur ne fonctionne pas correctement

Réglez [Connexion USB] sur [MSC] dans connexion USB est [Options interface] du menu [R réglé sur [PTP] Préférences 2]. (p.258)

Shake Reduction ne fonctionne pas

Utilisez le zoom manuel.

Shake Reduction est désactivée

Activez la fonction Shake Reduction.

(p.130) La vitesse d’obturation est trop lente pour que la fonction Shake Reduction Désactivez la fonction Shake Reduction soit efficace en et prévoyez un trépied. panoramique ou lorsque vous prenez des scènes de nuit, etc. Le sujet est trop rapproché

Éloignez-vous du sujet ou désactivez la fonction Shake Reduction et prévoyez un trépied.

étendue est disponible), Spot de mise au point

Assistance AF Lumière d’assistance AF LED dédiée

Modes de prise de vue

Auto Picture (n), scène (H), programme (e), priorité sensibilité (K), priorité vitesse (b), priorité ouverture (c), priorité vitesse & ouverture (L), manuel (a), pose B (p)

±5 IL (des pas de 1/3 IL ou des pas de 1/2 IL peuvent être sélectionnés)

Peut être attribué au bouton =/L à partir du menu.

Microphone mono intégré ; le niveau sonore de l’enregistrement peut être ajusté.

23°C. Les résultats réels peuvent varier en fonction des conditions/situations de prise de vue.

USB 2.0 (compatible avec vitesses rapides), borne de sortie AV,

Prise pour cordon de déclenchement

Connexion USB MSC/PTP Système de sortie vidéo

Œilleton FR, cache du sabot FK, cache de la monture du boîtier

Initialiser une carte mémoire

246 Installation du logiciel 260 Instantané nocturne l 96 Interrupteur principal 21, 23, 64 à coïncidence de phase TTL 114 Mise au point manuelle \ ... 123 Mode n (Image auto) 70, 94 Prise de vue en bracketing 105 Prise de vue en pose B 102 Prise de vue HDR 167

Prise de vue image plage dynamique élevée 167

Prise pour cordon de déclenchement 19 Prise sortie VIDÉO/PC ... 226, 259 Réglage de la langue 65 Réglage de la luminosité 166 Réglage dioptrique 62 Réglages affichage LCD 237 Réglages capture image 156 Température de la couleur (Balance des blancs) 164 Temps de mesure d’exposition 110 Ton de finition de l’image 173 Touches directes 40, 82, 276 Traceur astronomique 294 PENTAX a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d’expédition et les taxes douanières seront à la charge de

K-30_OPM_FRE.book Page 321 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM

l’expéditeur. De façon à prouver la date de votre achat (si nécessaire), conservez la facture ou le reçu de cet achat pendant au moins un an.

Avant d’expédier votre matériel en réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers agréés, sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez toujours un devis et ne faites procéder aux travaux de réparation qu’après accord écrit du devis.

• Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux du client.

• Les garanties locales disponibles chez les distributeurs PENTAX de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie.

Annexe Ces symboles sur les produits, les emballages et/ou les documents d'accompagnement signifient que les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers ordinaires. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément à la législation qui prévoit un traitement, une récupération et un recyclage spécifiques pour ces produits. En jetant ces produits correctement, vous êtes sûr que ces déchets subiront le traitement, la récupération et le recyclage adéquats et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs pour l'environnement et la santé publique qu'une mise au rebut inadaptée pourrait entraîner. L’ajout d’un symbole chimique est ajouté sous le symbole affiché cidessus, conformément à la Directive sur les batteries, indique qu’un métal lourd (Hg = mercure, Cd = cadmium, Pb = plomb) est présent dans la batterie dans une concentration supérieure au seuil applicable spécifié dans la Directive sur les batteries. Pour plus d’informations sur la collecte ou le recyclage des produits utilisés, veuillez contacter vos autorités locales, le service d’élimination des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. 2. Hors de l’UE

Annexe être retournés gratuitement au vendeur, même si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des usines de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou www.sens.ch.

K-30_OPM_FRE.book Page 325 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM