K-5 - Appareil photo reflex numérique PENTAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K-5 PENTAX au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : K-5 - PENTAX


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K-5 - PENTAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K-5 de la marque PENTAX.



FOIRE AUX QUESTIONS - K-5 PENTAX

Comment insérer la batterie dans le PENTAX K-5 ?
Ouvrez le compartiment de la batterie situé sous l'appareil photo. Insérez la batterie en veillant à respecter la polarité (+/-) indiquée, puis refermez le compartiment.
Que faire si l'appareil photo ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement insérée et chargée. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez avec une batterie différente ou vérifiez l'état du chargeur.
Comment régler la mise au point manuelle sur le PENTAX K-5 ?
Basculez l'interrupteur de mise au point sur 'M' pour la mise au point manuelle. Utilisez la bague de mise au point sur l'objectif pour ajuster la mise au point selon vos besoins.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Assurez-vous que l'autofocus est activé si vous ne faites pas de mise au point manuelle. Vérifiez également la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO, car des réglages inappropriés peuvent entraîner des flous de bougé.
Comment formater la carte mémoire dans le PENTAX K-5 ?
Accédez au menu, sélectionnez 'Paramètres', puis 'Format de la carte'. Suivez les instructions à l'écran pour formater la carte mémoire.
Comment changer les modes de prise de vue ?
Utilisez le sélecteur de mode situé sur le dessus de l'appareil photo pour choisir entre les différents modes de prise de vue tels que Auto, Manuel, Priorité à l'ouverture, etc.
Que faire si l'écran LCD est noir ?
Vérifiez que l'appareil est allumé et que la batterie est chargée. Si l'écran reste noir, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie pendant quelques minutes.
Comment activer le mode vidéo sur le PENTAX K-5 ?
Appuyez sur le bouton vidéo situé sur le dessus de l'appareil pour activer le mode vidéo. Réglez les paramètres de prise de vue vidéo dans le menu si nécessaire.
Comment transférer mes photos sur un ordinateur ?
Connectez l'appareil photo à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. Allumez l'appareil et sélectionnez l'option de transfert de fichiers sur l'écran de l'appareil photo.
Où puis-je trouver des mises à jour pour le firmware ?
Rendez-vous sur le site officiel de PENTAX dans la section support pour télécharger les dernières mises à jour de firmware pour votre PENTAX K-5.

MODE D'EMPLOI K-5 PENTAX

En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs DA, DA L, D FA et FA J et les objectifs disposant d’une position s (Optimisation auto) sur la bague de diaphragme. Pour l’utilisation de tout autre objectif ou accessoire, reportez-vous à p.67 et p.374. Droits d’auteur Les images prises à l’aide du X destinées à un usage autre que privé ne peuvent être utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (législation relative aux droits d’auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions concernant l’usage privé de certains types d’images, prises lors de manifestations ou de spectacles ou portant sur des objets exposés. Les images prises dans le but d’obtenir des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est également recommandée à cet égard. Marques déposées PENTAX, X et smc PENTAX sont des marques de fabrique de HOYA CORPORATION. PENTAX Digital Camera Utility et SDM sont des marques de fabrique de HOYA CORPORATION. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. Windows Vista est une marque déposée ou une marque de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques de fabrique d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. Le logo SDHC est une marque de fabrique de SD-3C, LLC. Ce produit inclut la technologie DNG sous licence d’Adobe Systems Incorporated. Le logo DNG est soit une marque de fabrique déposée soit une marque de fabrique d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans les autres pays. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de fabrique ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. Toutes les autres marques ou noms de produit sont des marques commerciales ou des marques déposées des sociétés respectives. Toutefois, les marques TM ou ® ne sont pas utilisés dans certains cas dans le présent manuel. Ce produit prend en charge PRINT Image Matching III. PRINT Image Matching permet aux appareils photo numériques, aux imprimantes et aux logiciels d’aider les photographes à produire des images plus fidèles à leurs intentions. Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur les imprimantes ne prenant pas en charge PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés. PRINT Image Matching est une marque déposée de Seiko Epson Corporation. Le logo PRINT Image Matching est une marque de fabrique de Seiko Epson Corporation.

K-5_OPM_FRE.book Page 1 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran a été conçu grâce à une technologie de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Ceci n’a toutefois aucune incidence sur l’image enregistrée. • Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage figurant dans le présent manuel diffèrent du produit réel. • Dans ce manuel, le terme générique « ordinateur » fait aussi bien référence à un PC Windows qu’à un Macintosh. • Dans ce manuel, le terme « batterie » fait référence à tout type de source d’énergie (batterie ou pile) utilisé pour cet appareil photo et ses accessoires.

Utilisation de votre appareil en toute sécurité

Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour en assurer l’utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants.

Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut engendrer des blessures corporelles graves.

Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut

Attention provoquer des blessures corporelles mineures à moyennement graves ou des dégâts matériels.

À propos de votre appareil

à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. • Il est dangereux d’enrouler la courroie de l’appareil autour du cou. Soyez particulièrement vigilant avec les enfants en bas âge. • Ne regardez jamais directement le soleil à travers le viseur lorsque le téléobjectif est monté car cela peut s’avérer très dangereux pour votre vue et, en particulier, provoquer une cécité.

• Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous peine de vous brûler.

• Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement sous peine de décolorer ceux-ci. • Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation. De légères brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé. • Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. • En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition physique de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut provoquer des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation de l’appareil et prenez immédiatement un avis médical.

À propos du chargeur de batterie et de l’adaptateur secteur

Danger • Veillez à utiliser le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur exclusivement conçus pour ce produit, de tension et de voltage correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un chargeur ou adaptateur autre que ceux spécifiés ou de tension et voltage différents. La tension spécifiée est 100-240 V CA. • Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit, sous peine d’incendie ou de décharge électrique. • Arrêtez immédiatement l’appareil et contactez un centre de réparation PENTAX en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez un centre de réparation PENTAX. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas d’orage au cours de l’utilisation du chargeur de batterie ou de l’adaptateur secteur, débranchez le cordon d’alimentation secteur et arrêtez l’appareil. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer des dommages, un incendie ou une décharge électrique. • Essuyez la prise du cordon d’alimentation en présence de poussière. Une accumulation de poussière pourrait provoquer un incendie.

K-5_OPM_FRE.book Page 3 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation électrique certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée (de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent.

• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’équipement. • N’utilisez pas le chargeur pour des batteries autres que la batterie lithium-ion rechargeable D-LI90. Toute tentative de charge d’autres types de batteries peut provoquer une explosion ou une surchauffe et endommager le chargeur.

À propos de la batterie

Danger • En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Attention • N’utilisez que la batterie prescrite pour cet appareil afin d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie. • Ne démontez pas la batterie, sous peine d’entraîner des fuites ou une explosion. • Retirez immédiatement les batteries de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Maintenez les polarités + et – de la batterie éloignées des fils métalliques, épingles à cheveux et autres objets métalliques. • Ne mettez pas la batterie en court-circuit et ne la jetez pas au feu sous peine de provoquer une explosion ou un incendie. • Tout contact avec la peau ou les vêtements peut provoquer une irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau.

- NE LA DÉMONTEZ PAS.

- NE LA COURT-CIRCUITEZ PAS. - NE L’EXPOSEZ PAS À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (60 °C)

Tenez l’appareil photo et ses accessoires hors de portée des enfants en bas âge.

Danger • Ne laissez pas l’appareil photo et ses accessoires à la portée des enfants en bas âge. 1. Une chute ou une utilisation accidentelle risque de provoquer des blessures corporelles graves. 2. N’enroulez jamais la courroie autour du cou sous peine de suffocation. 3. Afin d’éviter tout risque d’ingestion accidentelle de petits éléments tels que la batterie ou les cartes mémoire SD, maintenez ces éléments hors de portée des enfants en bas âge ; faites immédiatement appel à un médecin en cas d’ingestion accidentelle

Précautions d’utilisation

Avant d’utiliser votre appareil photo • Lorsque vous voyagez, munissez-vous de la liste du réseau de service après-vente international incluse dans la boîte. Elle vous sera utile en cas de problèmes. • Lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez qu’il fonctionne toujours correctement, notamment avant de prendre des photos importantes (telles que des photos de mariage ou de voyage). Les contenus enregistrés ne peuvent être garantis si l’enregistrement, la lecture ou le transfert des données vers un ordinateur, etc. n’est pas possible en raison d’un dysfonctionnement de votre appareil ou du support d’enregistrement (carte mémoire SD), etc.

K-5_OPM_FRE.book Page 5 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Si la batterie reste insérée dans l’appareil et que celui-ci n’est pas utilisé pendant longtemps, la batterie va se décharger de façon excessive, ce qui raccourcira sa durée de vie utile.

• Il est conseillé de charger la batterie la veille ou le jour même de son utilisation. • Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil est conçu exclusivement pour le chargeur D-BC90. Ne l’utilisez pas avec un autre équipement.

Précautions de transport et d’utilisation de votre appareil

• Évitez de soumettre l’appareil à des températures ou des taux d’humidité élevés. Ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures très importantes sont possibles. • Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre 10 °C et 40 °C. • L’écran risque de s’assombrir à température élevée mais redevient normal à une température normale. • L’écran peut réagir plus lentement par basse température. Ceci fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnement. • Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac ou un sac en plastique. Sortez-le uniquement lorsque la différence entre température de l’appareil et température ambiante est stabilisée. • Veillez à ce qu’aucun élément étranger (terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc.) ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez toute goutte d’eau éventuellement présente sur l’appareil. • N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela pourrait l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement. • Veillez à ne pas trop serrer la vis dans l’écrou de trépied lorsqu’un trépied est utilisé.

K-5_OPM_FRE.book Page 6 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. (Cette prestation est payante.)

Rangement de l’appareil

• Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs ou des produits chimiques. Le stockage à des températures ou des taux d’humidité élevés peut provoquer la formation de moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangez-le dans un endroit sec et bien aéré.

• Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans. • Reportez-vous aux « Précautions d’utilisation d’une carte mémoire SD » (p.64) pour la carte mémoire SD. • Sachez que la suppression de données enregistrées sur une carte mémoire SD ou le formatage d’une carte mémoire SD n’efface pas complètement les données d’origine. Les fichiers supprimés peuvent parfois être récupérés à l’aide d’un logiciel disponible dans le commerce. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de garantir la confidentialité de ces données.

À propos de l’enregistrement de ce produit

Afin de vous fournir un meilleur service, nous vous recommandons de compléter le formulaire d’enregistrement du produit, que vous trouverez sur le CD-ROM livré avec l’appareil ou sur le site PENTAX. Reportez-vous à la p.361 pour des précisions. Nous vous remercions de votre collaboration.

K-5_OPM_FRE.book Page 7 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Aide-mémoire

Composition du manuel d’utilisation 15

Utilisation des menus48

Utilisation du sélecteur de mode 51

Préparation de l’appareil

Charge de la batterie 55 Insertion et retrait de la batterie 56 Témoin d’usure de la batterie 58 Capacité approximative de stockage des images et durée de lecture (batterie complètement chargée)59 Utilisation de l’adaptateur secteur (en option) 60

Insertion/retrait d’une carte mémoire SD 62

Réglage de la date et de l’heure75

Lecture des photos 94 Lecture des images 94 Suppression d’une seule image95

Fonctions de prise de vue

Paramètres du menu des réglages personnalisés 102

Réglage de l’exposition 105

Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation105 Réglage de la sensibilité107 Réduction du bruit de l’image (réduction du bruit) 111 Changement du mode d’exposition 115 Sélection de la méthode de mesure 132 Réglage de l’exposition134 Verrouillage de l’exposition avant la prise de vue (Verrouillage exposition) 136

Utilisation de la mise au point automatique 138 Ajustement AF précis142 Sélection de la zone de mise au point (point AF) 144 Verrouillage de la mise au point (verrouillage de la mise au point) ..147 Réglage manuel de la mise au point (mise au point manuelle) 149

Affichage de la prévisualisation optique 154

Affichage de la prévisualisation numérique 155

Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil 156

Utilisation de la fonction Shake Reduction 156 Prise de vue à l’aide du retardateur161 Utilisation de la télécommande (en option)163 Prise de vue avec la fonction Miroir verrouillé 166

Prise de vue en rafale 168

Prise de vue en continu 168 Prise de vue par intervalles 170 Sur-impression173

Prise de vue pendant l’ajustement des réglages

(Bracketing auto) 175 Prise de vue pendant la modification automatique de l’exposition (Bracketing d’exposition)175 Prise de vue pendant l’ajustement d’autres réglages (Bracketing avancé)179 Édition de séquences vidéo199

Utilisation du flash

Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé 207

Prise de vue avec plusieurs flashs à l’aide de rallonges 220

Flash synchro contrôle des contrastes 221 Prise synchro X222

Réglages de prise de vue

Réglage du format de fichier226

Réglage de la balance des blancs 230

Réglage précis de la balance des blancs 233 Réglage manuel de la balance des blancs 234 Réglage de la balance des blancs à l’aide de la température de couleur 236 Réglage de l’espace couleur 238 Enregistrement du réglage de la balance des blancs d’une image capturée 239

Correction des images 240

Réglage de la luminosité 240 Correction de l’objectif 243 Ajustement de la composition245

Réglage du ton de finition de l’image 247

Réglage de l’image personnalisée247 Réglage Traitement croisé250

Enregistrement des réglages fréquemment utilisés 253

Enregistrement des réglages253 Vérification des réglages USER sauvegardés256 Utilisation des réglages USER sauvegardés 257 Modification des réglages 258 Réinitialisation des valeurs par défaut 258

Paramètres de réglage du menu lecture 261

Réglage du mode d’affichage de la lecture 263

Agrandissement d’images 264 Affichage d’images multiples 266 Assemblage de plusieurs images (Index)271

Branchement de l’appareil à une prise HDMI 288

Traitement des images

Traitement des images avec des filtres numériques 296 Application du filtre numérique 299 Imitation des effets de filtre301 Recherche de l’image d’origine 303

K-5_OPM_FRE.book Page 13 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Développement d’images RAW 304

Paramètres de réglage du menu Préférences312

Formatage de la carte mémoire SD 315

Personnalisation des boutons et des molettes 316 Réglage de la fonction des molettes316 Réglage de la fonction des boutons 320

Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage 322

Réglage du signal sonore 322 Changement de l’affichage de la date et de l’heure 323 Réglage de l’heure monde324 Changement de la langue d’affichage 327

Réglage de l’écran et de l’affichage des menus 328

Réglage de la taille du texte 328 Réglage de la durée d’affichage du guide 328 Réglage de l’onglet du menu initial affiché 329 Paramétrage de l’affichage de l’écran de contrôle LCD 330 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat 331 Réglage de la luminosité de l’écran332 Réglage de la couleur de l’écran 333 Réglage de l’affichage du niveau électronique 334

Réglage du numéro de dossier/fichier 335

Changement du système de dénomination du dossier335 Création de nouveaux dossiers 335 Sélection du réglage du numéro de fichier 336 Réglage du nom de fichier337

Sélection des réglages d’alimentation 340

Désactivation de la fonction d’arrêt automatique340 Sélectionner une batterie341

Paramétrage des informations sur le photographe 343

Réglage de l’impression DPOF 345 Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (Détection pixels morts) 347 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (mémoire) 348

Enregistrement des images par raccordement de l’appareil et de l’ordinateur 355

Utilisation du logiciel fourni 356

Installation du logiciel356 Écrans de PENTAX Digital Camera Utility 4358

Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette 380

Accessoires optionnels 383

Messages d’erreur 389 Problèmes de prise de vue 392 Décrit les caractéristiques, les accessoires et les noms et fonctions des différentes parties de l’appareil photo.

2 Préparation de l’appareil

Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance de ce chapitre et que vous suiviez les instructions qui y sont données.

2 3 7 Fonctions de lecture Présente la procédure pour lire les photos, les supprimer ou les protéger.

8 Explique comment raccorder l’appareil à un ordinateur et comporte les instructions d’installation ainsi qu’une présentation générale du logiciel fourni.

Donne des conseils de dépannage, présente les accessoires optionnels et indique les différentes ressources disponibles.

Noms et fonctions des éléments 22

Témoins d’affichage 28 Comment modifier les réglages des fonctions 45 Utilisation du sélecteur de mode 51

K-5_OPM_FRE.book Page 18 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Est équipé d’un stabilisateur d’image (SR) qui déplace le capteur d’image pour compenser les vibrations de l’appareil, favorisant ainsi les photos nettes même en basses lumières.

• Utilise un capteur AF à 11 collimateurs, dont 9 centraux croisés pour une plage AF extra large. • Est équipé d’un viseur comparable à celui d’un appareil 35 mm classique, avec grossissement d’environ 0,92× et une couverture de champ d’environ 100 %, qui facilite entre autres la mise au point manuelle. Utilise également une fonction de surbrillance du ou des points AF actifs dans le viseur. • Est doté d’un grand écran de 3 pouces d’environ 921 000 pixels, d’un angle de vision extra-large ainsi que de fonctions de réglage de la luminosité et de la couleur pour un affichage haute précision. • Est doté d’une fonction de Live View pour une visée directe sur l’écran LCD. • Les séquences vidéo peuvent être enregistrées en tirant parti des propriétés de l’objectif de l’appareil. L’appareil peut également générer des signaux vidéo composites et HDMI ; ainsi vous avez tout loisir de regarder sur un écran haute définition ou un téléviseur, les photos et séquences vidéo enregistrées. • Pour vous procurer un confort d’utilisation optimum, la grosseur du texte, le contraste de l’écran et la navigation simple dans les menus ont été améliorés. • L’extérieur du boîtier est en alliage de magnésium et les molettes, boutons, joints et parties rétractables de l’appareil sont à l’épreuve de la poussière et résistants à l’eau. • Dispose d’un système anti-poussière pour secouer le capteur CMOS et ainsi éliminer les poussières qui s’y sont accumulées. • Dispose de modes hyper-program et hyper-manuel qui vous procure une souplesse dans le choix de l’exposition. Il bénéficie également du mode priorité sensibilité K qui ajuste automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation en fonction de la sensibilité définie, ainsi que d’un mode priorité vitesse et ouverture L qui ajuste automatiquement la sensibilité en fonction de l’ouverture et de la vitesse d’obturation définies.

K-5_OPM_FRE.book Page 19 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Shake Reduction (SR)

Le système de stabilisation SR breveté PENTAX du X utilise la force magnétique pour déplacer le capteur en sens inverse des mouvements de l’appareil et ainsi éviter les photos floues. L’appareil peut générer du bruit lorsqu’il bouge, par exemple lorsqu’il change la composition d’une image. Ceci est normal, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

• Est doté de la fonction de personnalisation de l’image qui vous permet d’ajuster les réglages tout en prévisualisant le résultat final de l’image modifiée, pour un plus grand choix d’expressions photographiques.

• Enregistre les images au format polyvalent JPEG ou au format haute qualité modifiable RAW. Vous pouvez aussi sélectionner le format RAW+JPEG et enregistrer simultanément dans les deux formats. Lorsque le format de fichier de la dernière image capturée est JPEG et que ces données sont encore dans la mémoire tampon, vous pouvez également enregistrer l’image au format RAW. Les images RAW peuvent être facilement traitées par le logiciel intégré à l’appareil. • Au total, cinq programmes de réglages peuvent être enregistrés en mode A. De plus, les fonctions du bouton |/Y et des molettes de sélection peuvent être personnalisées pour accélérer le fonctionnement selon les besoins du photographe. • Accepte la poignée d’alimentation optionnelle D-BG4 avec déclencheur vertical. En présence de batteries (D-LI90) à la fois dans l’appareil et la poignée, la batterie la mieux chargée a la priorité. Vous bénéficiez ainsi de performances optimales pendant une longue période. Un élément de menu vous permet aussi de donner la priorité à l’une des batteries et de l’utiliser à fond avant de passer à l’autre.

K-5_OPM_FRE.book Page 20 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

La focale d’un objectif utilisée avec un appareil argentique est environ 1,5 fois plus longue que celle du X. Pour prendre des images avec une couverture focale équivalente, divisez la focale argentique par 1,5. Exemple) Pour capturer la même image qu’un objectif de 150 mm monté sur un appareil 35 mm 150÷1,5=100 Utilisation d’un objectif de 100 mm avec le X. À l’inverse, multipliez la focale de l’objectif utilisé avec le X par 1,5 pour définir la focale des appareils 35 mm. Exemple) Si vous utilisez un objectif de 300 mm avec le X 300×1,5=450 La focale équivaut à un objectif de 450 mm sur un appareil de 35 mm.

K-5_OPM_FRE.book Page 21 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Vérification du contenu de l’emballage

(monté sur l’appareil)

Attache triangulaire et protège-attache

(montés sur l’appareil)

USB I-USB7 Trappe de protection du logement de la carte Témoin du retardateur/Récepteur de la télécommande Repère de monture de l’objectif Poussoir de déverrouillage de l’objectif Haut-parleur Microphone Viseur Écran LCD Témoin de plan Image

Prise mini-HDMI Témoin du retardateur/ Récepteur de la télécommande Prise du cordon de déclenchement Témoin d’accès à la carte Bouton de déverrouillage de la trappe du logement de la batterie Trappe de protection du logement de la batterie

* Sur la première illustration, le cache du sabot FK a été retiré.

* Sur la deuxième illustration, le cache du sabot FK et l’œilleton FR a été retiré.

K-5_OPM_FRE.book Page 23 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

(S) tout en appuyant sur ce bouton pour régler la sensibilité ISO. (p.107)

Pressez pour capturer des images. (p.82)

Modifie la méthode de mesure. (p.132)

a Bouton |/Y Vous pouvez également attribuer une fonction à ce bouton. (p.320)

b Curseur du mode de mise au point

Bascule des modes de mise au point automatique (l/ k) (p.138) au mode manuel (p.149) et inversement.

c Bouton Q Bascule en mode lecture.

(p.94) Exposition automatique et réinitialise les réglages.

h Molette de sélection du point AF Définit la zone de mise au point. (p.144)

Définit la zone de mise au point et fournit temporairement la mise au point manuelle. (p.141)

j Bouton U Affiche une image en Live

(Sélectionner), appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la modification du point AF. (p.145)

K-5_OPM_FRE.book Page 25 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

25 l Bouton de navigation

(Sélectionner), utilisez ceci pour déplacer le point AF. (p.145)

Mettez-le en position | pour passer en mode d’enregistrement et en aperçu.

Utilisez-la pour afficher l’image suivante ou précédente.

JPEG, et que les données sont restées dans la mémoire tampon, appuyez sur ce bouton pour enregistrer

également l’image au format RAW. (p.95)

1] (p.261). Appuyez ensuite sur le bouton de navigation (5) pour afficher d’autres menus.

Confirme le réglage que vous avez sélectionné dans l’écran de menu ou de lecture.

Références aux noms des boutons

Dans ce mode d’emploi, les différentes parties du bouton de navigation sont désignées comme suit.

Avant d’utiliser votre appareil photo (réglage par défaut) lorsque l’appareil est mis sous tension ou le sélecteur de mode est actionné.

• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur A, l’écran de sélection du mode USER s’affiche pendant 30 secondes, quel que soit le réglage de [Affichage guide].

K-5_OPM_FRE.book Page 29 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture ISO/ISO AUTO Sensibilité (p.107) Correction IL (p.134)/Bracketing d’exposition (p.175) 25 Capacité de stockage des images restante/Guide des boutons |

• Lorsque [Écran de contrôle LCD] (p.330) dans le menu [R Préférences 1] est sur P (Arrêt), il n’apparaît pas. L’écran de contrôle est activé et désactivé

à chaque pression sur le bouton M. • Sur l’écran de contrôle LCD, le réglage en cours de modification ou l’affichage des guides correspondant aux boutons qui sont actifs apparaît en bleu (lorsque [Écran de contrôle LCD] (p.330) dans le menu [R Préférences 1] est réglé sur [Couleur affich 1]). • L’écran de contrôle LCD disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes. Appuyez sur le bouton M pour réactiver l’affichage. • Si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes sur l’écran de réglage des paramètres, l’écran de contrôle LCD s’affiche de nouveau. • [9999] correspond au nombre maximum d’images enregistrables qui peut être affiché sur l’écran de contrôle LCD et sur l’écran de contrôle. Même si le nombre d’images enregistrables est de 10000 ou plus, [9999] apparaît.

Avant d’utiliser votre appareil photo

Paramétrez-le dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.334) • Reportez-vous à la p.320 pour attribuer une fonction au bouton |/Y. • L’affichage du niveau électronique disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant 1 minute. • Si l’inclinaison de l’appareil ne peut pas être détectée, les extrémités et le centre des échelles graduées clignotent en rouge.

K-5_OPM_FRE.book Page 33 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

à la verticale. Les directions du bouton de navigation (2345) changent également pour correspondre à l’orientation de l’appareil.

Pour que le contenu de l’écran soit toujours affiché à l’horizontale, faites le réglage dans l’option [Écran de contrôle LCD] du menu [R Préférences 1]. (p.330)

K-5_OPM_FRE.book Page 34 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

* Les témoins 14, 15, 16, 17, 18, 19, 33 et 38 n’apparaissent que pour les images prises avec les fonctions correspondantes activées. * Les témoins 27 et 28 n’apparaissent pas pour les images RAW. * Le témoin 39 apparaît uniquement pour les images dont les informations ont été altérées.

K-5_OPM_FRE.book Page 37 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Si [Ombres/Htes lumières] (p.263) dans le menu [Q Lecture 1] est réglé sur O (Marche), les zones concernées par des parties claires ou sombres clignotent (excepté en affichage Histogramme RVB et Informations détaillées).

Avant d’utiliser votre appareil photo

←Luminosité → de l’histogramme avant et après

(Lumineux) (Sombre) la prise de vue vous indique si le niveau d’exposition et Parties Parties le contraste sont corrects ou non. sombres lumineuses En fonction de cela, vous pouvez choisir de régler l’exposition ou de prendre à nouveau la photo. 1 Réglage de l’exposition (p.134) 1 Réglage de la luminosité (p.240) La luminosité Lorsque la luminosité est correcte et sans parties trop claires ou trop sombres, le graphique forme un pic au milieu. Le pic se trouve à gauche si l’image est trop sombre, et à droite si elle est trop claire.

Image avec peu de zones claires ou sombres

1 Réglage du mode d’affichage de la lecture (p.263) 1 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat (p.331)

K-5_OPM_FRE.book Page 39 Monday, October 18, 2010 11:26 AM La balance des couleurs

La répartition de l’intensité est affichée pour chaque couleur dans l’histogramme RGB. Le côté droit des graphiques se ressemble pour les images dont la balance des blancs est bien réglée. Si une seule couleur est décalée vers la gauche, elle est trop intense. 1 Réglage de la balance des blancs (p.230)

Les témoins suivants apparaissent sur l’écran pour indiquer les touches, boutons et molettes qui peuvent être actionnés à tout moment.

Affiche la valeur de correction en cours de réglage de la correction IL. Affiche l’écart par rapport à l’exposition correcte lorsque le mode d’exposition est réglé sur a ou M et que [Niveau électronique] est réglé sur O (Marche). (p.128)

[Personnalisat° boutons] du menu [A Mode pr. de vue 5], \ est affiché dans le viseur lorsque le bouton = est enfoncé. (p.141)

• [9999] correspond au nombre maximum d’images enregistrables qui peut être affiché dans le viseur. Même si le nombre d’images enregistrables est de 10 000 ou plus, [9999] apparaît.

K-5_OPM_FRE.book Page 43 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

9 Sensibilité/Valeur de la correction d’exposition

10 ISO/ISO AUTO S’affiche lorsque la sensibilité est affichée. 11 Mode flash (p.88) b : Le flash incorporé est prêt (le flash doit être utilisé lorsque le témoin clignote)

W : Prise de vue avec télécommande

13 Format fichier (p.226) 1 : Capture RAW 1P: Capture RAW+JPEG 14 Capacité de stockage des images restante/Mode de connexion USB Le réglage de [Mode Flash] est expliqué ci-après à titre d’exemple.

Durant la prise de vue, les réglages en cours peuvent être contrôlés sur l’écran de contrôle LCD. Vous pouvez également passer à l’écran de contrôle et modifier les réglages. Le réglage de [Qualité JPEG] est expliqué ci-après à titre d’exemple.

Contrôlez l’écran de contrôle

LCD puis appuyez sur le bouton M. L’écran de contrôle apparaît.

Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.

LCD et est prêt à photographier.

• Appuyez sur le bouton 4 à l’étape 3 pour afficher l’écran de réglages détaillés pour l’élément sélectionné. Effectuez les réglages détaillés pour les fonctions telles que le bracketing avancé et le filtre numérique sur l’écran des réglages détaillés.

• L’écran de contrôle LCD et l’écran de contrôle ne sont pas affichés en Live View (p.184). Procédez aux réglages ou modifiez-les au préalable dans le menu [A Mode pr. de vue].

Avant d’utiliser votre appareil photo éléments qui ne sont pas modifiables dans un mode donné de l’appareil.

Réglage ISO AUTO Plage de réglages

K-5_OPM_FRE.book Page 48 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Appuyez sur le bouton 3 si un sous-menu s’affiche. Réglez ensuite les autres éléments.

Appuyez sur le bouton 3.

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Même après avoir appuyé sur le bouton 3 et fermé l’écran des menus, si vous ne mettez pas correctement l’appareil hors tension (par exemple en enlevant la batterie avant la mise hors tension de l’appareil), vos réglages ne seront pas sauvegardés.

Il est important que vous en preniez connaissance et que vous suiviez les instructions qui y sont données.

Fixation de la courroie 54

Insertion de la batterie 55 Insertion/retrait d’une carte mémoire SD 62 Fixation d’un objectif 67 Réglage de la correction dioptrique du viseur 69 Mise sous et hors tension de l’appareil 70 Réglages initiaux 71

Orientez le repère 2 de la batterie exclusive vers le haut et insérez la batterie dans le chargeur.

Le témoin s’allume pendant la charge puis s’éteint lorsque la batterie est chargée.

Préparation de l’appareil

Lorsque la batterie est utilisée pour la première fois ou après une longue période d’inactivité ou lorsque [Piles épuisées] apparaît, rechargez la batterie.

K-5_OPM_FRE.book Page 56 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Si la batterie est correctement orientée et insérée dans le chargeur mais que le témoin reste éteint, la batterie est défectueuse. Utilisez une batterie neuve dans l’appareil.

Préparation de l’appareil

• Le temps de charge maximal est d’environ 390 minutes (il dépend de la température et de la capacité restante de la batterie).

Chargez la batterie dans un lieu où la température se situe entre 0 °C et 40 °C. • Si le temps d’utilisation de la batterie s’amoindrit même lorsqu’elle est correctement chargée, celle-ci a atteint sa fin de vie. Utilisez une batterie neuve dans l’appareil.

Insertion et retrait de la batterie

Chargez la batterie avant de l’insérer pour la première fois dans l’appareil. • N’ouvrez pas le couvercle du logement de la batterie ou ne retirez pas celle-ci lorsque l’appareil est sous tension. • Enlevez la batterie si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil car elle risque de fuir. • Après une longue période de non-utilisation, si les réglages de la date et de l’heure sont réinitialisés lorsque vous insérez une batterie neuve longtemps après avoir retiré l’ancienne, suivez la procédure de « Réglage de la date et de l’heure » (p.75). • La batterie doit être correctement insérée. Dans le cas contraire, elle peut être à l’origine d’une panne de l’appareil. De même, essuyez les plots de la batterie avec un chiffon doux sec avant toute insertion. • Veillez à ce que l’appareil ou la batterie ne chauffe pas lorsque vous utilisez l’appareil pendant une période prolongée.

K-5_OPM_FRE.book Page 57 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Orientez le repère 2 de la batterie vers l’extrémité de l’appareil, poussez le levier de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche (3) puis insérez la batterie.

Préparation de l’appareil

(5) pour verrouiller.

5 A sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD. Écran de contrôle LCD

• En règle générale, la performance des batteries sera momentanément affectée en cas de baisse de température. Lorsque vous utilisez l’appareil dans des climats froids, gardez des batteries de rechange à portée, bien au chaud dans votre poche. La performance des batteries reviendra à la normale lors du retour à température ambiante. • Lorsque vous voyagez à l’étranger, que vous prenez des photos dans des climats froids ou que vous prenez beaucoup de photos, prévoyez toujours des batteries de rechange.

Préparation de l’appareil

Préparation de l’appareil

Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur.

Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise secteur.

K-5_OPM_FRE.book Page 61 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Le branchement de l’adaptateur secteur ne chargera pas la batterie présente dans l’appareil.

K-5_OPM_FRE.book Page 62 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Insertion/retrait d’une carte mémoire SD

• Ne pas retirer la carte mémoire SD tant que le témoin d’accès à la carte est allumé. • Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD neuve ou déjà utilisée sur d’autres appareils photo ou périphériques numériques. Reportez-vous à « Formatage de la carte mémoire SD » (p.315) pour plus de détails sur le formatage. • Utilisez une carte mémoire à haute vitesse pour l’enregistrement de séquences vidéo. Si la vitesse d’écriture ne peut pas se maintenir à la vitesse d’enregistrement, l’écriture est susceptible de s’interrompre au cours de l’enregistrement.

2 Enfoncez la carte mémoire SD une fois pour la retirer.

VERROUILLAGE pour empêcher Commutateur l’enregistrement de nouvelles données écriture-protection sur la carte, la suppression des données existantes et le formatage de la carte par l’appareil ou l’ordinateur. • La carte mémoire SD peut être très chaude lorsqu’elle est retirée immédiatement après utilisation de l’appareil. • Ne retirez pas la carte mémoire SD et ne mettez pas l’appareil sous tension lorsque vous utilisez la carte. Des données pourraient être perdues ou la carte endommagée. • Ne déformez pas la carte mémoire SD et évitez-lui tout choc important. Veillez à ce qu’elle ne rentre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas soumise à des températures élevées. • Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable. • Il existe un risque de suppression des données contenues dans la carte mémoire SD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous ne saurions être tenus responsables de la suppression des données. (1) Mauvaise manipulation de la carte mémoire SD. (2) Carte mémoire SD placée à proximité d’éléments susceptibles de générer de l’électricité statique ou des interférences électriques. (3) Non-utilisation prolongée de la carte. (4) carte éjectée ou batterie extraite de l’appareil lors de la lecture de données. • Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte mémoire SD reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur. • Évitez d’utiliser ou de ranger la carte à proximité d’éléments générateurs d’électricité statique ou d’interférence électrique. • Évitez d’utiliser ou de stocker la carte dans des endroits sujets à des variations de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne pas la laisser exposée en plein soleil. • Formatez les nouvelles cartes mémoire SD tout comme celles utilisées avec d’autres appareils. 1 Formatage de la carte mémoire SD (p.315) • Vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes sur la carte.

K-5_OPM_FRE.book Page 65 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

1 Réglage du niveau de qualité JPEG (p.225)

(taux de compression des données JPEG) des images en fonction de ce que vous souhaitez faire des photos que vous avez prises.

Les images prises en haute résolution et en faible compression (E) sont plus nettes à l’impression. Toutefois, le nombre d’images qui peuvent être prises (le nombre d’images qu’il est possible d’enregistrer sur une carte mémoire SD) diminue à mesure que la taille des fichiers grossit. La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée dépend du niveau de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution de l’imprimante et d’un certain nombre d’autres paramètres, afin que vous n’ayez pas besoin de sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui qui est requis. Par exemple, pour imprimer au format carte postale, i (1728×1152) convient parfaitement. Définissez la taille d’enregistrement appropriée et le niveau de qualité selon l’utilisation prévue de l’image.

K-5_OPM_FRE.book Page 66 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Lorsque le format de fichier est RAW Avec le X, vous pouvez enregistrer vos photos au format polyvalent

JPEG ou au format haute qualité modifiable RAW. Pour le format RAW, sélectionnez le format PEF original de PENTAX ou le format à usage général DNG (Digital Negative) conçu par Adobe Systems. Sur une carte mémoire SD de 2 Go, vous enregistrez jusqu’à 58 images au format PEF ou DNG. 1 Réglage du format de fichier (p.226)

K-5_OPM_FRE.book Page 67 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Fixation d’un objectif

Montez un objectif adapté sur le boîtier de l’appareil. Lorsque vous utilisez l’un des objectifs suivants avec le X, tous les modes d’exposition de l’appareil sont disponibles. (a) Objectifs DA, DA L, D FA, FA J (b) Objectifs avec une position s (auto), lorsqu’ils sont utilisés sur la position s

• Lorsque les objectifs décrits en (b) sont utilisés dans une position autre que s, certaines fonctions sont restreintes. Reportez-vous à « Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme] » (p.376).

• Avec les réglages d’usine par défaut, l’appareil ne fonctionnera ni avec des accessoires ni avec d’autres objectifs que ceux cités ci-dessus. Pour pouvoir en utiliser d’autres, réglez [27. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4]. (p.376)

2 Lors du retrait de l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture afin de protéger celle-ci.

Préparation de l’appareil

Mettez l’appareil hors tension avant de fixer ou de retirer l’objectif afin d’éviter tout mouvement intempestif de celui-ci.

Le cache de la monture du boîtier (1) sert de protection contre les éraflures et la poussière pendant le transport. Le bouchon de boîtier à monture K est vendu séparément et a une fonction de verrouillage.

K-5_OPM_FRE.book Page 69 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Réglage de la correction dioptrique du viseur

Regardez dans le viseur et faites glisser le levier de réglage dioptrique vers la gauche ou la droite..

Préparation de l’appareil

• À la sortie de l’usine, l’œilleton FR est fixé sur le viseur, auquel cas un réglage dioptrique est possible. Toutefois, ce réglage est plus facile à effectuer alors que l’œilleton est retiré. • Pour retirer l’œilleton FR, tirez-le dans le sens de la flèche. Pour monter l’œilleton FR, mettez-le en face de la rainure de l’oculaire du viseur puis enfoncez-le. • Si l’image du viseur n’est pas nette même en utilisant le levier de réglage dioptrique, vous pouvez utiliser la lentille de correction dioptrique M en option. Il convient toutefois de retirer l’œilleton FR pour utiliser la lentille. (p.386)

K-5_OPM_FRE.book Page 70 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Mise sous et hors tension de l’appareil

• L’appareil est paramétré par défaut pour s’arrêter au bout d’une minute d’inactivité. Vous avez la possibilité de changer ce réglage dans [Arrêt auto] du menu [R Préférences 3] (p.340).

K-5_OPM_FRE.book Page 71 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Réglages initiaux

Appuyez deux fois sur le bouton de navigation (3) et passez à l’étape 10 sur p.73 s’il n’est pas nécessaire de régler W (Ville résidence).

Si par erreur vous sélectionnez une autre langue sur l’écran [Language/u] puis passez à l’écran [Réglage date], procédez comme suit pour revenir au réglage de la langue. Si vous avez réglé l’appareil en mode d’enregistrement (et que l’appareil est prêt pour prendre une photo), effectuez l’opération suivante à partir de l’étape 2 pour redéfinir la langue. 2 Préparation de l’appareil

L’écran ci-contre représente un exemple de guides. L’écran affiché varie en fonction de la langue sélectionnée. Les guides s’affichent sur l’écran pendant 3 secondes.

Appuyez six fois sur le bouton de navigation (5).

[R 1] est affiché dans le volet supérieur.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Language /u].

Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Language/u] apparaît.

Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide du bouton de navigation (2345) puis appuyez sur le bouton 4.

Le menu [R Préférences 1] apparaît dans la langue sélectionnée. Reportez-vous aux pages suivantes et paramétrez la ville souhaitée pour [Ville résidence] ainsi qu’éventuellement la date et l’heure. • Pour changer la ville de résidence : « Réglage de l’heure monde » (p.324) • Pour changer la date et l’heure : « Changement de l’affichage de la date et de l’heure » (p.323)

K-5_OPM_FRE.book Page 75 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Si vous n’êtes pas passé à l’écran [Réglage date], vous pouvez sélectionner à nouveau la langue à l’aide du bouton de navigation (5) sur l’écran [Langue/u].

Réglage de la date et de l’heure

(23) pour régler le mois. Réglez de la même façon le jour et l’année. Réglez l’heure. Si vous sélectionnez [12h] à l’étape 4, l’appareil bascule respectivement sur AM ou PM en fonction de l’heure.

Si vous avez réglé la date et l’heure à partir du menu, l’écran revient au menu [R Préférences 1]. Dans ce cas, appuyez sur le bouton 3. Si vous appuyez sur le bouton 3 pendant le réglage de la date et de l’heure, ceci annule les réglages effectués auparavant et fait basculer l’appareil en mode d’enregistrement. Lorsque les réglages initiaux sont terminés, l’écran [Réglage date] apparaîtra la prochaine fois que vous mettrez l’appareil sous tension si vous l’éteignez avant d’avoir terminé les réglages de la date et de l’heure. Dans ce cas, vous pouvez également régler la date et l’heure ultérieurement à partir du menu. (p.323)

K-5_OPM_FRE.book Page 77 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Préparation de l’appareil

Pour obtenir des informations concernant les fonctions avancées et les réglages de prise de vue, consultez le chapitre 4 et les suivants.

Prise de vue de base 80

Utilisation d’un zoom 86 Utilisation du flash incorporé sans fil 87 Lecture des photos 94

K-5_OPM_FRE.book Page 80 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur.

Position horizontale

×1,5). La vitesse est ainsi de 1/75 s pour une focale de 50 mm et de 1/150 s pour une focale de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un trépied ou la fonction Shake Reduction (p.156) pour les vitesses inférieures.

• Afin d’éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif très puissant, il est recommandé d’utiliser un trépied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif. • N’utilisez pas la fonction Shake Reduction lorsque l’appareil est sur un trépied. (p.156)

K-5_OPM_FRE.book Page 81 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Le mode d’exposition passe en mode B

(Vert). En B, l’exposition correcte est déterminée par l’appareil ; la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont réglées automatiquement.

Bouton de verrouillage du sélecteur de mode

à mi-course, l’appareil effectue automatiquement la mise au point. (p.138)

K-5_OPM_FRE.book Page 82 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Vous pouvez modifier la taille du sujet dans le viseur si vous utilisez un zoom (p.86).

Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite. La lumière d’aide à la mise au point automatique s’allume dans les lieux sombres ou en contre-jour mais le flash ne se relève pas automatiquement. Si le flash est nécessaire, son état E clignote dans le viseur. Appuyez sur le bouton E pour relever le flash. 1 Fonctionnement du déclencheur État du Témoin de mise au point flash (p.84) 1 Sujets difficiles à mettre au point (p.85) 1 Utilisation du flash incorporé sans fil (p.87) 1 Sélection de la zone de mise au point (point AF) (p.144)

Appuyez sur le déclencheur

à fond. La photo est prise. Cette action s’appelle « relâcher le déclencheur » ou « relâcher ».

K-5_OPM_FRE.book Page 83 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Vous avez la possibilité d’afficher l’aperçu optique pour vérifier la composition, l’exposition et la mise au point avant de prendre des photos.

L’image s’affiche pendant 1 seconde sur l’écran, peu après la capture

(affichage immédiat). 1 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat (p.331) Vous pouvez agrandir l’image en cours d’affichage immédiat à l’aide de la molette arrière (S). (p.264) Vous pouvez supprimer l’image pendant l’affichage immédiat en appuyant sur le bouton i. 1Suppression d’une seule image (p.95)

K-5_OPM_FRE.book Page 84 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Pour prendre une photo, enfoncez-le à fond (deuxième niveau). • Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur pour éviter les risques de bougés. • Entraînez-vous à appuyer sur le déclencheur à mi-course et à fond pour sentir les premier et deuxième niveaux. • Les témoins du viseur sont affichés lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. Ils restent affichés pendant environ 10 secondes (réglage par défaut) lorsque la minuterie de mesure d’exposition est activée une fois le déclencheur relâché. (p.40, p.133)

K-5_OPM_FRE.book Page 85 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

La mise au point peut s’avérer difficile dans les conditions suivantes.

Celles-ci s’appliquent également à la mise au point manuelle effectuée à l’aide du témoin de mise au point ] dans le viseur.

Si le sujet ne peut pas être automatiquement mis au point, réglez le curseur du mode de mise au point sur \ et utilisez le mode manuel pour mettre le sujet au point à l’aide du cadre de visée. (p.150)

Le sujet peut ne pas être net même lorsque ] (témoin de mise au point) s’affiche alors que les points (e) et (f) susmentionnés s’appliquent.

(a) Plage de mise au point couvrant des sujets aux contrastes extrêmement faibles comme un mur blanc par exemple

(b) Plage de mise au point couvrant des sujets ne reflétant que faiblement la lumière (c) Objets se déplaçant rapidement (d) Intense réflexion de lumière ou contre-jour (arrière-plan très lumineux) (e) Motif de lignes verticales ou horizontales répétitives dans la zone de mise au point (f) Plusieurs sujets au premier plan et à l’arrière-plan dans la zone de mise au point

K-5_OPM_FRE.book Page 86 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Utilisation d’un zoom

Tournez la bague de zoom dans le sens des aiguilles d’une montre pour le téléobjectif et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le grandangle.

• Le zoom motorisé (zoom auto) est disponible si un objectif FA compatible avec les zooms motorisés est utilisé avec cet appareil (p.374).

K-5_OPM_FRE.book Page 87 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Utilisation du flash incorporé sans fil

Procédez comme suit pour prendre des photos avec peu de lumière ou à contre-jour et lorsque vous voulez utiliser manuellement le flash incorporé. Le flash incorporé est optimal pour un sujet situé à une distance de 0,7 m à 5 m. L’exposition ne sera pas correctement contrôlée et un vignettage (assombrissement des coins de la photo en raison d’un manque de lumière) peut se produire s’il est utilisé à moins de 0,7 m (cette distance varie légèrement selon l’objectif utilisé et le réglage de la sensibilité. (p.207))

Le vignettage peut se produire selon l’objectif utilisé et les conditions de prise de vue. Nous recommandons de faire un essai pour vérifier la compatibilité.

1 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé (p.209) • Lorsque vous utilisez le flash incorporé, retirez le cache avant la prise de vue. • Le flash incorporé se décharge complètement pour les objectifs qui ne sont pas dotés d’une fonction permettant de régler la bague de diaphragme sur s (Optimisation auto).

Pour plus de détails sur le flash incorporé et les instructions de prise de vue avec un flash externe, reportez-vous à « Utilisation du flash » (p.203).

Compatibilité du flash incorporé et de l’objectif

Si nécessaire, le flash incorporé se relève et commence à charger. Lorsqu’il est entièrement chargé, E apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD. (p.40, p.43)

Lorsque le sélecteur de mode est sur B, le flash ne se déclenche pas lorsque les conditions de luminosité ne le nécessitent pas même si le flash est relevé.

[Flash forcé] est utilisé lorsque le flash est relevé si le sélecteur de mode est sur une position autre que B.

Appuyez sur la partie indiquée sur l’illustration pour rétracter le flash incorporé.

Ceci est provoqué par la réflexion du flash électronique dans la rétine de l’œil, les pupilles étant dilatées dans un environnement sombre. Ce phénomène ne peut être évité mais les mesures suivantes peuvent servir à l’atténuer. • Éclairez l’environnement lorsque vous prenez la photo. • Passez en grand-angle et rapprochez-vous du sujet si vous utilisez un zoom. • Utilisez un flash qui prenne la réduction des yeux rouges en charge. • Positionnez le flash le plus loin possible de l’appareil lorsque vous utilisez un flash externe.

K-5_OPM_FRE.book Page 92 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

2 Vérifiez que le flash est complètement recyclé.

Sans synchro flash plein jour

Avec synchro flash plein jour

Vous pouvez modifier l’intensité du flash dans une plage de –2,0 à +1,0. Les valeurs de correction du flash sont comme suit pour 1/3 IL et 1/2 IL. Intervalle des pas

Valeur de correction du flash

-2,0 ; -1,7 ; -1,3 ; -1,0 ; -0,7 ; -0,3 ; 0,0 ; +0,3 ; +0,7 ; +1,0

-2,0 ; -1,5 ; -1,0 ; -0,5 ; 0,0 ; +0,5 ; +1,0

Réglez l’intervalle des pas dans l’option [1. Incréments IL] (p.135) du menu [A Réglag. perso. 1].

Réglez [20. Déclenchemnt pdt charge] sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.103). Par défaut, il n’est pas possible de prendre des photos lorsque le flash incorporé est en charge.

20. Déclenchemnt pdt charge

1 Arrêt • N apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD au cours de la correction de l’exposition du flash. (p.40, p.43) • Lorsque l’intensité du flash est supérieure à la valeur maximum, la correction ne sera pas appliquée, même si la valeur de correction est réglée sur le plus (+). • Une correction vers le moins (–) peut ne pas avoir d’effet sur l’image si le sujet est trop proche, la valeur d’ouverture trop faible ou la sensibilité élevée. • La correction de l’intensité du flash est également prise en charge par les flashs externes compatibles avec le mode de flash automatique P-TTL.

Utilisez le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 fourni pour lire les images

à l’aide d’un ordinateur. Consultez le « Utilisation du logiciel fourni » (p.356) pour plus de détails sur le logiciel.

(celle ayant le numéro de fichier le plus élevé) apparaît à l’écran.

(Pour les séquences vidéo, seule la première vue apparaît à l’écran.) Appuyez sur le bouton M pendant la lecture pour faire basculer l’affichage des informations telles que les données de prise de vue pour l’image en cours d’affichage. Reportez-vous à p.33 pour obtenir de plus amples détails sur les informations d’affichage.

Appuyez sur le bouton de navigation (45).

Si l’image a été prise avec l’un des réglages suivants, l’image RAW correspondante indiquée est enregistrée. - Sur-impression Image RAW avec sur-impression - Bracketing avancé Image RAW avec réglages standard • Il n’est pas possible d’effacer les images protégées. (p.284)

2 Appuyez sur le bouton i. L’écran de confirmation de suppression apparaît.

Suppression d’une seule image

Sélectionnez un format de fichier à supprimer pour les images enregistrées en RAW+.

L’image est supprimée. Pour supprimer plusieurs images à la fois, reportez-vous à « Supprimer plusieurs images » (p.280).

K-5_OPM_FRE.book Page 97 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisation des fonctions de prise de vue 98

Réglage de l’exposition 105 Mise au point 138 Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (prévisualisation) 152 Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil 156 Prise de vue en rafale 168 Prise de vue pendant l’ajustement des réglages (Bracketing auto) 175 Prise de vue à l’aide de filtres numériques 181 Prise de vue avec Live View 184 Enregistrement de séquences vidéo 190

K-5_OPM_FRE.book Page 98 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

[A Mode pr. de vue] ou du menu [A Réglag. perso.]. Pour en savoir plus sur les menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.48).

Paramètres de réglage des touches directes

4 Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton de navigation

(2345) en mode d’enregistrement pour régler les éléments suivants.

Appuyez sur le bouton de navigation

(3) en mode d’enregistrement pour afficher le menu [A Mode pr. de vue 1].

Fonctions de prise de vue

Effet de la vitesse d’obturation

Utilisation d’une vitesse d’obturation plus lente

L’image sera floue si le sujet est en mouvement car l’obturateur est ouvert plus longtemps. Il est possible de renforcer l’effet de mouvement (d’une rivière, d’une vague ou d’une chute d’eau par exemple) en utilisant volontairement une vitesse plus lente. Utilisation d’une vitesse d’obturation plus rapide Le choix d’une vitesse plus rapide permet de geler le mouvement d’un sujet. Une vitesse plus rapide permet également d’éviter les risques de bougé de l’appareil.

Fonctions de prise de vue

En faisant varier la vitesse d’obturation, vous pouvez choisir de figer ou non le sujet, ce que vous ne pouvez observer à l’œil nu.

Utilisez le mode b (Priorité vitesse).

K-5_OPM_FRE.book Page 106 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Fonctions de prise de vue

Ouverture de l’ouverture (réduction de la valeur d’ouverture)

Les objets à l’avant et à l’arrière du sujet mis au point seront moins nets. Par exemple, si vous prenez en photo une fleur avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est ouvert, le paysage à l’avant et à l’arrière de la fleur sera flou et seule la fleur sera mise en évidence. Fermeture de l’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture) La plage de mise au point est élargie à l’avant et à l’arrière. Par exemple, si vous prenez en photo une fleur avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est fermé, le paysage à l’avant et à l’arrière de la fleur sera net.

K-5_OPM_FRE.book Page 107 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

La sensibilité peut être réglée sur [AUTO] ou dans une plage équivalent à ISO 100-12800. La valeur par défaut est [AUTO].

Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur le bouton o en mode d’enregistrement.

La sensibilité affichée sur l’écran de contrôle LCD, sur l’écran LCD et dans le viseur change.

Fonctions de prise de vue

• La profondeur de champ du X diffère selon l’objectif mais, par rapport à un appareil 35 mm, elle est inférieure d’environ un diaphragme (la zone du netteté devient plus étroite).

• Plus l’objectif est grand-angle, plus le sujet est éloigné et plus la profondeur de champ est élevée (certains zooms n’ont pas d’échelle de profondeur de champ en raison de leur conception).

K-5_OPM_FRE.book Page 108 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Dans ce cas, la sensibilité est fixée lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton o ou que la minuterie de mesure d’exposition (p.133) expire. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur B (Vert), L (Priorité vitesse &ouverture) ou C (Vidéo), la sensibilité est fixée sur [AUTO] et le réglage ne peut pas être modifié. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur K (Priorité sensibilité), a (Hyper manuel), p (Pose B) ou M (SynchroFlash X), la sensibilité ne peut pas être réglée sur [AUTO]. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (Pose B), la limite supérieure de la sensibilité est ISO 1600. • La plage de sensibilité peut être étendue à une plage de ISO 80 à ISO 51200 lorsque [3. Sensibilité élargie] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102) est réglé sur [Marche]. Cependant, la sensibilité minimale est ISO 160 lorsque [Compens° htes lumières] est réglé sur [Marche] dans l’option [Réglage plage dynamiq.] (p.240) du menu [A Mode pr. de vue 3]. • Les images capturées peuvent présenter plus de bruit en cas de réglage d’une sensibilité plus élevée. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en choisissant [Réduct° bruit ISO élevé] dans le menu [A Mode pr. de vue 3]. (p.111) • Vous pouvez choisir de régler la sensibilité par incréments de 1 IL ou selon le réglage des pas IL pour l’exposition (p.135). Ce réglage s’effectue dans [2. Paliers sensibilité] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.102).

K-5_OPM_FRE.book Page 109 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Augmenter la plage dynamique La plage dynamique indique le niveau de codage de l’échantillonnage des hautes et basses lumières. Plus elle est étendue, plus la plage qui apparaît sur l’image est complète. En augmentant la plage dynamique, vous augmentez le nombre d’informations issues du capteur CMOS, ce qui gérera de manière efficace les hautes et les basses lumières. Pour augmenter la plage dynamique, effectuez les réglages dans [Réglage plage dynamiq.] du menu [A Mode pr. de vue 3]. (p.240)

K-5_OPM_FRE.book Page 111 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Lorsque vous effectuez des prises de vue avec un appareil numérique, le bruit de l’image (image grossière ou inégale) se remarque dans les situations suivantes : - prise de vue avec une exposition longue - prise de vue avec un réglage de sensibilité élevée - lorsque la température du capteur CMOS est élevée Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant la fonction réduction du bruit. Toutefois, les images prises avec la réduction du bruit seront plus longues à enregistrer.

Réduit le bruit en cas de réglage de sensibilité (ISO) élevée.

Si vous sélectionnez [Auto], [Arrêt], [Faible], [Moyenne] ou [Forte], passez à l’étape 7.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner

[Réglages] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran permettant de régler le niveau de réduction du bruit en fonction de la sensibilité s’affiche.

K-5_OPM_FRE.book Page 113 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Fonctions de prise de vue

Tournez la molette arrière (S) pour faire apparaître l’écran [Réduct° bruit ISO élevé 2].

Appuyez sur le bouton | pour réinitialiser le réglage de la valeur de sensibilité sélectionnée. Les valeurs de sensibilité affichées varient en fonction des réglages [1. Incréments IL] et [2. Paliers sensibilité] réalisés dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102).

K-5_OPM_FRE.book Page 114 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

ON Applique la réduction du bruit lorsque la durée d’exposition est supérieure à 1 seconde.

L’appareil est prêt à photographier.

• Le traitement peut prendre un peu de temps lors des prises de vue avec Réduc.bruit vit.obt.lent réglé sur [ON] . Aucune photo ne peut être prise tant que l’image est en cours de traitement. • Lorsque la fonction de réduction du bruit est activée, [nr] clignote sur l’écran LCD et dans le viseur à l’endroit où la valeur d’ouverture s’affiche normalement et un compte à rebours du temps de traitement apparaît à l’endroit où s’affiche normalement la vitesse d’obturation.

K-5_OPM_FRE.book Page 115 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Pour confirmer les fonctions des molettes avant et arrière et du bouton |, vous pouvez observer les guides qui s’affichent sur l’écran lorsque l’appareil est mis sous tension ou lorsque le sélecteur de mode est actionné. (p.28)

K-5_OPM_FRE.book Page 117 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Lorsque [eLIGNE] est sélectionné pour le réglage du bouton | en mode e/K mode ou L/a (p.316), l’exposition est régulée en fonction de la ligne de programme définie.

En présence d’un objectif disposant d’une bague de diaphragme, paramétrez l’ouverture sur la position s (AUTO) tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé.

Fonctions de prise de vue

En mode B, les photos sont prises avec les réglages suivants.

• • • • Réglages de menu personnalisés (les réglages par défaut sont utilisés)

• L’écran de contrôle ne peut être affiché en mode B.

Utilisation du mode e (Hyper-program)

Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture pour obtenir une exposition correcte pour les prises de vue, en fonction de la ligne du programme. Vous pouvez également utiliser les molettes avant et arrière pour changer la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture tout en conservant la bonne exposition. (p.316)

Positionnez le sélecteur de mode sur e.

• Modification de la valeur d’ouverture • Correction IL • Flash (Flash forcé, Synchro lente, Correction d’exposition) • Prise de vue en continu • Mode de mise au point k (l est sélectionné) • Réglage plage dynamiq. • Correction objectif • Bracketing d’exposit° • P. de vue miroir verrouillé • Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sélectionnées lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.107).

Fonctions de prise de vue

Utilisation du mode K (Priorité sensibilité)

Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité du sujet. La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont automatiquement définies en fonction de la sensibilité sélectionnée afin d’obtenir une exposition correcte.

Réglez le sélecteur de mode sur K.

Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.135)

Utilisation du mode b (Priorité vitesse)

Cette fonction vous permet de régler la vitesse d’obturation souhaitée pour des sujets en mouvement. Lorsque vous prenez des images d’un objet en mouvement, vous pouvez augmenter la vitesse d’obturation pour que le sujet semble fixe ou diminuer la vitesse d’obturation pour conserver le mouvement du sujet. La valeur d’ouverture est automatiquement définie pour déterminer une exposition correcte selon la vitesse d’obturation. 1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.105)

Fonctions de prise de vue

Fonctions de prise de vue

La vitesse d’obturation peut être réglée dans la plage de 1/8000 à 30 secondes.

Les valeurs définies s’affichent sur l’écran de contrôle LCD, dans le viseur et sur l’écran LCD.

• Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.107).

K-5_OPM_FRE.book Page 123 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Définissez la valeur d’ouverture souhaitée de façon à contrôler la profondeur de champ. Celle-ci est plus profonde et les parties avant et arrière de l’objet mis au point sont nettes lorsque la valeur d’ouverture est élevée, avec une faible ouverture de l’objectif. Elle est moins profonde et les parties avant et arrière de l’objet mis au point sont floues lorsque la valeur d’ouverture est faible, avec une grande ouverture de l’objectif.

La vitesse d’obturation est automatiquement réglée par rapport à l’exposition correcte selon la valeur d’ouverture. 1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.105)

Positionnez le sélecteur de mode sur c.

• Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la valeur d’ouverture sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO]. (p.107)

Signal d’exposition

Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la vitesse d’obturation clignote sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi que dans le viseur. Lorsqu’il est trop lumineux, choisissez une plus petite ouverture d’objectif (chiffre plus grand). S’il est trop sombre, choisissez une plus grande ouverture d’objectif (chiffre plus petit). Lorsque le clignotement cesse, vous pouvez prendre la photo avec la bonne exposition. Utilisez un filtre DN (densité neutre) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre.

K-5_OPM_FRE.book Page 125 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Règle automatiquement la sensibilité de sorte que la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture choisies manuellement correspondent à la bonne exposition du sujet.

Réglez le sélecteur de mode sur L.

Fonctions de prise de vue

• En mode L, la sensibilité est fixée à [AUTO].

Fonctions de prise de vue

Signal d’exposition

Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la sensibilité sélectionnée clignote sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi que dans le viseur. Dans ce cas, modifiez la vitesse d’obturation et l’ouverture. Lorsque l’indication cesse de clignoter, vous pouvez prendre la photo à la bonne exposition. Utilisez un filtre DN (densité neutre) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre.

K-5_OPM_FRE.book Page 127 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Ce mode convient aux prises de vue de votre choix en les combinant ; en particulier pour prendre des photos en gardant toujours la même combinaison de réglages de vitesse et d’ouverture ou pour donner

à la scène une surexposition (plus claire) ou une sous-exposition (plus sombre) créative. 1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.105)

La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont automatiquement modifiées afin d’obtenir l’exposition correcte.

Tournez la molette avant (R) pour ajuster la vitesse d’obturation.

La vitesse d’obturation peut être réglée dans la plage de 1/8000 à 30 secondes.

Fonctions de prise de vue

L’exposition appropriée est réglée lorsque V se situe au milieu de la barre IL. S’il est vers –, l’image sera sous-exposée. S’il est vers +, l’image sera surexposée. Si la valeur est supérieure à la plage de la barre IL (±5,0) ou si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, « + » ou « – » clignote. • La sensibilité ne peut être définie sur [AUTO] en mode a. Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et que vous basculez le mode d’exposition en mode a, la sensibilité est aussi modifiée à la plus petite valeur définie dans « Réglage de la plage de correction automatique de la sensibilité » (p.109). • La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture peuvent être réglées par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.135) • Puisque les échelles graduées dans le viseur et sur l’écran LCD affichent l’inclinaison de l’appareil vers la droite ou la gauche, l’écart par rapport à l’exposition correcte est affiché par un chiffre lorsque [Niveau électronique] est réglé sur O (Marche).

K-5_OPM_FRE.book Page 129 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Exemple :Si la vitesse d’obturation est de 1/125 s, que l’ouverture est F5,6 et que ces réglages sont verrouillés à l’aide du bouton L, l’ouverture passe automatiquement à F11 si la vitesse d’obturation est réglée sur 1/30 s à l’aide de la molette avant (R).

Ce réglage est utile pour les prises de vue de scènes nocturnes et de feux d’artifice qui nécessitent des expositions longues.

• Utilisez un trépied solide et le cordon de déclenchement CS-205 (en option) ou la télécommande (en option) pour empêcher les bougés de l’appareil lorsque vous utilisez le mode p. Raccordez le cordon de déclenchement

à la prise du cordon de déclenchement (p.22). • Au cours de l’utilisation de la télécommande, définissez si l’exposition commence par une pression et s’arrête avec une autre pression du déclencheur de la télécommande, ou si l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur de la télécommande est maintenu enfoncé. Effectuez ce réglage dans [19. Télécommande en pose B] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.103). • La sensibilité ne peut être réglée sur [AUTO] en mode p. Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et que vous basculez le mode d’exposition en mode p, la sensibilité est également modifiée à la plus petite valeur définie dans « Réglage de la plage de correction automatique de la sensibilité » (p.109). • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p, la limite supérieure de la sensibilité est ISO 1600. • Il n’existe pas de limite de la durée d’exposition en prise de vue en pose B. Toutefois, nous vous conseillons d’utiliser le kit d’adaptateur secteur K-AC50 (optionnel) pour les prises de vue avec un réglage de longue durée d’exposition car la batterie se vide tant que l’obturateur reste ouvert. (p.60)

K-5_OPM_FRE.book Page 131 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• La sensibilité ne peut être réglée sur [AUTO] en mode M. Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et que vous basculez le mode d’exposition sur le mode M, la sensibilité est également modifiée

à la plus petite valeur définie dans « Réglage de la plage de correction automatique de la sensibilité » (p.109).

Fonctions de prise de vue

La valeur d’usine par défaut est L (Multizone).

Tournez le levier de changement de mode de mesure.

La méthode de mesure s’affiche sur l’écran de contrôle LCD et dans le viseur.

Fonctions de prise de vue

Mesure multizone L La scène qui apparaît dans le viseur est mesurée en 77 zones différentes.

Même à contre-jour, ce mode définit automatiquement le niveau de luminosité qui se trouve dans chaque partie et ajuste automatiquement l’exposition.

La mesure centrale pondérée est définie automatiquement même si vous sélectionnez le mode de mesure multizone en présence d’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A, ou lorsque la bague de diaphragme est sur une position autre que s (Optimisation auto). (Ne peut être utilisée que si [27. Utilis. bague diaphragme] (p.376) dans le menu [A Réglag. perso 4] est réglé sur [Autorisé].)

K-5_OPM_FRE.book Page 133 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

à la mémorisation d’exposition (p.136) lorsque le sujet est extrêmement petit et qu’une exposition correcte est difficile à obtenir.

Réglage de la durée de mesure

Vous pouvez régler la durée de mesure de l’exposition sur [10 sec.] (réglage par défaut), [3 sec.] ou [30 sec.] dans [4. Temps de mesure d’expo] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.102).

Fonctions de prise de vue

Utilisez cette mesure lorsque vous voulez corriger l’exposition en fonction de votre expérience, au lieu de laisser l’appareil le faire. L’illustration montre que la sensibilité augmente en même temps que la hauteur du motif (centre). Ce mode n’effectue pas automatiquement de correction dans les scènes

K-5_OPM_FRE.book Page 134 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Vous pouvez ajuster la valeur de correction IL de –5 à +5 (IL).

4 Fonctions de prise de vue

m apparaît dans le viseur ainsi que sur l’écran de contrôle LCD et sur l’écran LCD pendant l’ajustement.

La correction IL n’est pas disponible lorsque le mode d’exposition est B (vert) ou p (pose B).

K-5_OPM_FRE.book Page 135 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Il est impossible d’annuler la valeur de correction par la mise hors tension de l’appareil ou par le passage à un autre mode d’exposition.

Correction IL pour les modes a et M Par exemple, si la valeur de la correction IL est +1,5 pour les modes a (Hyper-manuel) et M (SynchroFlash X), une sous-exposition de 1,5 IL est affichée sur la barre IL. Si vous réglez la valeur d’exposition de façon à ce que V s’affiche au centre de la barre IL, l’image sera capturée avec cette valeur de correction.

Fonctions de prise de vue

Changement des pas de réglage de l’exposition

Réglez la correction d’exposition par paliers de 1/2 IL ou 1/3 IL dans [1. Incréments IL] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102).

1 Incréments de 1/3IL

2 Incréments de 1/2IL Incréments correction d'exposition de 1/3IL MENU Annuler

±0,3 ; ±0,7 ; ±1,0 ; ±1,3 ; ±1,7 ; ±2,0 ; ±2,3 ; ±2,7 ; ±3,0 ; ±3,3 ;

±3,7 ; ±4,0 ; ±4,3 ; ±4,7 ; ±5,0

±0,5 ; ±1,0 ; ±1,5 ; ±2,0 ; ±2,5 ; ±3,0 ; ±3,5 ; ±4,0 ; ±4,5 ; ±5,0

K-5_OPM_FRE.book Page 136 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

@ s’affiche sur l’écran de contrôle et dans le viseur tandis que la mémorisation d’exposition est enclenchée. • L’exposition reste verrouillée tant que le bouton L reste enfoncé ou que le déclencheur reste enfoncé à mi-course. L’exposition reste verrouillée pendant une durée correspondant à deux fois le temps de mesure d’exposition (p.133) même après que vous avez relâché le bouton L. • Un signal sonore retentit lorsque le bouton L est enfoncé. Il peut être désactivé. (p.322) • Le verrouillage de l’exposition n’est pas disponible en modes B (Vert), p (Pose B) ou M (SynchroFlash X). • Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le verrouillage de l’exposition est annulé. - Vous appuyez à nouveau sur le bouton L. - Vous appuyez sur le bouton Q, 3 ou M. - Le sélecteur de mode est tourné. - Vous changez d’objectif. - Un objectif ayant une position s (Optimisation auto) est réglé sur une position autre que s. • Le couple vitesse/ouverture diffère selon la position du zoom, même si la mémorisation d’exposition est enclenchée en présence d’un zoom dont l’ouverture maximale varie en fonction de la focale. Cependant, la valeur d’exposition ne change pas et la photo est donc prise au niveau de luminosité défini quand la mémorisation d’exposition est activée. • L’exposition peut également être verrouillée lorsque la mise au point est mémorisée. Paramétrez [5. AE-L avec AF bloqué] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.148).

K-5_OPM_FRE.book Page 137 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisation de la mise au point automatique

4 Fonctions de prise de vue

Vous pouvez aussi sélectionner le mode AF d’une part à partir de l

(mode unique) lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour effectuer la mise au point qui est alors verrouillée dans cette position, et d’autre part à partir de k (mode pr.de vue en rafale) lorsque la mise au point est maintenue en continu alors que le déclencheur est enfoncé à mi-course. Le réglage par défaut d’usine est l.

Tournez le curseur du mode de mise au point sur l ou sur A.

Si le sujet est trop proche de l’appareil, reculez et prenez la photo. Si la mise au point est difficile à réaliser (p.85), faites-la manuellement. (p.149)

La mise au point sur le sujet est mémorisée tant que le déclencheur est enfoncé à mi-course. Le témoin de mise au point ] apparaît et un bip sonore retentit lorsque le sujet est mis au point. Même si le sujet n‘est pas mis au point, il est possible de relâcher l’obturateur en appuyant à fond sur le déclencheur.

Prend des photos en donnant la priorité au maintien de la mise au point du sujet pendant la prise de vue en continu.

(réglage par défaut)

2 Priorité FPS Prend des photos en donnant la priorité

à la vitesse de prise de vue pendant la prise de vue en continu.

Fonctions de prise de vue

Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît et un bip sonore retentit. (S’il clignote, le sujet n’est pas mis au point.)

1 Sujets difficiles à mettre au point (p.85)

Fonctions de prise de vue Pour faciliter la mise au point lorsque le sujet est dans un 1 Marche endroit sombre, la lumière d’assistance AF s’allume lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. (réglage par défaut) 2

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Activer AF].

Fonctions de prise de vue

Fonctions de prise de vue

Lorsque la fonction [Activer AF] est attribuée

à [Déclencheur à mi-course] dans [Personnalisat° boutons], enfoncez le déclencheur tout en maintenant le bouton =. La photo est prise.

Ajustement AF précis

Vous pouvez ajuster la position de la mise au point AF. • Veillez à n’utiliser [Ajustement AF précis] que lorsque cela est nécessaire. Il convient de faire attention parce que la mise au point automatique rend difficile la capture d’images avec la mise au point appropriée. • Tout bougé de l’appareil pendant la prise de vue d’essai rend difficile la visualisation de l’endroit où se fait la mise au point. Par conséquent, utilisez toujours un trépied pour les prises de vue d’essai.

2 [Marche] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [26. Ajustement AF précis] apparaît.

K-5_OPM_FRE.book Page 143 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Appliquez la même valeur d’ajustement à tous les objectifs.

Cet élément n’apparaît sur l’écran que lorsque la référence de l’objectif est connue. Permet d’enregistrer et

Appliquer à un d’appliquer une valeur d’ajustement différente à chaque type d’objectif (jusqu’à 20 types d’objectif). Réinitialisation Réinitialise la valeur d’ajustement enregistrée.

La valeur d’ajustement est sauvegardée.

Appuyez trois fois sur le bouton 3.

Sélection de la zone de mise au point (point

AF) 4 Fonctions de prise de vue

Sélectionnez la portion du viseur servant de base de mise au point.

Le réglage par défaut d’usine est S (Optimisation auto). Le point AF sélectionné apparaît en rouge dans le viseur (Superposer zone AF). U Centrer

Affecte la zone de mise au point au centre du viseur.

Définit la zone de mise au point à l’un des onze points j Sélectionner sélectionné par l’utilisateur de la mire AF.

L’appareil sélectionne le point AF optimal même si le sujet Optimisation n’est pas centré. Vous pouvez choisir parmi 11 points AF S auto (réglage par défaut) ou 5 points dans [Réglage point AF AUTO] dans le menu [A Mode pr. de vue 1].

• La zone de mise au point est ramenée à U indépendamment du réglage si l’objectif n’est pas de type DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F. (p.374)

K-5_OPM_FRE.book Page 145 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Désactive la modification du point AF et permet le fonctionnement par touche directe du bouton de navigation (2345). Pour permettre le changement du point AF, appuyez sur le bouton 4 lorsque le fonctionnement par touche directe est activé. Un signal sonore retentit lorsque vous basculez entre activé et désactivé.

Fonctions de prise de vue

Fonctions de prise de vue

• La position du point AF modifié est enregistrée même si l’appareil est mis hors tension ou la zone de mise au point est basculée en U ou S.

• V apparaît dans le viseur lorsque le point AF peut être modifié. • Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le changement de point AF (à l’étape 3) est annulé. - L’interrupteur général est placé en position d’arrêt. - Le sélecteur de mode est tourné. - Vous tournez la molette de sélection du point AF. - Vous appuyez sur le bouton Q, le bouton 3, le bouton M ou le bouton U.

K-5_OPM_FRE.book Page 147 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Si le sujet est en dehors de la zone, l’appareil ne peut pas faire la mise au point automatiquement. Dans ce cas, faites la mise au point sur le sujet dans la zone de mise au point, verrouillez la mise au point sur cette position (mémorisation de la mise au point) et recadrez l’image.

Fonctions de prise de vue

Exemple) L’arrière-plan est net, et non la personne.

K-5_OPM_FRE.book Page 148 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Il est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague de zoom alors que la mise au point est mémorisée. • Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé. (p.322)

Fonctions de prise de vue Réglez [5. AE-L avec AF bloqué] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102) pour verrouiller la valeur d’exposition alors que la mise au point est verrouillée.

Lorsque vous ajustez manuellement la mise au point, vous pouvez utiliser le témoin de mise au point ou le cadre de visée dans le viseur.

Utilisation du témoin de mise au point

Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque le sujet est net même pendant la mise au point manuelle. Vous pouvez faire la mise au point manuellement à l’aide du témoin de mise au point ].

Réglez le curseur du mode de mise au point sur \.

Fonctions de prise de vue

• Si le sujet est difficile à mettre au point (p.85) et que le témoin n’apparaît pas, utilisez la mise au point manuelle dans le cadre de visée du viseur. • Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé. (p.322)

Fonctions de prise de vue Vous pouvez faire une mise au point manuelle à l’aide du cadre de visée.

• Objectif DA ou FA qui a un réglage = et \ sur l’objectif

(le réglage sur l’objectif doit être réglé sur \ avant la prise de vue) 4 Fonctions de prise de vue

Comment prendre des photos

1 Montez un objectif adapté sur l’appareil. 2 Réglez le curseur du mode de mise au point sur l. 3 Réglez la mise au point sur un endroit où le sujet va passer. 4 Pressez le déclencheur à fond. Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point à l’emplacement prévu.

K-5_OPM_FRE.book Page 152 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (prévisualisation)

Méthode de prévisualisation

Vous pouvez aussi utiliser la fonction Live View pour afficher une image en temps réel sur l’écran, modifier les paramètres de la prise de vue au cours de l’affichage et vérifier les réglages en agrandissant l’image. Reportez-vous

à la p.184 pour plus de détails.

Sélection de la méthode de prévisualisation

Définissez si vous utilisez la prévisualisation optique ou numérique lorsque l’interrupteur principal est mis en position d’aperçu (|). Le réglage par défaut la prévisualisation optique.

Sélectionnez [Personnalisat° boutons] dans le menu

[A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Personnalisat° boutons] apparaît.

Si la prévisualisation optique est assignée à la molette de prévisualisation et la prévisualisation numérique est attribuée au bouton |/Y, vous pouvez utiliser facilement les deux fonctions. Reportez-vous à p.320 pour l’attribution d’une fonction au bouton |/Y.

K-5_OPM_FRE.book Page 154 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Affichage de la prévisualisation optique

à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet.

Mettez l’interrupteur principal sur | tout en regardant dans le viseur.

En plaçant l’interrupteur général sur |, vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur. Pendant ce temps, aucun paramètre de prise de vue n’est affiché dans le viseur et vous ne pouvez pas appuyer sur le déclencheur.

Retirez votre doigt de l’interrupteur général.

La prévisualisation optique se termine et l’appareil est prêt à photographier.

K-5_OPM_FRE.book Page 155 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

La prévisualisation numérique se termine et le système de mise au point automatique se déclenche. La durée maximale de la prévisualisation numérique est de 60 secondes.

K-5_OPM_FRE.book Page 156 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisation de la fonction Shake Reduction

La fonction Shake Reduction compense les vibrations de l’appareil qui surviennent lors du déclenchement. Elle est utile pour prendre des photos dans des situations où l’appareil est susceptible de vibrer comme en basses lumières ou du fait d’une utilisation avec des longues focales. Vous gagnez ainsi jusqu’à 4 vitesses d’obturation.

La fonction Shake Reduction est idéale pour prendre des photos dans les situations suivantes.

Fonctions de prise de vue

• Lors de prises de vue dans des sites peu éclairés, tels qu’en intérieur, la nuit, lors de journées nuageuses et dans l’ombre

• Lors des prises de vue en téléobjectif Images floues

Photo prise avec la fonction

Shake Reduction • La fonction Shake Reduction ne peut pas compenser le flou provoqué par le mouvement du sujet. Pour photographier un sujet en mouvement, augmentez la vitesse d’obturation. • La fonction Shake Reduction peut ne pas compenser totalement les vibrations de l’appareil lorsque les photos sont prises en gros plan. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied. • La fonction Shake Reduction n’est pas totalement efficace lorsque la vitesse d’obturation est très lente, par exemple lorsque vous faites un panoramique ou que vous photographiez des scènes de nuit. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied.

K-5_OPM_FRE.book Page 157 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Correction de l’inclinaison des images

Lorsqu’une image est inclinée, cela peut être corrigé dans une limite de ±2 degrés maximum.

Sélectionnez [Corr° ligne horizon] dans le menu

• Réglez [Shake Reduction] sur l (Arrêt) lorsque vous utilisez l’appareil avec un trépied ou lorsque cette fonction n’est pas utile. • La fonction Shake Reduction se désactive automatiquement dans les situations suivantes. Notez que cette fonction ne peut pas être sélectionnée lorsque les fonctions suivantes sont utilisées. - mode p (Pose B) - Pr.de vue retardateur - Pr.de vue télécommande Si k apparaît dans le viseur lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course, l’appareil est prêt. • La fonction Shake Reduction est disponible avec tout objectif PENTAX compatible avec le X. Toutefois, lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une autre position que s (Optimisation auto) pour un objectif avec une position s ou qu’un objectif sans position s est utilisé, l’appareil ne fonctionnera pas, sauf si [27. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4]. Réglez cette fonction au préalable. Cependant, dans ces situations, certaines fonctions sont limitées. Reportez-vous à « Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme] » (p.376) pour plus de détails.

La fonction Shake Reduction fonctionne par obtention d’informations de l’objectif telles que la distance focale.

Si l’appareil est équipé d’un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F, les informations sont automatiquement obtenues lorsque la fonction Shake Reduction est activée. Si vous utilisez un objectif dont les informations, comme la distance focale, ne peuvent être obtenues automatiquement (p.374), l’écran de réglage [Focale d’entrée] apparaît lorsque l’appareil est mis sous tension et que la fonction Shake Reduction est réglée sur k (Marche). Réglez manuellement la focale dans l’écran de réglage [Focale d’entrée]. • L’écran de réglage [Focale d’entrée] n’apparaît pas lorsque vous utilisez un objectif dont les informations, comme la distance focale, peuvent être obtenues automatiquement. • Si vous utilisez un objectif sans position d’ouverture s ou avec l’ouverture réglée sur une position autre que s, réglez [27. Utilis. bague diaphragme] du menu [A Réglag. perso 4] sur [Autorisé]. (p.376) • L’effet de la fonction Shake Reduction est conditionné par la distance de prise de vue ainsi que la focale. La fonction Shake Reduction peut ne pas apporter les résultats escomptés lorsque la prise de vue est réalisée de près.

Fonctions de prise de vue

Lorsque la distance focale ne peut être automatiquement détectée

Vous avez le choix entre les 34 valeurs de focale suivantes (valeur par défaut : 35 mm). 8

10 12 15 18 20 24 28 30 35

Fonctions de prise de vue

Pour modifier la focale, utilisez [Focale d’entrée] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] (p.101).

K-5_OPM_FRE.book Page 161 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode déclenchement] apparaît.

Fonctions de prise de vue

Pour g, les témoins avant et arrière du retardateur se mettent à clignoter, d’abord doucement puis rapidement

2 secondes avant le déclenchement. Le bip sonore est lui aussi activé et sa cadence s’accélère. Le déclenchement intervient environ 12 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. Pour Z, le déclenchement intervient environ 2 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. • Sélectionnez un mode autre que g ou Z sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec retardateur. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5] est réglé sur P (Arrêt). • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque le réglage g ou Z est sélectionné. • Il est possible de désactiver le bip sonore de l’appareil. (p.322) • L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (p.136) ou fixez le cache oculaire ME fourni. La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le mode d’exposition est réglé sur a (Manuel).

Retrait de l’œilleton FR Fixation du cache-oculaire ME

Vous pouvez sélectionner l’un des trois réglages suivants pour les prises de vues à l’aide de la télécommande.

Le déclenchement intervient immédiatement après avoir h Télécommande appuyé sur le déclencheur de la télécommande. Télécommande Le déclenchement intervient environ 3 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur.

Appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande pour sortir de la prise de vue en continu.

K-5_OPM_FRE.book Page 164 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.

2 m depuis l’arrière de l’appareil. Après qu’une photo a été prise, le témoin du retardateur s’allume pendant 2 secondes puis recommence à clignoter.

Veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour changer la batterie

• Lorsque vous utilisez la télécommande étanche O-RC1, la mise au point automatique peut fonctionner avec le bouton S. Le bouton { ne peut pas

être utilisé. • Sélectionnez un mode autre que h, i ou i sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec télécommande. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5] est réglé sur P (Arrêt). • La fonction anti-bougé photo est automatiquement désactivée lorsque h, i ou i est réglé. • L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (p.136) ou fixez le cache oculaire ME fourni. La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le mode d’exposition est réglé sur a (Manuel).

K-5_OPM_FRE.book Page 166 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

évidents même lorsque la télécommande ou le cordon de déclenchement est utilisé avec un trépied.

Pour utiliser la fonction Miroir verrouillé, appuyez sur le déclencheur pour soulever le miroir et appuyez à nouveau pour déclencher l’obturateur. Les deux types suivants de prises de vue avec la fonction Miroir verrouillé sont disponibles. d Miroir levé

Le déclenchement intervient immédiatement après avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande (p.163).

Fixez l’appareil sur un trépied.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement.

L’écran [Mode déclenchement] apparaît.

• Sélectionnez un mode autre que d ou e sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec miroir verrouillé.

Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5] est réglé sur P (Arrêt). • Le miroir revient automatiquement à sa position d’origine si une minute s’écoule après le soulèvement du miroir lorsque le déclencheur est enfoncé pour la première fois (sauf pendant l’utilisation de la fonction sur-impression). • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque d ou e est réglé. • Le bip qui retentit lorsque le miroir se soulève peut être désactivé. (p.322)

Fonctions de prise de vue

Les deux types suivants de prises de vue en rafale sont disponibles.

Fonctions de prise de vue

Pour mettre fin à la prise de vue en rafale, relâchez-le.

Fonctions de prise de vue

• Si le mode de mise au point est réglé sur l (mode unique), la mise au point est mémorisée à partir de la première vue et les images sont prises

à intervalle régulier. • La mise au point est activée en permanence pendant la prise de vue en continu lorsque le mode de mise au point est réglé sur k (mode pr. de vue en continu). • Vous pouvez aussi utiliser la commande à distance pour la prise de vue en continu. (p.163) • Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la charge du flash incorporé n’est pas terminée. Vous pouvez régler l’appareil de façon à permettre le déclenchement avant que le flash ne soit prêt dans [20. Déclenchemnt pdt charge] du menu [A Réglag. perso. 3]. (p.93) • Sélectionnez un mode autre que g ou h sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue en rafale. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5] est réglé sur P (Arrêt). • La vitesse de la prise de vue peut être plus lente lorsque [Correction objectif] (p.243) est réglé sur [Marche].

K-5_OPM_FRE.book Page 170 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• La prise de vue par intervalles n’est pas disponible dans les cas suivants.

- Lorsque le mode d’exposition est réglé sur A, B (Vert), p (Pose B) ou C (Vidéo) - Lorsque Bracketing avancé, Filtre numérique ou Prise de vue HDR est réglé. • Lorsque Prise de vue par intervalles est réglé, la sur-impression n’est pas disponible.

Réglez le nombre de prises de vue.

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises de vue. Vous pouvez choisir de 1 à 999 prises de vue.

K-5_OPM_FRE.book Page 171 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [Immédiat] ou [Définir h] à l’aide du bouton de navigation (23).

La prise de vue démarre immédiatement. Vous pouvez prendre au moins deux photos.

La prise de vue démarre à l’heure définie. Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Heure début], utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner l’heure puis appuyez sur le bouton de navigation (23) pour définir l’heure de début.

[Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à prendre une série de photos par intervalles.

Appuyez sur le déclencheur

à mi-course. Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît.

Appuyer sur le déclencheur pour démarrer l'intervallomètre

Lorsque [Démarrer intervalle] est réglé sur [Immédiat], la première image est prise. Lorsqu’il est réglé sur [Définir h], la prise de vue démarre à l’heure indiquée. Pour prendre des images multiples, celles-ci doivent être prises à l’intervalle indiqué à l’étape 2. Après avoir pris le nombre d’images défini, l’appareil revient au mode d’enregistrement normal.

Fonctions de prise de vue

• [P.de vue vue par vue] est sélectionné quel que soit le réglage du mode de déclenchement.

• Si le sujet est flou avec le mode de mise au point réglé sur l (mode unique) ou si le réglage [Intervalle] est trop court et que le traitement de l’image précédente ne peut être effectué avant de prendre la photo suivante, aucune photo ne peut être prise. • Bien que chaque prise de vue soit affichée sur l’écran avec Affichage immédiat, elle ne peut être agrandie ni supprimée. • Le réglage [Intervalle] est désactivé lorsque [Nombre de vues] est réglé sur [1]. • La prise de vue par intervalles est annulée lorsqu’il ne reste plus de place sur la carte mémoire SD. • Si la fonction Arrêt auto (p.340) met l’appareil hors tension pendant Prise de vue par intervalles, l’appareil se remet de nouveau sous tension lorsque l’heure de la prise de vue approche. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) lorsque la prise de vue par intervalles est utilisée pendant une longue période. (p.60)

K-5_OPM_FRE.book Page 173 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

- Lorsque Filtre numérique, Prise de vue HDR ou Traitement croisé est réglé.

• Lorsque Sur-impression est paramétré, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Bracketing d’exposition, Bracketing avancé ou Intervallomètre (la dernière fonction sélectionnée est utilisée). - Correction objectif

Sélectionnez [Sur-impression] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

L’écran [Sur-impression] apparaît. Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises de vue.

Démarrer prise de vue Nombre de prises

[Réglage IL auto] et le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Si la fonction est réglée sur O (Marche), l’exposition est ajustée automatiquement en fonction du nombre de prises de vue.

Fonctions de prise de vue

L’appareil est prêt à photographier.

La photo composite apparaît dans l’affichage immédiat à chaque fois que le déclencheur est enfoncé. En affichage immédiat, appuyez sur le bouton i pour éliminer les photos prises jusqu’à ce stade et repartez de la première vue. Les images sont enregistrées lorsque le nombre de prises de vue défini est atteint ; l’écran [Sur-impression] apparaît à nouveau.

Fonctions de prise de vue

• Si l’une des opérations suivantes est réalisée pendant la prise de vue, les photos déjà prises sont enregistrées et vous quittez le mode sur-impression.

- Lorsque vous appuyez sur le bouton Q, le bouton 3, le bouton de navigation (2345), le bouton M ou le bouton |/Y. - Lorsque le sélecteur de mode est tourné. - Lorsque Bracketing d’exposition est activé. • Lors de la prise de vue en mode sur-impression à l’aide de Live View, une image composite semi-transparente des photos prises est affichée. (Elle n’est pas affichée lorsque l’appareil est raccordé à un équipement AV.)

K-5_OPM_FRE.book Page 175 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Prise de vue pendant l’ajustement des réglages (Bracketing auto)

• Bracketing d’exposition et Sur-impression ne peuvent pas être utilisés en même temps. La fonction sélectionnée en dernier est prise en compte.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement.

Tournez la molette avant (R) pour définir le nombre de prises de vue. Choisissez [2 images (+)], [2 images (-)], [3 images] ou [5 images].

Incrément bracketing

±0,3, ±0,7, ±1,0, ±1,3, ±1,7, ±2,0

±0,5, ±1,0, ±1,5, ±2,0

Fonctionnements possibles

La valeur associée à la première image clignote sur l’écran. L’appareil est prêt à photographier.

Pressez le déclencheur à mi-course.

Lorsque le sujet est net, le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur et la valeur de correction IL apparaît sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi que dans le viseur.

Pressez le déclencheur à fond.

Continuez à appuyer sur le déclencheur jusqu’au nombre de prises de vue défini. Plusieurs images consécutives sont prises conformément à l’ordre établi dans [8. Ordre Bracketing auto] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.103).

Fonctions de prise de vue

• Lorsque vous relâchez le déclencheur en Bracketing d’exposition, le réglage de l’exposition reste effectif deux fois plus longtemps que le temps de mesure (valeur par défaut de 20 secondes environ) (p.133) ; vous pouvez prendre la photo au prochain pas de correction. Dans ce cas, la mise au point automatique fonctionne pour chaque vue. Après environ deux fois le temps de mesure, l’appareil revient aux réglages utilisés pour la première image. • Lorsque [9. Bracketing ponctuel] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.103) est réglé sur [Marche], même si le déclencheur n’est pas enfoncé en permanence, toutes les images sont automatiquement prises avec une pression sur le déclencheur. • Vous pouvez associer le bracketing d’exposition au flash incorporé ou au flash externe (P-TTL auto uniquement) pour ne modifier que l’intensité de la lumière du flash en continu. Cependant, lorsqu’on utilise un flash externe, le fait de maintenir le déclencheur enfoncé pour prendre plusieurs images consécutives peut entraîner la prise des deuxième et troisième images avant que le flash ne soit totalement chargé. Prenez chaque image après avoir vérifié le chargement complet du flash. • Si vous utilisez fréquemment le bracketing d’exposition, vous pouvez attribuer cette fonction au bouton |/Y. (p.279)

K-5_OPM_FRE.book Page 179 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

à chaque fois que vous relâchez le déclencheur.

Sélectionnez [Bracketing avancé] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

• Lorsque Bracketing avancé est paramétré, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. • Intervallomètre ou Sur-impression • Traitement croisé, Filtre numérique ou Prise de vue HDR (la dernière fonction sélectionnée est utilisée)

Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner l’incrément bracketing et appuyez sur le bouton 4.

Saturation • Les paramètres qui ne peuvent pas être réglés en raison du réglage du ton de finition de l‘image dans Personnaliser image ne peuvent pas non plus être définis pour le bracketing avancé. (Exemple : si le réglage est [Monochrome], Saturation et Teinte ne peuvent être sélectionnés pour Bracketing avancé) (p.247) • Lorsque [Netteté affinée] ou [Netteté optimale] est défini pour Personnaliser image, l’option de netteté utilisée pour le bracketing avancé est Netteté affinée ou Netteté optimale. • Lorsque [Contraste] est défini pour Personnaliser image, le contraste du bracketing avancé est conforme au réglage [Contraste].

K-5_OPM_FRE.book Page 181 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Prise de vue à l’aide de filtres numériques

Scintillement *1 dans l’eau et ajouter des effets de scintillement supplémentaires sur les points forts de l’image.

Forme : Croix/Étoile/Cristal de neige/Cœur/Note de musique

Densité effet : Faible/Moyenne/Forte Taille : Petite/Moyenne/Grande Flou artistique : Arrêt/+1 à +3 Modif. ton image : Arrêt/Rouge/Vert/ Bleu/Jaune • Lorsque Filtre numérique est réglé, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Intervallomètre, Sur-impression, Rafale - Bracketing avancé ou Prise de vue HDR (la dernière fonction sélectionnée est utilisée) En fonction du filtre utilisé, l’enregistrement des images peut être plus long.

L’appareil est prêt à photographier.

• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo), modifiez les réglages dans [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.190) • Sélectionnez [N’utilise aucun filtre] à l’étape 2 pour terminer la prise de vue avec le filtre numérique. • Vous pouvez aussi appliquer le filtre numérique en mode lecture à des images JPEG/RAW après les avoir prises (p.296).

Fonctions de prise de vue

Fonctions de prise de vue

• L’image dans Live View peut différer de l’image capturée si la luminosité du sujet est faible ou élevée.

• Si la source lumineuse de la prise de vue est modifiée au cours de l’affichage Live View, l’image peut scintiller. • Si la position de l’appareil est modifiée de manière soudaine au cours de l’affichage Live View, il est possible que l’image ne soit pas affichée avec la luminosité appropriée. Attendez que l’affichage se stabilise avant de procéder à la prise de vue. • Du bruit peut apparaître sur l’image Live View dans les endroits peu éclairés. • Live View peut être affiché pendant 5 minutes. Lorsque Live View s’arrête après les 5 minutes, vous pouvez le réactiver en appuyant sur le bouton U. • Si vous poursuivez la prise de vue en Live View pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil est susceptible d’augmenter, résultant en des images de qualité médiocre. Il est recommandé de désactiver Live View en dehors de la prise de vue. Pour éviter une détérioration de la qualité des images, laissez l’appareil refroidir suffisamment pendant les prises de vue avec des expositions longues ou l’enregistrement de séquences vidéo. • Si la température interne de l’appareil est élevée, l (avertissement de surchauffe) apparaît sur l’écran et le mode Live View n’est plus disponible. • Si vous utilisez Live View dans des lieux où l’appareil peut chauffer, comme au soleil, l (avertissement de surchauffe) peut apparaître sur l’écran. Annulez Live View car la température interne de l’appareil s’élève. • Si vous utilisez Live View même après l’apparition de l (avertissement de surchauffe), Live View peut disparaître avant que les 5 minutes ne soient écoulées. Une prise de vue avec le viseur est possible même sans Live View. • Plus la sensibilité est élevée, plus du bruit et une irrégularité des couleurs sont susceptibles de se produire sur l’image Live View et/ou l’image capturée. • Pendant l’utilisation de Live View, le viseur ne contient aucun affichage. • La prise de vue avec l’appareil à la main et en regardant l’écran peut provoquer des bougés de l’appareil. L’utilisation d’un trépied est recommandée. • La couverture de champ de l’affichage de l’image est quasiment de 100 %. • Vous pouvez utiliser le câble AV fourni (I-AVC7) ou un câble HDMI disponible dans le commerce pour afficher les images Live View sur un téléviseur ou un moniteur. (p.286) • Le mode Live View n’est pas disponible lorsque des données sont enregistrées sur une carte mémoire SD.

K-5_OPM_FRE.book Page 185 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Passe en mode Live View et effectue la mise au point automatique sur la base des informations obtenues du capteur d’image.

Appuyez sur le bouton 4.

Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utiliser le bouton de navigation (23) pour sélectionner un mode de mise au point automatique.

K-5_OPM_FRE.book Page 186 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un type d’affichage de grille puis appuyez sur le bouton 4. Sélectionnez [Arrêt] (réglage par défaut), e (Grille 4x4), f (Rectangle d’or) ou g (Echelle).

Fonctions de prise de vue Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Il faut plus de temps pour faire la mise au point sur le sujet lorsque I ou i est utilisé que lorsque S est utilisé. Il est par ailleurs difficile pour l’appareil d’effectuer la mise au point sur les objets suivants (ou dans les conditions suivantes). - objets peu contrastés - objets sans contraste vertical, notamment bandes horizontales - objets dont la luminosité, la forme ou la couleur change en permanence, notamment une fontaine - objets dont la distance à l’appareil change - petits objets - objets apparaissant à la fois à l’arrière-plan et au premier plan - utilisation d’un filtre spécial - objets au bord de l’écran

K-5_OPM_FRE.book Page 187 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Ajustement de la composition Avertissement de surchauffe Niveau électronique Contraster mire AF Mire AF/point AF différence de phase

Fonctions de prise de vue

Le miroir se relève et une image en temps réel s’affiche sur l’écran.

Appuyez à nouveau sur le bouton U pour sortir du mode Live View.

K-5_OPM_FRE.book Page 188 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

23 Cadre de détection de visages

(Détection de visages AF)

Fonctions de prise de vue

* Le témoin 9 s’affiche lorsque vous passez en mode Live View après avoir ajusté la composition dans [Ajustement composit°] (p.245) dans le menu

[A Mode pr. de vue 2]. * Le témoin 11 apparaît lorsque [Niveau électronique] est réglé sur O (Marche) (p.334). Lorsque la fonction Niveau électronique est attribuée au bouton |/Y (p.320), appuyez sur le bouton |/Y pour activer/désactiver l’affichage. * Le témoin 13 (cadre de différence de phase AF) apparaît en blanc en Live View. Lorsque le sujet est net, un cadre vert carré s’affiche à la place. Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point. Il n’apparaît pas lorsque le mode de mise au point est réglé sur \. * Lorsque 17, 18 et 20 peuvent être modifiés, 5 apparaît près de la valeur réglée. * Les témoins 22 et 23 s’affichent lorsque [Mode de mise au point] est réglé sur I et que l’appareil détecte le visage de la ou des personnes. (Sont affichés sur l’écran jusqu’à 16 cadres d’identification de visage.) Lorsque le sujet est net, un cadre vert s’affiche. Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point.

Opérations disponibles

Fait basculer la fonction du bouton de navigation le bouton 4 (2345) sur Changer point AF ou sur le fonctionnement et maintenez-le par touche directe. enfoncé *1

Ramène la position du point AF au centre

(lorsque Changer point AF est activé).

Bouton de navigation

Modifie le point AF (lorsque Changer point AF est activé).

Déplace la zone d’affichage (en zoom avant). Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran.

Pressez le déclencheur à fond.

L’écran de contrôle LCD et l’écran de contrôle ne peuvent être affichés en mode Live View. Pour changer les réglages, appuyez sur le bouton 3 et modifiez-les pour chaque menu.

Fonctions de prise de vue

• Lorsque le mode de mise au point est réglé sur k et [Mode de mise au point] sur i, l’appareil effectue la mise au point au centre de l’écran lorsque la mise au point automatique démarre et suit automatiquement le sujet lorsqu’il est net. Lorsque [Mode de mise au point] est réglé sur I, l’appareil suit automatiquement le visage détecté.

• Les images prises en affichage agrandi sont enregistrées en taille normale. • En mode Live View, vous pouvez vérifier la profondeur de champ sur l’écran en plaçant l’interrupteur général sur |.

K-5_OPM_FRE.book Page 190 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Enregistrement de séquences vidéo

Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo avec son monaural dans le format de fichier AVI.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le niveau de qualité puis appuyez sur le bouton 4.

Sélectionnez à partir de C (excellent ; réglage par défaut), D (excellent) et E (bon). Lorsque les pixels enregistrés et le niveau de qualité sont modifiés, la durée d’enregistrement à ce nouveau réglage s’affiche en haut à droite de l’écran.

Reportez-vous à la p.250 pour des précisions sur Traitement croisé et à la p.181 pour Filtre numérique.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner

[Ctrl ouverture vidéo] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Fonctions de prise de vue

Si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son de séquences vidéo en stéréo, le son peut être lu en stéréo lorsque vous utilisez un câble HDMI disponible dans le commerce pour lire la séquence vidéo sur un équipement AV compatible HDMI (p.288).

Si vous utilisez un câble AV pour lire la séquence vidéo, le son sera monaural.

Fonctions de prise de vue

HD Fonctions de prise de vue

(2345) sur Changer point AF ou sur le fonctionnement par touche directe.

Ramène la position du point AF au centre

(lorsque Changer point AF est activé).

Bouton de navigation

Modifie le point AF (lorsque Changer point AF est activé).

Déplace la zone d’affichage (en zoom avant). • Le système de mise au point automatique ne fonctionne pas au cours de l’enregistrement d’une séquence vidéo. • Le flash n’est pas disponible. • Lorsque vous enregistrez des séquences vidéo à l’aide d’un traitement d’images, comme le filtre numérique, certaines vues peuvent être omises dans la séquence vidéo enregistrée. • Si la température interne de l’appareil s’élève au cours de l’enregistrement de séquences vidéo, l’enregistrement peut s’interrompre afin de protéger les circuits de l’appareil.

Fonctions de prise de vue

Positionnez le sujet sur l’écran puis appuyez sur le déclencheur à mi-course.

K-5_OPM_FRE.book Page 196 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Vous pouvez régler les fonctions liées à l’activation de la molette avant/ arrière ou du bouton |. (p.316) • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) en cas de prise de vue prolongée. (p.60) • Vous pouvez également utiliser la télécommande en option pour enregistrer une séquence vidéo. (p.163) • La sensibilité est fixée à [AUTO]. • Si vous souhaitez lire une séquence vidéo sur un moniteur externe au cours de l’enregistrement, branchez l’appareil sur un périphérique AV à l’aide d’une prise mini-HDMI (p.288). Ceci est impossible à l’aide de la borne PC/AV.

Fonctions de prise de vue

Lecture de séquences vidéo

Les séquences vidéo enregistrées peuvent être lues en mode lecture de la même manière que des images enregistrées.

Appuyez sur le bouton Q.

L’appareil bascule en mode lecture.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une séquence vidéo à lire.

La première image de la séquence vidéo apparaît à l’écran.

K-5_OPM_FRE.book Page 197 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Fonctions de prise de vue

Bouton de navigation (4) Lecture arrière./

Recule d’une vue (pendant une pause). Appuyez sur le bouton Lecture arrière rapide lorsqu’il est enfoncé. de navigation (4) et maintenez-le enfoncé. Bouton de navigation (3) Interrompt la lecture./ Affiche la palette du mode lecture (à l’arrêt). (p.260)

Bouton L Enregistre l’image affichée au format JPEG

(pendant la pause). • Vous pouvez utiliser le câble AV I-AVC7 fourni ou un câble HDMI disponible dans le commerce pour lire les séquences vidéo enregistrées sur un téléviseur ou tout autre équipement AV. (p.286) • Même si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son de la séquence en stéréo, le son est monaural lorsque vous lisez la séquence vidéo via la prise PC/AV. Lorsque la lecture se fait via la prise mini-HDMI, le son est lu en stéréo.

K-5_OPM_FRE.book Page 198 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Numéro de la vue/nombre total de vues

AE-L Une fois en pause, vous pouvez avancer dans la séquence vidéo vue par vue

à l’aide du bouton de navigation (45). Movie Le numéro de la vue et le nombre total de vues apparaissent en haut à droite de l’écran.

Fonctions de prise de vue

L’image capturée est enregistrée comme une nouvelle image.

Enregistre l'image comme nouveau fichier

Enregistrer sous Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [ (Montage vidéo) puis appuyez sur le bouton 4.

L’écran d’édition des séquences vidéo apparaît.

Fonctions de prise de vue

Quitte l’écran de sélection des segments

K-5_OPM_FRE.book Page 201 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Enregistre la séquence vidéo divisée en fichiers distincts

La séquence vidéo est divisée aux points spécifiés et les segments non souhaités sont supprimés. Ensuite, la séquence vidéo divisée est enregistrée en fichiers séparés et affichée à l’écran.

Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition 204 Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé 207 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé 209 Utilisation d’un flash externe (optionnel) 211

K-5_OPM_FRE.book Page 204 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Lorsqu’on photographie un sujet en mouvement, on peut utiliser le flash pour modifier l’effet de flou. • Il est possible de régler l’appareil à une vitesse égale ou inférieure à 1/180 seconde. • La valeur d’ouverture change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. • La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A est utilisé.

Utilisation du flash en mode c (priorité ouverture)

5 Utilisation du flash

• Cette fonction permet de choisir une valeur d’ouverture en fonction de la profondeur de champ souhaitée ou de l’éloignement du sujet avant de photographier au flash.

• La vitesse change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. • La vitesse passe automatiquement de 1/180 s à une vitesse lente (p.80) qui réduit le risque de bougé. Les vitesses les plus lentes dépendent de la focale de l’objectif utilisé. • La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F est utilisé.

Utilisation du mode synchro vitesses lentes

Vous pouvez utiliser la synchro lente en mode b (Priorité vitesse) lorsque vous prenez des portraits avec le soleil couchant en arrière-plan. Le portrait et l’arrière-plan seront bien capturés. • La synchro vitesses lentes ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction Shake Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter les bougés de l’appareil. L’image sera floue si le sujet bouge. • La prise de vue synchro lente peut être effectuée avec un flash externe.

K-5_OPM_FRE.book Page 205 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

à l’arrière-plan.

Utilisation du mode b/L/a

Paramétrez de manière à obtenir une exposition correcte à une vitesse d’obturation de 1/180 seconde ou inférieure.

Appuyez sur le bouton E.

Le flash incorporé se relève.

Synchro 2e rideau et Synchro lente produisent différents effets en fonction du moment où le flash est déclenché. Par exemple, lorsque vous prenez une voiture en mouvement avec la synchro sur le deuxième rideau, la traînée de lumière est capturée lorsque l’obturateur est ouvert et le flash capture la voiture immédiatement avant la fermeture de l’obturateur. Par conséquent, l’image comportera une voiture nette, bien éclairée avec les traînées de lumière qui sont derrière.

Utilisation du flash

Numéro de guide du flash incorporé

Portée minimale du flash L2 = portée maximale du flash ÷ 5 *

* La valeur 5 utilisée dans la formule ci-dessus est une valeur fixe qui s’applique uniquement lors de l’utilisation du flash incorporé.

Exemple : Lorsque la sensibilité est ISO 100 et que la valeur d’ouverture est F2,8.

L1 = 13 ÷ 2,8 = environ 4,6 (m) L2 = 4,6 ÷ 5 = environ 0,9 (m) Le flash peut donc être utilisé dans une plage comprise entre 0,9 et 4,6 m. Toutefois, lorsque le sujet est situé à moins de 0,7 m, vous ne pouvez pas utiliser le flash incorporé de cet appareil car les coins de l’image seront vignetés, la lumière sera répartie de manière inégale et l’image risque d’être surexposée.

Utilisation du flash

Valeur d’ouverture F = nombre guide ÷ distance de prise de vue

Exemple : Lorsque la sensibilité est ISO 100 et que la distance de prise de vue est de 4 m, la valeur d’ouverture est : F = 13 ÷ 4 = 3,25 Si le chiffre obtenu (3,25, dans l’exemple ci-dessus) n’est pas disponible comme ouverture d’objectif, le chiffre inférieur le plus proche (2,8 dans l’exemple ci-dessus) est généralement utilisé.

Utilisation du flash

Indisponible en raison du vignettage

Nom de l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm F3,5-4,5ED (IF) DA12-24 mm F4ED AL DA14 mm F2,8ED (IF)

DA17-70 mm F4AL (IF) SDM Lorsque la focale est inférieure à 24 mm ou bien égale à 24 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire.

Cependant, lorsqu’il est utilisé avec un appareil photo numérique reflex, la différence de focale entre un appareil 35 mm et le X est automatiquement calculée sur la base de l’écart d’angle de champ et affiché sur l’écran (lorsqu’il est utilisé avec des objectifs

DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F). Le témoin de conversion apparaît et le témoin de FORMAT disparaît lorsque la minuterie de mesure d’exposition du X est activée (il revient à l’affichage du format 35 mm lorsque la minuterie de mesure d’exposition est désactivée). Focale de l’objectif

Allumez l’appareil et le flash externe.

Réglez le mode flash externe sur [P-TTL Auto]. Vérifiez que le flash externe est totalement chargé, puis prenez la photo. • Auto P-TTL n’est disponible qu’avec un flash AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG ou AF160FC. • Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur. • Pour obtenir plus de détails sur la méthode de fonctionnement et la portée effective, veuillez vous reporter au manuel du flash externe. • Le flash ne se déclenche pas si le sujet est suffisamment lumineux lorsque le mode flash est C ou i. Par conséquent, il peut ne pas être adapté pour la prise de vue avec synchro flash plein jour. • Ne pressez jamais le bouton E lorsqu’un flash externe est fixé sur l’appareil. Le flash incorporé heurterait le flash externe. Si vous souhaitez utiliser les deux en même temps, sélectionnez le mode sans fil ou raccordez-les à l’aide de la rallonge. (p.219)

Utilisation du flash

• La synchronisation flash hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure à 1/180 seconde.

• La synchro flash hautes vitesses n’est pas disponible lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (pose B).

Utilisation du flash en mode sans fil

En utilisant deux flashs externes (AF540FGZ ou AF360FGZ) ou en utilisant le flash incorporé avec un ou plusieurs flashs externes, vous pouvez effectuer une prise de vue en mode flash P-TTL sans raccorder les flashs avec un cordon. • Réglez l’interrupteur du flash externe sur SANS FIL. • Au moins deux flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ sont requis pour utiliser la synchronisation flash hautes vitesses en mode sans fil. Cette fonction ne peut être utilisée en association avec le flash incorporé. • Réglez le mode sans fil du flash externe non directement raccordé à l’appareil sur MODE ASSERVI.

K-5_OPM_FRE.book Page 215 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisation du flash incorporé sans fil

Réglez l’appareil sur le mode flash sans fil lorsque vous utilisez un flash externe en même temps que le flash incorporé.

Appuyez sur le bouton de navigation (3).

Le canal pour le flash incorporé est affiché dans le viseur et sur l’écran LCD. Le réglage d’usine par défaut est CH1.

MENU Annuler • Veillez à régler tous les flashs sur le même canal. Reportez-vous au mode d’emploi de l’AF540FGZ ou de l’AF360FGZ pour savoir comment régler le canal sur le flash externe.

K-5_OPM_FRE.book Page 216 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Vous pouvez changer la méthode de déclenchement du flash incorporé utilisée en mode sans fil.

Définissez cela dans [21. Mode flash sans fil] du menu [A Réglag. perso. 3] (p.103). 5 Utilisation du flash

Vérifiez que les deux flashs sont totalement chargés, puis prenez la photo. Utilisation de flashs externes

K-5_OPM_FRE.book Page 217 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

[ESCLAVE] et réglez le canal sur le même que le flash directement raccordé à l’appareil. Placez-le ensuite

à l’endroit souhaité. Vérifiez que les deux flashs sont totalement chargés, puis prenez la photo. • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée en mode sans fil. • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ et effectuez une prise de vue synchro flash hautes vitesses en mode sans fil, réglez le flash directement raccordé à l’appareil en mode synchro flash hautes vitesses.

Utilisation du flash

Pressez le déclencheur à fond.

È 1 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair de transmission (il transmet le mode flash de l’appareil). 2 Le flash sans fil émet un flash test (il transmet la confirmation du sujet). 3 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair de transmission (il transmet l’intensité du flash au flash sans fil).

* Le flash directement raccordé à l’appareil émet un nouvel éclair de transmission pour transmettre la durée de l’éclair quand le mode

HSb (Synchro flash hautes vitesses) est réglé.

Utilisation du flash

4 Le flash sans fil se déclenche.

Lorsque le mode sans fil du flash externe directement raccordé à l’appareil est réglé sur [MAITRE] ou que [21. Mode flash sans fil] (p.216) est réglé sur [Marche] pour le flash incorporé, tous les flashs se déclenchent simultanément.

Réduction des yeux rouges

Comme avec le flash incorporé, la fonction de réduction des yeux rouges est disponible lorsqu’on utilise un flash externe. Toutefois, cette fonction peut ne pas être disponible sur certains flashs et présenter certaines restrictions de conditions d’utilisation. Reportez-vous au tableau de la p.211. • La fonction de réduction des yeux rouges fonctionne par un double déclenchement du flash même si vous n’utilisez qu’un flash externe. (p.91) • Si la fonction de réduction des yeux rouges du flash incorporé est utilisée lorsque le flash externe est défini comme flash asservi ou avec la fonction sans fil, le déclenchement du flash externe est provoqué par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie, il ne faut pas sélectionner la fonction de réduction des yeux rouges.

K-5_OPM_FRE.book Page 219 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

2e rideau, si le flash externe est réglé sur cette fonction, le flash incorporé l’utilise également. Vérifiez que les deux flashs sont correctement chargés avant de prendre la photo.

Raccordement d’un flash externe avec une rallonge

En cas de couplage avec le flash incorporé

Utilisation du flash

Lorsque le flash incorporé est utilisé avec un flash externe ne comportant pas de mode flash sans fil (l’AF200FG par exemple), fixez l’adaptateur de sabot FG (en option) sur le sabot de l’appareil et un adaptateur de flash dissocié F (en option) à la base du flash externe, puis connectez-les avec la rallonge F5P (en option) comme illustré ci-après. L’adaptateur de flash dissocié F peut être fixé sur votre trépied à l’aide de la vis prévue à cet effet.

Seul un flash automatique P-TTL peut être utilisé conjointement au flash incorporé.

K-5_OPM_FRE.book Page 220 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

également raccorder des AF360FGZ ou des AF200FG comme illustré dans la figure ci-dessous. Raccordez un flash externe avec adaptateur de sabot F (en option) sur l’adaptateur de sabot dissocié F (en option), puis raccordez un autre adaptateur de sabot dissocié F au flash externe par le biais de la rallonge F5P (en option).

Reportez-vous au manuel du flash pour plus de détails. En cas de couplage de plusieurs flashs externes 5 Utilisation du flash • N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements. • L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser l’AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash.

K-5_OPM_FRE.book Page 221 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser l’AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG

Raccordez indirectement le flash externe à l’appareil.

• Si vous utilisez plusieurs flashs externes et que le mode synchro flash contrôle des contrastes est défini pour le flash externe maître, le rapport d’intensité des flashs est de 2 (unité maître) : 1 (unités esclaves). Si un flash externe est associé au flash incorporé, le rapport d’intensité est de 2 (flash externe) : 1 (flash incorporé). • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash.

Utilisation du flash

Reportez-vous à p.219 pour avoir des détails.

K-5_OPM_FRE.book Page 222 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

à la prise synchro X. Retirez le cache de la prise synchro 2P et branchez un câble synchro à la prise synchro X.

Utilisation du flash

• L’utilisation de flashs externes haute tension ou haute intensité peut provoquer des pannes de l’appareil.

• Les flashs avec polarité inversée (le centre de la prise synchro est la borne négative) ne peuvent pas être utilisés, sous peine d’endommager l’appareil et le flash. • Lorsqu’un câble synchro est raccordé à la prise synchro X, les fonctions associées ne fonctionneront pas. • Pour éviter le vignettage provoqué par la synchro 2e rideau, il est conseillé d’effectuer une prise de vue d’essai avec une vitesse d’obturation inférieure d’un niveau à la vitesse de synchronisation du flash. • Le contact de la prise synchro X n’est pas protégé contre les éclaboussures et la poussière. Lorsque vous ne l’utilisez pas, fixez le cache de la prise synchro 2P prévu.

K-5_OPM_FRE.book Page 223 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage de la balance des blancs 230

Correction des images 240 Réglage du ton de finition de l’image 247 Enregistrement des réglages fréquemment utilisés 253

K-5_OPM_FRE.book Page 224 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Réglage d’un format de fichier

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de pixels enregistrés puis appuyez sur le bouton 4. Lorsque le nombre de pixels est modifié, celui-ci apparaît en haut à gauche de l’écran et le nombre d’images pouvant être enregistrées avec ce réglage s’affiche en haut à droite de l’écran.

Appuyez sur le bouton 3.

L’appareil est prêt à photographier.

JPEG]. La valeur par défaut est C (excellent).

Z Premium C Excellent D E Lorsque le niveau de qualité est modifié, le nombre d’images pouvant être enregistrées avec le nouveau réglage s’affiche en haut à droite de l’écran.

(23) pour sélectionner le niveau de qualité et appuyez sur le bouton 4.

K-5_OPM_FRE.book Page 226 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglages de prise de vue

Vous pouvez modifier le nombre de pixels enregistrés dans [Pixels enregistrés JPEG] et le niveau de qualité de l’image dans [Qualité

RAW Le format RAW est un format de sortie du capteur CMOS sauvegardé sans traitement.

Les effets de Balance des blancs, Personnaliser image et Espace couleur ne s’appliquent pas aux images capturées mais ils sont enregistrés comme de véritables informations d’origine. Lorsque vous procédez au développement à l’aide de la fonction Développement RAW (p.304) ou du logiciel fourni (PENTAX Digital Camera Utility 4) après avoir transféré les données RAW sur un ordinateur, vous pouvez créer des images JPEG avec ces effets.

Les images sont enregistrées aux formats RAW et JPEG.

Lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton |/Y, vous pouvez appuyer sur le bouton |/Y pour modifier temporairement le format de fichier et enregistrer une image dans les deux formats. (p.227)

Lorsque Bracketing avancé, Filtre numérique, Prise de vue HDR ou Traitement croisé est paramétré, le format de fichier est réglé sur [JPEG] et ne peut pas

être modifié. Pour modifier le format, vous devez désactiver ces fonctions.

2 à l’aide du bouton de navigation (23). Le nombre d’images pouvant être enregistrées s’affiche en haut à droite de l’écran lorsque le format de fichier est modifié.

Réglage du format de fichier RAW Vous pouvez sélectionner le format PEF ou DNG dans [Format fichier RAW] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] (p.100) lorsque les images sont capturées au format RAW.

(23) pour sélectionner [Format fichier ponctuel] puis appuyez sur le bouton 4.

RAW Format fichier ponctuel Le réglage est annulé lorsque les opérations suivantes sont effectuées.

Le sélecteur de mode est tourné.

Choisissez un format de fichier à l’aide du bouton de navigation (23).

Le côté gauche est le réglage [Format fichier] et le côté droit est le format de fichier lorsque le bouton |/Y est enfoncé.

K-5_OPM_FRE.book Page 229 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglages de prise de vue

La balance des blancs est fixée sur F lorsque Traitement croisé est paramétré.

K-5_OPM_FRE.book Page 232 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Balance des blancs Auto

L’appareil est prêt à photographier.

• L’appareil effectue automatiquement le réglage précis même lorsque la source lumineuse est spécifiée. La température de couleur de la source lumineuse est fixée lorsque [10. Plage bal. des blcs réglabl] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.103) est réglé sur [Fixe]. • Du fait que la source lumineuse change lorsque le flash se déclenche, vous pouvez régler la balance des blancs pour les moments où le flash se déclenche. Sélectionnez [Balance blancs auto], [Inchangée] ou [Flash] dans [11. Balance blancs avec flash] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.103).

K-5_OPM_FRE.book Page 233 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Si elle est réglée sur K, la balance des blancs peut aussi être mesurée par pression à fond du déclencheur (sauf au cours de l’enregistrement d’une séquence vidéo).

K-5_OPM_FRE.book Page 234 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

(23) pour sélectionner de K1

à K3 puis appuyez sur le bouton de navigation (5).

Si le déclenchement s’avère impossible, réglez le mode de mise au point sur \.

L’écran pour sélectionner la plage de mesure s’affiche.

Utilisez la molette arrière (S) pour sélectionner la totalité de l’écran ou une zone précise pour la plage de mesure.

L’écran de réglage précis de la balance des blancs apparaît lorsque la mesure est terminée. Ajustez la balance comme nécessaire. (p.233)

Réglages de prise de vue

• Aucune image n’est enregistrée lorsqu’on appuie sur le déclencheur pour régler la balance des blancs.

• Le message [L’opération n’a pas pu être correctement finalisée] apparaît lorsque la mesure échoue. Appuyez sur le bouton 4 alors que cette mention est encore affichée pour effectuer une nouvelle mesure de la balance des blancs. • Si la photo est extrêmement surexposée ou sous-exposée, il peut s’avérer impossible de régler la balance des blancs. Dans ce cas, rectifiez le niveau correct avant de régler la balance des blancs. • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C (Vidéo), la balance des blancs ne peut pas être mesurée. Ajustez la balance des blancs dans n’importe quel mode d’exposition autre que C avant d’enregistrer une séquence vidéo.

Température de couleur

Vous pouvez aussi procéder selon les étapes de « Réglage précis de la balance des blancs » (p.233) pour le réglage précis.

K-5_OPM_FRE.book Page 237 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Placez l’interrupteur principal sur | pour afficher l’aperçu numérique avec la température de couleur définie.

Appuyez sur le bouton 4.

L’appareil est prêt à photographier.

Température de la couleur

La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse. La température de couleur décrit ce changement de couleur de la lumière en termes de température absolue (K : Kelvin). Cet appareil est capable de régler la balance des blancs pour permettre une prise de vue avec des couleurs naturelles dans diverses conditions d’éclairage. Teinte bleue

En sRGB: IMGPxxxx.JPG En AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG « xxxx » indique le numéro de fichier. Ce numéro s’affiche sous la forme d’un nombre séquentiel à quatre chiffres. (p.336)

Les gammes de couleurs diffèrent selon les divers appareils d’entrée/ sortie comme les appareils photo numériques, les écrans et les imprimantes. Cette gamme de couleurs est appelée l’espace couleur. Pour recréer différents espaces couleur dans différents appareils, des espaces couleur standard ont été proposés. Cet appareil est compatible avec sRGB et AdobeRGB. sRGB est principalement utilisé pour des appareils comme les ordinateurs. AdobeRGB couvre une gamme de couleurs plus large que sRGB et sert à des utilisations professionnelles comme l’impression industrielle. Une image créée en AdobeRGB peut sembler plus légère qu’une image créée en sRGB lorsqu’elle sort d’un appareil compatible sRGB.

K-5_OPM_FRE.book Page 239 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

- Image en sur-impression

- Image d’index - Images fixes tirées d’une séquence vidéo

OK OK MENU Annuler comme Balance des blancs manuelle et l’appareil passe en mode d’enregistrement. Le réglage de la balance des blancs est K (Manuel).

K-5_OPM_FRE.book Page 240 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Correction des images

Règle la luminosité et réduit la survenue de zones surexposées et sous-exposées.

Réglage de la plage dynamique

Augmente la plage dynamique et permet une expression plus ample de la gradation par le capteur CMOS et réduit la survenue de zones surexposées et sous-exposées. 6

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Arrêt], [Faible], [Moyenne] ou [Forte] puis appuyez sur le bouton 4.

Réglage plage dynamiq.

+3 IL) pour créer à partir d’elles une seule image composite. • Prise de vue HDR n’est pas disponible dans les cas suivants. - Lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+] (fixé sur [JPEG]) - Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (Pose B) ou M (SynchroFlash X) • Lorsque Prise de vue HDR est réglée, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Modes de déclenchement autres que 9 (P.de vue vue par vue), g (Retardateur 12 sec.), Z (Retardateur 2 sec.), h (Télécommande) ou i (Télécommande 3 sec.) - Intervallomètre ou Sur-impression - Bracketing avancé, Filtre numérique ou Traitement croisé (la dernière fonction sélectionnée est utilisée.) • Durant la prise de vue HDR, plusieurs images sont associées pour en créer une seule ; l’enregistrement de cette image est donc longue.

Appuyez deux fois sur le bouton 3.

L’appareil est prêt à photographier.

K-5_OPM_FRE.book Page 243 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

[Alignement auto] peut ne pas être possible.

- Les photos prises avec Prise de vue HDR peuvent être affectées par un bougé et être floues. Veillez à régler sur une vitesse supérieure d’obturation et une sensibilité ISO plus élevée. - Lorsque le mode d’exposition est réglé sur e (Hyper-program), [Ligne de programme] est paramétré sur l (Priorité vitesse rapide). - Lorsque la sensibilité ISO est réglée sur AUTO, elle peut être augmentée plus facilement. - [Alignement auto] peut ne pas être possible avec des objectifs dont la focale est supérieure à 100 mm. - Lorsque la totalité du sujet est en mosaïque ou n’a pas une surface uniforme, [Alignement auto] peut ne pas être possible.

Correction de l’objectif

Réglages de prise de vue

Réduit les distorsions et les aberrations chromatiques latérales dues aux propriétés de l’objectif.

K-5_OPM_FRE.book Page 244 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Les corrections ne peuvent être effectuées qu’en utilisant un objectif DA, DA L ou D FA ou certains objectifs FA (p.374). [Correction objectif] ne peut pas être sélectionné lorsqu’un objectif incompatible est monté. • [Correction distorsion] est désactivé lorsqu’un DA FISH-EYE 10-17 mm est utilisé. • La fonction Correction objectif est désactivée lorsqu’est utilisé un accessoire tel qu’une bague allonge ou un convertisseur de focale monté entre l’appareil et l’objectif. • Lorsque la fonction Correction objectif est activée, l’affichage immédiat peut prendre un peu de temps et la vitesse de prises de vues en rafale peut être plus lente. • L’effet de la fonction Correction objectif peut être à peine visible dans certains cas en raison des conditions de prise de vue ou d’autres facteurs.

Réglages de prise de vue

Réglages de prise de vue

Ajustement de la composition

K-5_OPM_FRE.book Page 246 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

à partir de la position précédente, utilisez l'ajustement de la composition peut entraîner un vignettage le bouton de navigation (23) OK OK MENU pour sélectionner [Réutiliser précédent] et utilisez le bouton de navigation (45) pour passer à O. Live View apparaît et la composition peut être ajustée.

Ajustez la composition.

Le niveau de correction (le nombre de pas) s’affiche en haut à droite de l’écran.

L’appareil revient en Live View normal et est prêt à photographier.

• La valeur d’ajustement enregistrée est réinitialisée lorsque Live View est désactivé. • Si vous utilisez régulièrement la fonction d’ajustement de la composition, vous pouvez attribuer la fonction au bouton |/Y. (p.320)

K-5_OPM_FRE.book Page 247 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Réglage du ton de finition de l’image

Réglages de prise de vue

Définit le niveau d’ajustement de la teinte froide (sens -)

Harmonisation et d’ajustement de la teinte chaude (sens +) pour [Monochrome]. • Disponible uniquement lorsque [Sans blanchiment] ou [Monochrome] est sélectionné.

Arrêt/Vert/Jaune/ Orange/Rouge/ - Lorsque Traitement croisé est paramétré

Réglages de prise de vue

Vous pouvez vérifier visuellement la saturation et la teinte grâce au graphique en radar.

Fonctionnements possibles Molette avant (R)

Active/désactive les réglages du contraste.

L’appareil est prêt à photographier.

Réglages de prise de vue

Molette arrière (S) Bascule entre [Netteté], [Netteté affinée] et [Netteté optimale]. Lorsque le réglage est [Netteté affinée] ou [Netteté optimale], les contours de l’image sont capturés avec plus de détails.

K-5_OPM_FRE.book Page 250 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Traitement croisé lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+]. • Lorsque Traitement croisé est paramétré, les fonctions et le fonctionnement suivants ne sont pas disponibles. - Sur-impression - Bracketing avancé ou Prise de vue HDR (la dernière fonction sélectionnée est utilisée.) - Modification des réglages de Balance des blancs et Personnaliser image

6 Lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo), sélectionnez [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.190) L’écran [Traitement croisé] apparaît.

3 réglages de traitement croisé au total peuvent être enregistrés pour les images fixes et les séquences vidéo. Pour enregistrer le Traitement croisé pour les séquences vidéo, réglez [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] avec le sélecteur de mode réglé sur C (Vidéo).

à la p.250 puis appuyez sur le bouton de navigation (5).

Traitement croisé Les paramètres suivants peuvent être enregistrés. • • • Enregistre les réglages dans A. Jusqu’à cinq réglages différents peuvent être enregistrés.

• Ligne de programme • Bracketing d’exposit° • Bracketing avancé (incrément/type bracketing) • Pixels enregistrés JPEG [Enregistrer réglages] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Enregistrer réglages] apparaît.

à [A5], puis appuyez sur le bouton de navigation (5).

Sauvegarde mode USER Enregistrer réglages

Renommer USER Vérifier réglages sauvegardés Vous pouvez saisir jusqu’à 18 caractères alphanumériques et symboles d’un octet.

Curseur de sélection du texte

K-5_OPM_FRE.book Page 256 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Répétez les étapes 2 à 4 pour modifier les noms des autres modes A.

Appuyez sur le bouton 3.

Les réglages actuellement enregistrés dans le mode A sélectionnés sont affichés.

Appuyez sur le bouton 4.

L’appareil revient à l’écran [Sauvegarde mode USER].

Appuyez sur le bouton de navigation

(23) pour vérifier les réglages enregistrés. Les réglages sauvegardés sont récupérés.

• Il est possible de sélectionner de [A1]

ABCDEFGHIJKLMNOPQR à [A5] dans [Mode USER] dans le USER1 Mode USER sRGB menu [A Mode pr. de vue 1]. USER2 Mode exposition OK OK MENU Annuler pas enregistrés en tant que réglages du mode A. Lorsque l’appareil est mis hors tension, les réglages reviennent aux réglages sauvegardés initiaux.

Réglages de prise de vue

Modifiez les paramètres si nécessaire.

Les réglages sont modifiés et à nouveau enregistrés.

Réinitialisation des valeurs par défaut

Rétablit les valeurs par défaut des réglages enregistrés dans A1 à A5. 6 Réglages de prise de vue

Utilisation des fonctions de lecture 260 Réglage du mode d’affichage de la lecture 263 Agrandissement d’images 264 Affichage d’images multiples 266 Lecture d’images en continu 275 Rotation d’images 278 Reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.48) pour plus de détails sur l’utilisation des menus.

Paramètres de réglage de la palette du mode lecture

Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans le mode lecture pour afficher la palette du mode lecture. Vous pouvez afficher la palette du mode lecture même lorsqu’une séquence vidéo est en pause.

Paramètres de réglage du menu lecture

Vous pouvez procéder aux réglages suivants dans le menu [Q Lecture]. Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture pour afficher le menu [Q Lecture 1].

Fonctions de lecture

(23) pour sélectionner le grossissement et appuyez sur le bouton 4.

Sélectionnez parmi [Arrêt] (réglage par défaut), [×2], [×4], [×8], [×16] ou [×32].

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Fonctions de lecture

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner [Ombres/Htes lumières] et appuyez sur le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.

Les images sont regroupées et affichées en fonction du dossier dans lequel elles sont enregistrées.

K-5_OPM_FRE.book Page 268 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

à droite de l’écran.

Appuyez sur le bouton 4. L’écran d’affichage multi-images pour le dossier sélectionné apparaît.

Affichage des images par date de prise de vue

(affichage calendaire) Les images sont regroupées et affichées par date de prise de vue.

K-5_OPM_FRE.book Page 269 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Date de prise de vue

Fonctions de lecture

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre d’images puis appuyez sur le bouton 4.

Disposit° Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner la couleur d’arrière-plan puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner un arrière-plan blanc ou noir.

Disposit° Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un type de sélection d’images puis appuyez sur le bouton 4.

Disposit° [Sélect° dossier] puis en sélectionnant le dossier.

Réglage du diaporama

Définit l’affichage des images durant le diaporama.

Sélectionnez [Diaporama] dans le menu [Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

L’écran permettant de paramétrer le diaporama apparaît.

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner l’élément que vous souhaitez modifier. Les éléments suivants peuvent être modifiés.

Démarrage diaporama

Démarrer Bouton de navigation (4)

Affiche l’image précédente.

*2 Une fois le diaporama terminé, l’appareil passe en mode d’enregistrement.

Pour les séquences vidéo, seule la première vue est affichée et l’image suivante apparaît lorsque l’intervalle défini est écoulé. Pour lire une séquence vidéo pendant un diaporama, appuyez sur le bouton 4 à l’affichage de la première vue. Une fois la séquence vidéo lue, le diaporama reprend.

Fonctions de lecture

(p.104) est réglé sur [Arrêt], les informations concernant la rotation de l’image ne sont pas enregistrées pendant la prise de vue.

• Lorsque [Rotation image auto] (p.263) dans le menu [Q Lecture 1] est réglé sur O (Marche), une image accompagnée d’informations de rotation pivote automatiquement pendant la lecture.

Vous ne pouvez pas modifier les informations de rotation de l’image dans les situations suivantes.

- Lorsque l’image est protégée - Lorsque les informations de rotation de l’image ne sont pas sauvegardées avec l’image - Lorsque [Rotation image auto] (p.263) du menu [Q Lecture 1] est réglé sur P (Arrêt)

Fonctions de lecture

La palette du mode lecture apparaît.

K-5_OPM_FRE.book Page 279 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Les informations concernant la rotation de l’image sont sauvegardées.

• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois.

Tournez la molette arrière (S) vers la gauche (vers f) en mode lecture.

à supprimer apparaît. L’écran passe temporairement à un affichage de 36 images lorsque [Affichage multi-images] (p.267) est réglé sur affichage 81 images.

Les images protégées (Z) ne peuvent pas être sélectionnées.

Molette arrière (S)

Affiche en plein écran l’image sélectionnée avec le cadre de sélection. Lorsque l’image est affichée en plein écran, appuyez sur le bouton de navigation (45) pour faire apparaître l’image précédente ou suivante.

L’écran de confirmation de suppression apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner

L’écran de confirmation de suppression du dossier apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23)

3 image(s) Images protégées trouvées pour sélectionner [Tout supprimer] ont été trouvées ou [Tout conserver] et appuyez sur le bouton 4. Tout supprimer Tout conserver Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné, les images protégées sont également OK OK supprimées.

K-5_OPM_FRE.book Page 283 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Tout supprimer] ou [Tout conserver] et appuyez sur le bouton 4. Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné, les images protégées sont également supprimées.

OK OK Fonctions de lecture

Fonctions de lecture

Sélectionnez [Ôter la protection] pour annuler la protection de toutes les images.

Protège toutes les images

• Il n’est pas possible de générer en même temps une vidéo composite et une vidéo HDMI.

• Vous ne pouvez pas ajuster le volume sur l’appareil lorsque celui-ci est branché à un équipement audiovisuel. Ajustez le volume sur l’équipement audiovisuel. • Si vous souhaitez lire une séquence vidéo sur un moniteur externe au cours de l’enregistrement, branchez l’appareil à un périphérique AV à l’aide d’une prise mini-HDMI. Ceci est impossible à l’aide de la borne PC/AV..

Branchement de l’appareil sur une prise d’entrée vidéo

Fonctions de lecture

Utilisez le câble AV I-AVC7 fourni pour raccorder l’appareil

à un périphérique muni d’une prise d’entrée vidéo.

K-5_OPM_FRE.book Page 287 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

à l’appareil apparaissent sur l’écran de l’équipement audiovisuel raccordé. Même si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son des séquences vidéo en stéréo, le son que vous entendrez est monophonique.

Sélection du système de sortie vidéo

Fonctions de lecture

Lorsque la ville de résidence est paramétrée à l’heure du réglage par défaut (p.71), le système de sortie vidéo est réglé en fonction de cette région. En fonction du pays et de la région, certaines images peuvent ne pas être lues avec le système de sortie vidéo par défaut.

Dans ce cas, modifiez-en le réglage.

K-5_OPM_FRE.book Page 288 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Le système de sortie vidéo par défaut dépend de la région. Lorsque, pour Heure monde (p.324), vous réglez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo prend pour valeur le réglage par défaut de cette ville.

Branchement de l’appareil à une prise HDMI

Utilisez un câble HDMI disponible dans le commerce pour brancher l’appareil sur un équipement muni d’une prise HDMI.

Fonctions de lecture

à la prise mini-HDMI.

K-5_OPM_FRE.book Page 289 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

à l’appareil apparaissent sur l’écran de l’équipement audiovisuel raccordé. • L’appareil est muni d’une prise mini-HDMI de type C. Utilisez un câble HDMI disponible dans le commerce qui corresponde à votre équipement audiovisuel. • Rien ne s’affiche sur l’écran de l’appareil au cours de la lecture HDMI. • Si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son des séquences vidéo en stéréo, le son que vous entendrez est en stéréo.

Sélection du système de sortie HDMI Paramétrez le format du signal de sortie de la prise HDMI.

(réglage par défaut)

• Lorsque le système de sortie HDMI est réglé sur ou [720p], l’affichage de l’équipement audiovisuel peut avoir une apparence différente de celui de l’appareil.

• L’avertissement d’ombres/hautes lumières n’apparaît pas en Live View. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo), le système de sortie est fixé à [480p] indépendamment du réglage du système de sortie HDMI.

Fonctions de lecture

Changement de la taille de l’image 292

Traitement des images avec des filtres numériques 296 Développement d’images RAW 304

K-5_OPM_FRE.book Page 292 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Changement de la taille de l’image

Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité de l’image sélectionnée et l’enregistre comme une nouvelle image. Le nombre de pixels enregistrés peut être réduit tout en obtenant néanmoins une image de bonne qualité. • Seuls les fichiers JPEG capturés avec cet appareil peuvent être redimensionnés. • Vous ne pouvez pas sélectionner une meilleure résolution que celle de l’image d’origine. • Les images déjà redimensionnées en S ou Z avec cet appareil ne peuvent pas être redimensionnées.

8 Traitement des images La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner n (Redimensionner) puis appuyez sur le bouton 4.

L’écran permettant de sélectionner les pixels enregistrés et le niveau de qualité apparaît.

K-5_OPM_FRE.book Page 293 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Vous pouvez sélectionner une taille en commençant par celle qui est en dessous de celle de l’image d’origine.

Les tailles sélectionnables varient en fonction de la taille initiale et du rapport longueur/largeur.

Spécifiez la taille et la position de la zone à recadrer.

Il est également possible de faire pivoter l’image de -45° à +45° par incréments de 1°.

Rotation d'image Les filtres suivants sont disponibles. Nom du filtre

Modif. ton image : Rouge/Vert/Bleu/ Jaune à une image à plage dynamique élevée.

Faible/Moyenne/Forte

Contraste élevé : Arrêt/+1 à +5

La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner D (Filtre numérique) puis appuyez sur le bouton 4.

L’écran de sélection des filtres apparaît.

Il est possible d’associer jusqu’à 20 filtres, y compris un filtre numérique au cours de la prise de vue (p.181), sur la même image.

Traitement des images

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner [Imitation effets filtre] puis appuyez sur le bouton 4.

Application filtre numérique

Imitation effets filtre à laquelle appliquer les mêmes effets de filtre puis appuyez sur le bouton 4.

Applique le traitement du filtre numérique à cette image

Vous ne pouvez sélectionner qu’une

MENU image qui n’a pas été traitée à l’aide de filtres. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.

Enregistre l'image comme nouveau fichier

Enregistrer sous La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner h (Développement RAW) puis appuyez sur le bouton 4.

L’écran pour sélectionner un mode de développement s’affiche.

(23) pour sélectionner

[Développement 1 seule image] puis appuyez sur le bouton 4.

Développement 1 seule image

Développemt images multiples Pour spécifier les paramètres avant le développement, reportez-vous à « Spécification de paramètres » (p.308).

L’image RAW est développée et enregistrée comme une nouvelle image.

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner [Poursuivre] ou [Quitter]. Sélectionnez [Poursuivre] pour retoucher d’autres images.

Si vous sélectionnez [Poursuivre] à l’étape 7, l’écran de sélection des paramètres à l’étape 4 apparaît de nouveau.

K-5_OPM_FRE.book Page 306 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

L’écran de confirmation de développement apparaît.

Traitement des images

[Développer les images comme prise de vue] ou [Développer les images avec réglages modifiés].

Développer les images comme prise de vue

Développer les images avec réglages modifiés

Pour modifier les paramètres,

OK OK MENU sélectionnez [Développer les images avec réglages modifiés]. Reportezvous à « Spécification de paramètres » (p.308) pour plus de détails. L’écran de sélection des paramètres apparaît.

K-5_OPM_FRE.book Page 307 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Si [TIFF] est sélectionné, les réglages de [Pixels enregistrés] et [Niv. compress°] ne sont pas disponibles.

Les images RAW sélectionnées sont développées et enregistrées comme nouvelles images.

• Lorsque la balance des blancs est réglée sur K (Manuel), appuyez sur le bouton M pour faire apparaître l’écran de mesure.

K-5_OPM_FRE.book Page 310 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Formatage de la carte mémoire SD 315

Personnalisation des boutons et des molettes ..316 Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage 322 Réglage de l’écran et de l’affichage des menus ..328 Réglage du numéro de dossier/fichier 335 Sélection des réglages d’alimentation 340 Paramétrage des informations sur le photographe 343 Réglage de l’impression DPOF 345 Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (Détection pixels morts) 347 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (mémoire) 348

K-5_OPM_FRE.book Page 312 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.48) pour plus de détails sur l’utilisation des menus.

Paramètres de réglage du menu Préférences

Effectuez les réglages suivants dans les menus [R Préférences 1-4]. En mode de prise de vues /lecture, appuyez sur le bouton 3 et utilisez le bouton de navigation (45) pour afficher les menus [R Préférences 1-4]. Menu

• Le formatage supprime toutes les données, protégées ou non. Soyez vigilant.

à l’actionnement à mi-course du déclencheur.

Réglage de la fonction des molettes

Pour chaque mode d’exposition, vous pouvez définir les fonctions liées à l’actionnement des molettes avant et arrière ou du bouton |.

Sélectionnez [Programmat° molette] dans le menu [A Mode pr. de vue 5] puis appuyez sur le bouton de navigation (5).

Vous pouvez procéder aux réglages suivants pour chaque mode d’exposition.

Programmat° molette

|/Y, du bouton = ou de la molette de prévisualisation (interrupteur principal |) ou liées à l’actionnement à mi-course du déclencheur.

Sélectionnez [Personnalisat° boutons] dans le menu

[A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Personnalisat° boutons] apparaît.

Les fonctions suivantes peuvent être attribuées à chaque bouton.

Changement de réglages supplémentaires

Appuyez sur le bouton 4.

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Changement de l’affichage de la date et de l’heure

Vous pouvez changer les valeurs initiales de date et d’heure et également définir leur format d’affichage. Choisissez [mm/jj/aa], [jj/mm/aa] ou [aa/mm/jj] pour l’affichage de la date et [12h] (12 heures) ou [24h] (24 heures) pour l’affichage de l’heure. Paramétrez dans [Réglage date] dans le menu [R Préférences 1] (p.312).() 1 Réglage de la date et de l’heure (p.75)

Format date Le réglage de la destination dans [Heure monde] vous permet d’afficher sur l’écran la date et l’heure locales lorsque vous voyagez à l’étranger.

Sélectionnez [Heure monde] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Ce réglage est répercuté sur la date et l’heure qui apparaissent sur l’affichage du guide de l’écran de contrôle.

Tournez la molette arrière (S) pour changer la région. L’emplacement, le décalage horaire et l’heure actuelle de la ville sélectionnée apparaissent.

Sélectionnez O si la ville de destination est soumise à l’heure d’été (DST).

• Sélectionnez W (Ville résidence) à l’étape 2 pour régler la ville et l’horaire d’été (DST). • X apparaît sur l’affichage du guide si [Sélectionner l’heure] est réglé sur X (Destination). (p.28) • Lorsque vous basculez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo (p.287) passe au format de sortie vidéo pour cette ville.

Changement de réglages supplémentaires

Paramétrez [Language/u] dans le menu [R Préférences 1] (p.312).

1 Réglage de la langue d’affichage (p.71)

Vous pouvez régler la taille du texte d’un élément sélectionné sur les écrans de menus respectifs sur [Standard] (affichage normal) ou [Grande] (affichage agrandi).

Paramétrez [Taille du texte] dans le menu [R Préférences 1] (p.312).

Vous avez le choix parmi [3 sec.] (réglage par défaut), [10 sec.], [30 sec.] et [Arrêt].

Paramétrez [Affichage guide] dans le menu

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Changement de réglages supplémentaires

O Si l’appareil est tenu à la verticale au cours de la mesure de la luminosité, l’écran de contrôle LCD/l’écran de contrôle est aussi affiché à la verticale. (réglage par défaut)

P L’écran de contrôle LCD/l’écran de contrôle s’affiche toujours

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner [Couleur affich] puis utilisez le bouton de navigation (45) pour choisir l’une des six couleurs d’affichage.

Écran de contrôle LCD Activer

Rotation auto écran Niveau de luminosité +2

Vous pouvez choisir parmi 15 niveaux de luminosité.

La valeur est remise à ±0 par pression du bouton |. MENU Annuler

Changement de réglages supplémentaires

Bouton de navigation

(45) pour sélectionner O ou P.

O Affiche l’échelle graduée du niveau

électronique. Changement de réglages supplémentaires

L’échelle graduée peut être affichée à l’écran lorsque le bouton M est actionné alors que l’écran de contrôle est affiché. Lorsque [Niveau

électronique] est attribué au bouton |/Y (p.320), appuyez sur le bouton |/Y alors que l’écran de contrôle LCD ou le mode Live View est affiché pour faire apparaître le niveau électronique. (p.179)

K-5_OPM_FRE.book Page 335 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Réglage du numéro de dossier/fichier

Exemple) 101_0125 : dossier contenant les photos prises le 25 janvier

PENTX Le nom de dossier adopte la forme [xxxPENTX].

Exemple) 101PENTX Paramétrez dans [Nom du dossier] dans le menu [R Préférences 2] (p.313).()

Un dossier portant le un nouveau numéro est créé.

Créer nouveau dossier

Crée un nouveau dossier de stockage avec le nom suivant: 101 PENTX Créer dossier Vous pouvez sélectionner la méthode d’attribution du numéro de fichier d’une image lorsque vous l’enregistrez dans un nouveau dossier. Paramétrez [N° de fichier] dans [Mémoire] (p.348) dans le menu [A Mode pr. de vue 4]

Les conventions de désignation sont comme suit, selon le réglage

[Espace couleurs] (p.238) dans le menu [A Mode pr. de vue 3]. « xxxx » indique le numéro de fichier. Ce numéro s’affiche sous la forme d’un nombre séquentiel à quatre chiffres. (p.336) Espace couleurs

Exemple : Lorsque vous réglez sur [ABCDxxxx.JPG], les fichiers sont désignés [_ABCxxxx.JPG] pour AdobeRGB.

Sélectionnez [Nom fichier] dans le menu

[R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Nom fichier] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner [Modifier] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de saisie de texte apparaît.

Nom fichier Le nom du fichier est modifié.

Appuyez deux fois sur le bouton 3.

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Changement de réglages supplémentaires

Paramétrez [Arrêt auto] dans le menu

[R Préférences 3] (p.313).

- pendant la lecture du diaporama. - Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur à l’aide d’un câble USB. • Si l’appareil se met hors tension après la durée définie, réalisez l’une des opérations suivantes pour le réactiver. - Mettez l’appareil sous tension de nouveau. - Pressez le déclencheur à mi-course. - Appuyez sur le bouton Q, 3 ou M.

K-5_OPM_FRE.book Page 341 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

(la batterie) de la poignée d’alimentation D-BG4 (p.383) lorsqu’elle est fixée.

Sélectionnez [Choisir batterie] dans le menu

[R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Choisir batterie] apparaît.

La priorité est donnée à la pile ou batterie qui possède le plus d’alimentation restante. (réglage par défaut)

Poignée d’abord Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner le type de pile AA et appuyez sur le bouton 4. Réglé sur [Détection auto], l’appareil détecte automatiquement le type de piles/ batteries utilisé.

épuisées, le message [Piles épuisées] apparaît sur l’écran. Mettez l’appareil hors tension et rallumez-le, il passera sur les piles ou batteries encore chargées.

• Vous pouvez vérifier l’état de la pile ou batterie sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD. (p.58) Lorsque le type de piles AA inséré dans la poignée d’alimentation diffère du type défini à l’étape 5, le niveau d’usure des piles n’est pas correctement déterminé. Veuillez choisir le type approprié. Généralement, la détection automatique [Détection auto] ne pose aucun problème. Cependant, à basses températures et lors de l’utilisation de piles stockées pendant une longue période, définissez le type de source d’énergie approprié de sorte que l’appareil puisse correctement déterminer le niveau d’énergie restante.

K-5_OPM_FRE.book Page 343 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Paramétrage des informations sur le photographe

L’écran de saisie de texte apparaît.

Changement de réglages supplémentaires

Curseur de saisie de texte

Changement de réglages supplémentaires

L’appareil revient à l’écran

[Informations copyright].

Appuyez deux fois sur le bouton 3.

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

K-5_OPM_FRE.book Page 345 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Réglage de l’impression DPOF

Les réglages DPOF (Digital Print Order Format) vous permettent de spécifier le nombre d’exemplaires et d’imprimer ou non la date. • Les réglages DPOF ne peuvent s’appliquer à des images RAW. • Vous pouvez effectuer des réglages DPOF pour 999 images maximum.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture.

La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner r (DPOF) et appuyez sur le bouton 4.

L’écran permettant de modifier les réglages apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Une image] ou [Toutes les images] puis appuyez sur le bouton 4.

MENU Lorsque [Une image] est sélectionné à l’étape 3, utilisez le bouton de navigation

(45) afin de sélectionner une image pour laquelle procéder aux réglages DPOF.

Pour annuler les réglages DPOF, affectez au nombre d’exemplaires la valeur [00].

Tournez la molette arrière (S) afin de sélectionner O ou P pour imprimer la date.

• Le nombre d’exemplaires spécifié dans les réglages de toutes les images s’applique à toutes les images et les réglages individuels sont annulés. Avant l’impression, assurez-vous que ce nombre est correct.

K-5_OPM_FRE.book Page 347 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS

(Détection pixels morts) Les pixels défectueux sont établis et corrigés, et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Détection pixels morts

Contrôle du capteur et correction des pixels défectueux Détection pixels morts L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. • Réglez [N° de fichier] sur O (marche) pour poursuivre la numérotation séquentielle pour le nom de fichier même si un nouveau dossier est créé. Reportez-vous à « Sélection du réglage du numéro de fichier » (p.336). • Lorsque le menu [R Préférences] est réinitialisé (p.372), tous les réglages de la mémoire reprennent leurs valeurs par défaut.

Changement de réglages supplémentaires

à votre ordinateur, installer le CD-ROM fourni, etc.

Manipulation d’images capturées sur un ordinateur 352

Enregistrement d’images sur votre ordinateur 353 Utilisation du logiciel fourni 356

K-5_OPM_FRE.book Page 352 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Le logiciel fourni permet de les traiter. Nous recommandons la configuration suivante pour raccorder votre appareil photo à un ordinateur ou pour utiliser le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 se trouvant sur le CD-ROM fourni (S-SW110). Windows Système d’exploitation

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner [MSC] ou [PTP]. Reportez-vous à p.354 pour avoir des détails.

Branchement aux ordinateurs

établit également une norme en matière de contrôle des dispositifs USB.

Il suffit du simple branchement d’un dispositif répondant à la classe de stockage en masse USB, pour copier, lire et écrire des fichiers provenant d’un ordinateur sans avoir à installer de pilote dédié. PTP (Picture Transfer Protocol) Ce protocole permet le transfert d’images numériques et le contrôle d’appareils numériques via USB, standardisé sous la norme ISO 15740. Vous pouvez transférer des données d’image entre des dispositifs compatibles PTP sans devoir installer de pilote dédié. Sauf indication contraire, sélectionnez MSC lorsque vous branchez le X à votre ordinateur.

Branchement aux ordinateurs

Si plusieurs comptes ont été définis sur votre ordinateur, connectez-vous au compte bénéficiant des droits d’administrateur avant de démarrer l’installation du logiciel.

1 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM (S-SW110) sur le Bureau.

2 Double-cliquez sur l’icône [PENTAX Installer].

K-5_OPM_FRE.book Page 357 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Suivez les instructions à l’écran pour procéder aux étapes suivantes.

Branchement aux ordinateurs

Vous avez accès aux fonctions de gestion des fichiers, notamment visualisation et organisation des images.

2 Les fonctions fréquemment utilisées apparaissent sous forme de boutons de la barre d’outils.

K-5_OPM_FRE.book Page 359 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Browser, Laboratory et Custom sur la barre d’outils.

4Fenêtre d’affichage des fichiers

La liste des fichiers et les images du dossier sélectionné apparaissent ici. 5Barre d’état Les informations relatives à l’élément sélectionné apparaissent ici. Jeu d’onglets Laboratory (réglage par défaut) Apparaît ici le panneau de contrôle permettant d’ajuster l’image.

Branchement aux ordinateurs

Ou sélectionnez [Aide de PENTAX Digital Camera Utility] à partir du menu [Aide].

À propos de l’enregistrement du produit

Veuillez prendre quelques instants pour enregistrer votre logiciel, ceci nous aidera à mieux vous servir. Cliquez sur [Enregistrement du produit] sur l’écran à l’étape 3 de la page p.357.

Notez que vous ne pouvez vous inscrire en ligne que si votre pays ou région apparaît.

Branchement aux ordinateurs

Une carte du monde s’affiche pour l’enregistrement des produits sur Internet. Si votre ordinateur est connecté à Internet, cliquez sur le pays ou la région adéquate, puis enregistrez votre logiciel conformément aux instructions.

K-5_OPM_FRE.book Page 362 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Oui : le réglage reprend sa valeur par défaut avec la fonction réinitialisation (p.372). Non: le réglage est sauvegardé même après la réinitialisation. Touches directes Réinitiali ser

N’utilise aucun filtre

Langue/u, Réglage date, les réglages de la ville et de l’horaire d’été pour Heure monde, Taille du texte, Sortie vidéo, les informations de copyright et les réglages du menu [A Réglag. perso.] ne sont pas réinitialisés. [Réinitialisation] ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode est sur A.

Sélectionnez [Réinitialisation] dans le menu

[R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réinitialisation] apparaît.

Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Réinit. fonct° perso

Rétablit les réglages des fonctions personnalisée à leurs valeurs par défaut Réinitialisation est réglée sur la position s. # : Certaines fonctions sont limitées. × : Les fonctions ne sont pas disponibles. Objectif DA

*2 Objectifs ayant une ouverture maximale de F5,6 ou plus rapide.

*3 Lors de l’utilisation du flash incorporé et de l’AF540FGZ, l’ AF360FGZ, l’AF200FG ou l’AF160FC. *4 La correction de l’aberration est disponible dans [Correction objectif] du menu [A Mode pr. de vue 1]. Le réglage [Correction distorsion] est désactivé lorsque l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm est utilisé. *5 Uniquement disponible avec les objectifs compatibles. *6 Afin d’utiliser un objectif FA/F DOUX 85 mm F2,8 ou FA DOUX 28 mm F2,8, réglez [27. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4]. Vous pouvez prendre des photos avec l’ouverture que vous avez définie mais uniquement dans la plage d’ouverture manuelle. *7 Disponible uniquement avec les objectifs FA à monture KAF2. *8 Disponible uniquement avec des objectifs compatibles (FA 31 mm F1,8 limité, FA 43 mm F1,9 limité ou FA 77 mm F1,8 limité). *9 La zone de mise au point est fixée à U (Centrer). *10 c (Priorité ouverture) Exposition automatique avec diaphragme ouvert. (Le réglage de la bague de diaphragme n’a aucun effet sur la valeur réelle de l’ouverture.)

Noms des objectifs et noms des montures

Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et les objectifs FA avec zoom motorisé utilisent la monture KAF2. Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et sans coupleur AF utilisent la monture KAF3. Les objectifs à focale unique FA (non-zooms) ainsi que les objectifs DA ou DA L sans motorisation ultrasonique et D FA, FA J et F utilisent la monture KAF. Reportez-vous aux manuels des objectifs concernés pour plus de précisions. 11 Annexe

K-5_OPM_FRE.book Page 376 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

(Optimisation auto) ou bien qu’un objectif sans position s ou que des accessoires comme un tube allonge ou des soufflets automatiques sont utilisés, l’appareil ne fonctionne que si [27. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4]. Reportez-vous à « Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme] » (p.376) pour les restrictions qui s’appliquent. Tous les modes d’exposition de l’appareil sont disponibles lorsque l’on utilise des objectifs DA/DA L/FA J ou des objectifs dont l’ouverture est réglée sur la position s.

Objectif et flash incorporé

Le flash incorporé ne peut pas être réglé et se déclenche entièrement lorsque des objectifs A qui ne sont pas en position s (auto), pré-A ou à mise au point douce sont utilisés. Remarquez que le flash incorporé ne peut pas être utilisé comme flash automatique.

Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme]

Il est possible de prendre des photos avec la valeur d’ouverture spécifiée mais une erreur d’exposition peut se produire. Dans le viseur, [F--] apparaît comme témoin d’ouverture.

Lorsque la profondeur de champ est contrôlée, (Prévisualisation optique), la mesure de l’exposition commence et le contrôle de l’exposition peut être effectué.

L’appareil fonctionne en mode c (Priorité ouverture) même si le sélecteur de mode est sur B, e, K, b ou L lorsque l’ouverture est réglée sur une valeur autre que la position s.

Lorsque la profondeur de champ est contrôlée, (Prévisualisation optique), la mesure de l’exposition commence et le contrôle de l’exposition peut être effectué.

La poussière qui adhère au capteur CMOS est éliminée par des vibrations

à hautes fréquences sur le filtre se trouvant à la surface avant du capteur CMOS.

Système anti-poussière à chaque mise

OK Démarrer MENU sous tension de l’appareil. Une fois le retrait des poussières terminé, l’appareil revient au menu [R Préférences 4].

Vous pouvez enregistrer une image indiquant l’endroit de la poussière et l’afficher lorsque vous réalisez un nettoyage du capteur (p.380).

K-5_OPM_FRE.book Page 379 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Les conditions suivantes doivent être respectées avant d’utiliser la fonction Alerte poussières :

- Le curseur du mode de mise au point est réglé sur l ou A. • Le temps d’exposition peut être très long lorsque vous utilisez la fonction alerte poussières. Notez que si le sens de l’objectif est modifié avant la fin du traitement, la poussière ne sera pas correctement décelée. • Selon les conditions du sujet ou la température, la poussière peut ne pas être détectée correctement. • L’image d’alerte poussières ne peut être affichée que pendant le nettoyage du capteur, dans les 30 minutes qui suivent l’enregistrement de l’image. Si plus de 30 minutes s’écoulent, enregistrez une nouvelle image d’alerte poussières et réalisez le nettoyage du capteur. • L’image d’alerte poussières enregistrée ne peut être affichée en mode lecture. • L’image d’alerte poussières ne peut être enregistrée que si une carte mémoire SD est insérée.

Vérifie présence de poussières sur le capteur. Appuyez sur le déclencheur pour matérialiser la présence de poussières

Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette

Soulevez le miroir et ouvrez le diaphragme lors du nettoyage du capteur CMOS à l’aide d’une soufflette. Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. Ce service de nettoyage est payant. Vous pouvez utiliser le kit de nettoyage O-ICK1 (en option) (p.388) pour nettoyer le capteur CMOS. 11 Annexe

• Pour empêcher l’accumulation de saleté ou de poussières sur le capteur

CMOS, laissez le bouchon de protection de la monture sur l’appareil lorsqu’aucun objectif n’est monté. • Lorsque la batterie est faible, le message [Énergie restante insuffisante pour nettoyer le capteur] s’affiche sur l’écran. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) lors du nettoyage du capteur. Si vous n’utilisez pas ce kit, veuillez installer une batterie ayant un niveau d’énergie restant suffisant. Si la capacité de la batterie faiblit au cours du nettoyage, un bip d’avertissement retentit ; vous devez alors immédiatement cesser le nettoyage. • Ne placez pas l’extrémité de la soufflette à l’intérieur de la monture de l’objectif. En cas de coupure de l’alimentation, cela pourrait endommager le diaphragme, le capteur CMOS et le miroir. • Le témoin du retardateur clignote et [d] et [Cln] apparaissent sur l’écran LCD pendant le nettoyage du capteur. • Cet appareil peut générer un son de vibration pendant le nettoyage du capteur CMOS. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Mettez l’appareil hors tension et retirez l’objectif.

Lève le miroir et ouvre l'obturateur pour accéder au capteur et le nettoyer. Eteindre pour terminer Miroir levé Annuler

Le miroir est bloqué en position relevée.

OK OK Si vous avez utilisé Alerte poussières pour déceler des poussières sur le capteur durant les 30 minutes écoulées, l’image d’alerte poussières s’affiche sur l’écran. Nettoyez le capteur en vérifiant l’emplacement des poussières.

Nettoyage du capteur CMOS.

Pour éliminer la poussière et la saleté sur le capteur CMOS, utilisez une soufflette, sans pinceau, car celui-ci pourrait rayer le capteur CMOS. N’essuyez jamais le capteur CMOS avec un chiffon.

à ceux qui sont fournis avec l’appareil.

Accessoires pour l’alimentation électrique

Kit chargeur de batterie K-BC90 (*) (Le kit inclut un chargeur de batterie D-BC90 et un cordon d’alimentation secteur.) Batterie lithium-ion rechargeable D-LI90 (*) Kit adaptateur secteur K-AC50 (Le kit inclut un adaptateur secteur D-AC50 et un cordon d’alimentation secteur.) Vous permet de raccorder votre appareil au secteur. Poignée d’alimentation D-BG4 La poignée d’alimentation est dotée d’un déclencheur, d’une molette avant et arrière et d’un bouton L pour procéder à la prise de vue verticale. Outre la batterie lithium-ion rechargeable D-LI90, des piles AA lithium/Ni-MH/alcalines peuvent aussi être utilisées dans la poignée d’alimentation de l’appareil. Le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur ne sont pas vendus séparément.

Annexe à un AF540FGZ ou à un AF360FGZ.

Il est compatible avec les fonctions

AF160FC de flash auto TTL existantes et peut être utilisé avec une vaste gamme d’appareils photo PENTAX par l’intermédiaire des bagues fournies.

K-5_OPM_FRE.book Page 385 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Œilleton loupe O-ME53 Accessoire permettant le grossissement jusqu’à environ 1,18 fois. Lorsque l’œilleton est fixé au X avec un grossissement du viseur d’environ 0,92 fois, l’association des grossissements passe à 1,09 fois, ce qui facilite la mise au point manuelle.

Annexe à charnière.

Œilleton loupe O-ME53

S’il vous est difficile de voir une image nette dans le viseur, ayez recours à l’un des huit adaptateurs d’environ -5 à +3 m-1 (par mètre).

Lentille de correction dioptrique M Cache oculaire ME (*)

Utilisée pour la prise de vue à distance. Distance de fonctionnement de la télécommande À partir de l’avant de l’appareil : environ 4 m À partir de l’arrière de l’appareil : environ 2 m

Télécommande F Télécommande étanche O-RC1

• Changement du format de fichier en JPEG. (p.226) • Changement du réglage Pixels enregistrés JPEG ou Qualité JPEG. (p.224, p.225)

Vous essayez de lire une image ou un fichier son dans un format non pris en charge par l’appareil. Il se peut qu’un autre type d’appareil ou un ordinateur puisse retransmettre ces données.

Aucune carte dans l’appareil

La carte mémoire SD n’est pas insérée dans l’appareil. (p.62)

Impossible d’utiliser carte

Vous êtes en train d’essayer d’agrandir une image qui ne peut pas l’être. Vous essayez de supprimer une image protégée. Retirez la protection de l’image. (p.284)

Apparaît pendant le nettoyage du capteur si le niveau de la batterie est insuffisant. Installez une batterie entièrement chargée ou utilisez un kit adaptateur secteur K-AC50 (en option). (p.60)

Énergie restante insuffisante pour activer la localisation des pixels morts

L’opération n’a pas pu être correctement finalisée

L’appareil n’a pas pu mesurer la balance des blancs manuelle ou a décelé de la poussière sur le capteur.

Renouvelez l’opération. (p.234, p.378)

L’appareil n’a pas pu créer d’image

La création d’un index a échoué. (p.271)

Live View ne peut pas être utilisé car la température interne de l’appareil est trop

Surchauffe de l’appareil. Désactiv. temporairement Live élevée. Appuyez sur le bouton 4 et essayez View pour protéger les circuits d’utiliser à nouveau Live View lorsque l’appareil a refroidi.

Impossible de démarrer Live

View Vous essayez de paramétrer une fonction qui n’est pas disponible en mode B (Vert) ou C (Vidéo).

Annexe Le miroir se rétractera. Si après ces procédures l’appareil fonctionne correctement, il n’a pas besoin d’être réparé. Avant de contacter notre service après-vente, nous vous recommandons de vérifier les points suivants. Incident

La batterie est faible La bague du diaphragme de l’objectif est réglé sur une position différente de s. Impossible de déclencher

Le flash incorporé est en cours

Attendez la fin de la charge. de charge

Il n’y a pas d’espace disponible sur la carte

Sinon, utilisez la mise au point manuelle. (p.149) Cadrez votre sujet dans la zone de mise au point au centre du viseur. Si le sujet sort Le sujet n‘est pas de la zone de mise au point, pointez l’objectif vers votre sujet et verrouillez dans la zone de mise au point la mise au point puis recomposez votre scène et pressez le déclencheur à fond. (p.147) Le sujet est trop rapproché

Éloignez-vous du sujet et prenez la photo.

Réglez le curseur du mode de mise au au point est réglé point sur l ou A. (p.138) sur \

Impossible de verrouiller la mise au point

Le mode d’exposition est réglé sur le mode B, p ou M.

Réglez le mode d’exposition sur un mode autre que B (Vert), p (Pose B) ou M

Le mode de mise la mise au point sur le sujet tandis que au point est réglé le déclencheur est enfoncé à mi-course. sur k

Si vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet particulier, déplacez le curseur du mode de mise au point sur l et utilisez la fonction de mémorisation. (p.147)

K-5_OPM_FRE.book Page 394 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Seuls les modes C (Décharge flash auto) et D (Flash auto+réd yeux rouges) sont disponibles pour le mode flash lorsque le mode d’exposition est B (Vert). Le flash ne se déclenche pas si le sujet est brillant dans ces modes. Dans des modes d’exposition autres que B, seul le mode flash qui se déclenche à chaque fois que le flash se recharge est disponible. Essayez différents modes d’exposition.

USB avec un ordinateur ne fonctionne pas correctement

Paramétrez [Connexion USB] sur [MSC] dans le menu [R Préférences 2]. (p.353)

Le mode de connexion

USB est réglé sur [PTP]

Réglez [Shake Reduction] sur k Shake Reduction (Marche) dans le menu est désactivée [A Mode pr. de vue 4]. (p.157) La fonction Shake Reduction n’est pas correctement paramétrée

Si vous utilisez un objectif ne se prêtant pas à l’obtention des données de focale, réglez ma focale sur l’écran [Focale d’entrée]. (p.159)

La fonction Shake Reduction trop lente pour ne fonctionne pas que la fonction Shake Reduction Désactivez la fonction Shake Reduction soit efficace et prévoyez un trépied. en panoramique ou lorsque vous prenez des scènes de nuit, etc.

Écran de mise au point

Écran de mise au point interchangeable naturel-brillant-mat III Live View

Type ±5 IL (des pas de 1/2 IL ou des pas de 1/3 IL peuvent être sélectionnés)

Disponible via le bouton de verrouillage de l’exposition dédié

(valeur de temporisation : deux fois le temps de mesure défini dans Réglage perso) ; continu tant que le déclencheur est enfoncé à mi-course.

Microphone monaural incorporé, prise pour microphone stéréo externe

Durée d’enregistrement

Pendant la prise de vue, la température de la couleur est réglée de façon à correspondre à la source de lumière pour que le sujet semble avoir la couleur correcte. Bougé de l’appareil (flou) Lorsque l’appareil bouge alors que l’obturateur est ouvert, toute l’image semble floue. Ceci se produit plus souvent lorsque la vitesse d’obturation est faible. Pour éviter le flou de bougé, vous pouvez augmenter la sensibilité, utiliser le flash et augmenter la vitesse d’obturation. Vous avez également la possibilité de poser l’appareil sur un trépied pour le stabiliser. Le risque de bougé étant le plus important lorsque le déclencheur est actionné, utilisez la fonction Shake Reduction, le retardateur ou la prise de vue par télécommande pour éviter tout mouvement de l’appareil.

Annexe Correction IL Possibilité de régler la luminosité de l’image en changeant la vitesse d’obturation et/ou la valeur d’ouverture. DCF (règle de conception pour le système de fichiers de l’appareil) Système de fichiers standard pour appareils numériques établi par la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). Données RAW Sortie de données d’images non éditées depuis le capteur CMOS. Les données RAW sont des données brutes avant traitement interne par l’appareil. Il est possible d’ajuster individuellement a posteriori les réglages de prise de vue, tels que la balance des blancs, le contraste, la saturation et la netteté. En outre, les données RAW sont des données 14 bits qui contiennent 64 fois les informations des données 8 bits JPEG. Des gradations riches sont possibles. Transférez des données RAW sur votre ordinateur et utilisez le logiciel fourni pour créer des données d’image avec des paramètres différents, comme JPEG ou TIFF. DPOF (Digital Print Order Format) Règles d’écriture sur une carte comportant des images enregistrées des informations concernant les images spécifiques et le nombre d’exemplaires à imprimer. Les retirages peuvent être effectués en toute simplicité par un laboratoire photo.

Format Exif-JPEG Exif est l’acronyme de Exchangeable Image File Format. Ce format d’image est basé sur le format JPEG mais autorise de surcroît l’intégration des imagettes et des propriétés des images dans les données. Les logiciels non compatibles avec ce format traitent les images afférentes comme des images JPEG classiques. Format Exif-TIFF Exif est l’acronyme de Exchangeable Image File Format. Ce format d’image est basé sur le format TIFF mais autorise de surcroît l’intégration des imagettes et des propriétés des images dans les données. Les logiciels non compatibles avec ce format traitent les images afférentes comme des images TIFF classiques.

Annexe JPEG Format de compression d’images. Bien que la qualité d’image soit sensiblement affectée, ce format permet d’obtenir des fichiers de taille inférieure au format TIFF et autres. Dans cet appareil, vous avez le choix parmi Z (premium), C (excellent), D (très bon) ou E (bon). Les images enregistrées au format JPEG conviennent à l’affichage sur votre ordinateur ou à l’envoi par messagerie électronique. Mesure AE La luminosité du sujet est mesurée afin de déterminer l’exposition. Pour cet appareil, sélectionnez [Mesure multizone], [Mesure centrale pondérée] ou [Mesure spot]. Mired Échelle proportionnelle de mesure qui montre de façon constante les changements de couleurs par unité. Elle est déterminée en multipliant l’inverse de la température de couleur par 1 000 000. Niveau de qualité Fait référence au taux de compression de l’image. Plus le taux de compression est faible, plus l’image est détaillée. L’image devient plus grossière à mesure que le taux de compression augmente. NTSC/PAL Ce sont des formats de sortie vidéo. NTSC est principalement utilisé au Japon, en Amérique du Nord et en Corée du Sud. PAL est principalement utilisé en Europe et en Chine. 11 Annexe

Indique la taille de l’image en nombre de pixels. Plus il y a de pixels, plus l’image est grande.

Plage dynamique (Plage dynamique) Elle est indiquée par une valeur qui exprime le niveau de lumière reproductible dans une image. Elle correspond au terme « latitude d’exposition » utilisé pour un film à halogénure d’argent. Généralement, lorsque la plage dynamique est élargie, des zones surexposées et/ou sous-exposées sont moins susceptibles de se produire dans l’image. Lorsque la plage est étroite, tous les tons de l’image peuvent être reproduits de manière nette et précise. Point AF Position dans le viseur qui détermine la mise au point. Sur cet appareil, vous avez le choix entre [Optimisation auto], [Sélectionner] et [Centrer].

Zone de mise au point. Elle dépend de la valeur d’ouverture, de la focale de l’objectif et de la distance séparant l’appareil du sujet. Sélectionnez par exemple une petite valeur d’ouverture (nombre élevé) pour augmenter la profondeur de champ et inversement une grande valeur d’ouverture (nombre faible) pour diminuer la profondeur.

Procédé de réduction du bruit (image grossière ou inégale) provoqué par une vitesse d’obturation lente ou une prise de vue avec une sensibilité élevée.

K-5_OPM_FRE.book Page 407 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Norme internationale d’espace couleur établie par la CEI

(Commission électrotechnique internationale). Elle est définie à partir de l’espace couleur pour des écrans d’ordinateur et sert également de norme d’espace couleur pour Exif. Température de la couleur Expression numérique de la couleur de la source lumineuse éclairant le sujet. Exprimée en température absolue à l’aide de l’unité Kelvin (K). La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse. Vignettage Les bords des images sont assombris lorsqu’une partie de la lumière venant du sujet est bloquée par le cache ou la bague des filtres, ou lorsque le flash est en partie bloqué par l’objectif. Vitesse d’obturation Durée pendant laquelle l’obturateur est ouvert et la lumière atteint le capteur CMOS. L’intensité de lumière qui atteint le capteur peut être modifiée grâce à la vitesse d’obturation.

Affichage du niveau électronique ....32 Affichage Guide 328

Bouton de verrouillage du sélecteur de mode 24

Bouton E (mise en action du flash) 24 Bouton M 24, 26, 29, 33, 94 Bouton o 23, 107 Commande du flash sans fil 218

Comparaison d’images 270

Compensation de l’exposition du flash 92 Compensation des ombres .... 241 Compensation hautes lumières 240 Connexion USB 353 Contacts d’information de l’objectif 22 Contacts de la poignée d’alimentation 22 Contraste (Personnaliser image) ... 247 Contraste élevé Informations sur le photographe 343 Initialisation 315 Installation du logiciel 356 Interrupteur principal .... 23, 26, 70 Intervallomètre 170 (balance des blancs) 230 Luminosité de l’écran 332

Prise du cordon de déclenchement 22 Prise HDMI 288 Prise synchro X 222 Profondeur de champ .. 107, 406 Programmation molette 316 Température de couleur 236

Réglage de la date 75 Réglage de la langue 71, 327 Réglage de la luminosité 240 Réglages d’impression 345 Réglages DPOF 345 Réglages initiaux 71 Réglages par défaut 364 Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel PENTAX a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d’expédition et les taxes douanières seront à la charge de l’expéditeur. De façon à prouver la date de votre achat (si nécessaire),

K-5_OPM_FRE.book Page 416 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux du client.

• Les garanties locales disponibles chez les distributeurs PENTAX de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie.

Annexe Ces symboles sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers ordinaires. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément à la législation qui prévoit un traitement, une récupération et un recyclage spécifiques pour ces produits. Conformément à la législation en vigueur, les foyers au sein des états membres de l’UE peuvent retourner gratuitement leurs batteries et leurs équipements électriques et électroniques aux entreprises de collecte appropriées*. Dans certains pays, votre revendeur local peut reprendre votre ancien produit gratuitement si vous achetez un produit neuf similaire. *Veuillez vous renseigner auprès des autorités locales. En jetant ce produit correctement, vous êtes sûr que ces déchets subiront le traitement, la récupération et le recyclage adéquats et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs pour l’environnement et la santé publique qu’une mise au rebut inadaptée pourrait entraîner. 2. Hors de l’UE Ces symboles ne sont valables qu’au sein de l’Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces éléments, veuillez contacter les autorités locales ou le vendeur pour connaître la méthode adéquate de mise au rebut. En Suisse : les équipements électriques et électroniques usagés peuvent être retournés gratuitement au vendeur, même si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des sites de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou www.sens.ch.

K-5_OPM_FRE.book Page 420 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Ce symbole peut être utilisé en association avec une désignation de l’élément ou du composé chimique utilisé. Dans ce cas, vous devez respecter les exigences stipulées dans la directive sur les produits chimiques impliqués.