K-7 - Appareil photo reflex numérique PENTAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K-7 PENTAX au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : K-7 - PENTAX


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K-7 - PENTAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K-7 de la marque PENTAX.



FOIRE AUX QUESTIONS - K-7 PENTAX

Comment puis-je résoudre un problème d'autofocus sur le PENTAX K-7 ?
Assurez-vous que l'objectif est correctement monté. Vérifiez également que le mode autofocus est activé. Si le problème persiste, réinitialisez les paramètres de l'appareil photo.
Que faire si l'écran LCD ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est chargée et correctement insérée. Si l'écran reste noir, essayez de retirer la batterie pendant quelques minutes, puis réinsérez-la.
Comment puis-je améliorer la qualité d'image en basse lumière ?
Utilisez une ouverture plus large (un plus petit nombre f/) pour laisser entrer plus de lumière. Vous pouvez également augmenter la sensibilité ISO, mais faites attention au bruit numérique.
Mon PENTAX K-7 affiche un message d'erreur. Que dois-je faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le message d'erreur spécifique. Dans de nombreux cas, un simple redémarrage de l'appareil peut résoudre le problème.
Comment puis-je transférer des photos de mon PENTAX K-7 vers mon ordinateur ?
Connectez l'appareil photo à votre ordinateur via un câble USB. Une fois connecté, sélectionnez le mode 'PC' sur l'appareil photo et ouvrez le dossier contenant vos photos sur l'ordinateur.
Pourquoi mes photos apparaissent floues ?
Vérifiez la vitesse d'obturation et assurez-vous qu'elle est suffisamment rapide pour éviter le flou de mouvement. Utilisez un trépied si nécessaire et assurez-vous que l'autofocus fonctionne correctement.
Comment puis-je nettoyer le capteur de mon PENTAX K-7 ?
Utilisez l'option de nettoyage du capteur dans le menu de l'appareil. Pour un nettoyage plus en profondeur, envisagez d'utiliser un kit de nettoyage de capteur ou faites appel à un professionnel.
Mon PENTAX K-7 ne reconnaît pas la carte mémoire. Que faire ?
Assurez-vous que la carte mémoire est correctement insérée et qu'elle est formatée. Si le problème persiste, essayez une autre carte mémoire pour déterminer si la carte est défectueuse.
Comment mettre à jour le firmware de mon PENTAX K-7 ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site officiel de PENTAX. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le firmware via une carte mémoire.
Comment régler les paramètres de balance des blancs sur le PENTAX K-7 ?
Accédez au menu des paramètres de prise de vue, puis sélectionnez 'Balance des blancs'. Vous pouvez choisir parmi plusieurs préréglages ou régler manuellement les valeurs.

MODE D'EMPLOI K-7 PENTAX

Objectifs que vous pouvez utiliser En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs DA, DA L, D FA et FA J et les objectifs disposant d’une position d’ouverture s (auto). Pour utiliser tout autre objectif ou accessoire, reportez-vous aux p.58 et p.314. Droits d’auteur Les images prises à l’aide du Q destinées à un usage autre que privé ne peuvent être utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (législation relative aux droits d’auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions concernant l’usage privé de certains types d’images, prises lors de manifestations ou de spectacles ou destinées à être exposées. Les images prises dans le but d’obtenir des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est également recommandée à cet égard. Marques déposées PENTAX, Q et smc PENTAX sont des marques de fabrique de HOYA CORPORATION. PENTAX Digital Camera Utility et SDM sont des marques de fabrique de HOYA CORPORATION. Le logo SDHC est une marque de fabrique. Ce produit inclut la technologie DNG sous licence d’Adobe Systems Incorporated. Le logo DNG est soit une marque de fabrique déposée soit une marque de fabrique d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans les autres pays. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de fabrique ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. Toutes les autres marques ou noms de produits sont des marques déposées de leurs sociétés respectives. À l’attention des utilisateurs de cet appareil • Il est possible que les données enregistrées soient effacées, que du bruit apparaisse sur les images enregistrées ou que l’appareil ne fonctionne pas correctement lorsqu’il est utilisé à proximité de pylônes de radio ou de télédiffusion ou d’autres équipements générant de forts rayonnements électromagnétiques ou de champs magnétiques ou à proximité de sources d’électricité statique élevée. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran a été conçu grâce à une technologie de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Ceci n’a toutefois aucune incidence sur l’image enregistrée. Ce produit est compatible avec PRINT Image Matching III ; les appareils photo numériques, imprimantes et logiciels dotés de la technologie PRINT Image Matching permettent aux utilisateurs de réaliser des photos qui sont plus fidèles à leurs intentions. Certaines fonctions sont indisponibles sur les imprimantes non compatibles avec Print Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés. PRINT Image Matching est une marque déposée de Seiko Epson Corporation. Le logo PRINT Image Matching est une marque de fabrique de Seiko Epson Corporation. • Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage de l’écran figurant dans le présent manuel diffèrent du produit réel.

e_kb474.book Page 1 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

à moyennement graves ou des dégâts matériels.

À PROPOS DE VOTRE APPAREIL Danger

• N’essayez jamais de démonter ou de modifier l’appareil. L’appareil contient des pièces sous haute tension et il existe un risque de décharge électrique. • N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. • Il est dangereux d’enrouler la courroie de l’appareil autour du cou. Soyez particulièrement vigilant avec les enfants en bas âge. • Ne regardez jamais directement le soleil à travers le viseur lorsque le téléobjectif est monté car cela peut s’avérer très dangereux pour votre vue et, en particulier, provoquer une cécité. • Retirez immédiatement la batterie de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre centre de réparation PENTAX le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Le fait de continuer à utiliser l’appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. • Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous peine de vous brûler. • Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement sous peine de décolorer ceux-ci. • Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation. De légères brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé. • Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. • En fonction de la condition physique de chaque individu, des démangeaisons, des éruptions cutanées ou de l’eczéma peuvent survenir chez certains utilisateurs. En présence de troubles anormaux, cessez immédiatement l’utilisation de l’appareil et consultez un médecin.

e_kb474.book Page 2 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

La tension spécifiée est 100-240 V CA.

• Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit, sous peine d’incendie ou de décharge électrique. • Arrêtez immédiatement l’appareil et contactez un centre de réparation PENTAX en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez un centre de réparation PENTAX. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas d’orage en cours d’utilisation du chargeur, débranchez le cordon d’alimentation et arrêtez l’appareil. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer des dommages, un incendie ou une décharge électrique. • Essuyez la prise du cordon d’alimentation en présence de poussière. Cela pourrait en effet provoquer un incendie. • Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation électrique certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée (de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent.

• Ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur, ne laissez pas d’objet lourd choir sur ce cordon et évitez toute déformation excessive susceptible de le détériorer. Si le cordon d’alimentation secteur est endommagé, contactez un centre de réparation PENTAX. • Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité du cordon d’alimentation secteur alors que celui-ci est branché. • Ne branchez pas ou ne débranchez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’équipement. • N’utilisez pas le chargeur pour des batteries autres que la batterie lithium-ion rechargeable D-LI90. Toute tentative de charge d’autres types de batteries peut provoquer une explosion ou une surchauffe et endommager le chargeur.

e_kb474.book Page 3 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez pas.

Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.

• N’utilisez que la batterie prescrite pour cet appareil afin d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie. • Ne démontez pas la batterie, sous peine d’entraîner des fuites ou une explosion. • Respectez les repères de polarité « + » et « – » figurant sur l’appareil et la batterie, sous peine d’incendie ou d’explosion. • Retirez immédiatement les batteries de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Maintenez les polarités + et – de la batterie éloignées des fils métalliques, épingles à cheveux et autres objets métalliques. Lorsque vous retirez la batterie de l’appareil pour la stocker, veillez à mettre en place le cache de protection fourni pour éviter tout court-circuit. • Ne mettez pas la batterie en court-circuit et ne la jetez pas au feu sous peine de provoquer une explosion ou un incendie. • En cas de contact avec la peau ou les vêtements, lavez les zones affectées avec de l’eau. • Précautions pour l’utilisation de la batterie D-LI90 : - N’UTILISEZ QUE LE CHARGEUR PRÉVU À CET EFFET. - NE L’INCINÉREZ PAS. - NE LA DÉMONTEZ PAS. - NE LA COURT-CIRCUITEZ PAS. - NE L’EXPOSEZ PAS À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (60 °C).

À propos de la carte mémoire SD Danger

• Veillez à ranger la carte mémoire SD hors de portée des jeunes enfants. La carte mémoire SD est susceptible d’être avalée par accident. Dans un tel cas, consultez immédiatement un médecin.

e_kb474.book Page 4 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

À propos de la batterie et du chargeur

• Les performances de la batterie peuvent diminuer si elle est stockée entièrement chargée. Évitez de la stocker à des températures élevées. • Si la batterie reste insérée dans l’appareil et que celui-ci ne sert pas pendant longtemps, la batterie va se décharger de façon excessive, ce qui raccourcira sa durée d’utilisation. • Il est conseillé de charger la batterie la veille ou le jour même de son utilisation. • Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil est conçu exclusivement pour le chargeur D-BC90. Ne l’utilisez pas avec un autre équipement.

Précautions de transport et d’utilisation de votre appareil

• Évitez de soumettre l’appareil à des températures ou des taux d’humidité élevés. Ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures très importantes sont possibles. • Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre 10 °C et 40 °C. • L’écran s’assombrit à des températures élevées mais redevient normal à une température normale. • L’écran peut réagir plus lentement par basse température. Ceci fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un défaut de fonctionnement. • Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac ou un sac en plastique. Sortez-le uniquement lorsque la différence entre température de l’appareil et température ambiante est stabilisée. • Veillez à ce qu’aucun élément étranger, terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc. ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez toute goutte d’eau éventuellement présente sur l’appareil. • N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela pourrait l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement. • Veillez à ne pas trop serrer la vis du trépied lorsqu’un trépied est utilisé.

e_kb474.book Page 5 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• Veuillez contacter le centre de réparation PENTAX pour un nettoyage professionnel du capteur CMOS (prestation payante).

Rangement de l’appareil

• Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs ou des produits chimiques. Le stockage à des températures ou des taux d’humidité élevés peut provoquer la formation de moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangezle dans un endroit sec et bien aéré.

• Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans. • Reportez-vous aux « Précautions d’utilisation d’une carte mémoire SD » (p.54) pour la carte mémoire SD. • Veuillez noter que la suppression des données enregistrées sur une carte mémoire SD ou le formatage d’une carte mémoire SD à l’aide d’un appareil photo ou d’un ordinateur ne supprime pas nécessairement les données qui pourraient éventuellement être récupérées grâce à certains logiciels disponibles dans le commerce. Dans tous les cas, vous êtes seul responsable de la manipulation et de la gestion de ces données. À propos de l’enregistrement de ce produit Afin de vous fournir un meilleur service, nous vous recommandons de compléter le formulaire d’enregistrement du produit, que vous trouverez sur le CD-ROM livré avec l’appareil ou sur le site PENTAX. Nous vous remercions de votre collaboration. Consultez le manuel de raccordement à un ordinateur fourni pour plus d’informations.

e_kb474.book Page 6 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Composition du manuel d’utilisation 13

Utilisation des menus39

Utilisation du sélecteur de mode 42

Préparation de l’appareil

Charge de la batterie 47 Insertion et retrait de la batterie 48 Témoin d’usure de la batterie 50 Capacité approximative de stockage des images et durée de lecture (batterie complètement chargée) 50 Utiliser l’adaptateur secteur (en option) 51

Insertion/retrait de la carte mémoire SD 53

Pixels enregistrés et niveau de qualité 55

Fixation de l’objectif 58

Réglage de la correction dioptrique du viseur 60 Mise sous/hors tension de l’appareil 61 Réglages initiaux 62 Réglage de la langue d’affichage 62 Réglage de la date et de l’heure66

e_kb474.book Page 8 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Comment autoriser la prise de vue pendant le chargement du flash 83

Lecture des images 84

Lecture des images 84 Suppression d’images 85

Fonctions de prise de vues

Paramètres de réglage du menu du mode pr. de vue 89

Paramètres du menu des réglages personnalisés 92

Réglage de l’exposition 96

Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation96 Réglage de la sensibilité98 Changement du mode d’exposition 102 Sélection de la méthode de mesure 122 Réglage de l’exposition124

Utilisation de la mise au point automatique 127 Ajustement AF 130 Sélection de la zone de mise au point (Point AF)131 Fixation de la mise au point (Mémorisation de la mise au point)133 Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) 135

Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (Prévisualisation) 139

Sélection de la méthode de prévisualisation 139 Affichage de la prévisualisation optique 140 Affichage de la prévisualisation numérique 142

e_kb474.book Page 9 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Prévention des bougés de l’appareil pendant le déclenchement 143

Utilisation de la fonction Shake Reduction (anti-bougé photo) 143 Prise de vue à l’aide du retardateur147 Prise de vue à l’aide de la télécommande (en option)149 Prise de vue avec la fonction Miroir verrouillé 152

Prise de vue en rafale 154

Rafale 154 Prise de vue par intervalles 156 Sur-impression158

Prise de vue pendant l’ajustement des réglages

(Bracketing auto) 161 Prise de vue pendant la modification automatique de l’exposition (Bracketing d’exposition)161 Prise de vue pendant l’ajustement d’autres réglages (Bracketing avancé)164 Enregistrement de séquences vidéo 174

Utilisation du flash

Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé 185 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé 187 Utilisation d’un flash externe (Optionnel) 188 Utilisation du mode automatique P-TTL 189 Utilisation du mode synchro flash hautes vitesses 190 Utilisation en mode sans fil 191 Réduction des yeux rouges 194 Synchro flash sur le deuxième rideau195 Raccordement d’un flash externe avec une rallonge195 Prise de vue avec plusieurs flashs à l’aide de rallonges 196 Flash synchro contrôle des contrastes 197 Prise synchro X198

Définition du format de fichier 202

Réglage de la balance des blancs 205

Réglage précis de la balance des blancs 207 Réglage manuel de la balance des blancs 208 Réglage de la balance des blancs à l’aide de la température de couleur 210 Enregistrement du réglage de la balance des blancs d’une image capturée 212

Correction des images 213

Réglage de la luminosité 213 Correction de l’objectif 215 Ajustement de la composition217

Réglage du ton de finition de l’image

(Personnaliser image) 219 Enregistrement des réglages fréquemment utilisés 221 Enregistrement des réglages221 Vérification des réglages USER sauvegardés222 Utilisation des réglages USER sauvegardés 223 Modification des réglages 223 Réinitialisation des valeurs par défaut 224

Fonctions de lecture

Paramètres de réglage du menu lecture 227

Agrandissement des images 228

Affichage d’images multiples 230 Écran d’affichage multi-images230 Affichage des images par dossier232 Affichage des images par date de prise de vue (Affichage calendaire)233 Assemblage de plusieurs images (Index)234

Branchement de l’appareil à une prise HDMI 252

Traitement des images

Traitement des images avec des filtres numériques 259 Application du filtre numérique 261 Imitation des effets de filtre262 Recherche de l’image d’origine 264

Développement d’images RAW 265

Développement d’une image RAW265 Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage 276 Réglage du signal sonore 276 Changement de l’affichage de la date 277 Réglage de l’heure monde277 Réglage de la langue d’affichage 280

Réglage de l’écran et de l’affichage des menus 281

Réglage de la taille du texte 281 Réglage de la durée d’affichage du guide 281 Paramétrage de l’affichage de l’écran de contrôle LCD 282 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat 283 Réglage de la luminosité de l’écran284

e_kb474.book Page 12 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Réglage de la convention de désignation des dossiers et d’attribution des numéros de fichiers 287 Sélection du nom de dossier 287 Sélection du réglage du numéro de fichier 288 Réglage du nom de fichier289

Réglage de l’alimentation 291

Désactivation de l’arrêt automatique 291 Sélection d’une source d’énergie291 Réglage de l’espace couleur 300 Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (Détection pixels morts) 301 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (Mémoire) 302

Détection de poussières sur le capteur CMOS

(Alerte poussières)319 Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette 320

Accessoires optionnels 322

Décrit les caractéristiques, les accessoires et les noms et fonctions des différentes parties de l’appareil photo.

2 Préparation de l’appareil

Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance et que vous suiviez les instructions qui y sont données.

2 3 Décrit la procédure pour modifier les réglages de l’appareil, comme les réglages de l’écran et les conventions de désignation des fichiers image.

Donne des conseils de dépannage, présente les accessoires optionnels et indique les différentes ressources disponibles.

Noms et fonctions des éléments 19

Témoins d’affichage 25 Comment modifier les réglages des fonctions 37 Utilisation du sélecteur de mode 42

e_kb474.book Page 16 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• Utilise un capteur AF à 11 collimateurs, dont 9 centraux croisés pour une plage AF extra large.

• Est équipé d’un viseur comparable à celui d’un appareil 35 mm classique, avec grossissement d’environ 0,9× et une couverture de champ d’environ 100 %, qui facilite entre autres la mise au point manuelle. Utilise également une fonction de surbrillance des collimateurs AF dans le viseur. • Est doté d’un grand écran de 3 pouces d’environ 921 000 pixels, d’un angle de vision extra-large ainsi que de fonctions de réglage de la luminosité et de la couleur pour un affichage haute précision. • Est doté d’une fonction de Live View pour une visée directe sur l’écran LCD. • Les séquences vidéo peuvent être enregistrées en tirant parti des propriétés de l’objectif de l’appareil. L’appareil peut également générer des vidéos composites et HDMI ; ainsi vous avez tout loisir de regarder sur un téléviseur ou un écran haute qualité les photos et séquences vidéo enregistrées. • Pour vous procurer un confort d’utilisation optimum, le texte des menus peut être grossi, le contraste de l’écran est optimisé et la navigation dans les menus des plus aisées. • L’extérieur du boîtier est en alliage de magnésium et les molettes, boutons, joints et parties rétractables de l’appareil sont à l’épreuve de la poussière et résistants à l’eau. • Dispose d’un système anti-poussière pour secouer le capteur CMOS et ainsi éliminer les poussières qui s’y sont accumulées. • Dispose de modes hyper-program et hyper-manuel qui vous procure une souplesse dans le choix de l’exposition. Il bénéficie également du mode priorité sensibilité K qui ajuste automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation en fonction de la sensibilité définie, ainsi que d’un mode priorité vitesse et ouverture L qui ajuste automatiquement la sensibilité en fonction de l’ouverture et de la vitesse d’obturation définies. • Est doté d’une fonction de filtre numérique destinée à traiter l’image dans l’appareil. Vous pouvez utiliser les filtres Scintillement, N&B ou Doux par exemple pendant ou après la prise de vue.

e_kb474.book Page 17 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Pour des raisons de taille de capteur qui diffère, la focale d’un objectif monté sur un Q varie par rapport à celle de l’argentique.

Formats pour films 35 mm et CMOS Film 35 mm : 36×24 mm Capteur CMOS du Q : 23,4×15,6 mm Pour obtenir un angle de prise de vue équivalent à l’argentique il faut multiplier par 1,5 la focale numérique. Exemple) Pour capturer la même image qu’un objectif de 150 mm monté sur un appareil 35 mm 150÷1.5=100 Utilisez un objectif de 100 mm avec le Q. À l’inverse, multipliez la focale de l’objectif utilisé avec le Q par 1,5 pour définir la focale des appareils 35 mm. Exemple) Si vous utilisez un objectif de 300 mm avec le Q 300×1.5=450 La focale équivaut à un objectif de 450 mm sur un appareil de 35 mm.

Shake Reduction (SR)

Le système de stabilisation Shake Reduction (SR) breveté PENTAX du Q utilise le champ magnétique pour déplacer le capteur en sens inverse des mouvements de l’appareil et ainsi éviter les photos floues. L’appareil peut générer du bruit lorsqu’il bouge, par exemple lorsqu’il change la composition d’une image. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

• Est doté des fonctions « Personnaliser image » et « Balance des blancs » qui vous permettent de retoucher les images prises en format JPEG sans en détériorer la qualité.

• Accepte la poignée d’alimentation optionnelle D-BG4 avec déclencheur vertical. En présence de batteries (D-LI90) à la fois dans l’appareil et la poignée, la batterie la mieux chargée a la priorité. Vous bénéficiez ainsi de performances optimales pendant une longue période. Un élément de menu vous permet aussi de donner la priorité à l’une des batteries et de l’utiliser à fond avant de passer à l’autre.

e_kb474.book Page 18 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

(monté sur l’appareil)

Attache triangulaire et protège-attache

(montés sur l’appareil)

e_kb474.book Page 19 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Noms et fonctions des éléments

Poussoir de déverrouillage de l’objectif

Haut-parleur Microphone Viseur Écran LCD Indicateur du plan du film (Indicateur du plan du capteur CMOS)

Prise mini-HDMI Borne PC/AV Prise alimentation externe Cache des ports Écran

Contacts de la poignée d’alimentation

Témoin du retardateur/

Récepteur de la télécommande Prise du cordon de déclenchement Témoin d’accès à la carte

Bouton de déverrouillage de la trappe du logement de la batterie

Trappe de protection du logement de la batterie

* Sur la première illustration, le cache du sabot FK a été retiré.

* Sur la deuxième illustration, le cache du sabot FK et l’œilleton FR a été retiré.

Avant d’utiliser votre appareil photo Témoin du retardateur/ Récepteur de la télécommande

e_kb474.book Page 20 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Modifie la méthode de mesure (p.122).

Modifie temporairement le format de fichier. Enregistre un fichier JPEG et RAW par défaut (p.203). Bascule des modes de mise au point automatique (l/ k) (p.127) au mode manuel (p.135) et inversement.

c Bouton Q Bascule en mode lecture

(p.84). Exposition automatique et réinitialise les réglages.

h Molette de sélection du point AF Définit la zone de mise au point (p.131).

Définit la zone de mise au point et fournit temporairement la mise au point manuelle (p.129). l Bouton de navigation (2345) Ouvre l’écran de réglage de [Mode déclenchement], [Mode Flash], [Balance des blancs] ou [Personnaliser image] (p.88). Lorsque le panneau de commande ou un écran de menu apparaît, utilisez-le pour déplacer le curseur ou changer les éléments. Lorsque la molette de sélection du point AF est sur j (Sélection), utilisez-le pour déplacer le point AF (p.132).

Affiche le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.89). Utilisez ensuite la touche de navigation (5) pour entrer dans les autres menus.

e_kb474.book Page 23 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Mettez-le en position | pour passer en mode capture et en prévisualisation.

Affiche l’image suivante ou précédente. Appuyez sur 3 pour faire apparaître la palette du mode de lecture (p.226). Lorsqu’un écran de menu apparaît, sert à déplacer le curseur ou modifier les éléments.

Pressez pour supprimer des images (p.85).

6 Bouton Q Pressez pour basculer en mode de prises de vue.

Appuyez ensuite sur le bouton de navigation (5) pour afficher d’autres menus.

Références aux noms des boutons

Dans ce mode d’emploi, les différentes parties du bouton de navigation sont désignées comme suit.

e_kb474.book Page 25 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Témoins d’affichage

Les guides apparaissent sur l’écran pendant 3 secondes (réglage par défaut) lorsque l’appareil est mis sous tension ou le sélecteur de mode est actionné. Sélectionnez [Arrêt] pour [Affichage guide] dans le menu [R Préférences 1] pour ne pas afficher les témoins (p.281).

8 Guide des molettes

9 Vitesse d’obturation 10 Ouverture 11 ISO/ISO AUTO • L’écran de contrôle LCD disparaît si aucune opération n’est effectuée dans les 30 secondes qui suivent l’actionnement du bouton M. • Lorsque [Écran de contrôle LCD] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] est sur [Arrêt], il n’apparaît pas. L’écran de contrôle est activé et désactivé à chaque pression sur le bouton M.

Avant d’utiliser votre appareil photo

Méthode de mesure Focale de l’objectif Vitesse d’obturation Shake Reduction/Correction ligne horizon Mode déclenchement Bracketing avancé/Prise de vue Régler balance des blancs Format fichier Pixels enregistrés JPEG Qualité JPEG Espace couleurs Ton de l’image Paramètres de personnalisation de l’ image 28 Date/heure de prise de vue 29 Numéro du dossier-numéro du fichier

* Les témoins 6 et 17 n’apparaissent que pour les images ayant nécessité l’utilisation du flash.

* Les témoins 12, 13, 14, 18 et 21 n’apparaissent que pour les images prises avec les fonctions correspondantes activées. * Les témoins 23 et 24 n’apparaissent pas pour les images RAW.

Avant d’utiliser votre appareil photo

Utilisez le bouton de navigation (23) pour passer de l’un à l’autre.

* Le témoin 3 n’apparaît que pour les images bénéficiant du réglage de protection.

Les zones affectées par des parties sur ou sous-exposées clignotent si l’avertissement [Ombres/Htes lumières] est activé O (oui) dans [Mode d’affichage en lecture] du menu [Q Lecture 1]. (p.229)

Avant d’utiliser votre appareil photo

(sombre à gauche et clair à droite) et l’axe vertical représente le nombre de pixels.

Nombre de pixels →

Utilisation de l’histogramme

1 Réglage de l’exposition (p.124) 1 Réglage de la luminosité (p.213) La luminosité Si la luminosité est correcte et s’il n’y a pas de zones trop lumineuses ou sombres, le graphique forme un pic au milieu. Le pic se trouve à gauche si l’image est sous-exposée, et à droite si elle sur-exposée.

Image avec peu de zones claires ou sombres

1 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat (p.283) La balance des couleurs La répartition de l’intensité est affichée pour chaque couleur dans l’histogramme RVB. Le côté droit des graphiques se ressemble pour les images dont la balance des blancs est bien réglée. Si une seule couleur est décalée vers la gauche, elle est trop intense. 1 Réglage de la balance des blancs (p.205)

e_kb474.book Page 33 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

(2345) changent également pour correspondre

à l’orientation de l’appareil.

Réglage ISO AUTO ISO AUTO

Mise au point manuelle (p.135)

Apparaît lorsque le mode de mise au point est réglé sur \. Vitesse d’obturation Vitesse d’obturation lors de la capture ou du réglage (soulignée lorsque la vitesse d’obturation peut être réglée). Ouverture Valeur d’ouverture lors de la capture ou du réglage (soulignée lorsque l’ouverture peut être réglée). Témoin de mise au point (p.73) Apparaît en permanence lorsque la mise au point est effectuée. Clignote lorsque le sujet n’est pas mis au point. Barre IL (p.124, p.71) Indique les valeurs de correction IL ou la différence entre les valeurs appropriée et actuelle lorsque le mode exposition est réglé sur a. Affiche l’angle de l’appareil lorsque [Niveau électronique] est sur O (marche).

e_kb474.book Page 35 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

\ dans le viseur. (p.129) • [9999] correspond au nombre maximum d’images enregistrables qui peut être affiché dans le viseur. Même si le nombre d’images enregistrables est de 10 000 ou plus, [9999] apparaît.

Avant d’utiliser votre appareil photo Apparaît lorsque la sur-impression est définie. Méthode de mesure (p.122) Shake Reduction (p.143) Apparaît lorsque la fonction Shake Reduction est activée. Correction de l’exposition avec le flash (p.82) Apparaît lorsque la correction d’exposition du flash est utilisée. Correction IL (p.124)/Bracketing d’exposition (p.161) S’affiche lorsque la correction IL est disponible ou utilisée. Apparaît en [Bracketing d’exposition]. Format fichier (p.202) Affiche le format d’enregistrement des images en format RAW/RAW+. Non affiché au format JPEG.

e_kb474.book Page 36 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

8 Correction de l’exposition avec le flash (p.82)

9 Sensibilité/Valeur de la correction d’exposition 10 ISO/ISO AUTO Apparaît lorsque la sensibilité est affichée. 11 Mode flash (p.78) b : Flash incorporé prêt (si clignotant, utiliser le flash) W : Utilisation de la commande à distance 13 Format fichier (p.202) 1 : Capture RAW 1P: Capture RAW+JPEG 14 Capacité de stockage des images restante/Mode de connexion USB [29. Éclairage écran LCD] du menu [A Réglag. perso. 5] (p.95).

e_kb474.book Page 37 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Comment modifier les réglages des fonctions

Ce chapitre explique les méthodes de base permettant de modifier les réglages des fonctions.

e_kb474.book Page 38 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

élément dont vous souhaitez modifier le réglage.

Vous ne pouvez pas sélectionner un élément qui ne peut être modifié.

Utilisez la molette avant (R) ou arrière (S) pour modifier le réglage.

LCD et est prêt à photographier.

Utilisation des menus

Ce chapitre explique les modes de fonctionnement des menus [A Mode pr. de vue], [Q Lecture], [R Préférences] et [A Réglag. perso.]. Le réglage de [Ligne de programme] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] est expliqué ci-après à titre d’exemple.

Pressez le bouton 3 en mode de prises de vue.

Le menu [A Mode pr. de vue 1] apparaît sur l’écran. Si vous appuyez sur le bouton 3 en mode lecture, le menu [Q Lecture 1] apparaît.

Avant d’utiliser votre appareil photo

• Appuyez sur le bouton 4 à l’étape 3, p.38 pour faire apparaître l’écran de réglage de l’élément sélectionné. Utilisez l’écran de réglage pour paramétrer

View (p.169). Procédez aux réglages dans le menu [A Mode pr. de vue].

e_kb474.book Page 40 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Les réglages disponibles sont affichés.

Utilisez le menu qui apparaît le cas échéant.

Reportez-vous aux pages suivantes pour des détails sur chaque élément de menu. • Menu [A Mode pr. de vue] 1 p.89 • Menu [Q Lecture] 1 p.227 • Menu [R Préférences] 1 p.272 • Menu [A Réglag. perso.] 1 p.92 Sélecteur de mode

Bouton de verrouillage du sélecteur de mode

Fixation de la courroie 46 Utilisation de la batterie 47 Insertion/retrait de la carte mémoire SD 53 Fixation de l’objectif 58 Réglage de la correction dioptrique du viseur 60 Mise sous/hors tension de l’appareil 61 Réglages initiaux 62

Orientez le repère 2 de la batterie exclusive vers le haut et insérez la batterie dans le chargeur.

En cours de charge, le témoin est allumé. Il s’éteint lorsque la batterie est chargée.

Retirez la batterie du chargeur une fois la charge terminée.

• Le temps de charge maximum est d’environ 390 minutes (il dépend de la température ambiante et de l’état de la batterie). La charge doit s’effectuer dans un lieu où la température est comprise entre 0 et 40 °C. • Si le temps d’utilisation s’amoindrit même lorsque la batterie est correctement chargée, celle-ci a atteint sa fin de vie. Placez une batterie neuve dans l’appareil.

Préparation de l’appareil

Insertion et retrait de la batterie

Chargez la batterie avant de l’insérer pour la première fois dans l’appareil. • N’ouvrez pas le couvercle du logement de la batterie ou ne retirez pas celle-ci lorsque l’appareil est sous tension. • Enlevez la batterie si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil car elle risque de fuir. • Après une longue période de non-utilisation, si les réglages de la date et de l’heure ont été réinitialisés lorsque vous mettez une batterie neuve en place, suivez la procédure de « Réglage de la date et de l’heure » (p.66). • Essuyez les contacts avec un chiffon doux sec puis insérez la batterie correctement, afin de ne pas endommager l’appareil. • Veillez à ce que l’appareil ou la batterie ne chauffe pas lorsque vous utilisez l’appareil pendant une période prolongée.

Ouvrez le couvercle du logement de la batterie.

Soulevez le bouton de déverrouillage du logement de la batterie, tournez-le vers OPEN (1) pour déverrouiller puis ouvrez la trappe (2).

A sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD.

Écran de contrôle LCD

Écran LCD Usure de la batterie

Si w ou A s’affiche, vous pouvez utiliser l’appareil. • w et A ne s’affichent pas lorsque l’adaptateur secteur est utilisé.

Capacité approximative de stockage des images et durée de lecture

(batterie complètement chargée) Batterie • Si le temps d’utilisation s’amoindrit même lorsque la batterie est correctement chargée, celle-ci a atteint sa fin de vie. Placez une batterie neuve dans l’appareil.

Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) en cas d’utilisation prolongée de l’écran ou de branchement de l’appareil

à un ordinateur ou un équipement AV.

2 Orientez le repère 2 de la borne DC de l’adaptateur secteur vers la marque 2 de l’appareil, puis raccordez la borne DC à la prise d’alimentation externe de l’appareil.

Préparation de l’appareil

Utiliser l’adaptateur secteur (en option)

• En cas d’utilisation du kit adaptateur secteur K-AC50, il est impératif de lire son mode d’emploi. • Le branchement de l’adaptateur secteur ne chargera pas la batterie présente dans l’appareil.

e_kb474.book Page 53 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Insertion/retrait de la carte mémoire SD

(1), puis soulevez-la (2) pour l’ouvrir.

Introduisez la carte à fond, l’étiquette de la carte mémoire

SD étant dirigée vers l’écran.

Reportez-vous à « Formatage de la carte mémoire SD » (p.275) pour plus de détails sur le formatage.

• Utilisez une carte mémoire à haute vitesse pour l’enregistrement de séquences vidéo. Si la vitesse d’écriture ne peut pas se maintenir à la vitesse d’enregistrement, l’écriture est susceptible de s’interrompre au cours de l’enregistrement.

e_kb474.book Page 54 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• La carte mémoire SD est dotée d’un commutateur écriture-protection.

Placez le commutateur en position VERROUILLAGE pour empêcher Commutateur écritureprotection l’enregistrement de nouvelles données sur la carte, la suppression des données existantes et le formatage de la carte par l’appareil ou l’ordinateur. • Une carte mémoire SD pouvant être très chaude immédiatement après utilisation de l’appareil, retirez-la avec précaution. • Ne tentez pas de retirer la carte mémoire SD ou de mettre l’appareil hors tension pendant la lecture ou la sauvegarde d’images, ou lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur à l’aide d’un câble USB : des données pourraient être perdues ou la carte endommagée. • Ne déformez pas la carte mémoire SD et évitez-lui tout choc important. Veillez à ce qu’elle ne rentre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas soumise à des températures élevées. • Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable.

e_kb474.book Page 55 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Pixels enregistrés et niveau de qualité

Lorsque le format de fichier est JPEG Sélectionnez le nombre de pixels (taille) et le niveau de qualité (taux de compression des données JPEG) des images en fonction de ce que vous souhaitez faire des photos que vous avez prises. Les images prises en haute résolution et en faible compression E sont plus nettes à l’impression. Le nombre d’images qui peuvent être prises (le nombre d’images qu’il est possible d’enregistrer sur une carte mémoire SD) diminue à mesure que la taille des fichiers grossit. La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée dépend du niveau de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution de l’imprimante et d’un certain nombre d’autres facteurs, afin que vous n’ayez pas besoin

être tenus responsables de la suppression des données.

(1) Mauvaise manipulation de la carte mémoire SD. (2) Carte mémoire SD placée à proximité d’éléments susceptibles de générer de l’électricité statique ou des interférences électriques. (3) Non-utilisation prolongée de la carte. (4) En cas de carte éjectée ou de batterie extraite de l’appareil lors de l’enregistrement ou de la lecture de données. • Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur. • Évitez d’utiliser ou de ranger la carte à proximité d’éléments générateurs d’électricité statique ou d’interférence électrique. • Évitez d’utiliser ou de stocker la carte dans des endroits sujets à des variations de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne pas la laisser exposée en plein soleil. • Formatez les nouvelles cartes mémoire SD tout comme celles utilisées avec d’autres appareils. 1 Formatage de la carte mémoire SD (p.275) • Notez que le formatage de la carte mémoire SD ne supprime pas nécessairement les données qui pourraient éventuellement être récupérées grâce à certains logiciels disponibles dans le commerce. Lorsque vous jetez, cédez ou vendez votre carte mémoire SD, veillez à en supprimer l’ensemble des données ou à détruire la carte elle-même si elle contient des informations sensibles ou privées. Envisagez de vous procurer un logiciel spécialement conçu pour la suppression sûre des données. Dans tous les cas, vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes sur la carte.

e_kb474.book Page 56 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Sélectionnez le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité qui conviennent aux images JPEG dans le menu [A Mode pr. de vue 1] ou sur l’écran de contrôle.

1 Réglage des pixels enregistrés JPEG (p.200) 1 Réglage du niveau de qualité JPEG (p.201)

Préparation de l’appareil

Lorsque le format de fichier est RAW Avec le Q, vous pouvez enregistrer vos photos au format polyvalent

JPEG ou au format haute qualité modifiable RAW. Pour le format RAW, sélectionnez le format PEF original de PENTAX ou le format à usage général DNG (Digital Negative) conçu par Adobe Systems. Sur une carte mémoire SD de 1 Go, vous enregistrez jusqu’à 40 images au format PEF ou DNG. 1 Définition du format de fichier (p.202)

Préparation de l’appareil

(b) Objectifs avec une position d’ouverture s (Auto), lorsqu’ils sont utilisés sur la position s

Préparation de l’appareil

Mettez l’appareil hors tension avant de fixer ou de retirer l’objectif afin d’éviter tout mouvement intempestif de celui-ci.

• Lorsque les objectifs décrits en (b) sont utilisés dans une position autre que s, certaines fonctions sont restreintes. Reportez-vous à « Notes sur [37. Utilis. bague diaphragme] » (p.316). • Conformément aux réglages d’usine par défaut, l’appareil ne fonctionnera pas avec d’autres objectifs et accessoires. Pour pouvoir en utiliser d’autres, réglez [37. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 6]. (p.316)

2 Lors du retrait de l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture afin de protéger celle-ci.

Alignez le repère de la monture de l’objectif (points rouges 3) sur le boîtier et l’objectif puis tournez l’objectif dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.

Après l’avoir monté, tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour vérifier qu’il est bien verrouillé.

Le cache de la monture du boîtier (1) sert de protection contre les éraflures et la poussière pendant le transport. Le bouchon de boîtier à monture K est vendu séparément et a une fonction de verrouillage. (p.327)

Préparation de l’appareil

Pour retirer l’objectif, appuyez sur le poussoir de déverrouillage (4) et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

e_kb474.book Page 60 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Réglage de la correction dioptrique du viseur

Vous pouvez effectuer le réglage dioptrique entre -2,5 m et +1,5 m-1.

2 Préparation de l’appareil

Pointez l’appareil vers un mur blanc ou une autre surface brillante et uniforme.

• À la sortie de l’usine, l’œilleton FR est fixé sur le viseur, auquel cas un réglage dioptrique est possible. Toutefois, ce réglage est plus facile à effectuer alors que l’œilleton FR est retiré.

• Pour retirer l’œilleton FR, appuyez sur un côté et tirez-le dans le sens de la flèche. Pour monter l’œilleton FR, mettez-le en face de la rainure de l’oculaire du viseur puis enfoncez-le. • Si l’image du viseur n’est pas nette même en utilisant le levier de réglage dioptrique, vous pouvez utiliser une lentille de correction dioptrique M optionnelle. Il convient toutefois de retirer l’œilleton FR pour utiliser la lentille (p.325).

e_kb474.book Page 61 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Mise sous/hors tension de l’appareil

- Le déclencheur est enfoncé à mi-course - Le bouton Q est enfoncé - Le bouton M est enfoncé • L’appareil est paramétré par défaut pour s’arrêter au bout d’une minute d’inactivité. Vous avez la possibilité de changer ce réglage dans [Arrêt auto] du menu [R Préférences 3] (p.291).

Si l’écran [Réglage date] apparaît, suivez la procédure de « Réglage de la date et de l’heure » (p.66) pour régler la date et l’heure.

Si vous avez sélectionné par erreur sur l’écran [Language/

] une langue autre que celle souhaitée et que vous êtes passé à l’écran [Réglage date], vous pouvez suivre les instructions suivantes pour définir la bonne langue. Si vous avez réglé l’appareil en mode prise de vues (et que l’appareil est prêt pour prendre une photo), effectuez les opérations suivantes à partir de l’étape 2 pour définir la langue voulue.

Appuyez une fois sur le bouton

3 pour afficher les guides sur l’écran. L’écran ci-contre représente un exemple de guides. L’écran affiché varie en fonction de la langue sélectionnée. Les guides s’affichent sur l’écran pendant 3 secondes.

3 Appuyez cinq fois sur le bouton de navigation (5). [R 1] est affiché dans le volet supérieur.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Language/

]. Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Language/

• Pour changer la ville de résidence : « Réglage de l’heure monde »

(p.277) • Pour changer la date et l’heure : « Changement de l’affichage de la date » (p.277)

Préparation de l’appareil

• Si vous n’êtes pas passé à l’écran [Réglage date], vous pouvez sélectionner à nouveau la langue à l’aide du bouton de navigation (5) sur l’écran [Language/ ].

Réglage de la date et de l’heure

Préparation de l’appareil

Réglez la date et l’heure ainsi que le format d’affichage.

Si vous avez réglé la date et l’heure avec le menu, l’écran revient au menu [R Préférences 1]. Dans ce cas, appuyez sur le bouton 3. Le fait d’appuyer sur le bouton 3 pendant le réglage de la date et de l’heure annule les réglages effectués jusqu’à présent et fait passer l’appareil en mode capture. Si l’appareil est mis sous tension sans que la date et l’heure ne soient réglées, l’écran [Réglage date] apparaît si les réglages initiaux ont été effectués. Vous pouvez aussi régler la date et l’heure ultérieurement à l’aide des menus (p.277).

• Lorsque vous appuyez sur le bouton 4 à l’étape 10, l’horloge de l’appareil est réinitialisée à 00 seconde. Pour régler l’heure exacte, appuyez sur le bouton 4 lorsque le bip (à la télévision, à la radio, etc.) atteint 00 seconde.

• Il est possible de modifier la langue, la date et les réglages de l’heure dans le menu (p.277, p.280).

Préparation de l’appareil

Réglez de la même façon le jour et l’année.

Réglez l’heure. Si vous sélectionnez [12h] à l’étape 4, le paramètre bascule respectivement sur AM ou PM en fonction de l’heure.

Pour obtenir des informations concernant les fonctions avancées et les réglages de prise de vue, consultez le chapitre 4 et les suivants.

Prise de vue de base 70

Utilisation d’un zoom 77 Utilisation du flash incorporé 78 Lecture des images 84

• Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur.

Position horizontale

1/75 s pour une focale de 50 mm et de 1/150 s pour une focale de 100 mm.

Il est préférable d’utiliser un trépied ou la fonction Shake Reduction (p.143) pour les vitesses inférieures. • Afin d’éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif très puissant, il est recommandé d’utiliser un trépied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif. • N’utilisez pas la fonction Shake Reduction lorsque l’appareil est sur un trépied. (p.143)

e_kb474.book Page 71 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

(vert). En B, l’exposition correcte est déterminée par l’appareil ; la vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées automatiquement.

Bouton de verrouillage du sélecteur de mode

à mi-course. Une fois la mise au point effectuée, vous pouvez relâcher le déclencheur (p.127).

e_kb474.book Page 73 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Vous pouvez modifier la taille du sujet dans le viseur si vous utilisez un zoom

Si le flash est nécessaire, son état E clignote dans le viseur. Appuyez sur le bouton E pour relever le flash.

1 Fonctionnement du déclencheur (p.75) 1 Sujets difficiles à mettre au point État du Témoin de mise (p.76) au point flash 1 Utilisation du flash incorporé (p.78) 1 Sélection de la zone de mise au point (Point AF) (p.131)

Appuyez sur le déclencheur

à fond. La photo est prise.

Placez le sujet dans la mire AF et appuyez sur le déclencheur

e_kb474.book Page 74 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Vous pouvez supprimer l’image pendant l’affichage immédiat en appuyant sur le bouton i (p.85).

• Pour plus de détails sur l’utilisation du mode B (vert), consultez la p.104.

• Vous pouvez paramétrer l’appareil de telle sorte qu’une pression sur le bouton = effectue automatiquement la mise au point, de la même façon qu’une pression du déclencheur à mi-course (p.129). • Vous avez la possibilité de visualiser l’image sur l’écran pour vérifier la composition, l’exposition et la mise au point avant de prendre la photo (p.139).

e_kb474.book Page 75 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• Entraînez-vous à appuyer sur le déclencheur à mi-course et à fond pour sentir les premier et deuxième niveaux. • Les témoins du viseur restent allumés lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. Ils restent visibles pendant environ 10 secondes (réglage par défaut) lorsque la minuterie de mesure d’exposition est activée une fois le déclencheur relâché (p.34, p.123).

Si vous l’enfoncez à mi-course (premier niveau), vous activez les témoins du viseur et la mise au point automatique.

Pour prendre une photo, enfoncez-le à fond (deuxième niveau).

e_kb474.book Page 76 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

La mise au point peut s’avérer difficile dans les conditions suivantes.

Celles-ci s’appliquent également à la mise au point manuelle effectuée à l’aide du témoin de mise au point ] dans le viseur.

(a) Plage de mise au point couvrant des sujets aux contrastes extrêmement faibles comme un mur blanc par exemple.

(b) Plage de mise au point couvrant des sujets ne reflétant que faiblement la lumière. (c) Objets en mouvement. (d) Intense réflexion de lumière ou contre-jour (arrière-plan très lumineux). (e) Motif de lignes verticales ou horizontales répétitives dans la zone de mise au point. (f) Plusieurs sujets au premier plan et à l’arrière-plan dans la zone de mise au point. Si le sujet ne peut pas être automatiquement mis au point, réglez le curseur du mode de mise au point sur \ et utilisez le mode manuel pour mettre le sujet au point à l’aide du cadre de visée (p.137). Le sujet peut ne pas être net même lorsque ] (témoin de mise au point) s’affiche alors que les points (e) et (f) susmentionnés s’appliquent.

e_kb474.book Page 77 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Utilisation d’un zoom

• Le zoom motorisé (zoom auto) est disponible si un objectif FA compatible avec les zooms motorisés est utilisé avec cet appareil (p.314).

e_kb474.book Page 78 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

L’exposition ne sera pas correctement contrôlée et un vignettage

(assombrissement des coins de la photo en raison d’un manque de lumière) peut se produire s’il est utilisé à moins de 0,7 m (cette distance varie légèrement selon l’objectif utilisé et le réglage de la sensibilité (p.185)).

Compatibilité du flash incorporé et de l’objectif

Le vignettage peut se produire selon l’objectif utilisé et les conditions de prise de vue. Nous recommandons de faire un essai pour le confirmer. 1 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé (p.187) • Lorsque vous utilisez le flash incorporé, retirez le cache avant la prise de vue. • Le flash incorporé se décharge complètement pour les objectifs qui ne sont pas dotés d’une fonction permettant de régler la bague de diaphragme sur s (Auto).

Pour plus de détails sur le flash incorporé et les instructions de prise de vue avec le flash externe, reportez-vous à « Utilisation du flash » (p.181).

Réglage du mode flash

(AF540FGZ ou AF360FGZ) sans utiliser de câble synchro (p.191).

Les modes flash pouvant être sélectionnés diffèrent en fonction du mode d’exposition.

Mode exposition Opérations de base

Utilisation du flash incorporé

Lorsque le sélecteur de mode est sur B, le flash ne se déclenche pas lorsque les conditions de luminosité ne le nécessitent pas même si le flash est relevé. Flash forcé est utilisé lorsque le flash est relevé si le sélecteur de mode est sur un réglage autre que B.

Appuyez sur la partie indiquée sur l’illustration pour rétracter le flash.

Ce phénomène ne peut être évité mais les mesures suivantes peuvent servir à l’atténuer. • Éclairez l’environnement lorsque vous prenez la photo. • Passez en grand-angle et rapprochez-vous du sujet si vous utilisez un zoom. • Utilisez un flash qui prenne la réduction des yeux rouges en charge. • Positionnez le flash le plus loin possible de l’appareil lorsque vous utilisez un flash externe. Sur cet appareil, la fonction de réduction des yeux rouges réduit ce phénomène par un pré-éclair. Le pré-éclair est déclenché juste avant d’activer le déclencheur. Ceci rétracte la pupille. Le flash principal est ensuite déclenché lorsque les pupilles sont rétractées, ce qui réduit l’effet des yeux rouges. Pour utiliser la fonction de réduction des yeux rouges, sélectionnez D en mode B, ou F ou H dans les autres modes.

Utilisation de la réduction des yeux rouges Flash

Sans synchro flash plein jour

Avec synchro flash plein jour

Vous pouvez modifier l’intensité du flash dans une plage de -2,0 à +1,0. Les valeurs de correction du flash sont comme suit pour 1/3 IL et 1/2 IL. Intervalle des pas

-2,0 ; -1,7 ; -1,3 ; -1,0 ; -0,7 ; -0,3 ; 0,0 ; +0,3 ; +0,7 ; +1,0

-2,0 ; -1,5 ; -1,0 ; -0,5 ; 0,0 ; +0,5 ; +1,0

Réglez l’intervalle des pas dans [1. Incréments IL] (p.125) du menu [A Réglag. perso. 1].

Sélectionnez [Marche] pour [30. Déclenchemnt pdt charge] dans le menu [A Réglag. perso. 5] (p.95). Par défaut, il n’est pas possible de prendre des photos lorsque le flash est en charge.

30. Déclenchemnt pdt charge

1 Arrêt • N apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD au cours de la correction de l’exposition du flash (p.34, p.36). • Si l’intensité maximum du flash est dépassée lors d’une correction vers le plus (+), aucune correction ne sera efficace. • Une correction vers le moins (-) peut ne pas avoir d’effet sur l’image si le sujet est trop proche, l’ouverture trop faible ou la sensibilité élevée. • La correction du flash est également prise en charge par les flashs externes compatibles avec le mode de flash automatique P-TTL.

e_kb474.book Page 84 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Lecture des images

à l’aide d’un ordinateur. Consultez le manuel de raccordement à un ordinateur pour plus de détails sur le logiciel.

Appuyez sur le bouton M pendant la lecture pour faire défiler des informations telles que les données d’image pour l’image en cours d’affichage. Reportez-vous à p.28 pour obtenir des informations sur les divers affichages.

Appuyez sur le bouton de navigation (45).

à « Fonctions de lecture » (p.225).

e_kb474.book Page 85 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• Il n’est pas possible d’effacer les images protégées (p.248).

Sélectionnez le format de fichier

à supprimer pour les images enregistrées en RAW+. Supprimer

JPEG Ne supprime que l’image

JPEG. Pour supprimer plusieurs images à la fois, reportez-vous à « Suppression de plusieurs images » (p.244).

e_kb474.book Page 86 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Utilisation des fonctions de prise de vue 88

Réglage de l’exposition 96 Mise au point 127 Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (Prévisualisation) 139 Prévention des bougés de l’appareil pendant le déclenchement 143 Prise de vue en rafale 154 Prise de vue pendant l’ajustement des réglages (Bracketing auto) 161 Prise de vue à l’aide du filtre numérique 166 Prise de vue avec Live View 169

e_kb474.book Page 88 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Pour plus de détails sur l’utilisation des menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.39).

Paramètres de réglage des touches directes

4 Fonctions de prise de vues

Appuyez sur le bouton de navigation

(2345) en mode prise de vues pour définir les éléments suivants.

Appuyez sur le bouton 3 en mode capture pour faire apparaître le menu

[A Mode pr. de vue 1].

LCD ainsi que les réglages des couleurs.

*2 Peut aussi être défini à l’aide de l’écran de contrôle.

Définit s’il faut prendre toutes les vues avec un déclenchement en utilisant le bracketing d’exposition.

Définit si la mise au point automatique doit être utilisée lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.

Vous obtenez une exposition correcte grâce à la combinaison vitesse/ ouverture. Il existe de nombreuses combinaisons correctes pour un sujet donné. Des combinaisons différentes produisent des effets variés.

Effet de la vitesse d’obturation

En faisant varier la vitesse d’obturation, vous pouvez choisir de figer ou non le sujet, ce que vous ne pouvez observer à l’œil nu.

Utilisez le mode b (Priorité vitesse).

Fonctions de prise de vues

Utilisation d’une vitesse d’obturation plus lente

L’image sera floue si le sujet est en mouvement car l’obturateur est ouvert plus longtemps. Il est possible de renforcer l’effet de mouvement (d’une rivière, d’une vague ou d’une chute d’eau par exemple) en utilisant volontairement une vitesse plus lente. Utilisation d’une vitesse d’obturation plus rapide Le choix d’une vitesse plus rapide permet de geler le mouvement d’un sujet. Une vitesse plus rapide permet également d’éviter les risques de bougé de l’appareil.

Effet de l’ouverture

En faisant varier l’ouverture, vous pouvez contrôler la profondeur de champ. (l’étendue de la zone de netteté). En réduisant cette profondeur de champ vous mettrez en avant un portait, au contraire si vous l’augmentez vous aurez une image nette d’un paysage du premier au dernier plan. Utilisez le mode c (Priorité ouverture).

e_kb474.book Page 97 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Les objets à l’avant et à l’arrière du sujet mis au point seront moins nets.

Par exemple, si vous prenez en photo une fleur avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est ouvert, le paysage à l’avant et à l’arrière de la fleur sera flou et seule la fleur sera mise en évidence. Fermeture de l’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture) La plage de mise au point est élargie à l’avant et à l’arrière. Par exemple, si vous prenez en photo une fleur avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est fermé, le paysage à l’avant et à l’arrière de la fleur sera net.

Le tableau suivant résume en quoi l’ouverture affecte la profondeur de champ. Celle-ci peut aussi varier en fonction de l’objectif utilisé et de la distance entre l’appareil et le sujet.

Zone de mise au point Focale de l’objectif Distance au sujet

Ouvert (valeur inférieure)

Fonctions de prise de vues

Ouverture et profondeur de champ

e_kb474.book Page 98 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

La sensibilité peut être réglée sur [AUTO] ou dans une plage équivalent à 100-3200 ISO. La valeur par défaut est [AUTO].

Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur le bouton o en mode capture.

La sensibilité affichée sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD et dans le viseur change. Appuyez en même temps sur le bouton | (vert) et sur le bouton o pour revenir à [AUTO].

Fonctions de prise de vues

• Pour régler la sensibilité, vous pouvez aussi appuyer une fois sur le bouton o et retirer votre doigt puis tourner la molette arrière (S). Dans ce cas, appuyez à nouveau sur le bouton o ou éteignez la minuterie de mesure d’exposition (p.123) pour régler la sensibilité.

• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur B (vert), L (Priorité vitesse &ouverture) ou C (Vidéo), la sensibilité est fixée à [AUTO] et le réglage ne peut pas être modifié. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (Pose B), la limite supérieure de la sensibilité est ISO 1600. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur K (Priorité sensibilité), a (Hyper-manuel), p (Pose B) ou M (SynchroFlash X), la sensibilité ne peut pas être réglée sur [AUTO]. • La plage de sensibilité peut être étendue de ISO 100 à 6400 lorsque [3. Sensibilité élargie] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.92) est réglé sur [Marche]. • Les images capturées peuvent présenter plus de bruit en cas de réglage d’une sensibilité plus élevée. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en choisissant [19. Réduct° bruit ISO élevé] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.101). • Vous pouvez choisir de limiter le réglage de la sensibilité à des incréments d’un IL ou de le coordonner à la valeur d’Incréments IL (p.125) dans [2. Paliers sensibilité] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.92).

e_kb474.book Page 99 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Augmentation de la plage dynamique

La plage dynamique indique le niveau de codage de l’échantillonnage des hautes et basses lumières. Plus elle est étendue, plus la plage qui apparaît sur l’image est complète. En augmentant la plage dynamique, vous augmentez le nombre d’informations issues du capteur, ce qui gérera de manière efficace les hautes et les basses lumières. Pour augmenter la plage dynamique, utilisez [Réglage plage Dynamiq.] dans le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.213).

e_kb474.book Page 101 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant la fonction réduction du bruit. Les images prises avec la réduction du bruit sont plus longues à enregistrer.

Réduction du bruit à vitesse d’obturation lente Réduit le bruit pendant les longues expositions. Paramétrez [18. Réduc.bruit vit.Obt° lente] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.94).

Réduit le bruit en cas de réglage de sensibilité (ISO) élevée. Sélectionnez [Arrêt], [Faible], [Moyenne] ou [Forte] pour [19. Réduct° bruit ISO élevé] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.94). Vous pouvez définir la sensibilité à laquelle la réduction du bruit doit démarrer en paramétrant [20. Niv.réduct°bruit ISO élevé] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.94).

Fonctions de prise de vues

L’appareil définit des conditions comme la vitesse d’obturation,

Marche la sensibilité et la température interne et réduit automatiquement le bruit si nécessaire.

e_kb474.book Page 102 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Changer Changer vitesse la Page l’ouverture d’obturation sensibilité

&ouverture) manuellement résultent en l’exposition qui convient par rapport à la luminosité du sujet.

Sert à capturer des images qui nécessitent des vitesses p (Pose B) d’obturation lentes, comme un feu d’artifice et des scènes de nuit.

Flash X) ne change pas automatiquement la vitesse de synchronisation.

Vous permet de prendre des photos avec les réglages entièrement automatiques.

En mode B, les photos sont prises avec les réglages suivants. • • • Réglage de la plage dynamique Correction objectif Bracketing d’exposition

(disponibles lorsque tous les réglages sont les valeurs par défaut)

• L’écran de contrôle ne peut être affiché en mode B.

Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture en fonction de la ligne du programme pour prendre des photos avec une exposition correcte.

Utilisez les molettes avant et arrière pour changer la vitesse d’obturation et l’ouverture tout en conservant la bonne exposition (p.107).

Positionnez le sélecteur de mode sur e.

Utilisation du mode e (Hyper-programme)

• Réglez la correction IL par incréments de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.125) • Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation et l’ouverture sélectionnées lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.98).

e_kb474.book Page 107 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

(p.94), de même que vous pouvez changer la vitesse d’obturation et l’ouverture tout en conservant la bonne exposition. Réglages

Si la luminosité change et que la vitesse d’obturation ou l’ouverture se trouve hors de la plage relative, la vitesse d’obturation ou l’ouverture clignote sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi que dans le viseur. • Appuyez sur le bouton | (vert) pour revenir à l’exposition automatique.

Utilisation du mode K (Priorité sensibilité)

Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité du sujet. La vitesse d’obturation et l’ouverture sont automatiquement définies en fonction de la sensibilité sélectionnée afin d’obtenir l’exposition appropriée.

Réglez le sélecteur de mode sur K.

• Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur le bouton m et changez la valeur de correction d’exposition (p.124). • Réglez la sensibilité par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.125)

e_kb474.book Page 109 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.96)

Positionnez le sélecteur de mode sur b.

La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont indiquées sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi que dans le viseur.

• Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.98).

Signal d’exposition

Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, l’ouverture sélectionnée clignote sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi que dans le viseur. S’il est trop lumineux, choisissez une vitesse plus rapide. S’il est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente. Lorsque l’indication d’ouverture cesse de clignoter, vous pouvez prendre votre photo à la bonne exposition. Utilisez un filtre DN (densité neutre) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre.

e_kb474.book Page 111 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

à l’exposition appropriée selon la valeur d’ouverture.

1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.96)

Positionnez le sélecteur de mode sur c.

• Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec l’ouverture sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.98).

Signal d’exposition

Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la vitesse d’obturation clignote sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi que dans le viseur. Lorsqu’il est trop lumineux, choisissez une plus petite ouverture (chiffre plus grand). S’il est trop sombre, choisissez une plus grande ouverture (chiffre plus petit). Lorsque le clignotement cesse, vous pourrez prendre la photo avec la bonne exposition. Utilisez un filtre DN (densité neutre) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre.

e_kb474.book Page 113 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

La vitesse d’obturation peut être réglée dans la plage de 1/8000 à 30 secondes.

Fonctions de prise de vues

Utilisation du mode L (Priorité vitesse et ouverture)

e_kb474.book Page 114 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• En mode L, la sensibilité est fixée à [AUTO].

Avertissement relatif à l’exposition

Si le sujet est trop clair ou trop sombre, l’affichage de la sensibilité clignote sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi que dans le viseur. Dans cette situation, modifiez la vitesse d’obturation et l’ouverture. Lorsque le signal cesse de clignoter, vous pouvez prendre la photo avec une exposition correcte. Utilisez un filtre DN (densité neutre) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre.

e_kb474.book Page 115 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Ce mode convient aux prises de vue de votre choix en les combinant ; en particulier pour prendre des photos en gardant toujours la même combinaison de réglages de vitesse et d’ouverture ou pour donner à la scène une surexposition (plus claire) ou une sous-exposition

(plus sombre) créative. 1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.96)

à l’exposition qui convient.

Tournez la molette avant (R) pour ajuster la vitesse d’obturation.

La vitesse d’obturation peut être réglée dans la plage de 1/8000 à 30 secondes.

e_kb474.book Page 117 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• Réglez la vitesse d’obturation et les valeurs d’ouverture par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.125)

Fonctions de prise de vues

Associer avec L Appuyez sur le bouton L (p.125) pour enregistrer la valeur d’exposition en mode hyper-manuel. Si la vitesse d’obturation ou l’ouverture est ensuite modifiée, la combinaison des modifications de ces réglages sera conservée. Exemple : Par exemple, si la vitesse d’obturation est de 1/125 s et l’ouverture de F5,6 et qu’elles sont enregistrées par pression du bouton L, quand la vitesse d’obturation est ensuite réglée sur 1/30 s avec la molette avant (R), l’ouverture passe automatiquement sur F11.

e_kb474.book Page 119 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Correction IL, Rafale et Bracketing auto ne sont pas disponibles en mode p.

Fonctions de prise de vues

Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.125). • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque le mode d’exposition est réglé sur p. • Utilisez un trépied solide et le cordon de déclenchement CS-205 (en option) ou la télécommande F (en option) pour empêcher les bougés de l’appareil lorsque vous utilisez le mode p. Raccordez le cordon de déclenchement à la prise du cordon de déclenchement (p.19). • Pour actionner le déclencheur de la télécommande, paramétrez [17. Télécommande en pose B] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.94). • Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et le mode exposition sur p, la sensibilité est la plus petite valeur définie dans « Réglage de la plage de correction automatique de la sensibilité » (p.99). • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p, la limite supérieure de la sensibilité est ISO 1600. • Il n’existe pas de limite de la durée d’exposition en pose B. Toutefois, nous vous conseillons d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) pour les prises de vue avec un réglage de longue durée d’exposition car la batterie est utilisée tant que l’obturateur reste ouvert (p.51).

Molette en modes p et M Vous pouvez définir les fonctions des molettes avant et arrière en modes p et M. Paramétrez-les dans [27. Molette en modes B et X] du menu [A Réglag. perso. 4] (p.94).

• Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et le mode exposition sur M, la sensibilité est la plus petite valeur définie dans « Réglage de la plage de correction automatique de la sensibilité » (p.99).

Fonctions de prise de vues

M Centrale pondérée Mesure la lumière en priorité sur les 3 zones centrales.

4 Fonctions de prise de vues La méthode de mesure définie apparaît dans le viseur et sur l’écran de contrôle LCD.

Utilisation de la mesure multizone

Lors de l’utilisation de la mesure multizone, la scène dans le viseur est mesurée dans 77 zones différentes comme indiqué sur l’illustration. Ce mode détermine automatiquement le niveau de luminosité dans chaque partie.

La mesure centrale pondérée est définie automatiquement même si vous sélectionnez le mode de mesure multizone en présence d’un objectif autre que

DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A, ou lorsque la bague de diaphragme est sur une position autre que s (Auto). (Ne peut être utilisée que si [37. Utilis. bague diaphragme] (p.316) dans le menu [A Réglag. perso. 6] est réglé sur [Autorisé].)

e_kb474.book Page 123 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

En mesure spot, la luminosité est mesurée uniquement dans une zone limitée au centre de l’écran, comme indiqué sur l’illustration.

Vous pouvez utiliser ceci conjointement à la mémorisation d’exposition (p.125) lorsque le sujet est extrêmement petit et qu’une bonne exposition est difficile à obtenir.

Réglage de la durée de mesure

Vous pouvez régler la durée de mesure de l’exposition sur [10 sec.] (réglage par défaut), [3 sec.] ou [30 sec.] dans [4. Temps de mesure d’expo] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.92).

Fonctions de prise de vues

La mesure est pondérée au centre de l’écran.

Utilisez cette mesure lorsque vous voulez corriger l’exposition en fonction de votre expérience, au lieu de laisser l’appareil le faire automatiquement. L’illustration montre que la sensibilité augmente en même temps que la hauteur du motif (centre). Ce mode n’effectue pas automatiquement de correction dans les scènes à contre-jour..

e_kb474.book Page 124 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Fonctions de prise de vues

m apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur pendant la correction.

Appuyez sur le bouton m pour confirmer la valeur de correction.

Valeur de correction

La valeur de correction d’exposition est réinitialisée à 0.0 lorsque vous appuyez sur le bouton | (vert) en maintenant le bouton m enfoncé.

La correction IL n’est pas disponible lorsque le mode d’exposition est B (vert) ou p (Pose B).

• Pour régler la correction IL, vous pouvez aussi appuyer une fois sur le bouton m et retirer votre doigt du bouton puis tourner la molette arrière (S) pour modifier la correction IL. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur le bouton m ou éteignez la minuterie de mesure d’exposition (p.123) pour régler la correction IL. • Il est impossible d’annuler la correction d’exposition par la mise hors tension de l’appareil ou le paramétrage d’un autre mode exposition.

e_kb474.book Page 125 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

1,5 IL est affichée sur la barre IL. Si vous réglez la valeur d’exposition de façon à ce que V s’affiche au centre de la barre IL, l’image sera capturée avec cette valeur de correction.

Changement des pas de réglage de l’exposition

1. Incréments IL 1 Incréments de 1/3IL

2 Incréments de 1/2IL Incréments correction

d'exposition de 1/3IL Intervalle des pas

Valeur du réglage de l’exposition

±0,3 ; ±0,7 ; ±1,0 ; ±1,3 ; ±1,7 ; ±2,0 ; ±2,3 ; ±2,7 ; ±3,0 ; ±3,3 ;

±3,7 ; ±4,0 ; ±4,3 ; ±4,7 ; ±5,0

±0,5 ; ±1,0 ; ±1,5 ; ±2,0 ; ±2,5 ; ±3,0 ; ±3,5 ; ±4,0 ; ±4,5 ; ±5,0

Verrouillage de l’exposition avant la prise de vue

Fonctions de prise de vues

Paramétrez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.92) pour des incréments de 1/3 IL ou 1/2 IL.

@ s’affiche sur l’écran de contrôle LCD et dans le viseur tandis que la mémorisation d’exposition est enclenchée (p.26, p.34). Appuyez de nouveau pour déverrouiller.

Fonctions de prise de vues

• L’exposition reste verrouillée tant que le bouton L reste enfoncé ou que le déclencheur reste enfoncé à mi-course. L’exposition reste en mémoire pendant une période de 0,5x et 2x le temps de mesure (p.123) même après que vous avez relâché le bouton L.

• Un signal sonore retentit lorsque le bouton L est enfoncé. Il peut être désactivé. (p.276) • Le verrouillage de l’exposition n’est pas disponible en modes B (vert), p (Pose B) ou M (SynchroFlash X). • Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le verrouillage de l’exposition est annulé. - Vous appuyez à nouveau sur le bouton L. - Vous appuyez sur le bouton Q, 3 ou M. - Le sélecteur de mode est tourné. - Vous changez d’objectif. - L’objectif ayant une position d’ouverture s (Auto) est réglé sur une position autre que s. • Le couple vitesse/ouverture diffère selon la position du zoom, même si la mémorisation d’exposition est enclenchée en présence d’un zoom dont l’ouverture maximale varie en fonction de la focale. Cependant, la valeur d’exposition ne change pas et la photo est donc prise au niveau de luminosité retenu par la mémorisation d’exposition. • L’exposition peut être verrouillée lorsque la mise au point est mémorisée. Paramétrez [5. AE-L avec AF bloqué] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.135).

Prise de vue lors du changement automatique de l’exposition

Le bracketing automatique est une fonction servant à la prise de vue en rafale, l’exposition étant automatiquement ajustée pour la sousexposition et la sur-exposition. À chaque pression du déclencheur, 3 ou 5 clichés sont pris. Reportez-vous à « Prise de vue pendant l’ajustement des réglages (Bracketing auto) » (p.161).

e_kb474.book Page 127 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Mise au point

Utilisation de la mise au point automatique

(mode unique) lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour effectuer la mise au point qui est alors verrouillée dans cette position, et d’autre part à partir de k (mode pr.de vue en rafale) lorsque la mise au point est maintenue en continu alors que le déclencheur est enfoncé à mi-course. Le réglage par défaut d’usine est l.

e_kb474.book Page 128 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• Le déclenchement s’avère impossible tant que le sujet n’est pas net. Si le sujet est trop près, reculez et prenez la photo.

Réglez la mise au point manuellement si elle est trop difficile à faire (p.76). (p.135) • Enfoncez le déclencheur à mi-course. La lumière d’assistance AF se déclenche automatiquement, facilitant la mise au point sur le sujet si celui-ci est dans une zone sombre. (Portée effective : jusqu’à 5 m)

La mise au point sur le sujet est mémorisée tant que le déclencheur est enfoncé à mi-course. Même si la mise au point n’est pas effectuée sur le sujet, il est possible de relâcher l’obturateur en appuyant à fond sur le déclencheur.

• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course et que le sujet se déplace, la mise au point se fera de manière permanente sur un sujet qui bouge.

Regardez dans le viseur et pressez le déclencheur

Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît dans le viseur et un bip sonore retentit

(s’il clignote, le sujet n’est pas mis au point). 1 Sujets difficiles à mettre au point (p.76) Témoin de mise au point

e_kb474.book Page 129 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Désactiver AF lorsque le déclencheur est enfoncé. (Retirez votre doigt du bouton = pour revenir immédiatement au mode de mise au point automatique normal.)

Appuyez sur le bouton =.

La mise au point automatique est effectuée.

Fonctions de prise de vues

Il convient de faire attention parce que la mise au point automatique rend difficile la capture d’images avec la mise au point appropriée.

• Tout bougé de l’appareil pendant la prise de vue d’essai rend difficile la visualisation de l’endroit où se fait la mise au point. Par conséquent, utilisez toujours un trépied pour les prises de vue d’essai.

4 Fonctions de prise de vues [Marche] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Ajustement AF] apparaît.

Appliquez la même valeur d’ajustement à tous les objectifs.

Cet élément n’apparaît sur l’écran que lorsque la référence de l’objectif est connue. Permet d’enregistrer et d’appliquer une valeur d’ajustement à chaque type d’objectif (jusqu’à

20 types d’objectif).

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et ajustez la valeur

à l’aide de la molette arrière (S) ou du bouton de navigation (45).

36. Ajustement AF Appliquer à tous

Ajuste la mise au point à une position plus lointaine.

Rétablit la valeur d’ajustement

Appuyez sur le bouton 4.

La valeur d’ajustement est sauvegardée.

Appuyez sur le bouton 3.

L’appareil revient au mode capture.

Prenez une photo d’essai.

Vous pouvez aisément vérifier l’endroit de la mise au point en agrandissant l’image en Live View (p.169) ou Prévisualisation numérique (p.142). • Même lorsqu’une valeur d’ajustement a été enregistrée à l’aide de [Appliquer à un], si vous appuyez sur le bouton 4 alors que [Appliquer à tous] est sélectionné à l’étape 3, la valeur [Appliquer à tous] sera utilisée à la place de [Appliquer à un]. • Pour rétablir une valeur d’ajustement enregistrée, sélectionnez [Réinitialisation] à l’étape 3.

Sélection de la zone de mise au point (Point AF)

Sélectionnez la portion du viseur servant de base de mise au point. Le réglage par défaut d’usine est S (Auto). Le point AF sélectionné apparaît en rouge dans le viseur. (Superposer zone AF)

L’appareil sélectionne le point AF optimal, même lorsque le sujet n’est pas centré.

Fonctions de prise de vues

• Le point AF est ramené à U indépendamment du réglage si l’objectif n’est pas de type DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F (p.314).

Fonctions de prise de vues

Réglage de la position de mise au point dans le viseur

Appuyez sur le bouton 4. V apparaît dans le viseur et le point AF peut être modifié.

e_kb474.book Page 133 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Le point AF apparaît en rouge dans le viseur (Superposer zone AF) et vous pouvez alors vérifier son réglage.

Si le sujet est en dehors de la zone, l’appareil ne peut pas faire la mise au point automatiquement. Dans ce cas, placez la zone vers le sujet, mémorisez la mise au point et recadrez l’image.

Tournez le curseur du mode de mise au point sur l.

• La position du point AF modifié est enregistrée même si l’appareil est mis hors tension ou la zone de mise au point est basculée en U ou S. • Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le changement de point AF (à l’étape 3) est annulé. - L’interrupteur général est placé en position d’arrêt. - Le sélecteur de mode est tourné. - Vous tournez la molette de sélection du point AF. - Vous appuyez sur le bouton 4, Q, 3, M ou U.

e_kb474.book Page 134 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît dans le viseur et un bip sonore retentit

(s’il clignote, le sujet n’est pas mis au point).

Mémorisez la mise au point.

Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. La mise au point reste mémorisée.

Recadrez l’image tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course.

• Il est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague de zoom alors que la mise au point est mémorisée. • Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé. (p.276)

e_kb474.book Page 135 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Lorsque vous ajustez manuellement la mise au point, vous pouvez utiliser le témoin de mise au point ou le cadre de visée dans le viseur.

Utilisation du témoin de mise au point

Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque le sujet est net même pendant la mise au point manuelle. Vous pouvez faire la mise au point manuellement à l’aide du témoin de mise au point ].

Fonctions de prise de vues

Réglage manuel de la mise au point

(Mise au point manuelle)

Regardez dans le viseur, pressez le déclencheur à mi-course puis tournez la bague de mise au point.

Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît dans le viseur et un bip sonore retentit.

Témoin de mise au point

• Si le sujet est difficile à mettre au point (p.76) et que le témoin ne reste pas allumé, utilisez la mise au point manuelle dans le cadre de visée du viseur. • Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé (p.276).

e_kb474.book Page 137 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

MAP prédéterminée est disponible et le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point.

• Objectif à mise au point manuelle • Objectif DA ou FA doté d’un basculement =/\ (le réglage de l’objectif doit être \ avant la prise de vue)

Fonctions de prise de vues

Comment prendre des photos

1 Montez un objectif adapté sur l’appareil. 2 Tournez le curseur du mode de mise au point sur l. 3 Réglez la mise au point sur un endroit où le sujet va passer. 4 Pressez le déclencheur à fond. Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point à l’emplacement prévu.

e_kb474.book Page 139 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (Prévisualisation)

Méthode de prévisualisation

Choisissez d’utiliser la prévisualisation optique ou la prévisualisation numérique lorsque l’interrupteur principal est placé en position d’aperçu (|).

Le réglage par défaut la prévisualisation optique.

Sélectionnez [Prévisu. numérique] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Vous pouvez aussi utiliser la fonction Live View pour afficher une image en temps réel sur l’écran, modifier les paramètres de la prise de vue au cours de l’affichage et vérifier les réglages en agrandissant l’image. Reportez-vous à la p.169 pour plus de détails.

Appuyez deux fois sur le bouton 3. Lors du réglage de la sur-impression ou de la prise de vue en Live View, ou en intervallomètre, la prévisualisation optique est utilisée indépendamment du réglage.

Affichage de la prévisualisation optique

Pendant ce temps, aucun paramètre de prise de vue n’est affiché dans le viseur et vous ne pouvez pas appuyer sur le déclencheur.

Retirez votre doigt de l’interrupteur général.

La prévisualisation optique se termine et l’appareil est prêt à photographier.

Fonctions de prise de vues

Pressez le déclencheur à mi-course.

La prévisualisation numérique se termine et le système de mise au point automatique se déclenche. La durée maximale de la prévisualisation numérique est de 60 secondes.

e_kb474.book Page 143 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Prévention des bougés de l’appareil pendant le déclenchement

• La fonction Shake Reduction ne peut pas compenser le flou provoqué par le mouvement du sujet. Pour photographier un sujet en mouvement, augmentez la vitesse d’obturation.

• La fonction Shake Reduction peut ne pas compenser totalement les vibrations de l’appareil lorsque les photos sont prises en gros plan. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et de mettre l’appareil sur un trépied. • La fonction Shake Reduction n’est pas totalement efficace lorsque la vitesse d’obturation est lente, par exemple lorsque vous photographiez un sujet en mouvement ou une scène de nuit. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction anti-bougé et de mettre l’appareil sur un trépied.

Fonctions de prise de vues

La fonction Shake Reduction limite les vibrations de l’appareil qui surviennent lorsque vous appuyez sur le déclencheur. Elle est utile pour prendre des photos dans des situations où l’appareil est susceptible de vibrer.

La fonction Shake Reduction vous permet de prendre des photos avec une vitesse d’obturation réduite, d’environ 4 paliers, sans risque de vibration de l’appareil. La fonction Shake Reduction est idéale pour prendre des photos dans les situations suivantes. • Lors de prises de vue dans des sites peu éclairés, tels qu’en intérieur, la nuit, lors de journées nuageuses et dans l’ombre • Lors des prises de vue en téléobjectif

e_kb474.book Page 144 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Correction de l’inclinaison des images

(délai de 2 secondes environ). Attendez que la fonction Shake Reduction se stabilise avant d’appuyer légèrement sur le déclencheur pour prendre une photo. Lorsque vous amenez le déclencheur à mi-course et si k apparaît dans le viseur, l’appareil est prêt à prendre des photos. • La fonction Shake Reduction est disponible avec tout objectif PENTAX compatible avec le Q. Toutefois, lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une position autre que s (Auto) ou qu’un objectif sans position s est utilisé, l’appareil ne fonctionnera pas sauf si [37. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 6]. Réglez cette fonction au préalable. Cependant, dans ces situations, certaines fonctions sont limitées. Reportez-vous à « Notes sur [37. Utilis. bague diaphragme] » (p.316) pour plus de détails.

Fonctions de prise de vues

• Réglez [Shake Reduction] sur l (arrêt) lorsque vous utilisez l’appareil avec un trépied ou lorsque cette fonction n’est pas utile.

• [Shake Reduction] est automatiquement réglé sur l (arrêt) et ne peut être sélectionné dans les situations suivantes. - Pr.de vue retardateur - Pr.de vue télécommande - Prise de vue en pose B - Prise de vue HDR L’écran de réglage [Focale d’entrée] s’affiche lorsque l’appareil est mis sous tension avec la fonction [Shake Reduction] sur k (marche) et un objectif qui ne prend pas en charge l’obtention automatique d’informations telles que la distance focale (p.314). Réglez manuellement la focale dans l’écran de réglage [Focale d’entrée]. 4 Fonctions de prise de vues

• L’écran de réglage [Focale d’entrée] n’apparaît pas si l’objectif prend en charge l’obtention automatique des informations telles que la distance focale.

• Si vous utilisez un objectif sans position d’ouverture s ou avec l’ouverture réglée sur une position autre que s, réglez [37. Utilis. bague diaphragme] du menu [A Réglag. perso. 6] sur [Autorisé]. (p.316)

Utilisez le bouton de navigation

(45) ou la molette arrière (S) pour régler la focale. Vous avez le choix entre les 34 valeurs de focale suivantes (valeur par défaut : [35]). 8

Prise de vue à l’aide du retardateur Cet appareil dispose des deux types de retardateurs suivants.

Le déclenchement intervient au bout d’environ 2 secondes. Utilisez ce mode pour éviter les bougés lorsque vous appuyez sur le déclencheur.

Fixez l’appareil sur un trépied.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode prise de vues.

L’écran [Mode déclenchement] apparaît.

Fonctions de prise de vues

Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.

Pour g, les témoins avant et arrière du retardateur se mettent à clignoter, d’abord doucement puis rapidement 2 secondes avant le déclenchement. Le bip sonore est lui aussi activé et sa cadence s’accélère. Le déclenchement intervient environ 12 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. Pour Z, le déclenchement intervient environ 2 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond.

Fixez le cache-oculaire ME fourni ou utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (p.125). La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le mode exposition est réglé sur a (Manuel) (p.116).

Retrait de l’œilleton FR Fixation du cache-oculaire ME Prise de vue à l’aide de la télécommande

Cet appareil est doté des trois types suivants de modes de prise de vue avec télécommande. déclenchement intervient immédiatement après avoir h Télécommande Le appuyé sur le déclencheur. Le déclenchement intervient environ trois secondes après i Télécommande 3 sec. pression du déclencheur de la télécommande. à i Rafale distance

La prise de vue en continu commence lorsque vous appuyez sur le déclencheur de la télécommande.

Appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande pour sortir de la prise de vue en continu.

Fonctions de prise de vues

• Sélectionnez un mode autre que g ou Z sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec retardateur. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option

[Mémoire] (p.302) du menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur P (arrêt). • [Shake Reduction] est automatiquement réglé sur l (arrêt) lorsque g ou Z est paramétré.

W apparaît sur l’écran LCD. Le témoin du retardateur clignote pour vous informer que l’appareil photo est en état d’attente d’une télécommande.

Après que la photo a été prise, le témoin du retardateur s’allume pendant 2 secondes puis recommence à clignoter.

4m • [Shake Reduction] est automatiquement réglé sur l (arrêt) lorsque h, i ou i est paramétré. • Il est possible que la prise de vue avec télécommande ne soit pas disponible en cas de contre-jour. • La pile de la télécommande permet de transmettre environ 30 000 signaux. Veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour changer la pile (à titre payant).

Fonctions de prise de vues

• Vous ne pouvez pas faire de mise au point avec la télécommande dans les réglages par défaut. Effectuez la mise au point du sujet avec l’appareil avant d’utiliser la télécommande. Vous pouvez utiliser la télécommande pour la mise au point avec [16. AF avec télécommande] dans le [A Réglag. perso. 3] (p.94).

• L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Fixez le cache-oculaire ME fourni ou utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (p.125). La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le mode exposition est réglé sur a (Manuel) (p.116).

e_kb474.book Page 152 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

évidents même lorsque la télécommande ou le cordon de déclenchement est utilisé avec un trépied.

Pour utiliser la fonction Miroir verrouillé, appuyez sur le déclencheur pour soulever le miroir. Appuyez à nouveau pour déclencher l’obturateur. Cet appareil dispose des deux types suivants de prise de vue avec miroir verrouillé. d Miroir verrouillé Prise de vue miroir verrouillé à l’aide du déclencheur. e

Fonctions de prise de vues

Fixez l’appareil sur un trépied.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode prise de vues.

L’écran [Mode déclenchement] apparaît.

Fonctions de prise de vues

• Le miroir revient automatiquement à sa position d’origine si 30 secondes s’écoulent après le soulèvement du miroir lorsque le déclencheur est enfoncé pour la première fois (sauf lors du réglage de la sur-impression).

• [Shake Reduction] est automatiquement réglé sur l (arrêt) lorsque d ou e est paramétré. • Sélectionnez un mode autre que d ou e sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec miroir verrouillé. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.302) du menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur P (arrêt).

Lorsque [Pixels enregistrés JPEG] est réglé sur W et

[Qualité JPEG] est C, les images sont prises en continu à environ 5,2 vues par seconde. Il est possible de prendre jusqu’à 40 vues en une seule fois.

(standard) Fonctions de prise de vues

Pour mettre fin à la prise de vue en rafale, relâchez-le.

• Si le mode de mise au point est réglé sur l (mode unique), la mise au point est mémorisée à partir de la première vue et les images sont prises à l’intervalle régulier. • La mise au point est active en permanence pendant la prise de vue en continu lorsque le mode de mise au point est réglé sur k (mode pr. de vue en continu). • Vous pouvez aussi utiliser la commande à distance pour la prise de vue en continu. (p.149) • Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la charge du flash incorporé n’est pas terminée. Vous pouvez régler l’appareil de façon à permettre le déclenchement pendant la charge du flash dans [30. Déclenchemnt pdt charge] du menu [A Réglag. perso. 5]. (p.83) • Sélectionnez un mode autre que g ou h sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue en continu. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.302) du menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur P (arrêt). • La vitesse de prise de vue est susceptible d’être plus lente lorsque [Correction objectif] (p.215) est réglé sur O (marche).

Fonctions de prise de vues

Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.

e_kb474.book Page 156 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

L’intervallomètre n’est pas disponible lorsque le sélecteur de mode est sur A, B (vert), p (Pose B) ou C (Vidéo), ou lorsque Bracketing avancé, Filtre numérique ou Prise de vue HDR est paramétré.

Utilisez le bouton de navigation (45) OK OK MENU Annuler pour sélectionner le nombre d’heures, minutes et secondes puis le bouton de navigation (23) pour régler l’heure. Vous pouvez régler jusqu’à 24 heures, 00 minute et 00 seconde.

Réglez le nombre de prises de vue. Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises de vue. Vous pouvez choisir de 1 à 99 prises de vue.

e_kb474.book Page 157 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [Immédiat] ou [Définir h] à l’aide du bouton de navigation (23).

La prise de vue démarre immédiatement. Vous pouvez prendre au moins deux photos.

La prise de vue démarre à l’heure définie. Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Heure début], utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner l’heure puis appuyez sur le bouton de navigation (23) pour définir l’heure de début.

[Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à prendre une série de photos par intervalles.

Appuyez sur le déclencheur

à mi-course. Lorsque le sujet est au point, le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur.

Veille à l’heure indiquée. Pour prendre des images multiples, celles-ci doivent être prises à l’intervalle indiqué à l’étape 2. Après avoir pris le nombre d’images défini, l’appareil revient au mode capture normal.

Fonctions de prise de vues

• Lorsque la prise de vue par intervalles est paramétrée, Bracketing avancé et Sur-impression ne sont pas disponibles.

• La prise de vue par intervalles n’est pas disponible lorsque le mode exposition est réglé sur p (Pose B). • 9 (P.de vue vue par vue) est sélectionné indépendamment du mode de déclenchement en cours. • Si le sujet est flou alors que le mode de mise au point est réglé sur l (mode unique) ou si le réglage [Intervalle] est trop court et que le traitement de l’image précédente ne peut être effectué avant de prendre la photo suivante, aucune photo ne peut être prise. • Bien que chaque prise de vue soit affichée sur l’écran avec Affichage immédiat, elle ne peut être agrandie ni supprimée. • Le réglage [Intervalle] est désactivé lorsque [Nombres de vues] est réglé sur [1]. • La prise de vue par intervalles est annulée lorsqu’il ne reste plus de place sur la carte mémoire SD. • Si la fonction Arrêt auto (p.291) met l’appareil hors tension pendant la prise de vue par intervalles, l’appareil se remet de nouveau sous tension lorsque l’heure de la prise de vue approche. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) lorsque la prise de vue par intervalles est utilisée pendant une longue période (p.51).

Fonctions de prise de vues

La sur-impression n’est pas disponible lorsque le sélecteur de mode est réglé sur B (vert) ou C (Vidéo), ou lorsque Bracketing avancé, Prise de vue HDR ou Filtre numérique est paramétré.

Sélectionnez [Sur-impression] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

[Réglage IL auto] et le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner

[Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient au mode capture.

La photo créée apparaît dans l’affichage immédiat à chaque fois que le déclencheur est enfoncé. En affichage immédiat, appuyez sur le bouton i pour éliminer les photos créées jusqu’à ce stade et repartez de la première photo. L’image est enregistrée lorsque le nombre de prises de vue défini est atteint ; l’écran [Sur-impression] apparaît à nouveau. • Lorsque Sur-impression est paramétré, Intervallomètre et Bracketing avancé ne sont pas disponibles. • Sur-impression, Bracketing d’exposition et Bracketing avancé ne peuvent pas être utilisés en même temps. Le mode défini en dernier est pris en compte. • Le réglage [Correction objectif] (p.215) est désactivé lorsque Sur-impression est paramétré.

Fonctions de prise de vues

Si O (Oui) est sélectionné, l’exposition est ajustée automatiquement en fonction du nombre de prises de vue.

(2345), le bouton M ou le bouton |. - Le sélecteur de mode est tourné. - Bracketing d’exposition est activé. • Lors de la prise de vue en mode sur-impression à l’aide de Live View, une image composite semi-transparente des photos prises est affichée. (Elle n’est pas affichée s’il s’agit d’un moniteur externe.)

Fonctions de prise de vues

Tournez la molette avant (R) pour définir le nombre de prises de vue.

Tournez la molette arrière (S) pour régler la valeur de correction d’exposition. Les valeurs de correction IL suivantes peuvent être définies selon l’intervalle de pas choisi dans [1. Incréments IL] (p.125) dans le menu [A Réglag. perso. 1]. Intervalle des pas

Valeur du bracketing

LCD ainsi que dans le viseur lorsque le sujet est net.

Pressez le déclencheur à fond.

Continuez à appuyer sur le déclencheur jusqu’au nombre de prises de vue défini. Trois ou cinq images sont prises à la suite conformément à l’ordre établi dans [8.Ordre Bracketing auto] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.93).

Prise de vues uniquement surexposées ou sous-exposées

Avec la correction IL, vous pouvez utiliser le bracketing automatique uniquement pour des vues surexposées ou sous-exposées. (p.124). Le bracketing auto est effectué dans les deux cas sur la base de la valeur de correction IL spécifiée (jusqu’à ±8 IL).

Fonctions de prise de vues

• Lorsque le mode de mise au point est réglé sur l (mode unique), la mise au point est verrouillée dans la position de la première vue et utilisée pour les vues suivantes.

• Le réglage de l’exposition avec bracketing auto reste effectif deux fois plus longtemps que le temps de mesure (valeur par défaut de 20 secondes environ) (p.123) même si vous relâchez le déclencheur pendant le bracketing auto ; vous pouvez prendre la photo au prochain pas de correction. Dans ce cas, la mise au point automatique fonctionne pour chaque vue. Après environ deux fois le temps de mesure, l’appareil revient aux réglages utilisés pour la première image. • Vous pouvez associer le bracketing auto au flash incorporé ou au flash externe (P-TTL auto uniquement) pour ne modifier que l’intensité de la lumière du flash en continu. Cependant, lorsqu’on utilise un flash externe, le fait de maintenir le déclencheur enfoncé pour prendre trois vues consécutives peut entraîner la prise des deuxième et troisième vues avant que le flash ne soit totalement chargé. Ne prenez qu’une vue à la fois après avoir vérifié le chargement du flash. • Le bracketing d’exposition n’est pas disponible lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (Pose B). • Bracketing d’exposition et Sur-impression ne peuvent pas être utilisés en même temps. Le mode défini en dernier est pris en compte. • Lorsque [7. Bracketing ponctuel] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.92) est réglé sur [Marche], même si le déclencheur n’est pas enfoncé en permanence, toutes les vues sont automatiquement prises avec une pression sur le déclencheur.

e_kb474.book Page 164 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

à chaque fois que vous relâchez le déclencheur.

Sélectionnez [Bracketing avancé] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

[Incrément bracketing] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

e_kb474.book Page 165 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Pour les autres réglages, sélectionnez [±1] (réglage par défaut), [±2],

• Lorsque Bracketing avancé est paramétré, Intervallomètre et Sur-impression ne sont pas disponibles.

• Bracketing avancé, Filtre numérique et Prise de vue HDR ne peuvent pas être utilisés en même temps. Le mode défini en dernier est pris en compte. • Bracketing d’exposition et Bracketing avancé peuvent être utilisés en même temps. • Lorsque Ton de l’image pour Personnaliser image est réglé sur [Monochrome], [Saturation] et [Teinte] ne sont pas disponibles. • Lorsque [Netteté affinée] est défini pour Personnaliser image, l’option de netteté utilisée pour le bracketing avancé est Netteté affinée. • Lorsque [Contraste] est défini pour Personnaliser image, le contraste du bracketing avancé est conforme au réglage [Contraste].

Fonctions de prise de vues

Filtre numérique lorsque le format de fichier est [RAW].

• Lorsque Filtre numérique est paramétré, Intervallomètre, Sur-impression, Rafale dans le mode de déclenchement et Bracketing auto ne sont pas disponibles. • Filtre numérique, Bracketing avancé et Prise de vue HDR ne peuvent pas être utilisés en même temps. Le mode défini en dernier est pris en compte.

e_kb474.book Page 168 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Appuyez sur le bouton 4.

L’appareil est prêt à photographier. • Sélectionnez [N’utilise aucun filtre] à l’étape 2 pour terminer la prise de vue avec le filtre numérique. • Vous pouvez aussi appliquer des effets de filtre numérique à des images après les avoir prises en mode lecture (p.259).

e_kb474.book Page 169 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Prise de vue avec Live View

• La couverture de champ de l’affichage de l’image est quasiment de 100 %. • Vous pouvez utiliser le câble AV fourni (I-AVC7) ou un câble HDMI disponible dans le commerce pour afficher les images Live View sur un téléviseur ou un moniteur. (p.250) • Le mode Live View n’est pas disponible lorsque des données sont enregistrées sur une carte mémoire SD. • Lorsque le mode de mise au point est réglé sur l et que vous appuyez sur le bouton = pendant l’utilisation du mode Live View, l’image affichée disparaît et le système de mise au point est opérationnel. Une fois la mise au point réalisée, l’image est de nouveau affichée en Live View. • La valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation ne s’affichent pas sur l’écran LCD quand le mode Live View est activé.

Fonctions de prise de vues

• L’image dans Live View peut différer de l’image capturée si la luminosité du sujet est faible ou élevée.

• Si la source lumineuse de la prise de vue est modifiée au cours de l’affichage Live View, l’image peut scintiller. • Si la position de l’appareil est modifiée de manière soudaine au cours de l’affichage Live View, il est possible que l’image ne soit pas affichée avec la luminosité appropriée. Attendez que l’affichage se stabilise avant de procéder à la prise de vue. • Du bruit peut apparaître sur l’image Live View dans les endroits peu éclairés. • Si vous poursuivez la prise de vue en Live View pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil est susceptible d’augmenter, résultant en des images de qualité médiocre. Il est recommandé de désactiver Live View en dehors de la prise de vue. Pour éviter une détérioration de la qualité des images, laissez l’appareil refroidir entre les longues prises de vue et l’enregistrement de séquences vidéo. • Si la température interne de l’appareil est élevée, l (avertissement de surchauffe) apparaît sur l’écran et il n’est plus possible d’utiliser le mode Live View. • Si vous utilisez Live View dans des lieux où l’appareil peut chauffer, comme au soleil, l (avertissement de surchauffe) peut apparaître sur l’écran. Annulez Live View car la température interne de l’appareil s’élève. • L’affichage en Live View peut durer jusqu’à 5 minutes. Cependant, si vous utilisez Live View même après l’apparition de l (avertissement de surchauffe), Live View peut disparaître avant que les 5 minutes ne soient écoulées. Une prise de vue avec le viseur est possible même sans le mode Live View. • Plus la sensibilité est élevée, plus du bruit et une irrégularité des couleurs sont susceptibles de se produire sur l’image Live View et/ou l’image capturée.

e_kb474.book Page 170 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

[Mode de mise au point] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un mode de mise au point automatique.

Affich. Infos P. de vue Afficher quadrillage Passe en mode Live View et effectue la mise au point automatique sur la base des informations obtenues du capteur d’image.

S Annule le mode Live View et effectue la mise au point automatique avec le capteur AF.

Appuyez sur le bouton 4.

Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. • Il faut plus de temps pour faire la mise au point sur le sujet lorsque [AF de contraste] est utilisé que lorsque [Différence de phase] est utilisé. Il est par ailleurs difficile pour l’appareil d’effectuer la mise au point sur les objets suivants (ou dans les conditions suivantes). - Objets peu contrastés - Objets sans contraste vertical, notamment bandes horizontales - Objets dont la luminosité, la forme ou la couleur change en permanence, notamment une fontaine - Objets dont la distance à l’appareil change - Petits objets - Objets apparaissant à la fois à l’arrière-plan et au premier plan - Utilisation d’un filtre spécial - Objets au bord de l’écran • La détection de visages n’a pas lieu lorsque le mode de mise au point est réglé sur \.

Prise d’une image fixe

Fonctions de prise de vues

Le miroir se relève et une image en temps réel s’affiche sur l’écran.

Appuyez à nouveau sur le bouton U pour sortir du mode Live View. L’affichage en Live View peut durer jusqu’à 5 minutes. Lorsqu’il est annulé après ce laps de temps, il peut être redémarré en appuyant sur le bouton U. Si la température interne de l’appareil est élevée, Live View peut se terminer avant que les 5 minutes ne soient écoulées. Affichage Live View

(L’ensemble des indications n’est donné qu’à titre explicatif.)

8 Usure de la batterie 9 Niveau électronique 10 Mire AF

20 Cadre de détection du visage principal

e_kb474.book Page 173 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

* Le témoin 10 apparaît en blanc en Live View et devient vert lorsque le sujet est net. Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point.

Il n’apparaît pas lorsque le mode de mise au point est réglé sur \. * Les témoins 19 et 20 apparaissent lorsque [Mode de mise au point] est réglé sur I et que l’appareil détecte le visage de la ou des personnes. (Sont affichés sur l’écran jusqu’à 16 cadres d’identification de visage.)

Positionnez le sujet sur l’écran et appuyez sur le bouton =.

La photo est prise. • Lorsque le mode de mise au point est réglé sur l et [Mode de mise au point] sur I ou i, appuyez sur le bouton 4 et utilisez le bouton de navigation (2345) pour modifier le point AF. Appuyez à nouveau sur le bouton 4 pour annuler le changement de point AF. • Lorsque le mode de mise au point est réglé sur k et [Mode de mise au point] sur I ou i, l’appareil effectue la mise au point au centre de l’écran lorsque la mise au point automatique démarre et suit automatiquement le sujet lorsqu’il est net. • Vous pouvez agrandir l’image 2, 4, ou 6 fois en Live View en appuyant sur le bouton M. Utilisez le bouton de navigation (2345) pour déplacer la zone d’affichage et appuyez sur le bouton | (vert) pour revenir à l’affichage au centre. Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, appuyez sur le bouton M pour agrandir l’image 2, 4, 6, 8 ou 10 fois. Les images capturées dans la zone agrandie sont enregistrées à leur taille normale. • En mode Live View, vous pouvez modifier les réglages de la même façon que lors de la prise de vue avec le viseur. • En mode Live View, vous pouvez vérifier la profondeur de champ sur l’écran en plaçant l’interrupteur général sur |.

Fonctions de prise de vues

Le système de mise au point automatique est opérationnel.

Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran.

Changement des réglages des séquences vidéo

Appuyez sur le bouton de navigation (5) puis utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le niveau de qualité. Vous avez le choix parmi C (Excellent ; réglage par défaut), D (Très bon) et E (Bon). Lorsque les pixels enregistrés et le niveau de qualité sont modifiés, la durée d’enregistrement à ce nouveau réglage s’affiche en haut à droite de l’écran.

e_kb474.book Page 175 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. O : Enregistre du son (réglage par défaut). P : N’enregistre pas de son.

Appuyez sur le bouton 4.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Shake Reduction]. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner k ou l. k : Utilise Shake Reduction. l : N’utilise pas Shake Reduction (réglage par défaut).

également enregistrés. Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo, fixez l’appareil sur un trépied et ne le manipulez pas durant l’enregistrement.

Fonctions de prise de vues

Si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son de séquences vidéo en stéréo, le son peut être lu en stéréo lorsque vous utilisez un câble HDMI disponible dans le commerce pour lire la séquence vidéo sur un équipement AV compatible HDMI (p.252). Si vous utilisez le câble AV pour lire la séquence vidéo, le son sera monaural.

e_kb474.book Page 177 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

C (Vidéo) et Live View est affiché pour la capture de séquences vidéo.

Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran.

Pressez le déclencheur à fond.

L’enregistrement de la séquence vidéo démarre.

Appuyez à nouveau sur le déclencheur.

L’enregistrement s’arrête.

Si la température interne de l’appareil est

élevée, Live View peut se terminer avant que les 5 minutes ne soient écoulées.

e_kb474.book Page 178 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• Le système de mise au point automatique ne fonctionne pas au cours de l’enregistrement d’une séquence vidéo.

• Le flash n’est pas disponible. • Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo en continu jusqu’à 4 Go ou 25 minutes. Lorsque la carte mémoire SD est pleine, l’enregistrement s’arrête et la séquence vidéo est enregistrée. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) en cas de prise de vue prolongée. (p.51) • Vous pouvez également utiliser la télécommande en option pour contrôler les opérations d’enregistrement. (p.149) • Lors de l’enregistrement de séquences vidéo, seuls les réglages de Balance des blancs et Personnaliser Image (autre que Netteté affinée) peuvent être utilisés. • La sensibilité est fixée à [AUTO]. • Si une température élevée est atteinte à l’intérieur de l’appareil au cours de l’enregistrement de séquences vidéo, l’enregistrement peut s’interrompre afin de protéger les circuits.

Fonctions de prise de vues

Lecture des séquences vidéo

Les séquences vidéo enregistrées peuvent être lues en mode lecture de la même manière que des images enregistrées.

2 La première image de la séquence vidéo apparaît à l’écran.

Appuyez sur le bouton de navigation (2).

La lecture de la séquence vidéo démarre.

Bouton de navigation (4)

Appuyez sur le bouton de navigation (4) et maintenezle enfoncé. Bouton de navigation (3)

Contrôle du volume (6 niveaux) Avance image par image (en pause) Lecture avant rapide lorsqu’il est enfoncé

Inverse le sens de lecture/

Recul image par image (en pause) Lecture arrière rapide lorsqu’il est enfoncé

Vous pouvez capturer une image unique à partir d’une séquence vidéo enregistrée et l’enregistrer comme image JPEG.

L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Fonctions de prise de vues

Une fois la séquence vidéo terminée, la lecture s’arrête et la première image est affichée.

e_kb474.book Page 180 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Fonctions de prise de vues

Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition 182

Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé 185 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé 187 Utilisation d’un flash externe (Optionnel) 188

e_kb474.book Page 182 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• Lorsqu’on photographie un sujet en mouvement, on peut utiliser le flash pour modifier l’effet de flou. • Il est possible de régler l’appareil à une vitesse égale ou inférieure à 1/180 seconde. • La valeur d’ouverture change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. • La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A est utilisé.

Utilisation du flash en mode c (Priorité ouverture)

5 Utilisation du flash

• Cette fonction permet de choisir une ouverture en fonction de la profondeur de champ souhaitée ou de l’éloignement du sujet avant de photographier au flash.

• La vitesse change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. • La vitesse passe automatiquement de 1/180 seconde à une vitesse lente (p.70) qui réduit le risque de bougé. Les vitesses les plus lentes dépendent de la focale de l’objectif utilisé. • La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F est utilisé.

Utilisation du mode synchro vitesses lentes

Vous pouvez utiliser la synchro lente en mode b (Priorité vitesse) lorsque vous prenez des portraits avec le soleil couchant en arrière-plan. Le portrait et l’arrière-plan seront bien capturés. • La prise de vue synchro lente ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction Shake Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter les bougés de l’appareil. L’image sera floue si le sujet bouge. • La prise de vue synchro lente peut être effectuée avec un flash externe.

e_kb474.book Page 183 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Le flash incorporé se relève.

Appuyez sur le bouton de navigation (3).

Par exemple, lorsque vous prenez une voiture en mouvement avec la synchro 2e rideau, la traînée de lumière est capturée lorsque l’obturateur est ouvert et le flash capture la voiture immédiatement avant la fermeture de l’obturateur. Par conséquent, l’image comportera une voiture nette, bien éclairée avec les traînées de lumière qui sont derrière.

Utilisation du flash

Le flash incorporé se relève.

La synchro 2e rideau ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction Shake Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter les bougés de l’appareil.

e_kb474.book Page 185 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé

Sensibilité ISO Numéro de guide du flash incorporé

Exemple : Lorsque la sensibilité est [ISO 100] et que la valeur d’ouverture est F2,8 L1 = 13 ÷ 2,8 = environ 4,6 (m) L2 = 4,6 ÷ 5 = environ 0,9 (m) Le flash peut donc être utilisé dans une plage comprise entre 0,9 et 4,6 m. Lorsque le sujet est situé à moins de 0,7 m, vous ne pouvez pas utiliser le flash car les coins de l’image seront vignetés, la lumière sera répartie de manière inégale et l’image risque d’être surexposée.

Utilisation du flash

Calcul de la distance de prise de vue à partir de la valeur d’ouverture

e_kb474.book Page 186 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Valeur d’ouverture F = nombre guide ÷ distance de prise de vue Exemple : Lorsque la sensibilité est [ISO 100] et que la distance de prise de vue est 4 m, la valeur d’ouverture est F = 13 ÷ 4 = 3,25 Si le chiffre obtenu (3,25, dans l’exemple ci-dessus) n’est pas disponible comme ouverture d’objectif, le chiffre inférieur le plus proche (2,8 dans l’exemple ci-dessus) est généralement utilisé.

Utilisation du flash

* Les suivants sont évalués sans parasoleil.

Indisponible en raison du vignettage Nom de l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm F3,5-4,5ED (IF) DA12-24 mm F4ED AL DA14 mm F2,8ED (IF) FA300 mm F2,8ED (IF) DA16-45 mm F4ED AL Lorsque la focale est inférieure à 28 mm ou bien égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est d’1 m ou moins, un vignettage peut se produire.

Lorsque la focale est de 20 mm ou moins ou lorsqu’elle

DA16-50 mm F2,8ED AL (IF) est égale à 35 mm et que la distance de prise de vue SDM est inférieure à 1,5 m, un vignettage peut se produire.

DA17-70mm F4AL (IF) SDM Lorsque la focale est inférieure à 24 mm ou bien égale

à 24 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire.

DA18-250 mm F3,5-6,3ED AL Un vignettage peut se produire lorsque la focale est

(IF) inférieure à 35 mm.

FA28-70 mm F2,8AL Un vignettage peut se produire si la focale est égale à

28 mm et que la distance de prise de vue est inférieure à 1 m.

Le flash incorporé se déclenche toujours entièrement.

Les flashs avec polarité inversée (le contact central sur le sabot est la borne négative) ne peuvent pas être utilisés, sous peine d’endommager l’appareil ou le flash.

e_kb474.book Page 189 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Le témoin de conversion apparaît et le témoin de format disparaît lorsque la minuterie de mesure d’exposition du Q est activée (il revient à l’affichage du format 35 mm lorsque la minuterie de mesure d’exposition est désactivée). Focale de l’objectif 85 mm 77 mm 50 mm 35 mm 28 mm 24 mm 20 mm 18 mm Minuterie de mesure d’exposition désactivée

Réglez le mode du flash externe sur [P-TTL auto].

Utilisation du flash

* Avec panneau grand-angle

e_kb474.book Page 190 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• Le flash ne se déclenche pas si le sujet est suffisamment lumineux lorsque le mode flash est C ou i. Par conséquent, il peut ne pas être adapté pour la prise de vue avec synchro flash plein jour. • Ne pressez jamais le bouton E lorsqu’un flash externe est fixé sur l’appareil. Le flash incorporé heurterait le flash externe. Si vous souhaitez utiliser les deux en même temps, sélectionnez le mode sans fil ou raccordez-les à l’aide de la rallonge (p.195). • Pour obtenir plus de détails sur la méthode de fonctionnement et la portée effective, veuillez lire le manuel du flash externe.

Utilisation du mode synchro flash hautes vitesses

Allumez l’appareil et le flash externe. Réglez le mode synchro du flash externe sur HSb (synchro flash hautes vitesses). Vérifiez que le flash externe est totalement chargé, puis prenez la photo. • Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur. • La synchronisation flash hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure au 1/180 seconde. • La synchro flash hautes vitesses n’est pas disponible lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (Pose B).

e_kb474.book Page 191 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• Réglez l’interrupteur du flash externe sur SANS FIL.

• Au moins deux flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ sont requis pour utiliser la synchronisation flash hautes vitesses en mode sans fil. Cette fonction ne peut être utilisée en association avec le flash incorporé. • Réglez le mode sans fil du flash externe non directement raccordé à l’appareil sur MODE ASSERVI.

Réglage du canal du flash externe sur l’appareil

Réglez d’abord le canal pour le flash externe sur l’appareil.

Réglez le canal pour le flash externe.

Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe. Mettez l’appareil sous tension, puis le flash externe, et appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le flash incorporé est réglé sur le même canal que le flash externe. • Lorsqu’il est réglé en mode r, le canal actuellement réglé pour le flash incorporé s’affiche dans le viseur pendant 10 secondes. • Veillez à régler tous les flashs sur le même canal. Reportez-vous au manuel de l’AF540FGZ ou de l’AF360FGZ pour savoir comment régler le canal sur le flash externe.

Utilisation du flash incorporé sans cordon

Réglez l’appareil sur le mode flash sans fil lorsque vous utilisez un flash externe en même temps que le flash incorporé.

Appuyez sur le bouton de navigation (3).

Vous pouvez changer la méthode de déclenchement du flash incorporé en mode sans cordon. Paramétrez [31. Mode flash sans fil] dans le menu [A Réglag. perso. 5] (p.95). 1

Le flash directement raccordé à l’appareil est déclenché

CONTRÔLEUR uniquement comme éclair de transmission et ne se déclenche pas comme éclair principal.

Sur le flash sans fil, réglez le mode flash sans fil sur

[ASSERVI] et réglez le canal sur le même que le flash directement raccordé à l’appareil. Placez-le ensuite à l’endroit souhaité. Vérifiez que les flashs externe et incorporé sont totalement chargés, puis prenez la photo. • [Shake Reduction] et [Corr° ligne horizon] sont automatiquement désactivés en mode sans fil. • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ et effectuez une prise de vue synchro flash hautes vitesses en mode sans fil, réglez le flash directement raccordé à l’appareil en mode synchro flash hautes vitesses.

Utilisation du flash

Pressez le déclencheur à fond. ↓ 1 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair de transmission (il transmet le mode flash de l’appareil). 2 Le flash sans fil émet un éclair de transmission (il transmet la confirmation du sujet). 3 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair de transmission (il transmet l’intensité du flash au flash sans fil). * Le flash directement raccordé à l’appareil émet un nouvel éclair de transmission pour transmettre la durée de l’éclair quand le mode HSb (synchro flash hautes vitesses) est réglé.

4 Le flash sans fil se déclenche en même temps que le flash principal.

Lorsque le mode sans fil du flash externe directement raccordé à l’appareil est réglé sur [MAÎTRE] ou que [31. Mode flash sans fil] (p.192) est réglé sur [Marche] pour le flash incorporé, tous les flashs se déclenchent simultanément.

Réduction des yeux rouges

Comme avec le flash incorporé, la réduction des yeux rouges est disponible lorsqu’on utilise un flash externe. Cependant, en fonction du type de flash, cette fonction risque de ne pas être disponible sur certains flashs et peut présenter certaines restrictions de conditions d’utilisation. Reportez-vous au tableau de la p.188. • La fonction de réduction des yeux rouges fonctionne par un double déclenchement du flash même si vous n’utilisez qu’un flash externe (p.81). • Si la réduction des yeux rouges du flash incorporé est utilisée lorsque le flash externe est défini comme flash asservi ou avec la fonction sans fil, le déclenchement du flash externe est provoqué par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie, il ne faut pas sélectionner la réduction des yeux rouges.

e_kb474.book Page 195 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Raccordement d’un flash externe avec une rallonge

En cas de couplage avec le flash incorporé

Utilisation du flash

Lorsque le flash incorporé est utilisé avec un flash externe ne comportant pas de mode flash sans fil (l’AF200FG par exemple), fixez l’adaptateur de sabot FG (en option) sur le sabot de l’appareil et un adaptateur de flash dissocié F (en option) à la base du flash externe, puis connectez-les avec la rallonge F5P (en option) comme illustré ci-après. L’adaptateur de flash dissocié F peut être fixé sur votre trépied à l’aide de la vis prévue à cet effet.

Seul le flash automatique P-TTL peut être utilisé conjointement au flash incorporé.

e_kb474.book Page 196 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Reportez-vous au manuel du flash pour plus de détails.

En cas de couplage de plusieurs flashs externes 5 Utilisation du flash • N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements. • L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser l’AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash.

e_kb474.book Page 197 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements.

• L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser les flashs automatiques de la marque PENTAX.

• Si vous utilisez plusieurs flashs externes et que le mode synchro flash contrôle des contrastes est défini pour le flash externe maître, le rapport d’intensité des flashs est de 2 (unité maître) : 1 (unités esclaves). Si un flash externe est associé au flash incorporé, le rapport d’intensité est de 2 (flash externe) :

1 (flash incorporé). • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash.

Utilisation du flash

à la prise synchro X.

Retirez le cache de la prise synchro 2P et branchez un câble synchro à la prise synchro X.

Utilisation du flash

• L’utilisation de flashs externes haute tension ou haute intensité peut provoquer des pannes de l’appareil.

• Les flashs avec polarité inversée (le centre de la prise synchro est la borne négative) ne peuvent pas être utilisés, sous peine d’endommager l’appareil ou le flash. • Lorsqu’un câble synchro est raccordé à la prise synchro X, les fonctions associées ne fonctionneront pas. • Pour éviter le vignettage provoqué par la synchro 2e rideau, il est conseillé d’effectuer une prise de vue d’essai avec une vitesse d’obturation inférieure d’un niveau à la vitesse de synchronisation du flash. • Le contact de la prise synchro X n’est pas protégé contre les éclaboussures et la poussière. Lorsque vous ne l’utilisez pas, fixez le cache de la prise synchro 2P prévu.

e_kb474.book Page 199 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Définition du format de fichier 200

Réglage de la balance des blancs 205 Correction des images 213 Réglage du ton de finition de l’image (Personnaliser image) 219 Enregistrement des réglages fréquemment utilisés 221

La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée dépend du niveau de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution de l’imprimante et d’un certain nombre d’autres facteurs.

2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de pixels enregistrés. Le nombre d’images pouvant être enregistrées s’affiche en haut à droite à l’écran lorsque le nombre de pixels enregistrés est modifié.

4 L’appareil est prêt à photographier.

Format fichier Lorsque le niveau de qualité est modifié, le nombre d’images pouvant être enregistrées avec le nouveau réglage s’affiche en haut à droite de l’écran.

L’appareil est prêt à photographier.

Format fichier (23) pour sélectionner le niveau de qualité.

e_kb474.book Page 202 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Prend les images au format JPEG. Vous pouvez modifier le nombre

JPEG de pixels enregistrés dans [Pixels enregistrés JPEG] et le niveau de qualité de l’image dans [Qualité JPEG] (réglage par défaut).

RAW Les données RAW sont les données de sortie du capteur CMOS sauvegardées sans traitement. Les effets de Balance des blancs,

Personnaliser image et Espace couleur ne s’appliquent pas aux images mais ils sont enregistrés comme de véritables informations d’origine. Lorsque vous procédez au développement à l’aide de la fonction Développement RAW (p.265) ou du logiciel fourni (PENTAX Digital Camera Utility 4) après avoir transféré les données RAW sur un ordinateur, vous pouvez créer des images JPEG ou TIFF avec ces effets.

Les images sont enregistrées aux deux formats RAW et JPEG.

RAW+ De même, elles sont capturées temporairement dans les deux formats lorsque vous appuyez sur le bouton | (p.203).

Réglages de prise de vue

à l’aide du bouton de navigation

(23). Le nombre d’images pouvant être enregistrées s’affiche en haut à droite de l’écran lorsque le format de fichier est modifié.

L’appareil est prêt à photographier.

JPEG Format fichier Sélectionnez [Bouton RAW] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Bouton RAW] apparaît.

L’appareil est mis hors tension à l’aide de l’interrupteur général.

Le sélecteur de mode est tourné.

Réglages de prise de vue

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Environ 8 000 K les nuances bleutées.

Utile lorsque vous prenez des photos par des journées nuageuses.

Environ 2 850 K Utile lorsque vous prenez des photos avec le flash incorporé.

• L’appareil effectue automatiquement le réglage précis même lorsque la source lumineuse est spécifiée. La température de couleur de la source lumineuse est fixée lorsque [11. Plage bal. des blcs réglabl] dans le menu

[A Réglag. perso. 2] (p.93) est réglé sur [Fixe]. • Du fait que la source lumineuse change lorsque le flash se déclenche, vous pouvez régler la balance des blancs pour les moments où le flash se déclenche. Sélectionnez [Balance blancs auto], [Inchangée] ou [Flash] dans [10. Balance blancs avec flash] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.93).

e_kb474.book Page 207 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Appuyez sur le bouton 4.

L’appareil revient à l’écran [Balance des blancs].

Appuyez sur le bouton 4.

L’appareil est prêt à photographier. Si elle est réglée sur K, la balance des blancs peut aussi être mesurée par pression à fond du déclencheur (sauf au cours de l’enregistrement d’une séquence vidéo).

Réglages de prise de vue

Bouton de navigation (23)

(23) pour sélectionner K et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Si le déclenchement s’avère impossible, réglez le mode de mise au point sur \.

L’écran pour sélectionner la plage de mesure s’affiche.

Utilisez la molette arrière (S) pour sélectionner la totalité de l’écran ou une zone précise pour la plage de mesure.

L’appareil est prêt à photographier. • Aucune image n’est enregistrée lorsqu’on appuie sur le déclencheur pour régler la balance des blancs. • [L’opération n’a pas pu être correctement finalisée] apparaît lorsque la mesure échoue. Appuyez sur le bouton 4 alors que cette mention est encore affichée pour revenir à l’écran et effectuer une nouvelle mesure. • Si la photo est extrêmement surexposée ou sous-exposée, il peut s’avérer impossible de régler la balance des blancs. Dans ce cas, rectifiez d’abord l’exposition puis réglez la balance des blancs. • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C (Vidéo), la balance des blancs ne peut pas être mesurée. Ajustez la balance des blancs dans n’importe quel mode d’exposition autre que C (Vidéo) avant d’enregistrer une séquence vidéo.

Réglages de prise de vue

à l’emplacement sélectionné ici.

à l’aide des molettes avant ou arrière.

K Température de couleur

G Vous pouvez aussi procéder selon les étapes de « Réglage précis de la balance des blancs » (p.207) pour le réglage précis.

e_kb474.book Page 211 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Placez l’interrupteur principal sur | pour afficher l’aperçu numérique avec la température de couleur définie.

Appuyez sur le bouton 4.

L’appareil est prêt à photographier.

Température de la couleur

La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse. La température de couleur décrit ce changement de couleur de la lumière en termes de température absolue (K : Kelvin). Cet appareil est capable de régler la balance des blancs pour permettre une prise de vue avec des couleurs naturelles dans diverses conditions d’éclairage. Teinte rouge 3000

La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner

K (Enr. bal.blancs manuel) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner l’image.

[Sauvegarder] puis appuyez sur le bouton 4.

Le réglage de la balance des blancs de l’image sélectionnée est enregistré comme Balance des blancs manuelle et l’appareil passe en mode capture. Le réglage de la balance des blancs est K (Manuel).

Balance des blancs manuelle désormais réglée selon la balance des couleurs de l'image Sauvegarder Règle la luminosité et évite l’apparition de zones lumineuses et sombres.

Réglage de la plage dynamique

Augmente la plage dynamique et la luminosité exprimées par le capteur CMOS et évite que ne se produisent des zones lumineuses et sombres.

Sélectionnez [Réglage plage Dynamiq.] dans le menu

[A Mode pr. de vue 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). 6

L’écran [Réglage plage Dynamiq.] apparaît.

Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier.

Réglages de prise de vue

(23) pour sélectionner [Arrêt], [Standard] ou [Forte].

Réglages de prise de vue L’appareil est prêt à photographier. • Lorsque Prise de vue HDR est paramétrée, le format de fichier est toujours réglé sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Vous ne pouvez pas utiliser la prise de vue HDR lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW]. • Lorsque Prise de vue HDR est paramétrée, Intervallomètre et Sur-impression ne sont pas disponibles. De même, les modes de déclenchement autres que 9 (P.de vue vue par vue) et h (Télécommande) ne sont pas disponibles. • Prise de vue HDR, Bracketing avancé et Filtre numérique ne peuvent pas être utilisés en même temps. Le mode défini en dernier est pris en compte. • Prise de vue HDR n’est pas disponible lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (Pose B) ou M (SynchroFlash X). • Durant la prise de vue HDR, plusieurs vues sont associées pour créer une seule image ; l’enregistrement de cette image est donc longue. • Durant la prise de vue HDR, le fait d’appuyer sur le bouton 3 au cours de l’enregistrement d’une image annule le processus et enregistre l’image comme image standard. • [Shake Reduction] est automatiquement réglé sur l (arrêt) lorsque Prise de vue HDR est paramétré. Dans ce cas, utilisez un trépied pour éviter les bougés de l’appareil.

e_kb474.book Page 215 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

La distorsion est un phénomène selon lequel le centre de l’image semble gonflé (distorsion en barillet) ou resserré (distorsion en coussinet).

La distorsion se produit plus volontiers lorsqu’un zoom ou un objectif à faible ouverture est utilisé ; les murs droits ou l’horizon apparaissent alors courbes sur l’image.

Distorsion en barillet

Aberration chromatique latérale

L’aberration chromatique latérale est un phénomène selon lequel l’agrandissement de l’image varie en fonction des couleurs (longueurs d’onde de la lumière) au moment de la prise de vue et peut provoquer une image floue. L’aberration chromatique survient plus aisément à des focales courtes.

• La vitesse de la prise de vue en rafale peut être plus lente lorsque [Correction objectif] est réglé sur O (marche).

• Les effets de la fonction Correction objectif peuvent être à peine visibles dans certains cas en raison des conditions de prise de vue ou d’autres facteurs.

Sélectionnez [Correction objectif] dans le menu [A Mode pr. de vue 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Lorsqu’un objectif compatible est monté et que le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+], les informations de correction sont enregistrées comme un paramètre de fichier RAW et vous pouvez les sélectionner ou non lors du développement des images RAW. (p.268)

e_kb474.book Page 217 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

à +1 mm sur le capteur d’image.

Molette arrière (S)

Ajuste le niveau de la composition.

Ajustez d’environ -1° à +1°.

La valeur d’ajustement enregistrée est réinitialisée lorsque Live View est désactivé.

Réglages de prise de vue

Vous pouvez ajuster les éléments suivants pour le ton de l’image.

Paramètre Saturation

N&B. Définit la couleur du filtre. (Réglages disponibles :

[Aucun], [Vert], [Jaune], [Orange], [Rouge], [Magenta], [Bleu], [Cyan], [Filtre infrarouge]) *1 Ceci peut être réglé dans tout mode autre que [Monochrome]. *2 Vous pouvez aussi passer en [Netteté affinée], qui affine les contours de l’image et les rend plus nets. *3 Ce paramètre peut être réglé lorsque [Monochrome] est sélectionné.

Personnaliser image ne peut pas être paramétré lorsque le sélecteur de mode est réglé sur B (vert) ou C (Vidéo).

[Harmonisation], [Contraste] et [Netteté].

Vous pouvez visuellement vérifier la saturation et la teinte grâce à l’écran radar. (Celui-ci n’apparaît pas lorsque Ton de l’image est réglé sur

[Monochrome].) Fonctionnements possibles Molette avant (R) Lorsque [Netteté affinée] est sélectionné, les contours de l’image sont plus détaillés. Interrupteur général (|) Vous pouvez utiliser la prévisualisation numérique pour prévisualiser l’image d’arrièreplan avec le réglage appliqué. (N’est pas disponible en Live View.) Bouton L Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. (N’est pas disponible en Live View.)

Appuyez sur le bouton 4.

L’appareil est prêt à photographier.

e_kb474.book Page 221 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Enregistrement des réglages fréquemment utilisés

Enregistre les réglages dans A.

2 [Sauvegarder] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Vérif. Régl. USER sauvegardés Sauvegarde les réglages en cours en mode USER (Config. Perso) [A Mode pr. de vue 1]. Ce menu n’apparaît que lorsque le sélecteur de mode est réglé sur A.

Les réglages sont modifiés et à nouveau enregistrés.

Réglages de prise de vue

Les réglages modifiés à l’étape 2 ne sont pas enregistrés sous A.

Lorsque l’appareil est mis hors tension, les réglages sauvegardés initiaux sont appliqués.

e_kb474.book Page 224 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Les valeurs par défaut des réglages A sont restaurées.

Réinit.réglages USER Rétablit les valeurs par défaut des réglages

USER (Config. Perso) Réinitialisation Utilisation des fonctions de lecture 226 Agrandissement des images 228 Affichage d’images multiples 230 Diaporama 237 Rotation d’images 240 Pour plus de détails sur l’utilisation des menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.39).

Paramètres de réglage de la palette du mode lecture

En mode lecture, appuyez sur le bouton de navigation (3) pour afficher la palette du mode lecture. Vous pouvez afficher la palette du mode lecture même lorsque la séquence vidéo est en pause.

Appuyez sur le bouton de navigation 3 en mode lecture pour afficher le menu

Il est possible de supprimer simultanément l’ensemble des images enregistrées.

Vous pouvez définir si vous voulez afficher l’avertissement de la zone lumineuse/sombre en mode lecture et régler l’agrandissement initial lorsque vous agrandissez des images.

Sélectionnez [Mode d’affichage en lecture] dans le menu

[Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Mode d’affichage en lecture] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation

(45) pour sélectionner O ou P pour [Ombres/Htes lumières].

Mode d'affichage en lecture

Ombres/Htes lumières L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Fonctions de lecture

9 imagettes à la fois.

L’écran d’affichage calendaire apparaît.

Seules les dates auxquelles les images ont été prises sont affichées.

(23) pour sélectionner le nombre d’images puis appuyez sur le bouton 4.

Fonctions de lecture

Vous pouvez sélectionner o (Imagette), p (Carré), q (Aléatoire1), r (Aléatoire2), s (Aléatoire3) ou p (Bulle).

[Images] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre d’images puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner 12, 24 ou 36 images.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le type de sélection d’image puis appuyez sur le bouton 4.

Disposit° Sélectionne les images automatiquement dans le dossier sélectionné. Poursuivez en choisissant [Sélect° dossier] puis en sélectionnant le dossier.

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner [Créer une image] puis appuyez sur le bouton 4.

Disposit° • Lorsque le nombre d’images enregistrées est inférieur au nombre défini pour [Images], des espaces vides apparaîtront dans la disposition [Imagette] et certaines images pourront être en doublons dans d’autres présentations. • Les images sont positionnées dans l’ordre croissant, à partir du numéro de fichier le plus petit lorsque [Imagette] ou [Carré] est sélectionné.

Fonctions de lecture

L’écran permettant de paramétrer le diaporama apparaît.

Sélectionnez l’élément que vous souhaitez modifier à l’aide du bouton de navigation (23).

Met la lecture en pause. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. Affiche l’image précédente. Affiche l’image suivante. Interrompt la lecture.

Pour les séquences vidéo, seule la première vue est affichée et l’image suivante apparaît lorsque l’intervalle défini est écoulé. Pour lire une séquence vidéo pendant un diaporama, appuyez sur le bouton 4 à l’affichage de la première vue. Une fois la séquence vidéo lue, le diaporama reprend.

Fonctions de lecture

• Les informations concernant la rotation ne sont pas ajoutées lorsque

[33. Enregistremt info rotation] du menu [A Réglag. perso. 5] (p.95) est réglé sur [Arrêt]. • Pendant la lecture, la rotation de l’image est automatique sur la base des informations concernant la rotation lorsque [34. Rotation image auto] du menu [A Réglag. perso. 5] (p.95) est réglé sur [Marche].

2 La palette du mode lecture apparaît.

Les informations concernant la rotation de l’image sont sauvegardées.

Les images avec les informations concernant la rotation sont affichées conformément à l’orientation de l’appareil.

Fonctions de lecture

• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois.

Tournez la molette arrière (S) vers la gauche (vers f) en mode lecture.

à supprimer apparaît. L’écran passe temporairement en affichage 36 images lorsque [Affichage multi-images] (p.231) est réglé sur affichage 81 images.

Molette arrière (S) Affiche en plein écran l’image sélectionnée avec le cadre de sélection. Lorsque l’image est affichée en plein écran, appuyez sur le bouton de navigation

(45) pour faire apparaître l’image précédente ou suivante.

L’écran de confirmation de suppression du dossier apparaît.

Le dossier et toutes les images qu’il contient sont supprimés.

L’écran de confirmation apparaît lorsque des images sont protégées. Utilisez le bouton de navigation (23) 3image(s) Images protégées trouvées pour sélectionner [Tout supprimer] ont été trouvées ou [Tout conserver] et appuyez sur Tout supprimer le bouton 4. Tout conserver Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné, les images protégées sont également OK OK supprimées.

e_kb474.book Page 247 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

L’écran de confirmation de la suppression de toutes les images apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Tout supprimer] ou [Tout conserver] et appuyez sur le bouton 4. Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné, les images protégées sont également supprimées.

OK OK Fonctions de lecture

(23) pour sélectionner [Une image] puis appuyez sur le bouton 4.

Répétez les étapes 4 à 6 pour protéger d’autres images.

Protéger toutes les images

[Protéger] puis appuyez sur le bouton 4. Toutes les images enregistrées sur la carte mémoire SD sont protégées. Sélectionnez [Ôter la protection] pour annuler le réglage de la protection sur toutes les images.

Protège toutes les images

• Il n’est pas possible de générer en même temps une vidéo composite et une vidéo HDMI.

• Vous ne pouvez pas ajuster le volume sur l’appareil lorsque celui-ci est branché à un équipement audiovisuel. Ajustez le volume sur l’équipement audiovisuel.

Branchement de l’appareil sur un connecteur

IN vidéo Utilisez le câble AV fourni (I-AVC7) pour raccorder l’appareil à un périphérique muni d’un connecteur IN vidéo. 7 Fonctions de lecture

IN vidéo de l’équipement audiovisuel.

e_kb474.book Page 251 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Même si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son des séquences vidéo en stéréo, le son que vous entendrez est monophonique.

Sélection du système de sortie vidéo

Lorsque la ville de résidence est paramétrée par défaut (p.62), le système de sortie vidéo est réglé en fonction de cette région. En fonction du pays et de la région, certaines images peuvent ne pas être lues avec le système de sortie vidéo par défaut. Dans ce cas, modifiez-en le réglage.

2 Le système de sortie vidéo est défini. • Le système de sortie vidéo par défaut dépend de la région. Lorsque, pour Heure monde (p.277), vous réglez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo prend pour valeur le réglage par défaut de cette ville. • Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo, vous ne pouvez pas transférer celle-ci vers un équipement externe via la borne PC/AV.

Fonctions de lecture

à l’appareil apparaissent sur l’écran de l’équipement audiovisuel raccordé. • L’appareil est muni d’une prise HDMI (mini) de type C. Utilisez un câble HDMI disponible dans le commerce qui corresponde à votre équipement audiovisuel. • Rien ne s’affiche sur l’écran de l’appareil au cours de la lecture HDMI. • Si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son des séquences vidéo en stéréo, le son que vous entendrez est en stéréo.

e_kb474.book Page 253 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

(23) pour sélectionner le système de sortie HDMI.

La taille maximum correspondant

à l’équipement audiovisuel et à l’appareil est automatiquement sélectionnée (réglage par défaut).

Appuyez sur le bouton 4.

Appuyez sur le bouton 3. Le système de sortie HDMI est paramétré. • Lorsque le système de sortie HDMI est réglé sur [1080i] ou [720p], l’affichage peut avoir une apparence différente de celui de l’appareil. • L’avertissement d’ombres/hautes lumières n’apparaît pas en Live View. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo), le système de sortie est fixé à [480p] indépendamment du réglage du système de sortie HDMI.

Fonctions de lecture

Changement de la taille de l’image 256

Traitement des images avec des filtres numériques 259 Développement d’images RAW 265 Réajustement des images prises au format JPEG 270

Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité et l’enregistre comme une nouvelle image. Le nombre de pixels enregistrés peut être réduit tout en obtenant néanmoins une image de bonne qualité.

• Seuls les fichiers JPEG capturés avec cet appareil peuvent être redimensionnés. • Vous ne pouvez pas sélectionner une meilleure résolution que celle de l’image d’origine. • Les images redimensionnées en m avec cet appareil ne peuvent pas être redimensionnées.

La palette du mode lecture apparaît.

Traitement des images

Vous pouvez sélectionner une taille en dessous de celle de l’image d’origine.

La taille sélectionnable varie en fonction de la taille initiale et du rapport longueur/ largeur.

La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner o (Recadrer) et appuyez sur le bouton 4.

Le cadre de recadrage permettant de spécifier la taille et la position de la zone à recadrer apparaît à l’écran.

Traitement des images

• Seuls les fichiers JPEG et RAW capturés avec cet appareil peuvent être recadrés.

• Les images redimensionnées en j ou m avec cet appareil ne peuvent pas être recadrées.

Déplace le cadre de recadrage.

Change le rapport longueur/largeur. Vous avez le choix parmi [3:2], [4:3], [16:9] ou [1:1]. Il est également possible de faire pivoter l’image de -45° à +45° par incréments de 1°.

Rotation d'image L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner [Enregistrer sous].

Enregistre l'image comme nouveau fichier

Les filtres suivants sont disponibles. Nom du filtre

Densité effet : Faible/Moyenne/Forte scènes de nuit ou des lumières se reflétant dans

Scintillement l’eau et ajouter des effets Taille : Courte/Moyenne/Longue de scintillement spéciaux sur les points forts de Angle : 0°/30°/45°/60° l’image.

e_kb474.book Page 260 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Filtre enregistrez un filtre personnalisé dans vos préférences.

Type d’ombre : 6 types

Niveau d’ombre : -3 à +3 La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner D (Filtre numérique) puis appuyez sur le bouton 4.

L’écran permettant de sélectionner le filtre s’affiche.

Sélectionnez un filtre à l’aide du bouton de navigation (2345) puis appuyez sur le bouton 4.

Après avoir sélectionné un filtre, vous pouvez en vérifier les effets à l’écran. Vous pouvez tourner la molette avant R pour sélectionner une image différente.

Traitement des images

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le paramètre et le bouton de navigation (45) pour ajuster la valeur.

Il est possible d’associer jusqu’à 20 filtres, y compris les filtres numériques au cours de la prise de vue (p.166), sur la même image.

Imitation des effets de filtre

Récupère le réglage d’une image et de ses effets de filtre et applique les mêmes effets à d’autres images. 8 Traitement des images

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Imitation effets filtre] puis appuyez sur le bouton 4. L’historique du filtre défini pour l’image sélectionnée apparaît.

Application filtre numérique

à laquelle appliquer les mêmes effets de filtre puis appuyez sur le bouton 4.

Applique le traitement du filtre numérique à cette image

Vous ne pouvez sélectionner qu’une image qui n’a pas été

MENU traitée à l’aide de filtres. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

(23) pour sélectionner

[Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.

La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner h (Développement RAW) puis appuyez sur le bouton 4.

L’écran permettant de sélectionner la méthode de développement s’affiche.

Pour spécifier les paramètres avant le développement, reportez-vous à

« Spécification de paramètres » (p.268).

(23) pour sélectionner

[Développement 1 seule image] puis appuyez sur le bouton 4.

e_kb474.book Page 266 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

L’écran de confirmation de développement apparaît.

e_kb474.book Page 267 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

[Développer les images comme prise de vue] ou [Développer les images avec réglages modifiés].

Développer les images comme prise de vue

Développer les images avec réglages modifiés

Sélectionnez [Développer les images

MENU avec réglages modifiés] pour modifier les paramètres. Reportez-vous à « Spécification de paramètres » (p.268) pour plus de détails. L’écran de sélection des paramètres apparaît.

[Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.

e_kb474.book Page 268 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• Il n’est pas possible d’enregistrer l’image d’arrière-plan ou d’utiliser Affichage immédiat avec Balance Blancs/Personnalisation de l’image.

• Lorsque la balance des blancs est réglée sur K (Manuel), appuyez sur le bouton m pour faire apparaître l’écran de mesure.

Traitement des images

Reportez-vous à la p.202 pour le réglage du format de fichier.

Appuyez sur le bouton de navigation (4) pour modifier la balance des blancs ou (5) pour modifier la personnalisation de l’image.

L’écran [Balance des blancs] ou [Personnaliser image] apparaît.

Reportez-vous à la p.205 pour le réglage de Balance des blancs et à la p.219 pour le réglage de Personnaliser image.

Appuyez sur le bouton L.

L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Traitement des images

L’image avec le nouveau réglage de Balance des blancs ou

Personnaliser image est enregistrée comme une nouvelle image. L’image peut être réajustée immédiatement après avoir été prise. Les ajustements ne peuvent pas être effectués si de nouvelles photos ont été prises ou si l’appareil a été mis hors tension.

e_kb474.book Page 271 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Formatage de la carte mémoire SD 275 Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage 276 Réglage de l’écran et de l’affichage des menus 281 Réglage de la convention de désignation des dossiers et d’attribution des numéros de fichiers 287 Réglage de l’alimentation 291 Réglage de l’impression DPOF 294 Réglage du mode de connexion USB 296 Paramétrage des informations sur le photographe enregistrées en Exif 298 Réglage de l’espace couleur 300 Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (Détection pixels morts) 301 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (Mémoire) 302

e_kb474.book Page 272 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Reportez-vous à la rubrique « Utilisation des menus » (p.39) pour plus de détails sur l’utilisation du menu.

Paramètres de réglage du menu Préférences

Effectuez les réglages suivants dans le menu [R Préférences 1-4]. En mode de prise de vues /lecture, appuyez sur le bouton 3 et utilisez le bouton de navigation (45) pour afficher le menu [R Préférences 1-4]. Menu

• Notez que le formatage supprime toutes les données, protégées ou non.

Sélectionnez [Formater] dans le menu [R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Une fois le formatage terminé, l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Le réglage par défaut est O (marche) pour tous.

Sélectionnez [Signal sonore] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Vous pouvez éteindre tous les signaux sonores en sélectionnant Z pour [Réglages].

Vous pouvez également définir le format d’affichage. Vous avez le choix parmi [jj/mm/aa], [mm/jj/aa] ou [aa/mm/jj]. Choisissez [12h] (12 heures) ou [24h] (24 heures) pour le format d’affichage de l’heure. Paramétrez dans [Réglage date] dans Réglage date le menu [R Préférences 1] (p.272). jj/mm/aa 24h Format date 1 Réglage de la date et de l’heure (p.66) Date

Le réglage de la destination dans [Heure monde] vous permet d’afficher sur l’écran la date et l’heure locales lorsque vous voyagez à l’étranger.

Sélectionnez [Heure monde] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Ce réglage change la date et l’heure indiquées sur l’écran d’affichage du guide.

Tournez la molette arrière (S) pour changer la carte. Le lieu, le décalage horaire et l’heure actuelle de la ville sélectionnée apparaissent.

7 Sélectionnez O (oui) si la ville de destination est soumise à l’heure d’été.

• X apparaît sur l’affichage du guide et sur l’écran de contrôle LCD si [Sélectionner l’heure] est réglé sur X (Destination). (p.25) • Lorsque vous réglez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo (p.251) passe au réglage par défaut pour cette ville.

e_kb474.book Page 279 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

(traditionnel et simplifié), coréen, danois, espagnol, finnois, français, grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais, russe, suédois, tchèque et turc.

Paramétrez [Language/ ] dans le menu [R Préférences 1] (p.272). 1 Réglage de la langue d’affichage (p.62)

Paramétrez dans [Taille du texte] dans 1 2 3 4 le menu [R Préférences 1] (p.272). Français Réglage date Heure monde Paramétrez dans [Affichage guide] dans 1 2 3 4 le menu [R Préférences 1] (p.272). Français

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Changement de réglages supplémentaires

Niveau de luminosité

Vous pouvez ajuster la valeur parmi

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Appuyez sur le bouton 3.

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Changement de réglages supplémentaires

(45) pour sélectionner O ou P.

O : Affiche l’échelle graduée du niveau électronique P : N’affiche pas l’échelle graduée du niveau électronique (réglage par défaut)

[JJMM] (jour et mois) apparaît selon le format de date réglé dans

[Réglage date] (p.277) (réglage par défaut) Exemple 101_2501 : dossier contenant les photos prises le 25 janvier Le nom de dossier adopte la forme [xxxPENTX].

Exemple : 101PENTX Paramétrez dans [Nom du dossier] dans le menu [R Préférences 2] (p.273).

Sélectionnez O ou P pour [N° de fichier] dans [Mémoire] (p.302) dans le menu [A Mode pr. de vue 4].

O P Le numéro de fichier de la dernière image enregistrée dans le dossier précédent est enregistré et les images ultérieures reçoivent des numéros de fichier séquentiels, même si vous créez un nouveau dossier.

Le numéro de fichier de la première image enregistrée dans un dossier revient à 0001 à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé pour enregistrer des images. Lorsque le nombre d’images enregistrables dépasse 500, les photos prises sont réparties en dossiers de 500 images. Cependant, en prise de vue avec bracketing auto, les images sont enregistrées dans le même dossier jusqu’à la fin de la prise de vue, même si le nombre d’images dépasse 500.

Changement de réglages supplémentaires

Les conventions de désignation par défaut pour les réglages de l’espace couleur(p.300) sont les suivantes.

[xxxx] indique le numéro de fichier. Ce numéro s’affiche sous la forme d’un nombre séquentiel à quatre chiffres (p.288). Espace couleurs

Exemple : Lorsque vous réglez sur [ABCDxxxx.JPG], les fichiers sont désignés [_ABCxxxx.JPG] pour AdobeRGB

Sélectionnez [Nom fichier] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

[Modifier] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

sRGB AdobeRGB I M G P xxxx.jpg

Le nom du fichier est modifié.

Appuyez deux fois sur le bouton 3.

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Réinitialisation du nom de fichier

Vous pouvez rétablir à sa valeur par défaut le nom d’un fichier modifié.

Sélectionnez [Réinitialisat° nom fichier] à l’étape 2, p.289 puis appuyez sur le bouton 4.

Le nom du fichier est réinitialisé.

Appuyez deux fois sur le bouton 3.

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Changement de réglages supplémentaires

- Appareil connecté à un ordinateur à l’aide du câble USB Sélection d’une source d’énergie

Vous pouvez définir la priorité entre la batterie de l’appareil et les piles (la batterie) de la poignée d’alimentation D-BG4 (p.322) lorsqu’elle est fixée.

Sélectionnez [Choisir batterie] dans le menu

[R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Choisir batterie] apparaît.

Changement de réglages supplémentaires

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

• Si des piles ou batteries sont insérées à la fois dans le boîtier et dans la poignée, les niveaux d’énergie des deux sont vérifiés lors de la mise sous tension. Indépendamment du réglage [Choisir batterie], les deux lots de piles ou batteries sont légèrement utilisés. • Lorsque la vérification indique que les piles ou batteries sélectionnées sont épuisées, [Piles épuisées] apparaît sur l’écran. Mettez l’appareil hors tension et rallumez-le, il passera sur les piles ou batteries encore chargées. • Vous pouvez vérifier l’état de la pile ou batterie sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD (p.50). Lorsque le type de piles AA inséré dans la poignée d’alimentation diffère du type défini à l’étape 6, le niveau d’usure des piles n’est pas correctement déterminé. Veuillez choisir le type approprié. Généralement, la détection automatique [Détection auto] ne pose aucun problème. Cependant, à basses températures et lors de l’utilisation de piles ou batteries stockées pendant une longue période, définissez le type de source d’énergie approprié de sorte que l’appareil puisse correctement déterminer le niveau d’énergie restante.

Changement de réglages supplémentaires

Les réglages DPOF (Digital Print Order Format) vous permettent de spécifier le nombre d’exemplaires et l’impression ou non de la date.

• Les réglages DPOF ne peuvent s’appliquer à des images RAW. • Vous pouvez effectuer des réglages DPOF pour 999 images maximum.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture.

La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner r (DPOF) et appuyez sur le bouton 4.

L’écran permettant de modifier les réglages apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Une image] ou

[Toutes les images] puis appuyez sur le bouton 4.

Répéter les étapes 4 à 6 pour paramétrer d’autres images (jusqu’à 999).

• La date peut ne pas être imprimée sur les images selon l’imprimante ou le laboratoire photo même si le réglage DPOF est O.

• Le nombre d’exemplaires spécifié dans les réglages de toutes les images s’applique à toutes les images et les réglages individuels sont annulés. Avant l’impression, assurez-vous que ce nombre est correct. Pour annuler les réglages DPOF, à l’étape 5, affectez la valeur [00] au nombre d’exemplaires et appuyez sur le bouton 4.

Changement de réglages supplémentaires

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner [MSC] ou [PTP].

Niveau de luminosité

Il suffit du simple branchement d’un dispositif répondant à la classe de stockage en masse USB, pour copier, lire et écrire des fichiers provenant d’un ordinateur sans avoir à installer de pilote dédié. PTP (Picture Transfer Protocol) Ce protocole permet le transfert d’images numériques et le contrôle d’appareils numériques via USB, standardisé sous la norme ISO 15740. Vous pouvez transférer des données d’image entre des dispositifs compatibles PTP sans devoir installer de pilote dédié. Sauf indication contraire, sélectionnez MSC lorsque vous branchez le Q à votre ordinateur.

Changement de réglages supplémentaires P : N’intègre pas les informations de copyright dans l’Exif (réglage par défaut).

9 L’écran de saisie de texte apparaît.

Changement de réglages supplémentaires

Bascule entre majuscules et minuscules. Entre un caractère sélectionné avec le curseur de sélection de texte à la position du curseur de saisie de texte. Supprime un caractère à la position du curseur de saisie de texte.

Après saisie du texte, déplacez le curseur de sélection de texte sur

[Finir] et appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran [Informations copyright].

Informations copyright

Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Changement de réglages supplémentaires

« xxxx » indique le numéro de fichier. Ce numéro s’affiche sous la forme d’un nombre séquentiel à quatre chiffres. (p.288)

AdobeRGB couvre une gamme de couleurs plus large que sRGB et sert à des utilisations professionnelles comme l’impression industrielle. Une image créée en AdobeRGB peut sembler plus légère qu’une image créée en sRGB lorsqu’elle sort d’un appareil compatible sRGB.

e_kb474.book Page 301 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (Détection pixels morts)

Les pixels défectueux sont établis et corrigés, et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Détection pixels morts

Contrôle du capteur et ajustement Détection pixels morts à la mise hors tension de l’appareil.

e_kb474.book Page 303 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

• Réglez [N° de fichier] sur O (marche) pour poursuivre la numérotation séquentielle pour le nom de fichier même si un nouveau dossier est créé.

Reportez-vous à « Sélection du réglage du numéro de fichier » (p.288). • Lorsque le menu [R Préférences] est réinitialisé (p.312), tous les réglages de la mémoire reprennent leurs valeurs par défaut.

Changement de réglages supplémentaires

Oui : le réglage reprend sa valeur par défaut avec la fonction réinitialisation (p.312).

Non : le réglage est sauvegardé même après la réinitialisation. Touches directes Paramètre

Réglage par défaut

Palette du mode lecture Paramètre

Réglage par défaut

[R Préférences], des touches directes et de la palette du mode lecture peuvent être réinitialisés aux valeurs par défaut.

Language/ , Réglage date, les réglages de la ville et de l’horaire d’été pour Heure monde, Taille du texte, Sortie vidéo, les informations de copyright et les réglages du menu [A Réglag. perso.] ne sont pas réinitialisés. La fonction de réinitialisation n’est pas disponible lorsque le sélecteur de mode est sur A.

Sélectionnez [Réinitialisation] dans le menu

[R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réinitialisation] apparaît.

Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Retourne aux réglages par défaut Réinitialisation Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Réinit. fonct° perso

Rétablit les réglages des fonctions personnalisée à leurs valeurs par défaut Réinitialisation *2 Objectifs ayant une ouverture maximale de f/5,6 ou plus lumineux. *3 Lors de l’utilisation du flash incorporé et de l’AF540FGZ, l’ AF360FGZ, l’AF200FG ou l’AF160FC. *4 La correction de l’aberration est disponible dans [Correction objectif] du menu [A Mode pr. de vue 1]. Le réglage [Correction distorsion] est désactivé lorsque l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm est utilisé. *5 Uniquement disponible avec les objectifs compatibles. *6 Afin d’utiliser un objectif F/FA DOUX 85 mm f/2,8 ou FA DOUX 28 mm f/2,8, réglez [37. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 6]. Vous pouvez prendre des photos avec l’ouverture que vous avez définie mais uniquement dans la plage d’ouverture manuelle. *7 Disponible uniquement avec les objectifs FA à monture KAF2. *8 Le point AF est fixé à U (centre). *9 c (priorité ouverture) Exposition automatique avec diaphragme ouvert. (Le réglage de la bague de diaphragme n’a aucun effet sur la valeur réelle de l’ouverture.)

Noms des objectifs et des montures

Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et les objectifs FA avec zoom motorisé utilisent la monture KAF2. Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et sans coupleur AF utilisent la monture KAF3. Les objectifs à focale fixe FA (non-zooms) ainsi que les objectifs DA et DA L sans motorisation ultrasonique et D FA, FA J et F utilisent la monture KAF. Reportez-vous au manuel de l’objectif pour obtenir plus de détails.

Objectifs et accessoires non disponibles avec cet appareil

Objectif et flash incorporé

Le flash incorporé ne peut pas être réglé et se déclenche à pleine puissance lorsque des objectifs A qui ne sont pas en position s (Auto), pré-A ou à mise au point douce sont utilisés. Remarquez que le flash incorporé ne peut pas être utilisé comme flash automatique.

Annexe Objectif à diaphragme Dans le viseur, [F--] apparaît comme manuel, comme un c (Priorité témoin d’ouverture. objectif reflex (objectif ouverture) uniquement)

Annexe Lorsque la profondeur de champ est contrôlée, (Prévisualisation optique), la mesure de l’exposition commence. Le contrôle de l’exposition est possible.

e_kb474.book Page 317 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Le contrôle de l’exposition est possible.

L’appareil fonctionne en mode c (Priorité ouverture) même si le sélecteur de mode est sur B, e, K, b ou L lorsque l’ouverture est réglée sur une position autre que s.

La poussière qui adhère au capteur CMOS est éliminée par des vibrations à hautes fréquences sur le filtre se trouvant à la surface avant du capteur CMOS.

(45) pour régler sur P (arrêt) si vous ne souhaitez pas activer la fonction à la mise sous tension de l’appareil.

Une fois le retrait des poussières terminé, l’appareil revient au menu [R Préférences 4].

e_kb474.book Page 319 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Vous pouvez enregistrer l’image décelée et l’afficher lorsque vous réalisez un nettoyage du capteur (p.320). Les conditions suivantes doivent être respectées avant d’utiliser la fonction Alerte poussières : • Un objectif DA, DA L, FA J ou un objectif D FA, FA et F doté d’une position d’ouverture s (Auto) est monté. • L’ouverture est réglée sur la position s en présence d’un objectif disposant d’une bague de diaphragme. • Placez le sélecteur de mode sur tout mode autre que C (Vidéo) • Réglez le curseur du mode de mise au point sur l ou A.

Sélectionnez [Alerte poussières] dans le menu

[R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Alerte poussières] apparaît.

• L’image d’alerte poussières ne peut être affichée que pendant le nettoyage du capteur, dans les 30 minutes qui suivent l’enregistrement de l’image. Si les 30 minutes s’écoulent, enregistrez une nouvelle image d’alerte poussières et réalisez le nettoyage du capteur. • L’image d’alerte poussières enregistrée ne peut être affichée en mode lecture. • L’image d’alerte poussières ne peut être enregistrée lorsqu’aucune carte mémoire SD n’est pas insérée. • Quels que soient les réglages de l’appareil, une image d’alerte poussières sera prise avec des conditions de prise de vue spécifiques. • Appuyez sur le bouton M ou tournez la molette arrière (S) pour afficher l’image d’alerte poussières en plein écran.

Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette

Soulevez le miroir et ouvrez le diaphragme pour procéder au nettoyage à l’aide de la soufflette. Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. Cette prestation est payante. Vous pouvez utiliser le kit de nettoyage O-ICK1 (en option) (p.326) pour nettoyer le capteur CMOS.

Annexe • Protégez systématiquement la monture de l’objectif afin d’éviter que la poussière et la saleté ne s’accumulent sur le capteur CMOS si aucun objectif n’est présent sur l’appareil. • Lorsque la batterie est faible, [Énergie restante insuffisante pour nettoyer le capteur] s’affiche sur l’écran. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) lors du nettoyage du capteur. Si vous n’utilisez pas ce kit, veuillez utiliser une batterie ayant un niveau d’énergie restant suffisant. Si la capacité de la batterie faiblit au cours du nettoyage, un bip d’avertissement retentit ; vous devez alors immédiatement cesser le nettoyage. • Ne placez pas l’extrémité de la soufflette à l’intérieur de la monture de l’objectif. En cas de coupure de l’alimentation, cela pourrait endommager le diaphragme, le capteur ou le miroir.

e_kb474.book Page 321 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

CMOS. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

2 OK OK poussières pour déceler des poussières sur le capteur durant les 30 minutes écoulées, l’image d’alerte poussières s’affiche sur l’écran. Elle vous permet de nettoyer le capteur en vérifiant l’emplacement des poussières.

Nettoyage du capteur CMOS.

Accessoires pour l’alimentation électrique Kit chargeur de batterie K-BC90 (*) (Le kit comprend le chargeur de batterie D-BC90 et le cordon d’alimentation secteur.) Batterie lithium-ion rechargeable D-LI90 (*) Kit adaptateur secteur K-AC50 (Le kit comprend l’adaptateur secteur D-AC50 et le cordon d’alimentation secteur.) Le cordon d’alimentation secteur permet de raccorder votre appareil au secteur. Pour viseur

Vous pouvez voir la vue complète en relevant simplement l’accessoire de l’œilleton car il s’agit d’une loupe

Œilleton loupe O-ME53

S’il vous est difficile de voir une image nette dans le viseur, ayez recours à l’un des huit adaptateurs d’environ –5 à +3 m–1 (par mètre).

Lentille de correction dioptrique M Cache oculaire ME (*)

Télécommande F Utilisée pour la prise de vue à distance. Distance de fonctionnement de la télécommande À partir de l’avant de l’appareil : environ 4 m À partir de l’arrière de l’appareil : environ 2 m

• Changement du format de fichier en [JPEG]. (p.202) • Changement du réglage Pixels enregistrés JPEG ou Qualité JPEG. (p.200, p.201)

Cette image ne peut être pris en charge par l’appareil. Il se peut qu’un autre type d’appareil ou un ordinateur puisse retransmettre affichée ces données. Aucune carte dans l’appareil Erreur carte mémoire

Essayez l’affichage sur un ordinateur. La carte mémoire SD insérée n’est pas formatée ou l’a été sur un autre périphérique et n’est pas compatible avec cet appareil. Il faut d’abord formater la carte. (p.275)

Le commutateur écriture-protection de la carte mémoire SD que vous avez insérée est verrouillé.

Déverrouillez la carte mémoire SD. (p.54)

électroniquement Cette image est protégée

Vous essayez de supprimer une image protégée.

Retirez la protection de l’image. (p.248)

La batterie est épuisée. Installez une batterie rechargée dans l’appareil. (p.47)

Énergie restante de la batterie est insuffisant. Remplacez par une insuffisante pour nettoyer batterie entièrement chargée ou utilisez un kit le capteur adaptateur secteur K-AC50 (en option). (p.51)

e_kb474.book Page 329 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Le nombre maximum de dossiers (999) et le nombre de fichiers (9999) sont atteints et aucune image ne peut plus être enregistrée. Introduisez une nouvelle carte mémoire SD ou formatez la carte. (p.275)

Impossible de stocker l’image

L’image n’a pas pu être enregistrée en raison d’une erreur sur la carte mémoire SD.

Réglages non sauvegardés

à la fois pour Index (p.234), Sélectionner & Supprimer (p.244) et Développement images sélectionnées. (p.266)

Apparaît lorsque Enr. bal.blancs manuel (p.212),

Vous essayez de paramétrer une fonction qui n’est disponible dans le mode pas disponible en mode B (vert) ou C (Vidéo). en cours

Annexe Si après ces procédures, l’appareil fonctionne correctement, il n’a pas besoin d’être réparé. Avant de contacter notre service après-vente, nous vous recommandons de vérifier les points suivants. Incident L’appareil ne se met pas sous tension

Remplacez-la par une batterie chargée ou La batterie est faible utilisez le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option). (p.51) Réglez la bague du diaphragme de Le réglage de la bague l’objectif sur la position s (p.104) ou du diaphragme de sélectionnez [Autorisé] dans [37. Utilis. l’objectif est différent bague diaphragme] dans le menu de la position s [A Réglag. perso. 6]. (p.316)

Déclenchement Le flash est en cours

Attendez la fin de la charge. impossible de charge Il n’y a pas d’espace Introduisez une carte mémoire SD avec suffisamment d’espace ou supprimez des disponible sur la images. (p.53, p.85) carte mémoire SD Enregistrement

La mise au point automatique ne peut être effectuée sur des sujets présentant un faible contraste (ciel, murs blancs), des couleurs sombres, des motifs complexes, des objets qui se déplacent rapidement ou un paysage pris par une fenêtre ou un grillage. Verrouillez la mise au point sur un autre objet situé à la même distance que votre sujet puis pointez sur le sujet et enfoncez le déclencheur à fond. Sinon, utilisez la mise au point manuelle. (p.135)

Cadrez votre sujet dans la zone de mise au point au centre du viseur. Si le sujet sort de

Le sujet n‘est pas la zone de mise au point, pointez l’objectif dans la zone de mise vers votre sujet et verrouillez la mise au au point point puis recomposez votre scène et pressez le déclencheur à fond. (p.133) Le sujet est trop rapproché

Éloignez-vous du sujet et prenez la photo.

Le mode de mise au point est réglé sur \

Réglez le curseur du mode de mise au point sur l ou A. (p.127)

Le mode de mise au point est réglé sur k

La mise au point automatique n’est pas verrouillée (mémorisation de la mise au point) lorsque le mode de mise au point est réglé sur k (A). L’appareil poursuit la mise au point sur le sujet tandis que le déclencheur est enfoncé à mi-course.

Si vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet particulier, déplacez le curseur du mode de mise au point sur l et utilisez la fonction de mémorisation. (p.133)

Réglez le mode d’exposition sur un mode d’exposition est autre que B (vert), p (Pose B) ou indisponible en mode M (SynchroFlash X). B, p ou M.

La connexion USB avec un Le mode connexion ordinateur ne USB est réglé sur fonctionne pas [PTP] correctement

Shake Reduction ne fonctionne pas

Paramétrez [Connexion USB] dans le menu [R Préférences 2] sur [MSC]. (p.296)

Reportez-vous au manuel de raccordement à un ordinateur fourni pour de plus amples détails.

Reduction est désactivée

Paramétrez [Shake Reduction] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] sur k (marche). (p.143)

Reduction n’est pas correctement paramétrée

Si vous utilisez un objectif ne se prêtant pas à l’obtention des données de focale, réglez [Focale] dans le menu [Focale d’entrée]. (p.146)

La vitesse d’obturation est trop lente pour que la fonction Shake

Désactivez la fonction Shake Reduction Reduction soit efficace et prévoyez un trépied. en panoramique ou lorsque vous prenez des scènes de nuit, etc. Le sujet est trop rapproché

Éloignez-vous du sujet ou désactivez la fonction Shake Reduction et prévoyez un trépied.

(contrôle électronique, compatible avec tous les modes d’exposition) Prévisualisation numérique : Confirmation de la composition, de l’exposition, de la mise au point et de la balance des blancs

écart par rapport aux chiffres mentionnés ci-dessus en conditions d’utilisation réelles en fonction des conditions d’utilisation.

*2 Le nombre d’images enregistrables (en utilisant le flash à 50 %) repose sur les conditions de mesure conformes aux normes CIPA. L’on peut observer un certain écart par rapport aux chiffres mentionnés ci-dessus en conditions d’utilisation réelles en fonction des conditions d’utilisation.

Le témoin d’usure de la batterie ? est allumé. (L’obturateur est verrouillé et aucune indication n’apparaît dans le viseur lorsque le témoin ? commence à clignoter.)

Port d’entrée/ de sortie

Borne PC/AV (USB 2.0 (compatible hautes vitesses)), borne miniHDMI, prise alimentation externe, borne de cordon de déclenchement,

Balance des blancs Pendant la prise de vue, la température de la couleur est réglée de façon à correspondre à la source de lumière pour que le sujet semble avoir la couleur correcte. Bougés de l’appareil (flou) Lorsque l’appareil bouge alors que l’obturateur est ouvert, toute l’image semble floue. Ceci se produit plus souvent lorsque la vitesse d’obturation est faible. Pour éviter le flou de bougé, vous pouvez augmenter la sensibilité, utiliser le flash et augmenter la vitesse d’obturation. Vous avez également la possibilité de poser l’appareil sur un trépied pour le stabiliser. Le risque de bougé étant plus important lorsque le déclencheur est actionné, utilisez la fonction Shake Reduction, le retardateur ou la commande à distance pour éviter tout mouvement de l’appareil.

Annexe électriques qui génèrent une image.

e_kb474.book Page 339 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

Format de fichiers standard pour appareils numériques établi par la Japan

Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). Données RAW Sortie de données d’images non modifiées depuis le capteur CMOS. Les données RAW sont des données brutes avant traitement interne par l’appareil. Il est possible d’ajuster individuellement a posteriori les réglages de prise de vue, tels que la balance des blancs, le contraste, la saturation et la netteté. En outre, les données RAW sont des données 12 bits qui contiennent 16 fois les informations des données 8 bits JPEG. Des gradations riches sont possibles. Transférez des données RAW sur votre ordinateur et utilisez le logiciel fourni pour créer des données d’image avec des paramètres différents, comme JPEG ou TIFF. DPOF (Digital Print Order Format) Règles d’écriture sur une carte comportant des images enregistrées des informations concernant les images spécifiques et le nombre d’exemplaires à imprimer. Les retirages peuvent être effectués en toute simplicité par un laboratoire photo. Espace couleur Une plage définie de couleurs provenant du spectre utilisé. Dans les appareils numériques, [sRGB] est défini comme le standard par Exif. Dans cet appareil, [RGB Adobe] est également utilisé en raison de son expression des couleurs plus riche que sRGB.

Exif (format de fichier d’image interchangeable pour appareils photo numériques)

Format de fichiers standard pour appareils numériques établi par la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).

Filtre doté de nombreux niveaux de saturation qui rectifie la luminosité sans affecter les tons des images. Format Exif-JPEG Exif est l’acronyme de Exchangeable Image File Format. Ce format d’image est basé sur le format JPEG mais autorise de surcroît l’intégration des imagettes et des propriétés des images dans les données. Les logiciels non compatibles avec ce format traitent les images afférentes comme des images JPEG classiques. Format Exif-TIFF Exif est l’acronyme de Exchangeable Image File Format. Ce format d’image est basé sur le format TIFF mais autorise de surcroît l’intégration des imagettes et des propriétés des images dans les données. Les logiciels non compatibles avec ce format traitent les images afférentes comme des images TIFF classiques.

Annexe Internet Explorer 4.5 sur Macintosh). Ce format n’autorise pas l’intégration des imagettes et des propriétés des images dans les données. Histogramme Graphique qui montre les points les plus sombres et les plus lumineux d’une image. L’axe horizontal représente la luminosité et l’axe vertical le nombre de pixels. Utile lorsque vous souhaitez faire référence à l’exposition d’une image.

e_kb474.book Page 341 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM

JPEG Format de compression d’images. Bien que la qualité d’image soit sensiblement affectée, ce format permet d’obtenir des fichiers de taille inférieure au format TIFF et autres. Dans cet appareil, vous avez le choix parmi Z (premium), C (excellent), D (très bon) ou E (bon). Les images enregistrées au format JPEG conviennent à l’affichage sur votre ordinateur ou à l’envoi par messagerie électronique. Méthode de mesure La luminosité du sujet est mesurée afin de déterminer l’exposition. Pour cet appareil, sélectionnez Multizone, Centrale pondérée ou Spot. Mired Échelle proportionnelle de mesure qui montre de façon constante les changements de couleurs par unité. Elle est déterminée en multipliant l’inverse de la température de couleur par 1 000 000. Niveau de qualité Fait référence au taux de compression de l’image. Plus le taux de compression est faible, plus l’image est détaillée. L’image devient plus grossière à mesure que le taux de compression augmente. NTSC/PAL Ce sont des formats de sortie vidéo. NTSC est principalement utilisé au Japon, en Amérique du Nord et en Corée du Sud. PAL est principalement utilisé en Europe et en Chine.

La zone surexposée de l’image manque de contraste et apparaît blanche.

Elle est indiquée par une valeur qui exprime le niveau de lumière reproductible dans une image. Elle correspond au terme « latitude » utilisé pour un film à halogénure d’argent. En général, lorsque la plage dynamique est étendue, il est difficile d’obtenir des zones claires et sombres dans l’image ; à l’inverse, lorsqu’elle est étroite, il est possible d’obtenir une image nette.

Point de mise au point Position dans le viseur qui détermine la mise au point. Sur cet appareil, vous avez le choix entre Auto, Sélection et Centre. Profondeur de champ Zone de mise au point. Elle dépend de l’ouverture, de la focale de l’objectif et de la distance séparant l’appareil du sujet. Sélectionnez par exemple une petite ouverture (nombre élevé) pour augmenter la profondeur de champ et inversement une grande ouverture (nombre faible) pour diminuer la profondeur.

Procédé de réduction du bruit (image grossière ou inégale) provoqué par une vitesse d’obturation lente ou une prise de vue avec une sensibilité élevée.

Température de la couleur Expression numérique de la couleur de la source lumineuse éclairant le sujet. Exprimée en température absolue à l’aide de l’unité Kelvin (K). La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse. Vignettage Les bords des images sont assombris lorsqu’une partie de la lumière venant du sujet est bloquée par le cache ou la bague des filtres, ou lorsque le flash est en partie bloqué par l’objectif. Vitesse d’obturation Durée pendant laquelle l’obturateur est ouvert et la lumière atteint le capteur CMOS. L’intensité de lumière qui atteint le capteur peut être modifiée grâce à la vitesse d’obturation.

Annexe Correction de l’objectif 215 Correction du flash 82 Correction IL 124, 339 Correction ligne horizon 144 Couleur (Filtre numérique) ... 259 Couleur de l’écran 285 Courroie 46 f (Balance blancs) 205 Curseur du mode de mise au point 21, 127

Lumière d’assistance à la mise au point automatique 19 Lumière du jour (Balance blancs) 205 Lumière fluorescent (Balance blancs) 205 Informations sur le photographe 298 Initialiser 275 Interrupteur principal .. 21, 24, 61 Pression à mi-course 75 Prévisualisation 139 Prévisualisation numérique ..142 Prévisualisation optique 140 Réglage de la couleur de l’écran LCD 285 Réglage de la date 66 Réglage de la langue 62, 280 Réglage de la luminosité 213 Réglage dioptrique 60 Réglage par défaut 306 Réglages DPOF 294 Réglages initiaux 62 Ton de l’image 219 Touches directes 37, 88, 306 Tungstène (Balance blancs) 205

Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant.

e_kb474.book Page 353 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel PENTAX a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d’expédition et les taxes douanières seront à la charge de l’expéditeur. De façon à prouver la date de votre achat (si nécessaire), conservez la facture ou le reçu de cet achat pendant au moins un an.

Avant d’expédier votre matériel en réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers agréés, sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez toujours un devis et ne faites procéder aux travaux de réparation qu’après accord écrit du devis.

• Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux du client.

• Les garanties locales disponibles chez les distributeurs PENTAX de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie.

Annexe Ces symboles sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers ordinaires. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément à la législation qui prévoit un traitement, une récupération et un recyclage spécifiques pour ces produits. Conformément à la législation en vigueur, les foyers au sein des états membres de l’UE peuvent retourner gratuitement leurs batteries et leurs équipements électriques et électroniques aux entreprises de collecte appropriées*. Dans certains pays, votre revendeur local peut reprendre votre ancien produit gratuitement si vous achetez un produit neuf similaire. *Veuillez vous renseigner auprès des autorités locales. En jetant ce produit correctement, vous êtes sûr que ces déchets subiront le traitement, la récupération et le recyclage adéquats et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs pour l’environnement et la santé publique qu’une mise au rebut inadaptée pourrait entraîner. 2. Hors de l’UE Ces symboles ne sont valables qu’au sein de l’Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces éléments, veuillez contacter les autorités locales ou le vendeur pour connaître la méthode adéquate de mise au rebut. En Suisse : les équipements électriques et électroniques usagés peuvent être retournés gratuitement au vendeur, même si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des sites de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou www.sens.ch. Remarque concernant le symbole des batteries (deux symboles en bas par exemple) : ce symbole est susceptible d’être utilisé parallèlement à une désignation de l’élément ou du composé chimique utilisé. Dans ce cas, vous devez vous conformer aux exigences de la directive relative aux produits chimiques concernés.

e_kb474.book Page 357 Tuesday, June 2, 2009 1:38 PM Aide-mémoire