Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K-5 PENTAX au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K-5 - PENTAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K-5 de la marque PENTAX.
En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs DA, DA L, D FA et FA J et les objectifs disposant d’une position s (Optimisation auto) sur la bague de diaphragme. Pour l’utilisation de tout autre objectif ou accessoire, reportez-vous à p.67 et p.374. Droits d’auteur Les images prises à l’aide du X destinées à un usage autre que privé ne peuvent être utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (législation relative aux droits d’auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions concernant l’usage privé de certains types d’images, prises lors de manifestations ou de spectacles ou portant sur des objets exposés. Les images prises dans le but d’obtenir des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est également recommandée à cet égard. Marques déposées PENTAX, X et smc PENTAX sont des marques de fabrique de HOYA CORPORATION. PENTAX Digital Camera Utility et SDM sont des marques de fabrique de HOYA CORPORATION. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. Windows Vista est une marque déposée ou une marque de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques de fabrique d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. Le logo SDHC est une marque de fabrique de SD-3C, LLC. Ce produit inclut la technologie DNG sous licence d’Adobe Systems Incorporated. Le logo DNG est soit une marque de fabrique déposée soit une marque de fabrique d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans les autres pays. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de fabrique ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. Toutes les autres marques ou noms de produit sont des marques commerciales ou des marques déposées des sociétés respectives. Toutefois, les marques TM ou ® ne sont pas utilisés dans certains cas dans le présent manuel. Ce produit prend en charge PRINT Image Matching III. PRINT Image Matching permet aux appareils photo numériques, aux imprimantes et aux logiciels d’aider les photographes à produire des images plus fidèles à leurs intentions. Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur les imprimantes ne prenant pas en charge PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés. PRINT Image Matching est une marque déposée de Seiko Epson Corporation. Le logo PRINT Image Matching est une marque de fabrique de Seiko Epson Corporation.
• L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran a été conçu grâce à une technologie de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Ceci n’a toutefois aucune incidence sur l’image enregistrée. • Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage figurant dans le présent manuel diffèrent du produit réel. • Dans ce manuel, le terme générique « ordinateur » fait aussi bien référence à un PC Windows qu’à un Macintosh. • Dans ce manuel, le terme « batterie » fait référence à tout type de source d’énergie (batterie ou pile) utilisé pour cet appareil photo et ses accessoires.
Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour en assurer l’utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants.
Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut
à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. • Il est dangereux d’enrouler la courroie de l’appareil autour du cou. Soyez particulièrement vigilant avec les enfants en bas âge. • Ne regardez jamais directement le soleil à travers le viseur lorsque le téléobjectif est monté car cela peut s’avérer très dangereux pour votre vue et, en particulier, provoquer une cécité.
• Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement sous peine de décolorer ceux-ci. • Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation. De légères brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé. • Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. • En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition physique de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut provoquer des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation de l’appareil et prenez immédiatement un avis médical.
Danger • Veillez à utiliser le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur exclusivement conçus pour ce produit, de tension et de voltage correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un chargeur ou adaptateur autre que ceux spécifiés ou de tension et voltage différents. La tension spécifiée est 100-240 V CA. • Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit, sous peine d’incendie ou de décharge électrique. • Arrêtez immédiatement l’appareil et contactez un centre de réparation PENTAX en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez un centre de réparation PENTAX. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas d’orage au cours de l’utilisation du chargeur de batterie ou de l’adaptateur secteur, débranchez le cordon d’alimentation secteur et arrêtez l’appareil. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer des dommages, un incendie ou une décharge électrique. • Essuyez la prise du cordon d’alimentation en présence de poussière. Une accumulation de poussière pourrait provoquer un incendie.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’équipement. • N’utilisez pas le chargeur pour des batteries autres que la batterie lithium-ion rechargeable D-LI90. Toute tentative de charge d’autres types de batteries peut provoquer une explosion ou une surchauffe et endommager le chargeur.
Danger • En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Attention • N’utilisez que la batterie prescrite pour cet appareil afin d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie. • Ne démontez pas la batterie, sous peine d’entraîner des fuites ou une explosion. • Retirez immédiatement les batteries de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Maintenez les polarités + et – de la batterie éloignées des fils métalliques, épingles à cheveux et autres objets métalliques. • Ne mettez pas la batterie en court-circuit et ne la jetez pas au feu sous peine de provoquer une explosion ou un incendie. • Tout contact avec la peau ou les vêtements peut provoquer une irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau.
- NE LA COURT-CIRCUITEZ PAS. - NE L’EXPOSEZ PAS À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (60 °C)
Danger • Ne laissez pas l’appareil photo et ses accessoires à la portée des enfants en bas âge. 1. Une chute ou une utilisation accidentelle risque de provoquer des blessures corporelles graves. 2. N’enroulez jamais la courroie autour du cou sous peine de suffocation. 3. Afin d’éviter tout risque d’ingestion accidentelle de petits éléments tels que la batterie ou les cartes mémoire SD, maintenez ces éléments hors de portée des enfants en bas âge ; faites immédiatement appel à un médecin en cas d’ingestion accidentelle
Avant d’utiliser votre appareil photo • Lorsque vous voyagez, munissez-vous de la liste du réseau de service après-vente international incluse dans la boîte. Elle vous sera utile en cas de problèmes. • Lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez qu’il fonctionne toujours correctement, notamment avant de prendre des photos importantes (telles que des photos de mariage ou de voyage). Les contenus enregistrés ne peuvent être garantis si l’enregistrement, la lecture ou le transfert des données vers un ordinateur, etc. n’est pas possible en raison d’un dysfonctionnement de votre appareil ou du support d’enregistrement (carte mémoire SD), etc.
• Il est conseillé de charger la batterie la veille ou le jour même de son utilisation. • Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil est conçu exclusivement pour le chargeur D-BC90. Ne l’utilisez pas avec un autre équipement.
• Évitez de soumettre l’appareil à des températures ou des taux d’humidité élevés. Ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures très importantes sont possibles. • Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre 10 °C et 40 °C. • L’écran risque de s’assombrir à température élevée mais redevient normal à une température normale. • L’écran peut réagir plus lentement par basse température. Ceci fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnement. • Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac ou un sac en plastique. Sortez-le uniquement lorsque la différence entre température de l’appareil et température ambiante est stabilisée. • Veillez à ce qu’aucun élément étranger (terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc.) ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez toute goutte d’eau éventuellement présente sur l’appareil. • N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela pourrait l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement. • Veillez à ne pas trop serrer la vis dans l’écrou de trépied lorsqu’un trépied est utilisé.
• Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs ou des produits chimiques. Le stockage à des températures ou des taux d’humidité élevés peut provoquer la formation de moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangez-le dans un endroit sec et bien aéré.
• Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans. • Reportez-vous aux « Précautions d’utilisation d’une carte mémoire SD » (p.64) pour la carte mémoire SD. • Sachez que la suppression de données enregistrées sur une carte mémoire SD ou le formatage d’une carte mémoire SD n’efface pas complètement les données d’origine. Les fichiers supprimés peuvent parfois être récupérés à l’aide d’un logiciel disponible dans le commerce. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de garantir la confidentialité de ces données.
Afin de vous fournir un meilleur service, nous vous recommandons de compléter le formulaire d’enregistrement du produit, que vous trouverez sur le CD-ROM livré avec l’appareil ou sur le site PENTAX. Reportez-vous à la p.361 pour des précisions. Nous vous remercions de votre collaboration.
Charge de la batterie 55 Insertion et retrait de la batterie 56 Témoin d’usure de la batterie 58 Capacité approximative de stockage des images et durée de lecture (batterie complètement chargée)59 Utilisation de l’adaptateur secteur (en option) 60
Réglage de la date et de l’heure75
Lecture des photos 94 Lecture des images 94 Suppression d’une seule image95
Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation105 Réglage de la sensibilité107 Réduction du bruit de l’image (réduction du bruit) 111 Changement du mode d’exposition 115 Sélection de la méthode de mesure 132 Réglage de l’exposition134 Verrouillage de l’exposition avant la prise de vue (Verrouillage exposition) 136
Utilisation de la mise au point automatique 138 Ajustement AF précis142 Sélection de la zone de mise au point (point AF) 144 Verrouillage de la mise au point (verrouillage de la mise au point) ..147 Réglage manuel de la mise au point (mise au point manuelle) 149
Affichage de la prévisualisation numérique 155
Utilisation de la fonction Shake Reduction 156 Prise de vue à l’aide du retardateur161 Utilisation de la télécommande (en option)163 Prise de vue avec la fonction Miroir verrouillé 166
Prise de vue en continu 168 Prise de vue par intervalles 170 Sur-impression173
(Bracketing auto) 175 Prise de vue pendant la modification automatique de l’exposition (Bracketing d’exposition)175 Prise de vue pendant l’ajustement d’autres réglages (Bracketing avancé)179 Édition de séquences vidéo199
Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé 207
Flash synchro contrôle des contrastes 221 Prise synchro X222
Réglage précis de la balance des blancs 233 Réglage manuel de la balance des blancs 234 Réglage de la balance des blancs à l’aide de la température de couleur 236 Réglage de l’espace couleur 238 Enregistrement du réglage de la balance des blancs d’une image capturée 239
Réglage de la luminosité 240 Correction de l’objectif 243 Ajustement de la composition245
Réglage de l’image personnalisée247 Réglage Traitement croisé250
Enregistrement des réglages253 Vérification des réglages USER sauvegardés256 Utilisation des réglages USER sauvegardés 257 Modification des réglages 258 Réinitialisation des valeurs par défaut 258
Agrandissement d’images 264 Affichage d’images multiples 266 Assemblage de plusieurs images (Index)271
Traitement des images avec des filtres numériques 296 Application du filtre numérique 299 Imitation des effets de filtre301 Recherche de l’image d’origine 303
Paramètres de réglage du menu Préférences312
Personnalisation des boutons et des molettes 316 Réglage de la fonction des molettes316 Réglage de la fonction des boutons 320
Réglage du signal sonore 322 Changement de l’affichage de la date et de l’heure 323 Réglage de l’heure monde324 Changement de la langue d’affichage 327
Réglage de la taille du texte 328 Réglage de la durée d’affichage du guide 328 Réglage de l’onglet du menu initial affiché 329 Paramétrage de l’affichage de l’écran de contrôle LCD 330 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat 331 Réglage de la luminosité de l’écran332 Réglage de la couleur de l’écran 333 Réglage de l’affichage du niveau électronique 334
Changement du système de dénomination du dossier335 Création de nouveaux dossiers 335 Sélection du réglage du numéro de fichier 336 Réglage du nom de fichier337
Désactivation de la fonction d’arrêt automatique340 Sélectionner une batterie341
Réglage de l’impression DPOF 345 Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (Détection pixels morts) 347 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (mémoire) 348
Enregistrement des images par raccordement de l’appareil et de l’ordinateur 355
Installation du logiciel356 Écrans de PENTAX Digital Camera Utility 4358
Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette 380
Messages d’erreur 389 Problèmes de prise de vue 392 Décrit les caractéristiques, les accessoires et les noms et fonctions des différentes parties de l’appareil photo.
Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance de ce chapitre et que vous suiviez les instructions qui y sont données.
2 3 7 Fonctions de lecture Présente la procédure pour lire les photos, les supprimer ou les protéger.
8 Explique comment raccorder l’appareil à un ordinateur et comporte les instructions d’installation ainsi qu’une présentation générale du logiciel fourni.
Donne des conseils de dépannage, présente les accessoires optionnels et indique les différentes ressources disponibles.
Témoins d’affichage 28 Comment modifier les réglages des fonctions 45 Utilisation du sélecteur de mode 51
• Utilise un capteur AF à 11 collimateurs, dont 9 centraux croisés pour une plage AF extra large. • Est équipé d’un viseur comparable à celui d’un appareil 35 mm classique, avec grossissement d’environ 0,92× et une couverture de champ d’environ 100 %, qui facilite entre autres la mise au point manuelle. Utilise également une fonction de surbrillance du ou des points AF actifs dans le viseur. • Est doté d’un grand écran de 3 pouces d’environ 921 000 pixels, d’un angle de vision extra-large ainsi que de fonctions de réglage de la luminosité et de la couleur pour un affichage haute précision. • Est doté d’une fonction de Live View pour une visée directe sur l’écran LCD. • Les séquences vidéo peuvent être enregistrées en tirant parti des propriétés de l’objectif de l’appareil. L’appareil peut également générer des signaux vidéo composites et HDMI ; ainsi vous avez tout loisir de regarder sur un écran haute définition ou un téléviseur, les photos et séquences vidéo enregistrées. • Pour vous procurer un confort d’utilisation optimum, la grosseur du texte, le contraste de l’écran et la navigation simple dans les menus ont été améliorés. • L’extérieur du boîtier est en alliage de magnésium et les molettes, boutons, joints et parties rétractables de l’appareil sont à l’épreuve de la poussière et résistants à l’eau. • Dispose d’un système anti-poussière pour secouer le capteur CMOS et ainsi éliminer les poussières qui s’y sont accumulées. • Dispose de modes hyper-program et hyper-manuel qui vous procure une souplesse dans le choix de l’exposition. Il bénéficie également du mode priorité sensibilité K qui ajuste automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation en fonction de la sensibilité définie, ainsi que d’un mode priorité vitesse et ouverture L qui ajuste automatiquement la sensibilité en fonction de l’ouverture et de la vitesse d’obturation définies.
Le système de stabilisation SR breveté PENTAX du X utilise la force magnétique pour déplacer le capteur en sens inverse des mouvements de l’appareil et ainsi éviter les photos floues. L’appareil peut générer du bruit lorsqu’il bouge, par exemple lorsqu’il change la composition d’une image. Ceci est normal, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Enregistre les images au format polyvalent JPEG ou au format haute qualité modifiable RAW. Vous pouvez aussi sélectionner le format RAW+JPEG et enregistrer simultanément dans les deux formats. Lorsque le format de fichier de la dernière image capturée est JPEG et que ces données sont encore dans la mémoire tampon, vous pouvez également enregistrer l’image au format RAW. Les images RAW peuvent être facilement traitées par le logiciel intégré à l’appareil. • Au total, cinq programmes de réglages peuvent être enregistrés en mode A. De plus, les fonctions du bouton |/Y et des molettes de sélection peuvent être personnalisées pour accélérer le fonctionnement selon les besoins du photographe. • Accepte la poignée d’alimentation optionnelle D-BG4 avec déclencheur vertical. En présence de batteries (D-LI90) à la fois dans l’appareil et la poignée, la batterie la mieux chargée a la priorité. Vous bénéficiez ainsi de performances optimales pendant une longue période. Un élément de menu vous permet aussi de donner la priorité à l’une des batteries et de l’utiliser à fond avant de passer à l’autre.
La focale d’un objectif utilisée avec un appareil argentique est environ 1,5 fois plus longue que celle du X. Pour prendre des images avec une couverture focale équivalente, divisez la focale argentique par 1,5. Exemple) Pour capturer la même image qu’un objectif de 150 mm monté sur un appareil 35 mm 150÷1,5=100 Utilisation d’un objectif de 100 mm avec le X. À l’inverse, multipliez la focale de l’objectif utilisé avec le X par 1,5 pour définir la focale des appareils 35 mm. Exemple) Si vous utilisez un objectif de 300 mm avec le X 300×1,5=450 La focale équivaut à un objectif de 450 mm sur un appareil de 35 mm.
(montés sur l’appareil)
USB I-USB7 Trappe de protection du logement de la carte Témoin du retardateur/Récepteur de la télécommande Repère de monture de l’objectif Poussoir de déverrouillage de l’objectif Haut-parleur Microphone Viseur Écran LCD Témoin de plan Image
Prise mini-HDMI Témoin du retardateur/ Récepteur de la télécommande Prise du cordon de déclenchement Témoin d’accès à la carte Bouton de déverrouillage de la trappe du logement de la batterie Trappe de protection du logement de la batterie
* Sur la deuxième illustration, le cache du sabot FK et l’œilleton FR a été retiré.
Pressez pour capturer des images. (p.82)
Bascule des modes de mise au point automatique (l/ k) (p.138) au mode manuel (p.149) et inversement.
(p.94) Exposition automatique et réinitialise les réglages.
Définit la zone de mise au point et fournit temporairement la mise au point manuelle. (p.141)
(Sélectionner), utilisez ceci pour déplacer le point AF. (p.145)
Mettez-le en position | pour passer en mode d’enregistrement et en aperçu.
Utilisez-la pour afficher l’image suivante ou précédente.
également l’image au format RAW. (p.95)
1] (p.261). Appuyez ensuite sur le bouton de navigation (5) pour afficher d’autres menus.
Confirme le réglage que vous avez sélectionné dans l’écran de menu ou de lecture.
Dans ce mode d’emploi, les différentes parties du bouton de navigation sont désignées comme suit.
Avant d’utiliser votre appareil photo (réglage par défaut) lorsque l’appareil est mis sous tension ou le sélecteur de mode est actionné.
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture ISO/ISO AUTO Sensibilité (p.107) Correction IL (p.134)/Bracketing d’exposition (p.175) 25 Capacité de stockage des images restante/Guide des boutons |
à chaque pression sur le bouton M. • Sur l’écran de contrôle LCD, le réglage en cours de modification ou l’affichage des guides correspondant aux boutons qui sont actifs apparaît en bleu (lorsque [Écran de contrôle LCD] (p.330) dans le menu [R Préférences 1] est réglé sur [Couleur affich 1]). • L’écran de contrôle LCD disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes. Appuyez sur le bouton M pour réactiver l’affichage. • Si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes sur l’écran de réglage des paramètres, l’écran de contrôle LCD s’affiche de nouveau. • [9999] correspond au nombre maximum d’images enregistrables qui peut être affiché sur l’écran de contrôle LCD et sur l’écran de contrôle. Même si le nombre d’images enregistrables est de 10000 ou plus, [9999] apparaît.
Paramétrez-le dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.334) • Reportez-vous à la p.320 pour attribuer une fonction au bouton |/Y. • L’affichage du niveau électronique disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant 1 minute. • Si l’inclinaison de l’appareil ne peut pas être détectée, les extrémités et le centre des échelles graduées clignotent en rouge.
Pour que le contenu de l’écran soit toujours affiché à l’horizontale, faites le réglage dans l’option [Écran de contrôle LCD] du menu [R Préférences 1]. (p.330)
* Les témoins 14, 15, 16, 17, 18, 19, 33 et 38 n’apparaissent que pour les images prises avec les fonctions correspondantes activées. * Les témoins 27 et 28 n’apparaissent pas pour les images RAW. * Le témoin 39 apparaît uniquement pour les images dont les informations ont été altérées.
(Lumineux) (Sombre) la prise de vue vous indique si le niveau d’exposition et Parties Parties le contraste sont corrects ou non. sombres lumineuses En fonction de cela, vous pouvez choisir de régler l’exposition ou de prendre à nouveau la photo. 1 Réglage de l’exposition (p.134) 1 Réglage de la luminosité (p.240) La luminosité Lorsque la luminosité est correcte et sans parties trop claires ou trop sombres, le graphique forme un pic au milieu. Le pic se trouve à gauche si l’image est trop sombre, et à droite si elle est trop claire.
1 Réglage du mode d’affichage de la lecture (p.263) 1 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat (p.331)
La répartition de l’intensité est affichée pour chaque couleur dans l’histogramme RGB. Le côté droit des graphiques se ressemble pour les images dont la balance des blancs est bien réglée. Si une seule couleur est décalée vers la gauche, elle est trop intense. 1 Réglage de la balance des blancs (p.230)
Affiche la valeur de correction en cours de réglage de la correction IL. Affiche l’écart par rapport à l’exposition correcte lorsque le mode d’exposition est réglé sur a ou M et que [Niveau électronique] est réglé sur O (Marche). (p.128)
• [9999] correspond au nombre maximum d’images enregistrables qui peut être affiché dans le viseur. Même si le nombre d’images enregistrables est de 10 000 ou plus, [9999] apparaît.
10 ISO/ISO AUTO S’affiche lorsque la sensibilité est affichée. 11 Mode flash (p.88) b : Le flash incorporé est prêt (le flash doit être utilisé lorsque le témoin clignote)
13 Format fichier (p.226) 1 : Capture RAW 1P: Capture RAW+JPEG 14 Capacité de stockage des images restante/Mode de connexion USB Le réglage de [Mode Flash] est expliqué ci-après à titre d’exemple.
Durant la prise de vue, les réglages en cours peuvent être contrôlés sur l’écran de contrôle LCD. Vous pouvez également passer à l’écran de contrôle et modifier les réglages. Le réglage de [Qualité JPEG] est expliqué ci-après à titre d’exemple.
LCD puis appuyez sur le bouton M. L’écran de contrôle apparaît.
LCD et est prêt à photographier.
• L’écran de contrôle LCD et l’écran de contrôle ne sont pas affichés en Live View (p.184). Procédez aux réglages ou modifiez-les au préalable dans le menu [A Mode pr. de vue].
Avant d’utiliser votre appareil photo éléments qui ne sont pas modifiables dans un mode donné de l’appareil.
Appuyez sur le bouton 3 si un sous-menu s’affiche. Réglez ensuite les autres éléments.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
Il est important que vous en preniez connaissance et que vous suiviez les instructions qui y sont données.
Insertion de la batterie 55 Insertion/retrait d’une carte mémoire SD 62 Fixation d’un objectif 67 Réglage de la correction dioptrique du viseur 69 Mise sous et hors tension de l’appareil 70 Réglages initiaux 71
Le témoin s’allume pendant la charge puis s’éteint lorsque la batterie est chargée.
• Si la batterie est correctement orientée et insérée dans le chargeur mais que le témoin reste éteint, la batterie est défectueuse. Utilisez une batterie neuve dans l’appareil.
Préparation de l’appareil
Chargez la batterie dans un lieu où la température se situe entre 0 °C et 40 °C. • Si le temps d’utilisation de la batterie s’amoindrit même lorsqu’elle est correctement chargée, celle-ci a atteint sa fin de vie. Utilisez une batterie neuve dans l’appareil.
Chargez la batterie avant de l’insérer pour la première fois dans l’appareil. • N’ouvrez pas le couvercle du logement de la batterie ou ne retirez pas celle-ci lorsque l’appareil est sous tension. • Enlevez la batterie si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil car elle risque de fuir. • Après une longue période de non-utilisation, si les réglages de la date et de l’heure sont réinitialisés lorsque vous insérez une batterie neuve longtemps après avoir retiré l’ancienne, suivez la procédure de « Réglage de la date et de l’heure » (p.75). • La batterie doit être correctement insérée. Dans le cas contraire, elle peut être à l’origine d’une panne de l’appareil. De même, essuyez les plots de la batterie avec un chiffon doux sec avant toute insertion. • Veillez à ce que l’appareil ou la batterie ne chauffe pas lorsque vous utilisez l’appareil pendant une période prolongée.
(5) pour verrouiller.
5 A sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD. Écran de contrôle LCD
• En règle générale, la performance des batteries sera momentanément affectée en cas de baisse de température. Lorsque vous utilisez l’appareil dans des climats froids, gardez des batteries de rechange à portée, bien au chaud dans votre poche. La performance des batteries reviendra à la normale lors du retour à température ambiante. • Lorsque vous voyagez à l’étranger, que vous prenez des photos dans des climats froids ou que vous prenez beaucoup de photos, prévoyez toujours des batteries de rechange.
Préparation de l’appareil
Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise secteur.
• Ne pas retirer la carte mémoire SD tant que le témoin d’accès à la carte est allumé. • Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD neuve ou déjà utilisée sur d’autres appareils photo ou périphériques numériques. Reportez-vous à « Formatage de la carte mémoire SD » (p.315) pour plus de détails sur le formatage. • Utilisez une carte mémoire à haute vitesse pour l’enregistrement de séquences vidéo. Si la vitesse d’écriture ne peut pas se maintenir à la vitesse d’enregistrement, l’écriture est susceptible de s’interrompre au cours de l’enregistrement.
2 Enfoncez la carte mémoire SD une fois pour la retirer.
VERROUILLAGE pour empêcher Commutateur l’enregistrement de nouvelles données écriture-protection sur la carte, la suppression des données existantes et le formatage de la carte par l’appareil ou l’ordinateur. • La carte mémoire SD peut être très chaude lorsqu’elle est retirée immédiatement après utilisation de l’appareil. • Ne retirez pas la carte mémoire SD et ne mettez pas l’appareil sous tension lorsque vous utilisez la carte. Des données pourraient être perdues ou la carte endommagée. • Ne déformez pas la carte mémoire SD et évitez-lui tout choc important. Veillez à ce qu’elle ne rentre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas soumise à des températures élevées. • Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable. • Il existe un risque de suppression des données contenues dans la carte mémoire SD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous ne saurions être tenus responsables de la suppression des données. (1) Mauvaise manipulation de la carte mémoire SD. (2) Carte mémoire SD placée à proximité d’éléments susceptibles de générer de l’électricité statique ou des interférences électriques. (3) Non-utilisation prolongée de la carte. (4) carte éjectée ou batterie extraite de l’appareil lors de la lecture de données. • Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte mémoire SD reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur. • Évitez d’utiliser ou de ranger la carte à proximité d’éléments générateurs d’électricité statique ou d’interférence électrique. • Évitez d’utiliser ou de stocker la carte dans des endroits sujets à des variations de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne pas la laisser exposée en plein soleil. • Formatez les nouvelles cartes mémoire SD tout comme celles utilisées avec d’autres appareils. 1 Formatage de la carte mémoire SD (p.315) • Vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes sur la carte.
Les images prises en haute résolution et en faible compression (E) sont plus nettes à l’impression. Toutefois, le nombre d’images qui peuvent être prises (le nombre d’images qu’il est possible d’enregistrer sur une carte mémoire SD) diminue à mesure que la taille des fichiers grossit. La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée dépend du niveau de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution de l’imprimante et d’un certain nombre d’autres paramètres, afin que vous n’ayez pas besoin de sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui qui est requis. Par exemple, pour imprimer au format carte postale, i (1728×1152) convient parfaitement. Définissez la taille d’enregistrement appropriée et le niveau de qualité selon l’utilisation prévue de l’image.
JPEG ou au format haute qualité modifiable RAW. Pour le format RAW, sélectionnez le format PEF original de PENTAX ou le format à usage général DNG (Digital Negative) conçu par Adobe Systems. Sur une carte mémoire SD de 2 Go, vous enregistrez jusqu’à 58 images au format PEF ou DNG. 1 Réglage du format de fichier (p.226)
Montez un objectif adapté sur le boîtier de l’appareil. Lorsque vous utilisez l’un des objectifs suivants avec le X, tous les modes d’exposition de l’appareil sont disponibles. (a) Objectifs DA, DA L, D FA, FA J (b) Objectifs avec une position s (auto), lorsqu’ils sont utilisés sur la position s
• Avec les réglages d’usine par défaut, l’appareil ne fonctionnera ni avec des accessoires ni avec d’autres objectifs que ceux cités ci-dessus. Pour pouvoir en utiliser d’autres, réglez [27. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4]. (p.376)
2 Lors du retrait de l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture afin de protéger celle-ci.
Préparation de l’appareil
Le cache de la monture du boîtier (1) sert de protection contre les éraflures et la poussière pendant le transport. Le bouchon de boîtier à monture K est vendu séparément et a une fonction de verrouillage.
• À la sortie de l’usine, l’œilleton FR est fixé sur le viseur, auquel cas un réglage dioptrique est possible. Toutefois, ce réglage est plus facile à effectuer alors que l’œilleton est retiré. • Pour retirer l’œilleton FR, tirez-le dans le sens de la flèche. Pour monter l’œilleton FR, mettez-le en face de la rainure de l’oculaire du viseur puis enfoncez-le. • Si l’image du viseur n’est pas nette même en utilisant le levier de réglage dioptrique, vous pouvez utiliser la lentille de correction dioptrique M en option. Il convient toutefois de retirer l’œilleton FR pour utiliser la lentille. (p.386)
• L’appareil est paramétré par défaut pour s’arrêter au bout d’une minute d’inactivité. Vous avez la possibilité de changer ce réglage dans [Arrêt auto] du menu [R Préférences 3] (p.340).
Appuyez deux fois sur le bouton de navigation (3) et passez à l’étape 10 sur p.73 s’il n’est pas nécessaire de régler W (Ville résidence).
Si par erreur vous sélectionnez une autre langue sur l’écran [Language/u] puis passez à l’écran [Réglage date], procédez comme suit pour revenir au réglage de la langue. Si vous avez réglé l’appareil en mode d’enregistrement (et que l’appareil est prêt pour prendre une photo), effectuez l’opération suivante à partir de l’étape 2 pour redéfinir la langue. 2 Préparation de l’appareil
L’écran ci-contre représente un exemple de guides. L’écran affiché varie en fonction de la langue sélectionnée. Les guides s’affichent sur l’écran pendant 3 secondes.
[R 1] est affiché dans le volet supérieur.
Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Language/u] apparaît.
Le menu [R Préférences 1] apparaît dans la langue sélectionnée. Reportez-vous aux pages suivantes et paramétrez la ville souhaitée pour [Ville résidence] ainsi qu’éventuellement la date et l’heure. • Pour changer la ville de résidence : « Réglage de l’heure monde » (p.324) • Pour changer la date et l’heure : « Changement de l’affichage de la date et de l’heure » (p.323)
• Si vous n’êtes pas passé à l’écran [Réglage date], vous pouvez sélectionner à nouveau la langue à l’aide du bouton de navigation (5) sur l’écran [Langue/u].
(23) pour régler le mois. Réglez de la même façon le jour et l’année. Réglez l’heure. Si vous sélectionnez [12h] à l’étape 4, l’appareil bascule respectivement sur AM ou PM en fonction de l’heure.
Si vous avez réglé la date et l’heure à partir du menu, l’écran revient au menu [R Préférences 1]. Dans ce cas, appuyez sur le bouton 3. Si vous appuyez sur le bouton 3 pendant le réglage de la date et de l’heure, ceci annule les réglages effectués auparavant et fait basculer l’appareil en mode d’enregistrement. Lorsque les réglages initiaux sont terminés, l’écran [Réglage date] apparaîtra la prochaine fois que vous mettrez l’appareil sous tension si vous l’éteignez avant d’avoir terminé les réglages de la date et de l’heure. Dans ce cas, vous pouvez également régler la date et l’heure ultérieurement à partir du menu. (p.323)
Utilisation d’un zoom 86 Utilisation du flash incorporé sans fil 87 Lecture des photos 94
Position horizontale
• Afin d’éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif très puissant, il est recommandé d’utiliser un trépied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif. • N’utilisez pas la fonction Shake Reduction lorsque l’appareil est sur un trépied. (p.156)
(Vert). En B, l’exposition correcte est déterminée par l’appareil ; la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont réglées automatiquement.
à mi-course, l’appareil effectue automatiquement la mise au point. (p.138)
Vous pouvez modifier la taille du sujet dans le viseur si vous utilisez un zoom (p.86).
Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite. La lumière d’aide à la mise au point automatique s’allume dans les lieux sombres ou en contre-jour mais le flash ne se relève pas automatiquement. Si le flash est nécessaire, son état E clignote dans le viseur. Appuyez sur le bouton E pour relever le flash. 1 Fonctionnement du déclencheur État du Témoin de mise au point flash (p.84) 1 Sujets difficiles à mettre au point (p.85) 1 Utilisation du flash incorporé sans fil (p.87) 1 Sélection de la zone de mise au point (point AF) (p.144)
à fond. La photo est prise. Cette action s’appelle « relâcher le déclencheur » ou « relâcher ».
(affichage immédiat). 1 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat (p.331) Vous pouvez agrandir l’image en cours d’affichage immédiat à l’aide de la molette arrière (S). (p.264) Vous pouvez supprimer l’image pendant l’affichage immédiat en appuyant sur le bouton i. 1Suppression d’une seule image (p.95)
Pour prendre une photo, enfoncez-le à fond (deuxième niveau). • Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur pour éviter les risques de bougés. • Entraînez-vous à appuyer sur le déclencheur à mi-course et à fond pour sentir les premier et deuxième niveaux. • Les témoins du viseur sont affichés lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. Ils restent affichés pendant environ 10 secondes (réglage par défaut) lorsque la minuterie de mesure d’exposition est activée une fois le déclencheur relâché. (p.40, p.133)
Celles-ci s’appliquent également à la mise au point manuelle effectuée à l’aide du témoin de mise au point ] dans le viseur.
Le sujet peut ne pas être net même lorsque ] (témoin de mise au point) s’affiche alors que les points (e) et (f) susmentionnés s’appliquent.
(b) Plage de mise au point couvrant des sujets ne reflétant que faiblement la lumière (c) Objets se déplaçant rapidement (d) Intense réflexion de lumière ou contre-jour (arrière-plan très lumineux) (e) Motif de lignes verticales ou horizontales répétitives dans la zone de mise au point (f) Plusieurs sujets au premier plan et à l’arrière-plan dans la zone de mise au point
Tournez la bague de zoom dans le sens des aiguilles d’une montre pour le téléobjectif et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le grandangle.
• Le zoom motorisé (zoom auto) est disponible si un objectif FA compatible avec les zooms motorisés est utilisé avec cet appareil (p.374).
Procédez comme suit pour prendre des photos avec peu de lumière ou à contre-jour et lorsque vous voulez utiliser manuellement le flash incorporé. Le flash incorporé est optimal pour un sujet situé à une distance de 0,7 m à 5 m. L’exposition ne sera pas correctement contrôlée et un vignettage (assombrissement des coins de la photo en raison d’un manque de lumière) peut se produire s’il est utilisé à moins de 0,7 m (cette distance varie légèrement selon l’objectif utilisé et le réglage de la sensibilité. (p.207))
1 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé (p.209) • Lorsque vous utilisez le flash incorporé, retirez le cache avant la prise de vue. • Le flash incorporé se décharge complètement pour les objectifs qui ne sont pas dotés d’une fonction permettant de régler la bague de diaphragme sur s (Optimisation auto).
Si nécessaire, le flash incorporé se relève et commence à charger. Lorsqu’il est entièrement chargé, E apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD. (p.40, p.43)
[Flash forcé] est utilisé lorsque le flash est relevé si le sélecteur de mode est sur une position autre que B.
Ceci est provoqué par la réflexion du flash électronique dans la rétine de l’œil, les pupilles étant dilatées dans un environnement sombre. Ce phénomène ne peut être évité mais les mesures suivantes peuvent servir à l’atténuer. • Éclairez l’environnement lorsque vous prenez la photo. • Passez en grand-angle et rapprochez-vous du sujet si vous utilisez un zoom. • Utilisez un flash qui prenne la réduction des yeux rouges en charge. • Positionnez le flash le plus loin possible de l’appareil lorsque vous utilisez un flash externe.
Vous pouvez modifier l’intensité du flash dans une plage de –2,0 à +1,0. Les valeurs de correction du flash sont comme suit pour 1/3 IL et 1/2 IL. Intervalle des pas
Réglez [20. Déclenchemnt pdt charge] sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.103). Par défaut, il n’est pas possible de prendre des photos lorsque le flash incorporé est en charge.
1 Arrêt • N apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD au cours de la correction de l’exposition du flash. (p.40, p.43) • Lorsque l’intensité du flash est supérieure à la valeur maximum, la correction ne sera pas appliquée, même si la valeur de correction est réglée sur le plus (+). • Une correction vers le moins (–) peut ne pas avoir d’effet sur l’image si le sujet est trop proche, la valeur d’ouverture trop faible ou la sensibilité élevée. • La correction de l’intensité du flash est également prise en charge par les flashs externes compatibles avec le mode de flash automatique P-TTL.
à l’aide d’un ordinateur. Consultez le « Utilisation du logiciel fourni » (p.356) pour plus de détails sur le logiciel.
(Pour les séquences vidéo, seule la première vue apparaît à l’écran.) Appuyez sur le bouton M pendant la lecture pour faire basculer l’affichage des informations telles que les données de prise de vue pour l’image en cours d’affichage. Reportez-vous à p.33 pour obtenir de plus amples détails sur les informations d’affichage.
Si l’image a été prise avec l’un des réglages suivants, l’image RAW correspondante indiquée est enregistrée. - Sur-impression Image RAW avec sur-impression - Bracketing avancé Image RAW avec réglages standard • Il n’est pas possible d’effacer les images protégées. (p.284)
2 Appuyez sur le bouton i. L’écran de confirmation de suppression apparaît.
Sélectionnez un format de fichier à supprimer pour les images enregistrées en RAW+.
L’image est supprimée. Pour supprimer plusieurs images à la fois, reportez-vous à « Supprimer plusieurs images » (p.280).
Réglage de l’exposition 105 Mise au point 138 Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (prévisualisation) 152 Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil 156 Prise de vue en rafale 168 Prise de vue pendant l’ajustement des réglages (Bracketing auto) 175 Prise de vue à l’aide de filtres numériques 181 Prise de vue avec Live View 184 Enregistrement de séquences vidéo 190
[A Mode pr. de vue] ou du menu [A Réglag. perso.]. Pour en savoir plus sur les menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.48).
4 Fonctions de prise de vue
(2345) en mode d’enregistrement pour régler les éléments suivants.
(3) en mode d’enregistrement pour afficher le menu [A Mode pr. de vue 1].
L’image sera floue si le sujet est en mouvement car l’obturateur est ouvert plus longtemps. Il est possible de renforcer l’effet de mouvement (d’une rivière, d’une vague ou d’une chute d’eau par exemple) en utilisant volontairement une vitesse plus lente. Utilisation d’une vitesse d’obturation plus rapide Le choix d’une vitesse plus rapide permet de geler le mouvement d’un sujet. Une vitesse plus rapide permet également d’éviter les risques de bougé de l’appareil.
Fonctions de prise de vue
Utilisez le mode b (Priorité vitesse).
Les objets à l’avant et à l’arrière du sujet mis au point seront moins nets. Par exemple, si vous prenez en photo une fleur avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est ouvert, le paysage à l’avant et à l’arrière de la fleur sera flou et seule la fleur sera mise en évidence. Fermeture de l’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture) La plage de mise au point est élargie à l’avant et à l’arrière. Par exemple, si vous prenez en photo une fleur avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est fermé, le paysage à l’avant et à l’arrière de la fleur sera net.
La sensibilité peut être réglée sur [AUTO] ou dans une plage équivalent à ISO 100-12800. La valeur par défaut est [AUTO].
La sensibilité affichée sur l’écran de contrôle LCD, sur l’écran LCD et dans le viseur change.
• Plus l’objectif est grand-angle, plus le sujet est éloigné et plus la profondeur de champ est élevée (certains zooms n’ont pas d’échelle de profondeur de champ en raison de leur conception).
Dans ce cas, la sensibilité est fixée lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton o ou que la minuterie de mesure d’exposition (p.133) expire. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur B (Vert), L (Priorité vitesse &ouverture) ou C (Vidéo), la sensibilité est fixée sur [AUTO] et le réglage ne peut pas être modifié. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur K (Priorité sensibilité), a (Hyper manuel), p (Pose B) ou M (SynchroFlash X), la sensibilité ne peut pas être réglée sur [AUTO]. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (Pose B), la limite supérieure de la sensibilité est ISO 1600. • La plage de sensibilité peut être étendue à une plage de ISO 80 à ISO 51200 lorsque [3. Sensibilité élargie] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102) est réglé sur [Marche]. Cependant, la sensibilité minimale est ISO 160 lorsque [Compens° htes lumières] est réglé sur [Marche] dans l’option [Réglage plage dynamiq.] (p.240) du menu [A Mode pr. de vue 3]. • Les images capturées peuvent présenter plus de bruit en cas de réglage d’une sensibilité plus élevée. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en choisissant [Réduct° bruit ISO élevé] dans le menu [A Mode pr. de vue 3]. (p.111) • Vous pouvez choisir de régler la sensibilité par incréments de 1 IL ou selon le réglage des pas IL pour l’exposition (p.135). Ce réglage s’effectue dans [2. Paliers sensibilité] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.102).
Augmenter la plage dynamique La plage dynamique indique le niveau de codage de l’échantillonnage des hautes et basses lumières. Plus elle est étendue, plus la plage qui apparaît sur l’image est complète. En augmentant la plage dynamique, vous augmentez le nombre d’informations issues du capteur CMOS, ce qui gérera de manière efficace les hautes et les basses lumières. Pour augmenter la plage dynamique, effectuez les réglages dans [Réglage plage dynamiq.] du menu [A Mode pr. de vue 3]. (p.240)
Lorsque vous effectuez des prises de vue avec un appareil numérique, le bruit de l’image (image grossière ou inégale) se remarque dans les situations suivantes : - prise de vue avec une exposition longue - prise de vue avec un réglage de sensibilité élevée - lorsque la température du capteur CMOS est élevée Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant la fonction réduction du bruit. Toutefois, les images prises avec la réduction du bruit seront plus longues à enregistrer.
Si vous sélectionnez [Auto], [Arrêt], [Faible], [Moyenne] ou [Forte], passez à l’étape 7.
[Réglages] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran permettant de régler le niveau de réduction du bruit en fonction de la sensibilité s’affiche.
Appuyez sur le bouton | pour réinitialiser le réglage de la valeur de sensibilité sélectionnée. Les valeurs de sensibilité affichées varient en fonction des réglages [1. Incréments IL] et [2. Paliers sensibilité] réalisés dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102).
ON Applique la réduction du bruit lorsque la durée d’exposition est supérieure à 1 seconde.
• Le traitement peut prendre un peu de temps lors des prises de vue avec Réduc.bruit vit.obt.lent réglé sur [ON] . Aucune photo ne peut être prise tant que l’image est en cours de traitement. • Lorsque la fonction de réduction du bruit est activée, [nr] clignote sur l’écran LCD et dans le viseur à l’endroit où la valeur d’ouverture s’affiche normalement et un compte à rebours du temps de traitement apparaît à l’endroit où s’affiche normalement la vitesse d’obturation.
En présence d’un objectif disposant d’une bague de diaphragme, paramétrez l’ouverture sur la position s (AUTO) tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé.
Fonctions de prise de vue
• • • • Réglages de menu personnalisés (les réglages par défaut sont utilisés)
Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture pour obtenir une exposition correcte pour les prises de vue, en fonction de la ligne du programme. Vous pouvez également utiliser les molettes avant et arrière pour changer la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture tout en conservant la bonne exposition. (p.316)
• Modification de la valeur d’ouverture • Correction IL • Flash (Flash forcé, Synchro lente, Correction d’exposition) • Prise de vue en continu • Mode de mise au point k (l est sélectionné) • Réglage plage dynamiq. • Correction objectif • Bracketing d’exposit° • P. de vue miroir verrouillé • Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sélectionnées lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.107).
Fonctions de prise de vue
Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité du sujet. La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont automatiquement définies en fonction de la sensibilité sélectionnée afin d’obtenir une exposition correcte.
Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.135)
Cette fonction vous permet de régler la vitesse d’obturation souhaitée pour des sujets en mouvement. Lorsque vous prenez des images d’un objet en mouvement, vous pouvez augmenter la vitesse d’obturation pour que le sujet semble fixe ou diminuer la vitesse d’obturation pour conserver le mouvement du sujet. La valeur d’ouverture est automatiquement définie pour déterminer une exposition correcte selon la vitesse d’obturation. 1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.105)
Fonctions de prise de vue
• Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.107).
La vitesse d’obturation est automatiquement réglée par rapport à l’exposition correcte selon la valeur d’ouverture. 1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.105)
• Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la valeur d’ouverture sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO]. (p.107)
Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la vitesse d’obturation clignote sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi que dans le viseur. Lorsqu’il est trop lumineux, choisissez une plus petite ouverture d’objectif (chiffre plus grand). S’il est trop sombre, choisissez une plus grande ouverture d’objectif (chiffre plus petit). Lorsque le clignotement cesse, vous pouvez prendre la photo avec la bonne exposition. Utilisez un filtre DN (densité neutre) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre.
Fonctions de prise de vue
• En mode L, la sensibilité est fixée à [AUTO].
Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la sensibilité sélectionnée clignote sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi que dans le viseur. Dans ce cas, modifiez la vitesse d’obturation et l’ouverture. Lorsque l’indication cesse de clignoter, vous pouvez prendre la photo à la bonne exposition. Utilisez un filtre DN (densité neutre) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre.
à la scène une surexposition (plus claire) ou une sous-exposition (plus sombre) créative. 1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.105)
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont automatiquement modifiées afin d’obtenir l’exposition correcte.
La vitesse d’obturation peut être réglée dans la plage de 1/8000 à 30 secondes.
L’exposition appropriée est réglée lorsque V se situe au milieu de la barre IL. S’il est vers –, l’image sera sous-exposée. S’il est vers +, l’image sera surexposée. Si la valeur est supérieure à la plage de la barre IL (±5,0) ou si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, « + » ou « – » clignote. • La sensibilité ne peut être définie sur [AUTO] en mode a. Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et que vous basculez le mode d’exposition en mode a, la sensibilité est aussi modifiée à la plus petite valeur définie dans « Réglage de la plage de correction automatique de la sensibilité » (p.109). • La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture peuvent être réglées par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.135) • Puisque les échelles graduées dans le viseur et sur l’écran LCD affichent l’inclinaison de l’appareil vers la droite ou la gauche, l’écart par rapport à l’exposition correcte est affiché par un chiffre lorsque [Niveau électronique] est réglé sur O (Marche).
à la prise du cordon de déclenchement (p.22). • Au cours de l’utilisation de la télécommande, définissez si l’exposition commence par une pression et s’arrête avec une autre pression du déclencheur de la télécommande, ou si l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur de la télécommande est maintenu enfoncé. Effectuez ce réglage dans [19. Télécommande en pose B] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.103). • La sensibilité ne peut être réglée sur [AUTO] en mode p. Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et que vous basculez le mode d’exposition en mode p, la sensibilité est également modifiée à la plus petite valeur définie dans « Réglage de la plage de correction automatique de la sensibilité » (p.109). • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p, la limite supérieure de la sensibilité est ISO 1600. • Il n’existe pas de limite de la durée d’exposition en prise de vue en pose B. Toutefois, nous vous conseillons d’utiliser le kit d’adaptateur secteur K-AC50 (optionnel) pour les prises de vue avec un réglage de longue durée d’exposition car la batterie se vide tant que l’obturateur reste ouvert. (p.60)
à la plus petite valeur définie dans « Réglage de la plage de correction automatique de la sensibilité » (p.109).
La valeur d’usine par défaut est L (Multizone).
La méthode de mesure s’affiche sur l’écran de contrôle LCD et dans le viseur.
Fonctions de prise de vue
Même à contre-jour, ce mode définit automatiquement le niveau de luminosité qui se trouve dans chaque partie et ajuste automatiquement l’exposition.
à la mémorisation d’exposition (p.136) lorsque le sujet est extrêmement petit et qu’une exposition correcte est difficile à obtenir.
Vous pouvez régler la durée de mesure de l’exposition sur [10 sec.] (réglage par défaut), [3 sec.] ou [30 sec.] dans [4. Temps de mesure d’expo] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.102).
Fonctions de prise de vue
Vous pouvez ajuster la valeur de correction IL de –5 à +5 (IL).
4 Fonctions de prise de vue
Réglez la correction d’exposition par paliers de 1/2 IL ou 1/3 IL dans [1. Incréments IL] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102).
1 Incréments de 1/3IL
±3,7 ; ±4,0 ; ±4,3 ; ±4,7 ; ±5,0
@ s’affiche sur l’écran de contrôle et dans le viseur tandis que la mémorisation d’exposition est enclenchée. • L’exposition reste verrouillée tant que le bouton L reste enfoncé ou que le déclencheur reste enfoncé à mi-course. L’exposition reste verrouillée pendant une durée correspondant à deux fois le temps de mesure d’exposition (p.133) même après que vous avez relâché le bouton L. • Un signal sonore retentit lorsque le bouton L est enfoncé. Il peut être désactivé. (p.322) • Le verrouillage de l’exposition n’est pas disponible en modes B (Vert), p (Pose B) ou M (SynchroFlash X). • Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le verrouillage de l’exposition est annulé. - Vous appuyez à nouveau sur le bouton L. - Vous appuyez sur le bouton Q, 3 ou M. - Le sélecteur de mode est tourné. - Vous changez d’objectif. - Un objectif ayant une position s (Optimisation auto) est réglé sur une position autre que s. • Le couple vitesse/ouverture diffère selon la position du zoom, même si la mémorisation d’exposition est enclenchée en présence d’un zoom dont l’ouverture maximale varie en fonction de la focale. Cependant, la valeur d’exposition ne change pas et la photo est donc prise au niveau de luminosité défini quand la mémorisation d’exposition est activée. • L’exposition peut également être verrouillée lorsque la mise au point est mémorisée. Paramétrez [5. AE-L avec AF bloqué] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.148).
4 Fonctions de prise de vue
(mode unique) lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour effectuer la mise au point qui est alors verrouillée dans cette position, et d’autre part à partir de k (mode pr.de vue en rafale) lorsque la mise au point est maintenue en continu alors que le déclencheur est enfoncé à mi-course. Le réglage par défaut d’usine est l.
Si le sujet est trop proche de l’appareil, reculez et prenez la photo. Si la mise au point est difficile à réaliser (p.85), faites-la manuellement. (p.149)
(réglage par défaut)
à la vitesse de prise de vue pendant la prise de vue en continu.
Fonctions de prise de vue
1 Sujets difficiles à mettre au point (p.85)
Fonctions de prise de vue Pour faciliter la mise au point lorsque le sujet est dans un 1 Marche endroit sombre, la lumière d’assistance AF s’allume lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. (réglage par défaut) 2
Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Activer AF].
Fonctions de prise de vue
à [Déclencheur à mi-course] dans [Personnalisat° boutons], enfoncez le déclencheur tout en maintenant le bouton =. La photo est prise.
Vous pouvez ajuster la position de la mise au point AF. • Veillez à n’utiliser [Ajustement AF précis] que lorsque cela est nécessaire. Il convient de faire attention parce que la mise au point automatique rend difficile la capture d’images avec la mise au point appropriée. • Tout bougé de l’appareil pendant la prise de vue d’essai rend difficile la visualisation de l’endroit où se fait la mise au point. Par conséquent, utilisez toujours un trépied pour les prises de vue d’essai.
2 [Marche] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [26. Ajustement AF précis] apparaît.
Appliquer à un d’appliquer une valeur d’ajustement différente à chaque type d’objectif (jusqu’à 20 types d’objectif). Réinitialisation Réinitialise la valeur d’ajustement enregistrée.
La valeur d’ajustement est sauvegardée.
AF) 4 Fonctions de prise de vue
Le réglage par défaut d’usine est S (Optimisation auto). Le point AF sélectionné apparaît en rouge dans le viseur (Superposer zone AF). U Centrer
L’appareil sélectionne le point AF optimal même si le sujet Optimisation n’est pas centré. Vous pouvez choisir parmi 11 points AF S auto (réglage par défaut) ou 5 points dans [Réglage point AF AUTO] dans le menu [A Mode pr. de vue 1].
• La zone de mise au point est ramenée à U indépendamment du réglage si l’objectif n’est pas de type DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F. (p.374)
Désactive la modification du point AF et permet le fonctionnement par touche directe du bouton de navigation (2345). Pour permettre le changement du point AF, appuyez sur le bouton 4 lorsque le fonctionnement par touche directe est activé. Un signal sonore retentit lorsque vous basculez entre activé et désactivé.
Fonctions de prise de vue
• V apparaît dans le viseur lorsque le point AF peut être modifié. • Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le changement de point AF (à l’étape 3) est annulé. - L’interrupteur général est placé en position d’arrêt. - Le sélecteur de mode est tourné. - Vous tournez la molette de sélection du point AF. - Vous appuyez sur le bouton Q, le bouton 3, le bouton M ou le bouton U.
• Il est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague de zoom alors que la mise au point est mémorisée. • Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé. (p.322)
Fonctions de prise de vue Réglez [5. AE-L avec AF bloqué] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102) pour verrouiller la valeur d’exposition alors que la mise au point est verrouillée.
Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque le sujet est net même pendant la mise au point manuelle. Vous pouvez faire la mise au point manuellement à l’aide du témoin de mise au point ].
Fonctions de prise de vue
• Si le sujet est difficile à mettre au point (p.85) et que le témoin n’apparaît pas, utilisez la mise au point manuelle dans le cadre de visée du viseur. • Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé. (p.322)
Fonctions de prise de vue Vous pouvez faire une mise au point manuelle à l’aide du cadre de visée.
(le réglage sur l’objectif doit être réglé sur \ avant la prise de vue) 4 Fonctions de prise de vue
1 Montez un objectif adapté sur l’appareil. 2 Réglez le curseur du mode de mise au point sur l. 3 Réglez la mise au point sur un endroit où le sujet va passer. 4 Pressez le déclencheur à fond. Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point à l’emplacement prévu.
à la p.184 pour plus de détails.
Définissez si vous utilisez la prévisualisation optique ou numérique lorsque l’interrupteur principal est mis en position d’aperçu (|). Le réglage par défaut la prévisualisation optique.
[A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Personnalisat° boutons] apparaît.
Si la prévisualisation optique est assignée à la molette de prévisualisation et la prévisualisation numérique est attribuée au bouton |/Y, vous pouvez utiliser facilement les deux fonctions. Reportez-vous à p.320 pour l’attribution d’une fonction au bouton |/Y.
à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet.
En plaçant l’interrupteur général sur |, vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur. Pendant ce temps, aucun paramètre de prise de vue n’est affiché dans le viseur et vous ne pouvez pas appuyer sur le déclencheur.
La prévisualisation optique se termine et l’appareil est prêt à photographier.
La prévisualisation numérique se termine et le système de mise au point automatique se déclenche. La durée maximale de la prévisualisation numérique est de 60 secondes.
La fonction Shake Reduction est idéale pour prendre des photos dans les situations suivantes.
• Lors des prises de vue en téléobjectif Images floues
Shake Reduction • La fonction Shake Reduction ne peut pas compenser le flou provoqué par le mouvement du sujet. Pour photographier un sujet en mouvement, augmentez la vitesse d’obturation. • La fonction Shake Reduction peut ne pas compenser totalement les vibrations de l’appareil lorsque les photos sont prises en gros plan. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied. • La fonction Shake Reduction n’est pas totalement efficace lorsque la vitesse d’obturation est très lente, par exemple lorsque vous faites un panoramique ou que vous photographiez des scènes de nuit. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied.
Lorsqu’une image est inclinée, cela peut être corrigé dans une limite de ±2 degrés maximum.
• Réglez [Shake Reduction] sur l (Arrêt) lorsque vous utilisez l’appareil avec un trépied ou lorsque cette fonction n’est pas utile. • La fonction Shake Reduction se désactive automatiquement dans les situations suivantes. Notez que cette fonction ne peut pas être sélectionnée lorsque les fonctions suivantes sont utilisées. - mode p (Pose B) - Pr.de vue retardateur - Pr.de vue télécommande Si k apparaît dans le viseur lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course, l’appareil est prêt. • La fonction Shake Reduction est disponible avec tout objectif PENTAX compatible avec le X. Toutefois, lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une autre position que s (Optimisation auto) pour un objectif avec une position s ou qu’un objectif sans position s est utilisé, l’appareil ne fonctionnera pas, sauf si [27. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4]. Réglez cette fonction au préalable. Cependant, dans ces situations, certaines fonctions sont limitées. Reportez-vous à « Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme] » (p.376) pour plus de détails.
Si l’appareil est équipé d’un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F, les informations sont automatiquement obtenues lorsque la fonction Shake Reduction est activée. Si vous utilisez un objectif dont les informations, comme la distance focale, ne peuvent être obtenues automatiquement (p.374), l’écran de réglage [Focale d’entrée] apparaît lorsque l’appareil est mis sous tension et que la fonction Shake Reduction est réglée sur k (Marche). Réglez manuellement la focale dans l’écran de réglage [Focale d’entrée]. • L’écran de réglage [Focale d’entrée] n’apparaît pas lorsque vous utilisez un objectif dont les informations, comme la distance focale, peuvent être obtenues automatiquement. • Si vous utilisez un objectif sans position d’ouverture s ou avec l’ouverture réglée sur une position autre que s, réglez [27. Utilis. bague diaphragme] du menu [A Réglag. perso 4] sur [Autorisé]. (p.376) • L’effet de la fonction Shake Reduction est conditionné par la distance de prise de vue ainsi que la focale. La fonction Shake Reduction peut ne pas apporter les résultats escomptés lorsque la prise de vue est réalisée de près.
Vous avez le choix entre les 34 valeurs de focale suivantes (valeur par défaut : 35 mm). 8
Fonctions de prise de vue
Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode déclenchement] apparaît.
Fonctions de prise de vue
2 secondes avant le déclenchement. Le bip sonore est lui aussi activé et sa cadence s’accélère. Le déclenchement intervient environ 12 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. Pour Z, le déclenchement intervient environ 2 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. • Sélectionnez un mode autre que g ou Z sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec retardateur. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5] est réglé sur P (Arrêt). • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque le réglage g ou Z est sélectionné. • Il est possible de désactiver le bip sonore de l’appareil. (p.322) • L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (p.136) ou fixez le cache oculaire ME fourni. La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le mode d’exposition est réglé sur a (Manuel).
Le déclenchement intervient immédiatement après avoir h Télécommande appuyé sur le déclencheur de la télécommande. Télécommande Le déclenchement intervient environ 3 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur.
Appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande pour sortir de la prise de vue en continu.
Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.
2 m depuis l’arrière de l’appareil. Après qu’une photo a été prise, le témoin du retardateur s’allume pendant 2 secondes puis recommence à clignoter.
être utilisé. • Sélectionnez un mode autre que h, i ou i sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec télécommande. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5] est réglé sur P (Arrêt). • La fonction anti-bougé photo est automatiquement désactivée lorsque h, i ou i est réglé. • L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (p.136) ou fixez le cache oculaire ME fourni. La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le mode d’exposition est réglé sur a (Manuel).
Pour utiliser la fonction Miroir verrouillé, appuyez sur le déclencheur pour soulever le miroir et appuyez à nouveau pour déclencher l’obturateur. Les deux types suivants de prises de vue avec la fonction Miroir verrouillé sont disponibles. d Miroir levé
L’écran [Mode déclenchement] apparaît.
Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5] est réglé sur P (Arrêt). • Le miroir revient automatiquement à sa position d’origine si une minute s’écoule après le soulèvement du miroir lorsque le déclencheur est enfoncé pour la première fois (sauf pendant l’utilisation de la fonction sur-impression). • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque d ou e est réglé. • Le bip qui retentit lorsque le miroir se soulève peut être désactivé. (p.322)
Les deux types suivants de prises de vue en rafale sont disponibles.
Fonctions de prise de vue
Fonctions de prise de vue
à intervalle régulier. • La mise au point est activée en permanence pendant la prise de vue en continu lorsque le mode de mise au point est réglé sur k (mode pr. de vue en continu). • Vous pouvez aussi utiliser la commande à distance pour la prise de vue en continu. (p.163) • Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la charge du flash incorporé n’est pas terminée. Vous pouvez régler l’appareil de façon à permettre le déclenchement avant que le flash ne soit prêt dans [20. Déclenchemnt pdt charge] du menu [A Réglag. perso. 3]. (p.93) • Sélectionnez un mode autre que g ou h sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue en rafale. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5] est réglé sur P (Arrêt). • La vitesse de la prise de vue peut être plus lente lorsque [Correction objectif] (p.243) est réglé sur [Marche].
- Lorsque le mode d’exposition est réglé sur A, B (Vert), p (Pose B) ou C (Vidéo) - Lorsque Bracketing avancé, Filtre numérique ou Prise de vue HDR est réglé. • Lorsque Prise de vue par intervalles est réglé, la sur-impression n’est pas disponible.
Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises de vue. Vous pouvez choisir de 1 à 999 prises de vue.
La prise de vue démarre immédiatement. Vous pouvez prendre au moins deux photos.
[Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à prendre une série de photos par intervalles.
à mi-course. Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît.
Lorsque [Démarrer intervalle] est réglé sur [Immédiat], la première image est prise. Lorsqu’il est réglé sur [Définir h], la prise de vue démarre à l’heure indiquée. Pour prendre des images multiples, celles-ci doivent être prises à l’intervalle indiqué à l’étape 2. Après avoir pris le nombre d’images défini, l’appareil revient au mode d’enregistrement normal.
Fonctions de prise de vue
• Si le sujet est flou avec le mode de mise au point réglé sur l (mode unique) ou si le réglage [Intervalle] est trop court et que le traitement de l’image précédente ne peut être effectué avant de prendre la photo suivante, aucune photo ne peut être prise. • Bien que chaque prise de vue soit affichée sur l’écran avec Affichage immédiat, elle ne peut être agrandie ni supprimée. • Le réglage [Intervalle] est désactivé lorsque [Nombre de vues] est réglé sur [1]. • La prise de vue par intervalles est annulée lorsqu’il ne reste plus de place sur la carte mémoire SD. • Si la fonction Arrêt auto (p.340) met l’appareil hors tension pendant Prise de vue par intervalles, l’appareil se remet de nouveau sous tension lorsque l’heure de la prise de vue approche. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) lorsque la prise de vue par intervalles est utilisée pendant une longue période. (p.60)
• Lorsque Sur-impression est paramétré, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Bracketing d’exposition, Bracketing avancé ou Intervallomètre (la dernière fonction sélectionnée est utilisée). - Correction objectif
L’écran [Sur-impression] apparaît. Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises de vue.
Démarrer prise de vue Nombre de prises
[Réglage IL auto] et le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Si la fonction est réglée sur O (Marche), l’exposition est ajustée automatiquement en fonction du nombre de prises de vue.
Fonctions de prise de vue
La photo composite apparaît dans l’affichage immédiat à chaque fois que le déclencheur est enfoncé. En affichage immédiat, appuyez sur le bouton i pour éliminer les photos prises jusqu’à ce stade et repartez de la première vue. Les images sont enregistrées lorsque le nombre de prises de vue défini est atteint ; l’écran [Sur-impression] apparaît à nouveau.
Fonctions de prise de vue
- Lorsque vous appuyez sur le bouton Q, le bouton 3, le bouton de navigation (2345), le bouton M ou le bouton |/Y. - Lorsque le sélecteur de mode est tourné. - Lorsque Bracketing d’exposition est activé. • Lors de la prise de vue en mode sur-impression à l’aide de Live View, une image composite semi-transparente des photos prises est affichée. (Elle n’est pas affichée lorsque l’appareil est raccordé à un équipement AV.)
• Bracketing d’exposition et Sur-impression ne peuvent pas être utilisés en même temps. La fonction sélectionnée en dernier est prise en compte.
Tournez la molette avant (R) pour définir le nombre de prises de vue. Choisissez [2 images (+)], [2 images (-)], [3 images] ou [5 images].
La valeur associée à la première image clignote sur l’écran. L’appareil est prêt à photographier.
Lorsque le sujet est net, le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur et la valeur de correction IL apparaît sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi que dans le viseur.
Continuez à appuyer sur le déclencheur jusqu’au nombre de prises de vue défini. Plusieurs images consécutives sont prises conformément à l’ordre établi dans [8. Ordre Bracketing auto] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.103).
• Lorsque vous relâchez le déclencheur en Bracketing d’exposition, le réglage de l’exposition reste effectif deux fois plus longtemps que le temps de mesure (valeur par défaut de 20 secondes environ) (p.133) ; vous pouvez prendre la photo au prochain pas de correction. Dans ce cas, la mise au point automatique fonctionne pour chaque vue. Après environ deux fois le temps de mesure, l’appareil revient aux réglages utilisés pour la première image. • Lorsque [9. Bracketing ponctuel] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.103) est réglé sur [Marche], même si le déclencheur n’est pas enfoncé en permanence, toutes les images sont automatiquement prises avec une pression sur le déclencheur. • Vous pouvez associer le bracketing d’exposition au flash incorporé ou au flash externe (P-TTL auto uniquement) pour ne modifier que l’intensité de la lumière du flash en continu. Cependant, lorsqu’on utilise un flash externe, le fait de maintenir le déclencheur enfoncé pour prendre plusieurs images consécutives peut entraîner la prise des deuxième et troisième images avant que le flash ne soit totalement chargé. Prenez chaque image après avoir vérifié le chargement complet du flash. • Si vous utilisez fréquemment le bracketing d’exposition, vous pouvez attribuer cette fonction au bouton |/Y. (p.279)
• Lorsque Bracketing avancé est paramétré, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. • Intervallomètre ou Sur-impression • Traitement croisé, Filtre numérique ou Prise de vue HDR (la dernière fonction sélectionnée est utilisée)
Saturation • Les paramètres qui ne peuvent pas être réglés en raison du réglage du ton de finition de l‘image dans Personnaliser image ne peuvent pas non plus être définis pour le bracketing avancé. (Exemple : si le réglage est [Monochrome], Saturation et Teinte ne peuvent être sélectionnés pour Bracketing avancé) (p.247) • Lorsque [Netteté affinée] ou [Netteté optimale] est défini pour Personnaliser image, l’option de netteté utilisée pour le bracketing avancé est Netteté affinée ou Netteté optimale. • Lorsque [Contraste] est défini pour Personnaliser image, le contraste du bracketing avancé est conforme au réglage [Contraste].
Densité effet : Faible/Moyenne/Forte Taille : Petite/Moyenne/Grande Flou artistique : Arrêt/+1 à +3 Modif. ton image : Arrêt/Rouge/Vert/ Bleu/Jaune • Lorsque Filtre numérique est réglé, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Intervallomètre, Sur-impression, Rafale - Bracketing avancé ou Prise de vue HDR (la dernière fonction sélectionnée est utilisée) En fonction du filtre utilisé, l’enregistrement des images peut être plus long.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo), modifiez les réglages dans [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.190) • Sélectionnez [N’utilise aucun filtre] à l’étape 2 pour terminer la prise de vue avec le filtre numérique. • Vous pouvez aussi appliquer le filtre numérique en mode lecture à des images JPEG/RAW après les avoir prises (p.296).
Fonctions de prise de vue
• Si la source lumineuse de la prise de vue est modifiée au cours de l’affichage Live View, l’image peut scintiller. • Si la position de l’appareil est modifiée de manière soudaine au cours de l’affichage Live View, il est possible que l’image ne soit pas affichée avec la luminosité appropriée. Attendez que l’affichage se stabilise avant de procéder à la prise de vue. • Du bruit peut apparaître sur l’image Live View dans les endroits peu éclairés. • Live View peut être affiché pendant 5 minutes. Lorsque Live View s’arrête après les 5 minutes, vous pouvez le réactiver en appuyant sur le bouton U. • Si vous poursuivez la prise de vue en Live View pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil est susceptible d’augmenter, résultant en des images de qualité médiocre. Il est recommandé de désactiver Live View en dehors de la prise de vue. Pour éviter une détérioration de la qualité des images, laissez l’appareil refroidir suffisamment pendant les prises de vue avec des expositions longues ou l’enregistrement de séquences vidéo. • Si la température interne de l’appareil est élevée, l (avertissement de surchauffe) apparaît sur l’écran et le mode Live View n’est plus disponible. • Si vous utilisez Live View dans des lieux où l’appareil peut chauffer, comme au soleil, l (avertissement de surchauffe) peut apparaître sur l’écran. Annulez Live View car la température interne de l’appareil s’élève. • Si vous utilisez Live View même après l’apparition de l (avertissement de surchauffe), Live View peut disparaître avant que les 5 minutes ne soient écoulées. Une prise de vue avec le viseur est possible même sans Live View. • Plus la sensibilité est élevée, plus du bruit et une irrégularité des couleurs sont susceptibles de se produire sur l’image Live View et/ou l’image capturée. • Pendant l’utilisation de Live View, le viseur ne contient aucun affichage. • La prise de vue avec l’appareil à la main et en regardant l’écran peut provoquer des bougés de l’appareil. L’utilisation d’un trépied est recommandée. • La couverture de champ de l’affichage de l’image est quasiment de 100 %. • Vous pouvez utiliser le câble AV fourni (I-AVC7) ou un câble HDMI disponible dans le commerce pour afficher les images Live View sur un téléviseur ou un moniteur. (p.286) • Le mode Live View n’est pas disponible lorsque des données sont enregistrées sur une carte mémoire SD.
Appuyez sur le bouton 4.
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un type d’affichage de grille puis appuyez sur le bouton 4. Sélectionnez [Arrêt] (réglage par défaut), e (Grille 4x4), f (Rectangle d’or) ou g (Echelle).
Fonctions de prise de vue Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Il faut plus de temps pour faire la mise au point sur le sujet lorsque I ou i est utilisé que lorsque S est utilisé. Il est par ailleurs difficile pour l’appareil d’effectuer la mise au point sur les objets suivants (ou dans les conditions suivantes). - objets peu contrastés - objets sans contraste vertical, notamment bandes horizontales - objets dont la luminosité, la forme ou la couleur change en permanence, notamment une fontaine - objets dont la distance à l’appareil change - petits objets - objets apparaissant à la fois à l’arrière-plan et au premier plan - utilisation d’un filtre spécial - objets au bord de l’écran
Ajustement de la composition Avertissement de surchauffe Niveau électronique Contraster mire AF Mire AF/point AF différence de phase
Appuyez à nouveau sur le bouton U pour sortir du mode Live View.
(Détection de visages AF)
[A Mode pr. de vue 2]. * Le témoin 11 apparaît lorsque [Niveau électronique] est réglé sur O (Marche) (p.334). Lorsque la fonction Niveau électronique est attribuée au bouton |/Y (p.320), appuyez sur le bouton |/Y pour activer/désactiver l’affichage. * Le témoin 13 (cadre de différence de phase AF) apparaît en blanc en Live View. Lorsque le sujet est net, un cadre vert carré s’affiche à la place. Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point. Il n’apparaît pas lorsque le mode de mise au point est réglé sur \. * Lorsque 17, 18 et 20 peuvent être modifiés, 5 apparaît près de la valeur réglée. * Les témoins 22 et 23 s’affichent lorsque [Mode de mise au point] est réglé sur I et que l’appareil détecte le visage de la ou des personnes. (Sont affichés sur l’écran jusqu’à 16 cadres d’identification de visage.) Lorsque le sujet est net, un cadre vert s’affiche. Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point.
(lorsque Changer point AF est activé).
Déplace la zone d’affichage (en zoom avant). Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran.
Fonctions de prise de vue
• Les images prises en affichage agrandi sont enregistrées en taille normale. • En mode Live View, vous pouvez vérifier la profondeur de champ sur l’écran en plaçant l’interrupteur général sur |.
Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo avec son monaural dans le format de fichier AVI.
Sélectionnez à partir de C (excellent ; réglage par défaut), D (excellent) et E (bon). Lorsque les pixels enregistrés et le niveau de qualité sont modifiés, la durée d’enregistrement à ce nouveau réglage s’affiche en haut à droite de l’écran.
[Ctrl ouverture vidéo] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
Fonctions de prise de vue
Si vous utilisez un câble AV pour lire la séquence vidéo, le son sera monaural.
(2345) sur Changer point AF ou sur le fonctionnement par touche directe.
(lorsque Changer point AF est activé).
Déplace la zone d’affichage (en zoom avant). • Le système de mise au point automatique ne fonctionne pas au cours de l’enregistrement d’une séquence vidéo. • Le flash n’est pas disponible. • Lorsque vous enregistrez des séquences vidéo à l’aide d’un traitement d’images, comme le filtre numérique, certaines vues peuvent être omises dans la séquence vidéo enregistrée. • Si la température interne de l’appareil s’élève au cours de l’enregistrement de séquences vidéo, l’enregistrement peut s’interrompre afin de protéger les circuits de l’appareil.
Fonctions de prise de vue
• Vous pouvez régler les fonctions liées à l’activation de la molette avant/ arrière ou du bouton |. (p.316) • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) en cas de prise de vue prolongée. (p.60) • Vous pouvez également utiliser la télécommande en option pour enregistrer une séquence vidéo. (p.163) • La sensibilité est fixée à [AUTO]. • Si vous souhaitez lire une séquence vidéo sur un moniteur externe au cours de l’enregistrement, branchez l’appareil sur un périphérique AV à l’aide d’une prise mini-HDMI (p.288). Ceci est impossible à l’aide de la borne PC/AV.
Fonctions de prise de vue
Les séquences vidéo enregistrées peuvent être lues en mode lecture de la même manière que des images enregistrées.
L’appareil bascule en mode lecture.
La première image de la séquence vidéo apparaît à l’écran.
Recule d’une vue (pendant une pause). Appuyez sur le bouton Lecture arrière rapide lorsqu’il est enfoncé. de navigation (4) et maintenez-le enfoncé. Bouton de navigation (3) Interrompt la lecture./ Affiche la palette du mode lecture (à l’arrêt). (p.260)
(pendant la pause). • Vous pouvez utiliser le câble AV I-AVC7 fourni ou un câble HDMI disponible dans le commerce pour lire les séquences vidéo enregistrées sur un téléviseur ou tout autre équipement AV. (p.286) • Même si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son de la séquence en stéréo, le son est monaural lorsque vous lisez la séquence vidéo via la prise PC/AV. Lorsque la lecture se fait via la prise mini-HDMI, le son est lu en stéréo.
à l’aide du bouton de navigation (45). Movie Le numéro de la vue et le nombre total de vues apparaissent en haut à droite de l’écran.
Fonctions de prise de vue
Enregistrer sous Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît.
L’écran d’édition des séquences vidéo apparaît.
Enregistre la séquence vidéo divisée en fichiers distincts
La séquence vidéo est divisée aux points spécifiés et les segments non souhaités sont supprimés. Ensuite, la séquence vidéo divisée est enregistrée en fichiers séparés et affichée à l’écran.
Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition 204 Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé 207 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé 209 Utilisation d’un flash externe (optionnel) 211
• Lorsqu’on photographie un sujet en mouvement, on peut utiliser le flash pour modifier l’effet de flou. • Il est possible de régler l’appareil à une vitesse égale ou inférieure à 1/180 seconde. • La valeur d’ouverture change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. • La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A est utilisé.
5 Utilisation du flash
• La vitesse change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. • La vitesse passe automatiquement de 1/180 s à une vitesse lente (p.80) qui réduit le risque de bougé. Les vitesses les plus lentes dépendent de la focale de l’objectif utilisé. • La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F est utilisé.
Vous pouvez utiliser la synchro lente en mode b (Priorité vitesse) lorsque vous prenez des portraits avec le soleil couchant en arrière-plan. Le portrait et l’arrière-plan seront bien capturés. • La synchro vitesses lentes ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction Shake Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter les bougés de l’appareil. L’image sera floue si le sujet bouge. • La prise de vue synchro lente peut être effectuée avec un flash externe.
Paramétrez de manière à obtenir une exposition correcte à une vitesse d’obturation de 1/180 seconde ou inférieure.
Le flash incorporé se relève.
Synchro 2e rideau et Synchro lente produisent différents effets en fonction du moment où le flash est déclenché. Par exemple, lorsque vous prenez une voiture en mouvement avec la synchro sur le deuxième rideau, la traînée de lumière est capturée lorsque l’obturateur est ouvert et le flash capture la voiture immédiatement avant la fermeture de l’obturateur. Par conséquent, l’image comportera une voiture nette, bien éclairée avec les traînées de lumière qui sont derrière.
Utilisation du flash
* La valeur 5 utilisée dans la formule ci-dessus est une valeur fixe qui s’applique uniquement lors de l’utilisation du flash incorporé.
L1 = 13 ÷ 2,8 = environ 4,6 (m) L2 = 4,6 ÷ 5 = environ 0,9 (m) Le flash peut donc être utilisé dans une plage comprise entre 0,9 et 4,6 m. Toutefois, lorsque le sujet est situé à moins de 0,7 m, vous ne pouvez pas utiliser le flash incorporé de cet appareil car les coins de l’image seront vignetés, la lumière sera répartie de manière inégale et l’image risque d’être surexposée.
Utilisation du flash
Exemple : Lorsque la sensibilité est ISO 100 et que la distance de prise de vue est de 4 m, la valeur d’ouverture est : F = 13 ÷ 4 = 3,25 Si le chiffre obtenu (3,25, dans l’exemple ci-dessus) n’est pas disponible comme ouverture d’objectif, le chiffre inférieur le plus proche (2,8 dans l’exemple ci-dessus) est généralement utilisé.
Utilisation du flash
Nom de l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm F3,5-4,5ED (IF) DA12-24 mm F4ED AL DA14 mm F2,8ED (IF)
DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F). Le témoin de conversion apparaît et le témoin de FORMAT disparaît lorsque la minuterie de mesure d’exposition du X est activée (il revient à l’affichage du format 35 mm lorsque la minuterie de mesure d’exposition est désactivée). Focale de l’objectif
Réglez le mode flash externe sur [P-TTL Auto]. Vérifiez que le flash externe est totalement chargé, puis prenez la photo. • Auto P-TTL n’est disponible qu’avec un flash AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG ou AF160FC. • Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur. • Pour obtenir plus de détails sur la méthode de fonctionnement et la portée effective, veuillez vous reporter au manuel du flash externe. • Le flash ne se déclenche pas si le sujet est suffisamment lumineux lorsque le mode flash est C ou i. Par conséquent, il peut ne pas être adapté pour la prise de vue avec synchro flash plein jour. • Ne pressez jamais le bouton E lorsqu’un flash externe est fixé sur l’appareil. Le flash incorporé heurterait le flash externe. Si vous souhaitez utiliser les deux en même temps, sélectionnez le mode sans fil ou raccordez-les à l’aide de la rallonge. (p.219)
Utilisation du flash
• La synchro flash hautes vitesses n’est pas disponible lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (pose B).
En utilisant deux flashs externes (AF540FGZ ou AF360FGZ) ou en utilisant le flash incorporé avec un ou plusieurs flashs externes, vous pouvez effectuer une prise de vue en mode flash P-TTL sans raccorder les flashs avec un cordon. • Réglez l’interrupteur du flash externe sur SANS FIL. • Au moins deux flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ sont requis pour utiliser la synchronisation flash hautes vitesses en mode sans fil. Cette fonction ne peut être utilisée en association avec le flash incorporé. • Réglez le mode sans fil du flash externe non directement raccordé à l’appareil sur MODE ASSERVI.
Réglez l’appareil sur le mode flash sans fil lorsque vous utilisez un flash externe en même temps que le flash incorporé.
Le canal pour le flash incorporé est affiché dans le viseur et sur l’écran LCD. Le réglage d’usine par défaut est CH1.
MENU Annuler • Veillez à régler tous les flashs sur le même canal. Reportez-vous au mode d’emploi de l’AF540FGZ ou de l’AF360FGZ pour savoir comment régler le canal sur le flash externe.
Définissez cela dans [21. Mode flash sans fil] du menu [A Réglag. perso. 3] (p.103). 5 Utilisation du flash
Vérifiez que les deux flashs sont totalement chargés, puis prenez la photo. Utilisation de flashs externes
à l’endroit souhaité. Vérifiez que les deux flashs sont totalement chargés, puis prenez la photo. • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée en mode sans fil. • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ et effectuez une prise de vue synchro flash hautes vitesses en mode sans fil, réglez le flash directement raccordé à l’appareil en mode synchro flash hautes vitesses.
Utilisation du flash
È 1 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair de transmission (il transmet le mode flash de l’appareil). 2 Le flash sans fil émet un flash test (il transmet la confirmation du sujet). 3 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair de transmission (il transmet l’intensité du flash au flash sans fil).
HSb (Synchro flash hautes vitesses) est réglé.
Lorsque le mode sans fil du flash externe directement raccordé à l’appareil est réglé sur [MAITRE] ou que [21. Mode flash sans fil] (p.216) est réglé sur [Marche] pour le flash incorporé, tous les flashs se déclenchent simultanément.
Comme avec le flash incorporé, la fonction de réduction des yeux rouges est disponible lorsqu’on utilise un flash externe. Toutefois, cette fonction peut ne pas être disponible sur certains flashs et présenter certaines restrictions de conditions d’utilisation. Reportez-vous au tableau de la p.211. • La fonction de réduction des yeux rouges fonctionne par un double déclenchement du flash même si vous n’utilisez qu’un flash externe. (p.91) • Si la fonction de réduction des yeux rouges du flash incorporé est utilisée lorsque le flash externe est défini comme flash asservi ou avec la fonction sans fil, le déclenchement du flash externe est provoqué par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie, il ne faut pas sélectionner la fonction de réduction des yeux rouges.
2e rideau, si le flash externe est réglé sur cette fonction, le flash incorporé l’utilise également. Vérifiez que les deux flashs sont correctement chargés avant de prendre la photo.
Utilisation du flash
Seul un flash automatique P-TTL peut être utilisé conjointement au flash incorporé.
Reportez-vous au manuel du flash pour plus de détails. En cas de couplage de plusieurs flashs externes 5 Utilisation du flash • N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements. • L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser l’AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash.
• Si vous utilisez plusieurs flashs externes et que le mode synchro flash contrôle des contrastes est défini pour le flash externe maître, le rapport d’intensité des flashs est de 2 (unité maître) : 1 (unités esclaves). Si un flash externe est associé au flash incorporé, le rapport d’intensité est de 2 (flash externe) : 1 (flash incorporé). • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash.
Utilisation du flash
à la prise synchro X. Retirez le cache de la prise synchro 2P et branchez un câble synchro à la prise synchro X.
Utilisation du flash
• Les flashs avec polarité inversée (le centre de la prise synchro est la borne négative) ne peuvent pas être utilisés, sous peine d’endommager l’appareil et le flash. • Lorsqu’un câble synchro est raccordé à la prise synchro X, les fonctions associées ne fonctionneront pas. • Pour éviter le vignettage provoqué par la synchro 2e rideau, il est conseillé d’effectuer une prise de vue d’essai avec une vitesse d’obturation inférieure d’un niveau à la vitesse de synchronisation du flash. • Le contact de la prise synchro X n’est pas protégé contre les éclaboussures et la poussière. Lorsque vous ne l’utilisez pas, fixez le cache de la prise synchro 2P prévu.
Correction des images 240 Réglage du ton de finition de l’image 247 Enregistrement des réglages fréquemment utilisés 253
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de pixels enregistrés puis appuyez sur le bouton 4. Lorsque le nombre de pixels est modifié, celui-ci apparaît en haut à gauche de l’écran et le nombre d’images pouvant être enregistrées avec ce réglage s’affiche en haut à droite de l’écran.
L’appareil est prêt à photographier.
Z Premium C Excellent D E Lorsque le niveau de qualité est modifié, le nombre d’images pouvant être enregistrées avec le nouveau réglage s’affiche en haut à droite de l’écran.
(23) pour sélectionner le niveau de qualité et appuyez sur le bouton 4.
Les effets de Balance des blancs, Personnaliser image et Espace couleur ne s’appliquent pas aux images capturées mais ils sont enregistrés comme de véritables informations d’origine. Lorsque vous procédez au développement à l’aide de la fonction Développement RAW (p.304) ou du logiciel fourni (PENTAX Digital Camera Utility 4) après avoir transféré les données RAW sur un ordinateur, vous pouvez créer des images JPEG avec ces effets.
Lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton |/Y, vous pouvez appuyer sur le bouton |/Y pour modifier temporairement le format de fichier et enregistrer une image dans les deux formats. (p.227)
être modifié. Pour modifier le format, vous devez désactiver ces fonctions.
2 à l’aide du bouton de navigation (23). Le nombre d’images pouvant être enregistrées s’affiche en haut à droite de l’écran lorsque le format de fichier est modifié.
Réglage du format de fichier RAW Vous pouvez sélectionner le format PEF ou DNG dans [Format fichier RAW] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] (p.100) lorsque les images sont capturées au format RAW.
RAW Format fichier ponctuel Le réglage est annulé lorsque les opérations suivantes sont effectuées.
Le côté gauche est le réglage [Format fichier] et le côté droit est le format de fichier lorsque le bouton |/Y est enfoncé.
Balance des blancs Auto
• L’appareil effectue automatiquement le réglage précis même lorsque la source lumineuse est spécifiée. La température de couleur de la source lumineuse est fixée lorsque [10. Plage bal. des blcs réglabl] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.103) est réglé sur [Fixe]. • Du fait que la source lumineuse change lorsque le flash se déclenche, vous pouvez régler la balance des blancs pour les moments où le flash se déclenche. Sélectionnez [Balance blancs auto], [Inchangée] ou [Flash] dans [11. Balance blancs avec flash] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.103).
Si elle est réglée sur K, la balance des blancs peut aussi être mesurée par pression à fond du déclencheur (sauf au cours de l’enregistrement d’une séquence vidéo).
à K3 puis appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran pour sélectionner la plage de mesure s’affiche.
L’écran de réglage précis de la balance des blancs apparaît lorsque la mesure est terminée. Ajustez la balance comme nécessaire. (p.233)
• Le message [L’opération n’a pas pu être correctement finalisée] apparaît lorsque la mesure échoue. Appuyez sur le bouton 4 alors que cette mention est encore affichée pour effectuer une nouvelle mesure de la balance des blancs. • Si la photo est extrêmement surexposée ou sous-exposée, il peut s’avérer impossible de régler la balance des blancs. Dans ce cas, rectifiez le niveau correct avant de régler la balance des blancs. • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C (Vidéo), la balance des blancs ne peut pas être mesurée. Ajustez la balance des blancs dans n’importe quel mode d’exposition autre que C avant d’enregistrer une séquence vidéo.
Vous pouvez aussi procéder selon les étapes de « Réglage précis de la balance des blancs » (p.233) pour le réglage précis.
Placez l’interrupteur principal sur | pour afficher l’aperçu numérique avec la température de couleur définie.
L’appareil est prêt à photographier.
La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse. La température de couleur décrit ce changement de couleur de la lumière en termes de température absolue (K : Kelvin). Cet appareil est capable de régler la balance des blancs pour permettre une prise de vue avec des couleurs naturelles dans diverses conditions d’éclairage. Teinte bleue
En sRGB: IMGPxxxx.JPG En AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG « xxxx » indique le numéro de fichier. Ce numéro s’affiche sous la forme d’un nombre séquentiel à quatre chiffres. (p.336)
Les gammes de couleurs diffèrent selon les divers appareils d’entrée/ sortie comme les appareils photo numériques, les écrans et les imprimantes. Cette gamme de couleurs est appelée l’espace couleur. Pour recréer différents espaces couleur dans différents appareils, des espaces couleur standard ont été proposés. Cet appareil est compatible avec sRGB et AdobeRGB. sRGB est principalement utilisé pour des appareils comme les ordinateurs. AdobeRGB couvre une gamme de couleurs plus large que sRGB et sert à des utilisations professionnelles comme l’impression industrielle. Une image créée en AdobeRGB peut sembler plus légère qu’une image créée en sRGB lorsqu’elle sort d’un appareil compatible sRGB.
- Image d’index - Images fixes tirées d’une séquence vidéo
Règle la luminosité et réduit la survenue de zones surexposées et sous-exposées.
Augmente la plage dynamique et permet une expression plus ample de la gradation par le capteur CMOS et réduit la survenue de zones surexposées et sous-exposées. 6
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Arrêt], [Faible], [Moyenne] ou [Forte] puis appuyez sur le bouton 4.
+3 IL) pour créer à partir d’elles une seule image composite. • Prise de vue HDR n’est pas disponible dans les cas suivants. - Lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+] (fixé sur [JPEG]) - Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (Pose B) ou M (SynchroFlash X) • Lorsque Prise de vue HDR est réglée, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Modes de déclenchement autres que 9 (P.de vue vue par vue), g (Retardateur 12 sec.), Z (Retardateur 2 sec.), h (Télécommande) ou i (Télécommande 3 sec.) - Intervallomètre ou Sur-impression - Bracketing avancé, Filtre numérique ou Traitement croisé (la dernière fonction sélectionnée est utilisée.) • Durant la prise de vue HDR, plusieurs images sont associées pour en créer une seule ; l’enregistrement de cette image est donc longue.
L’appareil est prêt à photographier.
- Les photos prises avec Prise de vue HDR peuvent être affectées par un bougé et être floues. Veillez à régler sur une vitesse supérieure d’obturation et une sensibilité ISO plus élevée. - Lorsque le mode d’exposition est réglé sur e (Hyper-program), [Ligne de programme] est paramétré sur l (Priorité vitesse rapide). - Lorsque la sensibilité ISO est réglée sur AUTO, elle peut être augmentée plus facilement. - [Alignement auto] peut ne pas être possible avec des objectifs dont la focale est supérieure à 100 mm. - Lorsque la totalité du sujet est en mosaïque ou n’a pas une surface uniforme, [Alignement auto] peut ne pas être possible.
Réglages de prise de vue
• Les corrections ne peuvent être effectuées qu’en utilisant un objectif DA, DA L ou D FA ou certains objectifs FA (p.374). [Correction objectif] ne peut pas être sélectionné lorsqu’un objectif incompatible est monté. • [Correction distorsion] est désactivé lorsqu’un DA FISH-EYE 10-17 mm est utilisé. • La fonction Correction objectif est désactivée lorsqu’est utilisé un accessoire tel qu’une bague allonge ou un convertisseur de focale monté entre l’appareil et l’objectif. • Lorsque la fonction Correction objectif est activée, l’affichage immédiat peut prendre un peu de temps et la vitesse de prises de vues en rafale peut être plus lente. • L’effet de la fonction Correction objectif peut être à peine visible dans certains cas en raison des conditions de prise de vue ou d’autres facteurs.
Réglages de prise de vue
à partir de la position précédente, utilisez l'ajustement de la composition peut entraîner un vignettage le bouton de navigation (23) OK OK MENU pour sélectionner [Réutiliser précédent] et utilisez le bouton de navigation (45) pour passer à O. Live View apparaît et la composition peut être ajustée.
Le niveau de correction (le nombre de pas) s’affiche en haut à droite de l’écran.
• La valeur d’ajustement enregistrée est réinitialisée lorsque Live View est désactivé. • Si vous utilisez régulièrement la fonction d’ajustement de la composition, vous pouvez attribuer la fonction au bouton |/Y. (p.320)
Réglages de prise de vue
Harmonisation et d’ajustement de la teinte chaude (sens +) pour [Monochrome]. • Disponible uniquement lorsque [Sans blanchiment] ou [Monochrome] est sélectionné.
Arrêt/Vert/Jaune/ Orange/Rouge/ - Lorsque Traitement croisé est paramétré
Réglages de prise de vue
Fonctionnements possibles Molette avant (R)
L’appareil est prêt à photographier.
Réglages de prise de vue
Traitement croisé lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+]. • Lorsque Traitement croisé est paramétré, les fonctions et le fonctionnement suivants ne sont pas disponibles. - Sur-impression - Bracketing avancé ou Prise de vue HDR (la dernière fonction sélectionnée est utilisée.) - Modification des réglages de Balance des blancs et Personnaliser image
6 Lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo), sélectionnez [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.190) L’écran [Traitement croisé] apparaît.
3 réglages de traitement croisé au total peuvent être enregistrés pour les images fixes et les séquences vidéo. Pour enregistrer le Traitement croisé pour les séquences vidéo, réglez [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] avec le sélecteur de mode réglé sur C (Vidéo).
à la p.250 puis appuyez sur le bouton de navigation (5).
Traitement croisé Les paramètres suivants peuvent être enregistrés. • • • Enregistre les réglages dans A. Jusqu’à cinq réglages différents peuvent être enregistrés.
• Ligne de programme • Bracketing d’exposit° • Bracketing avancé (incrément/type bracketing) • Pixels enregistrés JPEG [Enregistrer réglages] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Enregistrer réglages] apparaît.
à [A5], puis appuyez sur le bouton de navigation (5).
Renommer USER Vérifier réglages sauvegardés Vous pouvez saisir jusqu’à 18 caractères alphanumériques et symboles d’un octet.
Répétez les étapes 2 à 4 pour modifier les noms des autres modes A.
Les réglages actuellement enregistrés dans le mode A sélectionnés sont affichés.
L’appareil revient à l’écran [Sauvegarde mode USER].
(23) pour vérifier les réglages enregistrés. Les réglages sauvegardés sont récupérés.
ABCDEFGHIJKLMNOPQR à [A5] dans [Mode USER] dans le USER1 Mode USER sRGB menu [A Mode pr. de vue 1]. USER2 Mode exposition OK OK MENU Annuler pas enregistrés en tant que réglages du mode A. Lorsque l’appareil est mis hors tension, les réglages reviennent aux réglages sauvegardés initiaux.
Réglages de prise de vue
Les réglages sont modifiés et à nouveau enregistrés.
Rétablit les valeurs par défaut des réglages enregistrés dans A1 à A5. 6 Réglages de prise de vue
Utilisation des fonctions de lecture 260 Réglage du mode d’affichage de la lecture 263 Agrandissement d’images 264 Affichage d’images multiples 266 Lecture d’images en continu 275 Rotation d’images 278 Reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.48) pour plus de détails sur l’utilisation des menus.
Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans le mode lecture pour afficher la palette du mode lecture. Vous pouvez afficher la palette du mode lecture même lorsqu’une séquence vidéo est en pause.
Vous pouvez procéder aux réglages suivants dans le menu [Q Lecture]. Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture pour afficher le menu [Q Lecture 1].
Fonctions de lecture
Sélectionnez parmi [Arrêt] (réglage par défaut), [×2], [×4], [×8], [×16] ou [×32].
Fonctions de lecture
(23) pour sélectionner [Ombres/Htes lumières] et appuyez sur le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.
Appuyez sur le bouton 4. L’écran d’affichage multi-images pour le dossier sélectionné apparaît.
(affichage calendaire) Les images sont regroupées et affichées par date de prise de vue.
Date de prise de vue
Fonctions de lecture
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre d’images puis appuyez sur le bouton 4.
Disposit° Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner la couleur d’arrière-plan puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner un arrière-plan blanc ou noir.
Disposit° Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un type de sélection d’images puis appuyez sur le bouton 4.
Disposit° [Sélect° dossier] puis en sélectionnant le dossier.
Définit l’affichage des images durant le diaporama.
L’écran permettant de paramétrer le diaporama apparaît.
(23) pour sélectionner l’élément que vous souhaitez modifier. Les éléments suivants peuvent être modifiés.
Démarrer Bouton de navigation (4)
*2 Une fois le diaporama terminé, l’appareil passe en mode d’enregistrement.
Fonctions de lecture
• Lorsque [Rotation image auto] (p.263) dans le menu [Q Lecture 1] est réglé sur O (Marche), une image accompagnée d’informations de rotation pivote automatiquement pendant la lecture.
- Lorsque l’image est protégée - Lorsque les informations de rotation de l’image ne sont pas sauvegardées avec l’image - Lorsque [Rotation image auto] (p.263) du menu [Q Lecture 1] est réglé sur P (Arrêt)
Fonctions de lecture
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois.
à supprimer apparaît. L’écran passe temporairement à un affichage de 36 images lorsque [Affichage multi-images] (p.267) est réglé sur affichage 81 images.
L’écran de confirmation de suppression apparaît.
L’écran de confirmation de suppression du dossier apparaît.
3 image(s) Images protégées trouvées pour sélectionner [Tout supprimer] ont été trouvées ou [Tout conserver] et appuyez sur le bouton 4. Tout supprimer Tout conserver Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné, les images protégées sont également OK OK supprimées.
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Tout supprimer] ou [Tout conserver] et appuyez sur le bouton 4. Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné, les images protégées sont également supprimées.
OK OK Fonctions de lecture
Fonctions de lecture
• Vous ne pouvez pas ajuster le volume sur l’appareil lorsque celui-ci est branché à un équipement audiovisuel. Ajustez le volume sur l’équipement audiovisuel. • Si vous souhaitez lire une séquence vidéo sur un moniteur externe au cours de l’enregistrement, branchez l’appareil à un périphérique AV à l’aide d’une prise mini-HDMI. Ceci est impossible à l’aide de la borne PC/AV..
Fonctions de lecture
à un périphérique muni d’une prise d’entrée vidéo.
à l’appareil apparaissent sur l’écran de l’équipement audiovisuel raccordé. Même si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son des séquences vidéo en stéréo, le son que vous entendrez est monophonique.
Fonctions de lecture
Dans ce cas, modifiez-en le réglage.
Le système de sortie vidéo par défaut dépend de la région. Lorsque, pour Heure monde (p.324), vous réglez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo prend pour valeur le réglage par défaut de cette ville.
à la prise mini-HDMI.
à l’appareil apparaissent sur l’écran de l’équipement audiovisuel raccordé. • L’appareil est muni d’une prise mini-HDMI de type C. Utilisez un câble HDMI disponible dans le commerce qui corresponde à votre équipement audiovisuel. • Rien ne s’affiche sur l’écran de l’appareil au cours de la lecture HDMI. • Si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son des séquences vidéo en stéréo, le son que vous entendrez est en stéréo.
(réglage par défaut)
• L’avertissement d’ombres/hautes lumières n’apparaît pas en Live View. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo), le système de sortie est fixé à [480p] indépendamment du réglage du système de sortie HDMI.
Fonctions de lecture
Traitement des images avec des filtres numériques 296 Développement d’images RAW 304
Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité de l’image sélectionnée et l’enregistre comme une nouvelle image. Le nombre de pixels enregistrés peut être réduit tout en obtenant néanmoins une image de bonne qualité. • Seuls les fichiers JPEG capturés avec cet appareil peuvent être redimensionnés. • Vous ne pouvez pas sélectionner une meilleure résolution que celle de l’image d’origine. • Les images déjà redimensionnées en S ou Z avec cet appareil ne peuvent pas être redimensionnées.
8 Traitement des images La palette du mode lecture apparaît.
L’écran permettant de sélectionner les pixels enregistrés et le niveau de qualité apparaît.
Les tailles sélectionnables varient en fonction de la taille initiale et du rapport longueur/largeur.
Il est également possible de faire pivoter l’image de -45° à +45° par incréments de 1°.
Rotation d'image Les filtres suivants sont disponibles. Nom du filtre
Modif. ton image : Rouge/Vert/Bleu/ Jaune à une image à plage dynamique élevée.
La palette du mode lecture apparaît.
L’écran de sélection des filtres apparaît.
Traitement des images
(23) pour sélectionner [Imitation effets filtre] puis appuyez sur le bouton 4.
Imitation effets filtre à laquelle appliquer les mêmes effets de filtre puis appuyez sur le bouton 4.
Applique le traitement du filtre numérique à cette image
MENU image qui n’a pas été traitée à l’aide de filtres. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
(23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.
Enregistrer sous La palette du mode lecture apparaît.
L’écran pour sélectionner un mode de développement s’affiche.
[Développement 1 seule image] puis appuyez sur le bouton 4.
Développemt images multiples Pour spécifier les paramètres avant le développement, reportez-vous à « Spécification de paramètres » (p.308).
(23) pour sélectionner [Poursuivre] ou [Quitter]. Sélectionnez [Poursuivre] pour retoucher d’autres images.
L’écran de confirmation de développement apparaît.
Traitement des images
Développer les images avec réglages modifiés
OK OK MENU sélectionnez [Développer les images avec réglages modifiés]. Reportezvous à « Spécification de paramètres » (p.308) pour plus de détails. L’écran de sélection des paramètres apparaît.
Personnalisation des boutons et des molettes ..316 Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage 322 Réglage de l’écran et de l’affichage des menus ..328 Réglage du numéro de dossier/fichier 335 Sélection des réglages d’alimentation 340 Paramétrage des informations sur le photographe 343 Réglage de l’impression DPOF 345 Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (Détection pixels morts) 347 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (mémoire) 348
Reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.48) pour plus de détails sur l’utilisation des menus.
Effectuez les réglages suivants dans les menus [R Préférences 1-4]. En mode de prise de vues /lecture, appuyez sur le bouton 3 et utilisez le bouton de navigation (45) pour afficher les menus [R Préférences 1-4]. Menu
• Le formatage supprime toutes les données, protégées ou non. Soyez vigilant.
à l’actionnement à mi-course du déclencheur.
Pour chaque mode d’exposition, vous pouvez définir les fonctions liées à l’actionnement des molettes avant et arrière ou du bouton |.
Vous pouvez procéder aux réglages suivants pour chaque mode d’exposition.
[A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Personnalisat° boutons] apparaît.
Les fonctions suivantes peuvent être attribuées à chaque bouton.
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
Vous pouvez changer les valeurs initiales de date et d’heure et également définir leur format d’affichage. Choisissez [mm/jj/aa], [jj/mm/aa] ou [aa/mm/jj] pour l’affichage de la date et [12h] (12 heures) ou [24h] (24 heures) pour l’affichage de l’heure. Paramétrez dans [Réglage date] dans le menu [R Préférences 1] (p.312).() 1 Réglage de la date et de l’heure (p.75)
Format date Le réglage de la destination dans [Heure monde] vous permet d’afficher sur l’écran la date et l’heure locales lorsque vous voyagez à l’étranger.
Ce réglage est répercuté sur la date et l’heure qui apparaissent sur l’affichage du guide de l’écran de contrôle.
Tournez la molette arrière (S) pour changer la région. L’emplacement, le décalage horaire et l’heure actuelle de la ville sélectionnée apparaissent.
• Sélectionnez W (Ville résidence) à l’étape 2 pour régler la ville et l’horaire d’été (DST). • X apparaît sur l’affichage du guide si [Sélectionner l’heure] est réglé sur X (Destination). (p.28) • Lorsque vous basculez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo (p.287) passe au format de sortie vidéo pour cette ville.
Changement de réglages supplémentaires
1 Réglage de la langue d’affichage (p.71)
Paramétrez [Taille du texte] dans le menu [R Préférences 1] (p.312).
Vous avez le choix parmi [3 sec.] (réglage par défaut), [10 sec.], [30 sec.] et [Arrêt].
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
Changement de réglages supplémentaires
(23) pour sélectionner [Couleur affich] puis utilisez le bouton de navigation (45) pour choisir l’une des six couleurs d’affichage.
Rotation auto écran Niveau de luminosité +2
La valeur est remise à ±0 par pression du bouton |. MENU Annuler
Changement de réglages supplémentaires
électronique. Changement de réglages supplémentaires
électronique] est attribué au bouton |/Y (p.320), appuyez sur le bouton |/Y alors que l’écran de contrôle LCD ou le mode Live View est affiché pour faire apparaître le niveau électronique. (p.179)
Exemple) 101_0125 : dossier contenant les photos prises le 25 janvier
Un dossier portant le un nouveau numéro est créé.
Crée un nouveau dossier de stockage avec le nom suivant: 101 PENTX Créer dossier Vous pouvez sélectionner la méthode d’attribution du numéro de fichier d’une image lorsque vous l’enregistrez dans un nouveau dossier. Paramétrez [N° de fichier] dans [Mémoire] (p.348) dans le menu [A Mode pr. de vue 4]
[Espace couleurs] (p.238) dans le menu [A Mode pr. de vue 3]. « xxxx » indique le numéro de fichier. Ce numéro s’affiche sous la forme d’un nombre séquentiel à quatre chiffres. (p.336) Espace couleurs
[R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Nom fichier] apparaît.
(23) pour sélectionner [Modifier] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de saisie de texte apparaît.
Nom fichier Le nom du fichier est modifié.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
Changement de réglages supplémentaires
[R Préférences 3] (p.313).
- pendant la lecture du diaporama. - Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur à l’aide d’un câble USB. • Si l’appareil se met hors tension après la durée définie, réalisez l’une des opérations suivantes pour le réactiver. - Mettez l’appareil sous tension de nouveau. - Pressez le déclencheur à mi-course. - Appuyez sur le bouton Q, 3 ou M.
[R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Choisir batterie] apparaît.
La priorité est donnée à la pile ou batterie qui possède le plus d’alimentation restante. (réglage par défaut)
Poignée d’abord Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner le type de pile AA et appuyez sur le bouton 4. Réglé sur [Détection auto], l’appareil détecte automatiquement le type de piles/ batteries utilisé.
• Vous pouvez vérifier l’état de la pile ou batterie sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD. (p.58) Lorsque le type de piles AA inséré dans la poignée d’alimentation diffère du type défini à l’étape 5, le niveau d’usure des piles n’est pas correctement déterminé. Veuillez choisir le type approprié. Généralement, la détection automatique [Détection auto] ne pose aucun problème. Cependant, à basses températures et lors de l’utilisation de piles stockées pendant une longue période, définissez le type de source d’énergie approprié de sorte que l’appareil puisse correctement déterminer le niveau d’énergie restante.
L’écran de saisie de texte apparaît.
Changement de réglages supplémentaires
[Informations copyright].
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
Les réglages DPOF (Digital Print Order Format) vous permettent de spécifier le nombre d’exemplaires et d’imprimer ou non la date. • Les réglages DPOF ne peuvent s’appliquer à des images RAW. • Vous pouvez effectuer des réglages DPOF pour 999 images maximum.
La palette du mode lecture apparaît.
L’écran permettant de modifier les réglages apparaît.
(45) afin de sélectionner une image pour laquelle procéder aux réglages DPOF.
• Le nombre d’exemplaires spécifié dans les réglages de toutes les images s’applique à toutes les images et les réglages individuels sont annulés. Avant l’impression, assurez-vous que ce nombre est correct.
(Détection pixels morts) Les pixels défectueux sont établis et corrigés, et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
Contrôle du capteur et correction des pixels défectueux Détection pixels morts L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. • Réglez [N° de fichier] sur O (marche) pour poursuivre la numérotation séquentielle pour le nom de fichier même si un nouveau dossier est créé. Reportez-vous à « Sélection du réglage du numéro de fichier » (p.336). • Lorsque le menu [R Préférences] est réinitialisé (p.372), tous les réglages de la mémoire reprennent leurs valeurs par défaut.
Changement de réglages supplémentaires
Enregistrement d’images sur votre ordinateur 353 Utilisation du logiciel fourni 356
Le logiciel fourni permet de les traiter. Nous recommandons la configuration suivante pour raccorder votre appareil photo à un ordinateur ou pour utiliser le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 se trouvant sur le CD-ROM fourni (S-SW110). Windows Système d’exploitation
(23) pour sélectionner [MSC] ou [PTP]. Reportez-vous à p.354 pour avoir des détails.
Branchement aux ordinateurs
Il suffit du simple branchement d’un dispositif répondant à la classe de stockage en masse USB, pour copier, lire et écrire des fichiers provenant d’un ordinateur sans avoir à installer de pilote dédié. PTP (Picture Transfer Protocol) Ce protocole permet le transfert d’images numériques et le contrôle d’appareils numériques via USB, standardisé sous la norme ISO 15740. Vous pouvez transférer des données d’image entre des dispositifs compatibles PTP sans devoir installer de pilote dédié. Sauf indication contraire, sélectionnez MSC lorsque vous branchez le X à votre ordinateur.
Branchement aux ordinateurs
2 Double-cliquez sur l’icône [PENTAX Installer].
Branchement aux ordinateurs
2 Les fonctions fréquemment utilisées apparaissent sous forme de boutons de la barre d’outils.
Browser, Laboratory et Custom sur la barre d’outils.
La liste des fichiers et les images du dossier sélectionné apparaissent ici. 5Barre d’état Les informations relatives à l’élément sélectionné apparaissent ici. Jeu d’onglets Laboratory (réglage par défaut) Apparaît ici le panneau de contrôle permettant d’ajuster l’image.
Branchement aux ordinateurs
Veuillez prendre quelques instants pour enregistrer votre logiciel, ceci nous aidera à mieux vous servir. Cliquez sur [Enregistrement du produit] sur l’écran à l’étape 3 de la page p.357.
Branchement aux ordinateurs
Oui : le réglage reprend sa valeur par défaut avec la fonction réinitialisation (p.372). Non: le réglage est sauvegardé même après la réinitialisation. Touches directes Réinitiali ser
Langue/u, Réglage date, les réglages de la ville et de l’horaire d’été pour Heure monde, Taille du texte, Sortie vidéo, les informations de copyright et les réglages du menu [A Réglag. perso.] ne sont pas réinitialisés. [Réinitialisation] ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode est sur A.
[R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réinitialisation] apparaît.
Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
Rétablit les réglages des fonctions personnalisée à leurs valeurs par défaut Réinitialisation est réglée sur la position s. # : Certaines fonctions sont limitées. × : Les fonctions ne sont pas disponibles. Objectif DA
*3 Lors de l’utilisation du flash incorporé et de l’AF540FGZ, l’ AF360FGZ, l’AF200FG ou l’AF160FC. *4 La correction de l’aberration est disponible dans [Correction objectif] du menu [A Mode pr. de vue 1]. Le réglage [Correction distorsion] est désactivé lorsque l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm est utilisé. *5 Uniquement disponible avec les objectifs compatibles. *6 Afin d’utiliser un objectif FA/F DOUX 85 mm F2,8 ou FA DOUX 28 mm F2,8, réglez [27. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4]. Vous pouvez prendre des photos avec l’ouverture que vous avez définie mais uniquement dans la plage d’ouverture manuelle. *7 Disponible uniquement avec les objectifs FA à monture KAF2. *8 Disponible uniquement avec des objectifs compatibles (FA 31 mm F1,8 limité, FA 43 mm F1,9 limité ou FA 77 mm F1,8 limité). *9 La zone de mise au point est fixée à U (Centrer). *10 c (Priorité ouverture) Exposition automatique avec diaphragme ouvert. (Le réglage de la bague de diaphragme n’a aucun effet sur la valeur réelle de l’ouverture.)
Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et les objectifs FA avec zoom motorisé utilisent la monture KAF2. Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et sans coupleur AF utilisent la monture KAF3. Les objectifs à focale unique FA (non-zooms) ainsi que les objectifs DA ou DA L sans motorisation ultrasonique et D FA, FA J et F utilisent la monture KAF. Reportez-vous aux manuels des objectifs concernés pour plus de précisions. 11 Annexe
(Optimisation auto) ou bien qu’un objectif sans position s ou que des accessoires comme un tube allonge ou des soufflets automatiques sont utilisés, l’appareil ne fonctionne que si [27. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4]. Reportez-vous à « Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme] » (p.376) pour les restrictions qui s’appliquent. Tous les modes d’exposition de l’appareil sont disponibles lorsque l’on utilise des objectifs DA/DA L/FA J ou des objectifs dont l’ouverture est réglée sur la position s.
Le flash incorporé ne peut pas être réglé et se déclenche entièrement lorsque des objectifs A qui ne sont pas en position s (auto), pré-A ou à mise au point douce sont utilisés. Remarquez que le flash incorporé ne peut pas être utilisé comme flash automatique.
Lorsque la profondeur de champ est contrôlée, (Prévisualisation optique), la mesure de l’exposition commence et le contrôle de l’exposition peut être effectué.
Lorsque la profondeur de champ est contrôlée, (Prévisualisation optique), la mesure de l’exposition commence et le contrôle de l’exposition peut être effectué.
à hautes fréquences sur le filtre se trouvant à la surface avant du capteur CMOS.
OK Démarrer MENU sous tension de l’appareil. Une fois le retrait des poussières terminé, l’appareil revient au menu [R Préférences 4].
- Le curseur du mode de mise au point est réglé sur l ou A. • Le temps d’exposition peut être très long lorsque vous utilisez la fonction alerte poussières. Notez que si le sens de l’objectif est modifié avant la fin du traitement, la poussière ne sera pas correctement décelée. • Selon les conditions du sujet ou la température, la poussière peut ne pas être détectée correctement. • L’image d’alerte poussières ne peut être affichée que pendant le nettoyage du capteur, dans les 30 minutes qui suivent l’enregistrement de l’image. Si plus de 30 minutes s’écoulent, enregistrez une nouvelle image d’alerte poussières et réalisez le nettoyage du capteur. • L’image d’alerte poussières enregistrée ne peut être affichée en mode lecture. • L’image d’alerte poussières ne peut être enregistrée que si une carte mémoire SD est insérée.
Vérifie présence de poussières sur le capteur. Appuyez sur le déclencheur pour matérialiser la présence de poussières
Soulevez le miroir et ouvrez le diaphragme lors du nettoyage du capteur CMOS à l’aide d’une soufflette. Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. Ce service de nettoyage est payant. Vous pouvez utiliser le kit de nettoyage O-ICK1 (en option) (p.388) pour nettoyer le capteur CMOS. 11 Annexe
CMOS, laissez le bouchon de protection de la monture sur l’appareil lorsqu’aucun objectif n’est monté. • Lorsque la batterie est faible, le message [Énergie restante insuffisante pour nettoyer le capteur] s’affiche sur l’écran. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) lors du nettoyage du capteur. Si vous n’utilisez pas ce kit, veuillez installer une batterie ayant un niveau d’énergie restant suffisant. Si la capacité de la batterie faiblit au cours du nettoyage, un bip d’avertissement retentit ; vous devez alors immédiatement cesser le nettoyage. • Ne placez pas l’extrémité de la soufflette à l’intérieur de la monture de l’objectif. En cas de coupure de l’alimentation, cela pourrait endommager le diaphragme, le capteur CMOS et le miroir. • Le témoin du retardateur clignote et [d] et [Cln] apparaissent sur l’écran LCD pendant le nettoyage du capteur. • Cet appareil peut générer un son de vibration pendant le nettoyage du capteur CMOS. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lève le miroir et ouvre l'obturateur pour accéder au capteur et le nettoyer. Eteindre pour terminer Miroir levé Annuler
OK OK Si vous avez utilisé Alerte poussières pour déceler des poussières sur le capteur durant les 30 minutes écoulées, l’image d’alerte poussières s’affiche sur l’écran. Nettoyez le capteur en vérifiant l’emplacement des poussières.
Pour éliminer la poussière et la saleté sur le capteur CMOS, utilisez une soufflette, sans pinceau, car celui-ci pourrait rayer le capteur CMOS. N’essuyez jamais le capteur CMOS avec un chiffon.
Kit chargeur de batterie K-BC90 (*) (Le kit inclut un chargeur de batterie D-BC90 et un cordon d’alimentation secteur.) Batterie lithium-ion rechargeable D-LI90 (*) Kit adaptateur secteur K-AC50 (Le kit inclut un adaptateur secteur D-AC50 et un cordon d’alimentation secteur.) Vous permet de raccorder votre appareil au secteur. Poignée d’alimentation D-BG4 La poignée d’alimentation est dotée d’un déclencheur, d’une molette avant et arrière et d’un bouton L pour procéder à la prise de vue verticale. Outre la batterie lithium-ion rechargeable D-LI90, des piles AA lithium/Ni-MH/alcalines peuvent aussi être utilisées dans la poignée d’alimentation de l’appareil. Le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur ne sont pas vendus séparément.
Annexe à un AF540FGZ ou à un AF360FGZ.
AF160FC de flash auto TTL existantes et peut être utilisé avec une vaste gamme d’appareils photo PENTAX par l’intermédiaire des bagues fournies.
Œilleton loupe O-ME53 Accessoire permettant le grossissement jusqu’à environ 1,18 fois. Lorsque l’œilleton est fixé au X avec un grossissement du viseur d’environ 0,92 fois, l’association des grossissements passe à 1,09 fois, ce qui facilite la mise au point manuelle.
Annexe à charnière.
S’il vous est difficile de voir une image nette dans le viseur, ayez recours à l’un des huit adaptateurs d’environ -5 à +3 m-1 (par mètre).
Utilisée pour la prise de vue à distance. Distance de fonctionnement de la télécommande À partir de l’avant de l’appareil : environ 4 m À partir de l’arrière de l’appareil : environ 2 m
• Changement du format de fichier en JPEG. (p.226) • Changement du réglage Pixels enregistrés JPEG ou Qualité JPEG. (p.224, p.225)
Vous êtes en train d’essayer d’agrandir une image qui ne peut pas l’être. Vous essayez de supprimer une image protégée. Retirez la protection de l’image. (p.284)
Apparaît pendant le nettoyage du capteur si le niveau de la batterie est insuffisant. Installez une batterie entièrement chargée ou utilisez un kit adaptateur secteur K-AC50 (en option). (p.60)
L’opération n’a pas pu être correctement finalisée
Renouvelez l’opération. (p.234, p.378)
Surchauffe de l’appareil. Désactiv. temporairement Live élevée. Appuyez sur le bouton 4 et essayez View pour protéger les circuits d’utiliser à nouveau Live View lorsque l’appareil a refroidi.
View Vous essayez de paramétrer une fonction qui n’est pas disponible en mode B (Vert) ou C (Vidéo).
Annexe Le miroir se rétractera. Si après ces procédures l’appareil fonctionne correctement, il n’a pas besoin d’être réparé. Avant de contacter notre service après-vente, nous vous recommandons de vérifier les points suivants. Incident
La batterie est faible La bague du diaphragme de l’objectif est réglé sur une position différente de s. Impossible de déclencher
Attendez la fin de la charge. de charge
Sinon, utilisez la mise au point manuelle. (p.149) Cadrez votre sujet dans la zone de mise au point au centre du viseur. Si le sujet sort Le sujet n‘est pas de la zone de mise au point, pointez l’objectif vers votre sujet et verrouillez dans la zone de mise au point la mise au point puis recomposez votre scène et pressez le déclencheur à fond. (p.147) Le sujet est trop rapproché
Réglez le curseur du mode de mise au au point est réglé point sur l ou A. (p.138) sur \
Si vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet particulier, déplacez le curseur du mode de mise au point sur l et utilisez la fonction de mémorisation. (p.147)
Seuls les modes C (Décharge flash auto) et D (Flash auto+réd yeux rouges) sont disponibles pour le mode flash lorsque le mode d’exposition est B (Vert). Le flash ne se déclenche pas si le sujet est brillant dans ces modes. Dans des modes d’exposition autres que B, seul le mode flash qui se déclenche à chaque fois que le flash se recharge est disponible. Essayez différents modes d’exposition.
USB avec un ordinateur ne fonctionne pas correctement
USB est réglé sur [PTP]
Réglez [Shake Reduction] sur k Shake Reduction (Marche) dans le menu est désactivée [A Mode pr. de vue 4]. (p.157) La fonction Shake Reduction n’est pas correctement paramétrée
La fonction Shake Reduction trop lente pour ne fonctionne pas que la fonction Shake Reduction Désactivez la fonction Shake Reduction soit efficace et prévoyez un trépied. en panoramique ou lorsque vous prenez des scènes de nuit, etc.
Écran de mise au point
Type ±5 IL (des pas de 1/2 IL ou des pas de 1/3 IL peuvent être sélectionnés)
(valeur de temporisation : deux fois le temps de mesure défini dans Réglage perso) ; continu tant que le déclencheur est enfoncé à mi-course.
Pendant la prise de vue, la température de la couleur est réglée de façon à correspondre à la source de lumière pour que le sujet semble avoir la couleur correcte. Bougé de l’appareil (flou) Lorsque l’appareil bouge alors que l’obturateur est ouvert, toute l’image semble floue. Ceci se produit plus souvent lorsque la vitesse d’obturation est faible. Pour éviter le flou de bougé, vous pouvez augmenter la sensibilité, utiliser le flash et augmenter la vitesse d’obturation. Vous avez également la possibilité de poser l’appareil sur un trépied pour le stabiliser. Le risque de bougé étant le plus important lorsque le déclencheur est actionné, utilisez la fonction Shake Reduction, le retardateur ou la prise de vue par télécommande pour éviter tout mouvement de l’appareil.
Annexe Correction IL Possibilité de régler la luminosité de l’image en changeant la vitesse d’obturation et/ou la valeur d’ouverture. DCF (règle de conception pour le système de fichiers de l’appareil) Système de fichiers standard pour appareils numériques établi par la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). Données RAW Sortie de données d’images non éditées depuis le capteur CMOS. Les données RAW sont des données brutes avant traitement interne par l’appareil. Il est possible d’ajuster individuellement a posteriori les réglages de prise de vue, tels que la balance des blancs, le contraste, la saturation et la netteté. En outre, les données RAW sont des données 14 bits qui contiennent 64 fois les informations des données 8 bits JPEG. Des gradations riches sont possibles. Transférez des données RAW sur votre ordinateur et utilisez le logiciel fourni pour créer des données d’image avec des paramètres différents, comme JPEG ou TIFF. DPOF (Digital Print Order Format) Règles d’écriture sur une carte comportant des images enregistrées des informations concernant les images spécifiques et le nombre d’exemplaires à imprimer. Les retirages peuvent être effectués en toute simplicité par un laboratoire photo.
Format Exif-JPEG Exif est l’acronyme de Exchangeable Image File Format. Ce format d’image est basé sur le format JPEG mais autorise de surcroît l’intégration des imagettes et des propriétés des images dans les données. Les logiciels non compatibles avec ce format traitent les images afférentes comme des images JPEG classiques. Format Exif-TIFF Exif est l’acronyme de Exchangeable Image File Format. Ce format d’image est basé sur le format TIFF mais autorise de surcroît l’intégration des imagettes et des propriétés des images dans les données. Les logiciels non compatibles avec ce format traitent les images afférentes comme des images TIFF classiques.
Annexe JPEG Format de compression d’images. Bien que la qualité d’image soit sensiblement affectée, ce format permet d’obtenir des fichiers de taille inférieure au format TIFF et autres. Dans cet appareil, vous avez le choix parmi Z (premium), C (excellent), D (très bon) ou E (bon). Les images enregistrées au format JPEG conviennent à l’affichage sur votre ordinateur ou à l’envoi par messagerie électronique. Mesure AE La luminosité du sujet est mesurée afin de déterminer l’exposition. Pour cet appareil, sélectionnez [Mesure multizone], [Mesure centrale pondérée] ou [Mesure spot]. Mired Échelle proportionnelle de mesure qui montre de façon constante les changements de couleurs par unité. Elle est déterminée en multipliant l’inverse de la température de couleur par 1 000 000. Niveau de qualité Fait référence au taux de compression de l’image. Plus le taux de compression est faible, plus l’image est détaillée. L’image devient plus grossière à mesure que le taux de compression augmente. NTSC/PAL Ce sont des formats de sortie vidéo. NTSC est principalement utilisé au Japon, en Amérique du Nord et en Corée du Sud. PAL est principalement utilisé en Europe et en Chine. 11 Annexe
Plage dynamique (Plage dynamique) Elle est indiquée par une valeur qui exprime le niveau de lumière reproductible dans une image. Elle correspond au terme « latitude d’exposition » utilisé pour un film à halogénure d’argent. Généralement, lorsque la plage dynamique est élargie, des zones surexposées et/ou sous-exposées sont moins susceptibles de se produire dans l’image. Lorsque la plage est étroite, tous les tons de l’image peuvent être reproduits de manière nette et précise. Point AF Position dans le viseur qui détermine la mise au point. Sur cet appareil, vous avez le choix entre [Optimisation auto], [Sélectionner] et [Centrer].
Zone de mise au point. Elle dépend de la valeur d’ouverture, de la focale de l’objectif et de la distance séparant l’appareil du sujet. Sélectionnez par exemple une petite valeur d’ouverture (nombre élevé) pour augmenter la profondeur de champ et inversement une grande valeur d’ouverture (nombre faible) pour diminuer la profondeur.
Procédé de réduction du bruit (image grossière ou inégale) provoqué par une vitesse d’obturation lente ou une prise de vue avec une sensibilité élevée.
(Commission électrotechnique internationale). Elle est définie à partir de l’espace couleur pour des écrans d’ordinateur et sert également de norme d’espace couleur pour Exif. Température de la couleur Expression numérique de la couleur de la source lumineuse éclairant le sujet. Exprimée en température absolue à l’aide de l’unité Kelvin (K). La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse. Vignettage Les bords des images sont assombris lorsqu’une partie de la lumière venant du sujet est bloquée par le cache ou la bague des filtres, ou lorsque le flash est en partie bloqué par l’objectif. Vitesse d’obturation Durée pendant laquelle l’obturateur est ouvert et la lumière atteint le capteur CMOS. L’intensité de lumière qui atteint le capteur peut être modifiée grâce à la vitesse d’obturation.
Affichage du niveau électronique ....32 Affichage Guide 328
Bouton E (mise en action du flash) 24 Bouton M 24, 26, 29, 33, 94 Bouton o 23, 107 Commande du flash sans fil 218
Compensation de l’exposition du flash 92 Compensation des ombres .... 241 Compensation hautes lumières 240 Connexion USB 353 Contacts d’information de l’objectif 22 Contacts de la poignée d’alimentation 22 Contraste (Personnaliser image) ... 247 Contraste élevé Informations sur le photographe 343 Initialisation 315 Installation du logiciel 356 Interrupteur principal .... 23, 26, 70 Intervallomètre 170 (balance des blancs) 230 Luminosité de l’écran 332
Prise du cordon de déclenchement 22 Prise HDMI 288 Prise synchro X 222 Profondeur de champ .. 107, 406 Programmation molette 316 Température de couleur 236
Réglage de la date 75 Réglage de la langue 71, 327 Réglage de la luminosité 240 Réglages d’impression 345 Réglages DPOF 345 Réglages initiaux 71 Réglages par défaut 364 Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel PENTAX a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d’expédition et les taxes douanières seront à la charge de l’expéditeur. De façon à prouver la date de votre achat (si nécessaire),
• Les garanties locales disponibles chez les distributeurs PENTAX de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie.
Annexe Ces symboles sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers ordinaires. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément à la législation qui prévoit un traitement, une récupération et un recyclage spécifiques pour ces produits. Conformément à la législation en vigueur, les foyers au sein des états membres de l’UE peuvent retourner gratuitement leurs batteries et leurs équipements électriques et électroniques aux entreprises de collecte appropriées*. Dans certains pays, votre revendeur local peut reprendre votre ancien produit gratuitement si vous achetez un produit neuf similaire. *Veuillez vous renseigner auprès des autorités locales. En jetant ce produit correctement, vous êtes sûr que ces déchets subiront le traitement, la récupération et le recyclage adéquats et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs pour l’environnement et la santé publique qu’une mise au rebut inadaptée pourrait entraîner. 2. Hors de l’UE Ces symboles ne sont valables qu’au sein de l’Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces éléments, veuillez contacter les autorités locales ou le vendeur pour connaître la méthode adéquate de mise au rebut. En Suisse : les équipements électriques et électroniques usagés peuvent être retournés gratuitement au vendeur, même si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des sites de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou www.sens.ch.