ISTD - Appareil photo reflex numérique PENTAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ISTD PENTAX au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : ISTD - PENTAX


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ISTD - PENTAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ISTD de la marque PENTAX.



FOIRE AUX QUESTIONS - ISTD PENTAX

Comment allumer l'appareil photo PENTAX ISTD ?
Pour allumer l'appareil photo, tournez le commutateur d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil en position 'ON'.
Que faire si l'appareil ne prend pas de photo ?
Assurez-vous que l'appareil est en mode de prise de vue, que la batterie est chargée et que la carte mémoire est insérée correctement.
Comment changer les paramètres d'exposition ?
Utilisez le bouton de mode sur le dessus de l'appareil pour naviguer entre les modes de prise de vue, puis ajustez les réglages d'exposition à l'aide des commandes dédiées.
Pourquoi l'écran LCD ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement installée et chargée. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment nettoyer l'objectif de l'appareil photo ?
Utilisez un chiffon en microfibre doux et un produit de nettoyage pour lentilles. Évitez de toucher la lentille avec les doigts.
Comment transférer des photos sur mon ordinateur ?
Connectez l'appareil à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB ou retirez la carte mémoire et utilisez un lecteur de carte pour transférer les fichiers.
Quelle est la capacité maximale de la carte mémoire supportée ?
Le PENTAX ISTD supporte les cartes mémoire SD jusqu'à 2 Go, et les cartes SDHC jusqu'à 32 Go.
Comment régler la mise au point manuellement ?
Passez en mode de mise au point manuelle en utilisant le commutateur sur l'objectif, puis tournez la bague de mise au point jusqu'à obtenir l'image désirée.
Que faire si l'autofocus ne fonctionne pas ?
Assurez-vous que l'objectif est en mode autofocus. Si le problème persiste, essayez un autre objectif pour vérifier si le problème vient de l'appareil ou de l'objectif.
Comment réinitialiser les paramètres de l'appareil photo ?
Accédez au menu principal, sélectionnez 'Paramètres', puis choisissez l'option 'Réinitialiser' pour restaurer les paramètres par défaut.

MODE D'EMPLOI ISTD PENTAX

Objectifs que vous pouvez utiliser En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs FA J et les objectifs disposant d’une position d’ouverture A (Auto). Pour utiliser un objectif ou un accessoire quelconque, faites appel aux réglages des fonctions personnalisées pour paramétrer l’appareil de manière à permettre le déclenchement dans des modes autres que l’ouverture A de l’objectif. Dans les réglages par défaut, l’appareil photo cesse de fonctionner. Voir page 113 pour le réglage des fonctions personnalisées. Droits d’auteur Les images prises à l’aide de l’w destinées à un usage autre que privé ne peuvent être utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (législation relative aux droits d’auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions concernant l’usage privé de certains types d’images : prises lors de manifestations, dans le cadre de l’entreprise ou destinées à être exposées. Les images prises dans le but d’obtenir des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est également recommandée à cet égard. Marques déposées • CompactFlash et CF sont des marques déposées de SanDisk Corporation. • PENTAX est une marque de fabrique de PENTAX Corporation. • w est une marque de fabrique de PENTAX Corporation. • Microdrive est une marque déposée de Hitachi Global Storage Technologies Netherlands, B.U. • PENTAX PHOTO Browser et PENTAX PHOTO Laboratory sont des marques déposées de Pentax Corporation. • Toutes les autres marques ou noms de produits sont des marques déposées de leurs sociétés respectives. • Le pilote USB utilise un logiciel développé par inSilicon Corporation. Copyright © 2002 inSilicon Corporation. Tous droits réservés. • Ce produit prend en charge PRINT Image Matching II. La combinaison d’appareils photo numériques, d’imprimantes et de logiciels PRINT Image Matching II permet aux utilisateurs de réaliser des photos plus fidèles à leurs intentions. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés. PRINT Image Matching est une marque de fabrique de Seiko Epson Corporation. A l’attention des utilisateurs de cet appareil • Il existe un risque d’effacement des données enregistrées ou de mauvais fonctionnement de l’appareil en cas d’utilisation à proximité d’installations génératrices de forts rayonnements électromagnétiques ou de champs magnétiques. • L’écran à cristaux liquides utilisé dans l’affichage ACL a été conçu grâce à une technologie de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Ceci n’a toutefois aucun effet sur l’image enregistrée. • Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage du moniteur ACL figurant dans le présent manuel diffèrent du produit réel.

Attention Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut engendrer des blessures corporelles mineures à moyennement graves ou des dégâts matériels.

Danger • N’essayez jamais de démonter ou de modifier l’appareil. L’appareil contient des pièces sous haute tension et il existe un risque de décharge électrique. • N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. • Il est dangereux d’enrouler la courroie de l’appareil autour du cou. Soyez particulièrement vigilant avec les enfants en bas âge. • Ne regardez pas directement le soleil à travers le viseur. Vous pourriez subir des lésions oculaires et/ou endommager certaines parties de votre appareil (par exemple, les rideaux de l’obturateur). • Prenez soin de garder les piles hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin en cas d’absorption accidentelle. • Veillez à utiliser l’adaptateur secteur exclusivement spécifié pour ce produit, de tension et voltage correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un adaptateur secteur autre que celui spécifié ou de tension et de voltage différents. • Retirez immédiatement les piles de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre centre de réparation PENTAX le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Il existe un risque d’incendie ou de décharge électrique en cas d’utilisation prolongée de l’appareil. • Débranchez l’adaptateur secteur et cessez toute utilisation en cas d’orage car il existe un risque de détérioration du matériel, d’incendie ou de décharge électrique.

• N’essayez jamais de démonter ni de mettre en court-circuit la pile. Ne la jetez jamais dans un feu, elle pourrait exploser ou s’enflammer. • Ne chargez jamais des piles autres que les piles Ni-MH rechargeables car elles pourraient exploser ou s’enflammer. Des piles pouvant être utilisées dans cet appareil, seules les piles Ni-MH peuvent être rechargées. • Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Certaines parties de l’appareil chauffent pendant l’utilisation de l’appareil. De légères brûlures sont donc possibles en cas de maniement prolongé. • Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement car cela comporte un risque de brûlure.

PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES

• Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des fuites, surchauffes, explosions, etc. Respectez les polarités “+” et “ -” indiquées. • Les basses températures peuvent réduire les performances de la pile, mais ces dernières sont rétablies lorsque la température revient à la normale. • Ayez toujours un jeu de piles de rechange lors de prises de vues à l’extérieur ou en voyage. • Si vous utilisez le flash pendant une longue période, les piles peuvent chauffer. Cela ne signifie pas qu’elles sont défectueuses, il s’agit d’une caractéristique des piles. • Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les marques, les types ou des piles de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque d’explosion ou de surchauffe.

Manipulation de l’appareil

• Si votre appareil est resté inutilisé pendant une assez longue période et que vous devez prendre des photos importantes (mariage ou voyage par exemple), il est important que vous effectuiez des essais préalables. PENTAX n’est pas responsable des dommages résultant de l’utilisation de l’appareil (coûts survenant à la suite de la prise de vue ou perte d’une partie des bénéfices tirés de l’utilisation de l’appareil). • N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil. • Évitez de soumettre l’appareil à des températures ou des taux d’humidité élevés. Ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures très importantes sont possibles. • Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs et des produits chimiques. Le stockage à des températures ou à des taux d’humidité élevés peut provoquer des moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangez-le dans un endroit sec et bien aéré. • Cet appareil n’est pas étanche et ne peut pas être utilisé sous la pluie ou dans des circonstances où il risque d’être mouillé ou éclaboussé. • Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre 0 °C et 40 °C. • L’écran à cristaux liquides s’assombrit à des températures élevées mais redevient normal à une température normale. • L’affichage de l’écran à cristaux liquides s’effectue plus lentement par basse température. Ceci fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un défaut de fonctionnement. • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans. • Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac ou dans un sac en plastique. Sortez-le seulement lorsqu’il aura atteint la température ambiante. • Veillez à ce qu’aucun élément étranger, terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc. ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez toute goutte d’eau éventuellement présente sur l’appareil. • Utilisez une soufflette ou un pinceau pour dépoussiérer l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif ou l’écran du viseur. • Reportez-vous à “Précautions à prendre lors de l’utilisation d’une carte CF” (p.151) pour plus de détails sur la carte mémoire CompactFlash (carte CF). • N’appuyez pas fortement sur le moniteur ACL car cela pourrait l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement.

TABLE DES MATIERES POUR VOTRE SECURITE 1

PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES 2 Manipulation de l’appareil 2 TABLE DES MATIERES 3 Table des matières de ce mode d’emploi 7

Avant d’utiliser votre appareil photo

Nombre de prises de vue ou temps de lecture (piles neuves) 24 Utilisation de l’adaptateur secteur 25

Mise sous/hors tension de l’appareil26

Réglages initiaux 27 Réglage de la langue d’affichage 27 Réglage de la ville 28 Réglage de l’horaire d’été 28 Réglage du système de sortie vidéo 29 Réglage de la date et de l’heure 29

Fixation de l’objectif 32

Installation ou extraction de la carte CF34 Installation 34 Extraction 35

Réglage de la correction dioptrique du viseur 36

Opérations de base (Lecture) 41 Lecture des images 41 Sélection d’images antérieures ou postérieures 42 Prise de vue avec retardateur 46 Prise de vue avec commande à distance 49

Réglages des pixels enregistrés et du niveau de qualité 51

Réglage des pixels enregistrés 51 Réglage du niveau de qualité 52

Réglage de la sensibilité 54

Réglage de la balance des blancs 55 Sélection de la méthode de mesure57 Utilisation de la mesure multizone (16) 57 Utilisation de la mesure centrale pondérée 58 Utilisation de la mesure spot 58

Utilisation du mode auto programmé vert 59 Utilisation du mode P (Hyper programme) 60 Utilisation du mode Tv (priorité vitesse) 62 Utilisation du mode Av (priorité ouverture) 64 Utilisation du mode M (Hyper manuel) 66 Utilisation du mode B (pose B) 68 À propos de la mémorisation d’exposition (AE-L) 69

Utilisation de la mise au point automatique AF.S (Mode single) 70 Utilisation de la mise au point automatique AF.C (Mode continu) 71 Mise au point manuelle 72 Sélection des zones de mise au point 74 Mémorisation de la mise au point 76 Faisceau lumineux AF 78 Sujets difficiles à mettre au point 78 Bouton AF 78

Réglages de l’appareil114

Formatage d’une carte CF 114 Réglage des fonctions personnalisées 115 Réglage de la saturation de l’image 117 Réglage de la netteté de l’image 117 Réglage du contraste 118 Réglage de l’affichage immédiat 118 Arrêt auto 119 Activation et désactivation du signal sonore 119 Changement du format de date et de la date/heure 120 Réglage de l’heure monde 120 Réglage de la langue d’affichage 122 Sélection du système de sortie vidéo 123 Réglage de la luminosité du moniteur ACL 123 Réinitialisation de la numérotation des fichiers 124 Réglage du diaporama 125 Nettoyage du capteur 125 Réinitialisation des réglages par défaut 126

Tableau des fonctions personnalisées127

Liste des noms de ville 130

Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation 136

Calcul de la portée du flash à partir de l’ouverture utilisée (utilisation du flash incorporé) 139 Calcul de l’ouverture à partir de la portée du flash (utilisation du flash incorporé) 139 Compatibilité des objectifs F, FA et FA J avec le flash incorporé 140 Réglage manuel de la balance des blancs 142 FONCTIONS DISPONIBLES AVEC DIFFÉRENTES COMBINAISONS D’OBJECTIFS 144

Accessoires optionnels 146

Poignée d’alimentation D-BG1 146 Décrit les caractéristiques, les accessoires et le nom des différentes parties de l’appareil photo.

2 Préparation de l’appareil

Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance et que vous suiviez les instructions qui y sont données.

2 3 Il permet de démarrer la prise de vue immédiatement.

4 Fonctions de prise de vue

Explique comment prendre de meilleures photos à l’aide des diverses fonctions de prise de vue.

5 Fonctions de lecture

Indique le numéro d’une page de référence fournissant des explications sur l’opération. Précise des informations utiles à connaître. Indique les précautions à prendre lors du maniement de l’appareil.

8 • Dispose d’un capteur récent de mise au point automatique, avec mesure de la distance à 11 points. (Le centre utilise une large zone transversale de mise au point automatique comprenant 9 points.) • Mise au point manuelle améliorée grâce à un viseur identique à celui d’un appareil reflex 35 mm classique mais avec un grossissement de 0,95×. Dispose également d’une fonction de mise en surbrillance : les zones de mise au point du viseur s’illuminent en rouge. • Nécessite deux piles lithium CR-V3, quatre piles lithium AA, quatre piles Ni-MH AA ou quatre piles alcaline AA. • Bénéficie du système double sélecteurs. • Possibilité d’installer la poignée d’alimentation (vendue séparément) qui utilise les mêmes piles que l’appareil photo, prolonge la durée de vie des piles et dispose d’un déclencheur vertical. Cet appareil photo peut être utilisé avec divers objectifs interchangeables Pentax 35 mm. Alors que les dimensions du CCD sont de 23,5 × 15,7 mm, le format de l’appareil 35 mm est de 36 × 24 mm. En conséquence, l’angle de champ (la taille et l’échelle du sujet à photographier) est différent de celui des appareils photo 35 mm lorsqu’on utilise des objectifs de la même focale pour prendre des photographies à distance égale. Le format d’un appareil 35 mm est environ 1,5 fois plus grand que celui de cet appareil. Ainsi, lorsqu’un objectif pour format 35 mm est fixé sur cet appareil, la distance focale est environ 1,5 fois supérieure à la valeur notée sur l’objectif.

Vérification du contenu de l’emballage

Curseur de mode de mise au point

Contacts d’information de l’objectif

Commande de correction d’exposition

Touche de mémorisation d’exposition/ Bouton de protection

Bouton MENU Bouton AF Bouton de navigation/bouton de confirmation

Sélecteur de zone de mise au point

Bouton de suppression

Témoin de transfert

Couvercle du logement de piles de rechanges

Levier de déverrouillage du couvercle du logement

Cache des ports des piles de connexion de la poignée d’alimentation

Levier de sélection du mode de mesure

Levier de déverrouillage du couvercle de la carte

Prise pour cordon de déclenchement Viseur

Témoin de mise au point

Alimentation de l’appareil 21

Mise sous/hors tension de l’appareil 26 Réglages initiaux 27 Fixation de l’objectif 32 Installation ou extraction de la carte CF 34 Réglage de la correction dioptrique du viseur 36

Mise en place de la courroie

Glissez une extrémité de la courroie dans l’attache-courroie puis fixez-la

à l’intérieur de la boucle.

Préparation de l’appareil

Exercez une pression sur les piles

à l’aide du couvercle puis fermez-le comme indiqué sur l’illustration.

• En cas d’utilisation prolongée de l’appareil photo, veuillez utiliser l’adaptateur secteur. (p.25)

• Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement et que vous venez de remplacer les piles, vérifiez que celles-ci sont bien orientées. • La poignée d’alimentation D-BG1 est également disponible en option.

Préparation de l’appareil

• Enlevez les piles si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil car elles risquent de fuir.

• Après une longue période de non-utilisation, si les réglages de la date et de l’heure ont été réinitialisés lorsque vous mettez des piles neuves en place, suivez la procédure de “Réglage de la date et de l’heure” p.29. • Introduisez les piles dans le sens indiqué, sous peine de provoquer une panne de l’appareil. • Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les types, les marques ou des piles de durée d’utilisation différente.

Préparation de l’appareil

Diverses piles conviennent à votre appareil photo ; la performance peut varier selon le type. Veillez à bien choisir le type selon l’utilisation recherchée. CR-V3 La pile CR-V3 fournie est une pile longue durée qui convient pour les voyages. Piles Ni-MH AA Ce sont des piles rechargeables à usages multiples et économiques. Piles lithium AA Il est recommandé d’utiliser ces piles dans les climats froids car leur performance est bonne en pareilles situations. Piles alcaline AA Utilisez les piles alcaline AA dont vous disposez lorsque vos piles habituelles sont épuisées. Il est possible que ces piles ne gèrent pas correctement toutes les fonctions de l’appareil dans certaines conditions. Nous ne recommandons pas leur utilisation sauf en cas d’urgence.

Témoin d’usure des piles

Vérifiez la durée de vie restante de la pile grâce au symbole { sur l’écran ACL. { ↓

Lorsque la pile de secours est quasiment épuisée, l’écran de réglage de la date et de l’heure apparaît sur le moniteur ACL lorsque vous changez les piles de l’appareil.

Si tel est le cas, changez la pile de secours (CR2016). (Remplacez la pile une fois tous les cinq ans.)

• Il est possible que les piles alcaline AA ne gèrent pas correctement toutes les fonctions de l’appareil. Nous ne recommandons pas leur utilisation sauf en cas d’urgence.

• Lorsque vous voyagez à l’étranger, prenez des photos dans des climats froids ou prenez beaucoup de photos, prévoyez toujours des piles de rechange. • Pour la capacité de stockage des images en cas d’utilisation de la poignée d’alimentation D-BG1, reportez-vous à la p.146.

Utilisation de l’adaptateur secteur

• En cas d’utilisation de l’adaptateur secteur D-AC10, il est impératif de lire son mode d’emploi. • Le branchement de l’adaptateur secteur ne chargera pas les piles rechargeables de votre appareil.

Préparation de l’appareil

10 secondes. Pour vérifier la profondeur de champ dans le viseur, placez l’interrupteur général sur |. Reportez-vous à la page 138 pour l’affichage du test de profondeur de champ. • Arrêt auto est activé lorsque vous n’effectuez aucune opération pendant une période définie. (Le réglage par défaut est d’une minute.)

Il est possible de modifier le réglage effectué.

Reportez-vous à “Réglage de la langue d’affichage” p.27.

: OK Préparation de l’appareil

• Il est possible de modifier le réglage effectué. Reportez-vous à “Réglage de l’heure

Réglage de l’horaire d’été

L’écran de réglage de la date et de l’heure apparaît. Il est possible de modifier le réglage effectué. Reportez-vous à “Sélection du système de sortie vidéo” p.123.

Réglage de la date et de l’heure

Réglez la date et l’heure ainsi que le format d’affichage.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le format d’affichage de la date et de l’heure.

23 s’affichent au-dessus et en dessous du format d’affichage.

à l’aide du bouton MENU, vous revenez à l’écran Menu. Appuyez à nouveau sur le bouton de confirmation.

Appuyez sur le bouton de confirmation pour régler l’horloge sur 0 seconde lorsque celle-ci atteint 00 seconde.

Préparation de l’appareil

• Si vous appuyez sur le bouton MENU avant d’avoir terminé les réglages initiaux, vos réglages sont annulés mais vous pouvez prendre des photos. Dans ce cas, l’écran

Réglages initiaux apparaît à la prochaine mise sous tension de l’appareil. • Vos réglages peuvent être modifiés ultérieurement à partir de l’écran Menu. Pour accéder au menu, reportez-vous à “Changement du format de date et de la date/heure” p.120.

Fixation de l’objectif

• Pour protéger les contacts d’information de l’objectif et du coupleur lorsque vous démontez l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture. • Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant de l’utilisation d’objectifs construits par d’autres fabricants. • Le boîtier et la monture sont équipés de contacts d’information de l’objectif ainsi que d’un coupleur AF. La saleté, la poussière ou la corrosion peuvent altérer le fonctionnement du système électrique ou les détériorer. Nettoyez les contacts à l’aide d’un chiffon sec et doux.

Installation ou extraction de la carte CF

Vous pouvez également utiliser un Microdrive™ en plus d’une carte CF.

Préparation de l’appareil

Fermez le logement de la carte.

Bouton d’éjection de la carte

Réglage de la correction dioptrique du viseur

Réglez la position jusqu’à ce que les mires AF et les zones de mise au point dans le viseur soient nettes. • Vous pouvez régler la dioptrie dans la plage comprise entre –2,5~+1,5 m-1 (par mètre).

Opérations de base (Prise de vue) 38 Opérations de base (Lecture) 41

La façon dont vous tenez l’appareil est importante lorsque vous prenez des photos. • Tenez l’appareil fermement des deux mains. • Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur.

La vitesse est ainsi de 1/75 s pour une focale de 50 mm et de 1/150 s pour une focale de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un pied pour les vitesses inférieures.

• Afin d’éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif très puissant, il est recommandé d’utiliser un pied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif.

Opérations de prise de vue

Réglez le mode de mise au point sur Autofocus. Réglez le curseur du mode de mise au point sur l. (p.70)

Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin d’activer le flash incorporé.

Il est inutile d’extraire le flash si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser.

Ajustez la taille du sujet.

Tournez la bague du zoom afin de déterminer la taille du sujet. (p.81)

Le flash se déclenche automatiquement sur la base des conditions de luminosité. Refermez le flash avec la main lorsque vous avez terminé la prise de vue.

• Entraînez-vous à appuyer sur le déclencheur à mi-course pour sentir le premier niveau.

• Les diodes du viseur restent affichées environ 10 secondes (valeur initiale) après le relâchement du déclencheur. Le maintien du déclencheur à mi-course laisse les diodes affichées en permanence.

L’affichage immédiat fait apparaître l’image après la prise de vue. Le réglage par défaut est d’une durée de 1 s. Pendant ce laps de temps, appuyez sur le bouton Supprimer (i) pour faire apparaître l’écran de suppression. Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Supprimer] puis sur le bouton de confirmation. L’image est supprimée.

Opérations de base (Lecture)

• Le fait d’appuyer sur le bouton de navigation (3) fait pivoter l’image à 90°, 180° et 270°. La visualisation des images capturées en position verticale s’en trouve facilitée. (Seul l’affichage pivote. L’image enregistrée n’est pas mise à jour.) • Lorsque vous passez à l’écran de lecture, l’image ayant le numéro de fichier le plus grand est affichée en premier. • Vous pouvez agrandir l’image affichée sur le moniteur ACL en tournant le sélecteur Affichage neuf images/Lecture zoom. (p.100) • Si aucune image n’est enregistrée, le message « Aucune image » apparaît.

Pressez de nouveau le bouton de lecture ou pressez le déclencheur à mi-course pour retourner en mode capture. Supprimer

Réglage de la sensibilité 54 Réglage de la balance des blancs 55 Sélection de la méthode de mesure 57 Modes de capture 59 Mise au point 70 Correction d’exposition 79 Utilisation du zoom 81 Bracketing automatique 82 Prise de vue en surimpression 84 Utilisation du flash 86

Sélection du mode d’entraînement

Cet appareil photo dispose de quatre modes d’entraînement. Réglez le sélecteur sur le mode de capture souhaité avant de sélectionner le mode d’entraînement. (p.59) 9 Vue par vue

Une seule photo est prise à chaque pression du déclencheur. C’est le mode d’entraînement le plus courant. (p.44)

Vous pouvez prendre des photos en continu en maintenant le déclencheur enfoncé. (p.45)

Prise de vue en continu

Prise de vue g Mode retardateur (p.46) avec retardateur Utilisation Le déclencheur peut être actionné avec la commande h de la commande à distance. (p.49) à distance

[h ] reviennent en mode d’entraînement vue par vue lorsque l’appareil est mis hors tension puis à nouveau sous tension.

Une seule photo est prise à chaque pression du déclencheur. Il s’agit du mode d’entraînement le plus courant.

Pressez le sélecteur du mode d’entraînement [g] jusqu’à l’apparition du symbole [9] sur l’écran ACL.

Pressez doucement le déclencheur à fond. Les photos sont prises de manière consécutive tant que le déclencheur est enfoncé. Pour mettre fin à la prise de vue en continu, relâchez-le. • Lorsque le curseur du mode de mise au point est réglé sur l (single), la mise au point est verrouillée dans la position de la première vue et utilisée pour les vues suivantes. • Lorsque le curseur du mode de mise au point est réglé sur k (continu), la mise au point est réglée pour toutes les photos. Notez néanmoins que le déclenchement intervient même si la mise au point n’est pas terminée. • Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que le chargement du flash incorporé n’est pas terminé. Utilisez une fonction personnalisée pour permettre le déclenchement avant que le flash incorporé ne soit prêt. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées.

Fonctions de prise de vue

Le déclenchement intervient 12 secondes après une pression sur le déclencheur.

Fonctions de prise de vue

Le témoin du retardateur se met à clignoter, d’abord doucement puis rapidement deux secondes avant le déclenchement. Le signal sonore est lui aussi activé et sa cadence s’accélère pendant les 2 dernières secondes.

Le déclenchement intervient environ 12 secondes après que le déclencheur soit enfoncé à fond.

Retrait de l’œilleton

Fixation du cache oculaire

Pour annuler le fonctionnement du retardateur, pressez la touche du mode d’entraînement.

Verrouillage du miroir

4 Fonctions de prise de vue

Lorsque cette fonction est paramétrée, le miroir reste relevé et le déclenchement intervient environ 2 secondes plus tard, lors de la pression sur le déclencheur.

Le verrouillage du miroir vous permet de réduire les risques de bougé dû au mouvement du miroir. Pour prendre une photo avec le verrouillage du miroir, procédez comme suit : 1 Dans les fonctions personnalisées, réglez Temporisation du retardateur sur « 2 sec ». Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées. 2 Pressez le sélecteur du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition du symbole g sur l’écran ACL. 3 Faites la mise au point sur le sujet puis enfoncez complètement le déclencheur. Le miroir reste relevé et la photo est prise 2 secondes après. La mémorisation d’exposition est activée avec la valeur précédant immédiatement le redressement du miroir.

Prise de vue avec commande à distance

Le déclenchement peut intervenir avec la commande à distance (en option), 3 secondes après la pression sur le déclencheur de la commande à distance.

Procédez d’abord à la mise au point puis actionnez la commande à distance.

• Le témoin du retardateur clignote, vous informant que l’appareil photo est en état d’attente d’une commande à distance lorsque vous affichez h.

Pressez le déclencheur de la commande à distance en direction de l’appareil.

Le déclenchement intervient 3 secondes après. Une fois la photo prise, le témoin du retardateur reste fixe pendant 2 secondes puis reprend son clignotement. Appuyez alors sur le sélecteur du mode d’entraînement. Le mode d’entraînement revient en mode vue par vue.

Fonctions de prise de vue

5m lorsqu’elle est pointée droit vers l’avant de l’appareil. • La prise de vue avec commande à distance en mode capture réglé sur le mode p (pose B), permet la prise de vue en pose B lorsque le déclencheur de la commande à distance est enfoncé. • L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur pendant le fonctionnement de la commande à distance dans les modes de capture autres que a (manuel avec mesure). Fixez le cache oculaire fourni ou utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (voir page 69). Voir page 47 pour la fixation du cache oculaire. • Vous pouvez utiliser une fonction personnalisée pour modifier la temporisation de la commande à distance et passer de 3 secondes à fonctionnement immédiat. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées. • Pour mettre fin à la commande à distance alors qu’elle a été activée, pressez le sélecteur du mode d’entraînement ou mettez l’appareil hors tension. • Il est possible que la commande à distance ne fonctionne pas en cas de contre-jour. • De même, elle ne fonctionne pas lorsque le flash est en cours de charge. • Lors de l’utilisation du flash incorporé, extrayez d’abord le flash. • L’appareil revient automatiquement en mode d’entraînement vue par vue en cas de non-utilisation de la commande à distance pendant plus de 5 minutes. • La pile de la commande à distance permet de transmettre environ 30.000 signaux. Veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour changer la pile (à titre payant).

Réglages des pixels enregistrés et du niveau de qualité

à l’aide du sélecteur Av.

Confirmez les pixels enregistrés sur l’écran ACL.

Fonctions de prise de vue

Adapté pour une impression sur papier A5.

• Le fait d’appuyer sur le bouton vert pendant le réglage des pixels enregistrés réinitialise la taille à la valeur par défaut (L).

• Vous pouvez paramétrer une fonction personnalisée pour régler les pixels enregistrés pour S sur 1536 × 1024, 1152 × 768 ou 960 × 640. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées. • Les pixels enregistrés ne peuvent pas être sélectionnés si le niveau de qualité est réglé sur RAW (fixé à 3008 × 2008).

Réglage du niveau de qualité

Vous pouvez définir le taux de compression de l’image. La taille du fichier image varie également en fonction des réglages de pixels enregistrés.

Taux de compression standard, adapté pour la visualisation comme photos standard ou sur votre écran d’ordinateur.

L’image est enregistrée avec l’extension « JPEG ». Taux de compression le plus élevé. Adapté pour joindre à un message électronique ou pour créer des sites Web. L’image est enregistrée avec l’extension « JPEG ».

à l’aide du sélecteur b.

L’appareil est prêt à photographier.

Le fait d’appuyer sur le bouton vert pendant le réglage du niveau de qualité rétablit la valeur par défaut (C(excellent)).

Fonctions de prise de vue

Plus la valeur de la sensibilité est élevée, plus elle est adaptée pour les environnements sombres. Mais les images ont tendance à être affectées par le bruit et ont une apparence grossière.

• Tournez le sélecteur Tv dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la valeur. Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter. • Le fait d’appuyer sur le bouton vert pendant le réglage de la sensibilité réinitialise le niveau de qualité à la valeur par défaut (sensibilité 200). • La valeur maximale de la sensibilité peut atteindre 3200 si vous sélectionnez «Étendue» pour les réglages de la plage de sensibilité dans le menu des fonctions personnalisées. (p.115)

Réglage de la balance des blancs

Pour prendre des photos de sujets à l’ombre en extérieur.

Pour prendre des photos lorsque le temps est couvert. Pour prendre des photos sous lumière fluorescente. Choisissez le type de lumière parmi W blanc (4200°K)*, N blanc neutre (5000°K)* et D lumière du jour (6500°K)*. Pour prendre des photos sous lumière tungstène. Pour prendre des photos à l’aide du flash électronique. Pour prendre des photos en réglant la balance des blancs manuellement.

• Le fait d’appuyer sur le bouton vert pendant le réglage de la balance des blancs réinitialise la valeur par défaut (F).

Sélection de la méthode de mesure

Lors de l’utilisation de la mesure multizone, la scène dans le viseur est mesurée dans 16 zones différentes comme indiqué sur l’illustration. Ce mode détermine automatiquement le niveau de luminosité dans chaque partie. 4

Faites tourner le curseur de sélection du mode de mesure pour régler le repère blanc sur [.

La mesure centrale pondérée est définie automatiquement même si vous sélectionnez le mode de mesure multizone en présence d’un objectif autre que FA J, FA, F ou A.

(L’objectif ne peut être utilisé que lorsqu’une fonction personnalisée est paramétrée pour permettre le déclenchement dans une position autre que l’ouverture A.)

Fonctions de prise de vue

L’illustration montre que la sensibilité augmente à mesure que le schéma monte (au centre). Ce mode ne compense pas automatiquement les scènes en contre-jour.

Utilisation de la mesure spot En mesure spot, la luminosité est mesurée uniquement dans une zone limitée au centre de l’écran, comme indiqué sur l’illustration. Vous pouvez conjointement utiliser la mémorisation d’exposition lorsque le sujet est extrêmement petit et qu’une bonne exposition est difficile à obtenir. (p.69) Zone de mesure spot

à la ligne de programmes, afin de prendre des photos avec une exposition correcte.

Réglez le sélecteur de mode sur 7.

La prise de vue avec mémorisation d’exposition (p.69), bracketing auto (p.82), surimpression (p.84) et correction d’exposition (p.79) ne sont pas disponibles en mode auto programmé vert.

Vous pouvez également utiliser les sélecteurs Tv et Av pour modifier vitesse et ouverture tout en conservant l’exposition adéquate (Hyper programme).

Réglez le sélecteur de mode sur e.

• Vous pouvez paramétrer une fonction personnalisée pour modifier la ligne de programmes utilisée. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées. • Vous pouvez paramétrer une fonction personnalisée pour corriger automatiquement la sensibilité afin d’obtenir l’exposition appropriée lorsque les conditions définies ne permettent pas de l’obtenir. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées.

• La valeur de la vitesse peut être définie dans la plage appropriée pour la valeur d’ouverture.

• Les valeurs d’ouverture clignotent sur l’écran ACL et dans le viseur lorsque la luminosité change et que la valeur d’ouverture est au-delà de la plage appropriée. • L’appareil photo revient en mode Hyper programme lorsque vous appuyez sur le bouton vert.

Fonctions de prise de vue

• Pour modifier la valeur d’ouverture

L’appareil photo passe en mode priorité ouverture lorsque vous placez le sélecteur c en mode e (Hyper programme). • L’ouverture ne peut prendre qu’une valeur de la plage appropriée pour la valeur de vitesse. • La vitesse clignote sur l’écran ACL et dans le viseur lorsque la luminosité change et que la valeur de vitesse est au-delà de la plage appropriée. • L’appareil photo revient en mode Hyper programme lorsque vous appuyez sur le bouton vert.

Vérifiez la vitesse et l’ouverture dans le viseur ou sur l’écran ACL.

• Réglez l’ouverture sur la position s tout en maintenant le bouton de verrouillage automatique enfoncé en présence d’un objectif disposant d’une bague de diaphragme. • La vitesse d’obturation est affichée sur l’écran ACL lors de la mise sous tension de l’appareil. • Vous pouvez paramétrer une fonction pour activer le traitement de la réduction du bruit lors des prises de vues en vitesse lente. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées. • Vous pouvez paramétrer une fonction personnalisée pour corriger automatiquement la sensibilité afin d’obtenir l’exposition appropriée lorsque les conditions définies ne permettent pas de l’obtenir. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées.

Signal d’exposition

Si la vitesse et l’ouverture clignotent toutes deux, l’exposition est en dehors de la plage de mesure et il sera impossible d’obtenir une exposition correcte même en réglant la vitesse.

Utilisez un filtre DN (densité neutre) si le sujet est trop lumineux. Utilisez le flash ou une sensibilité plus élevée s’il est trop sombre.

Utilisation du mode Av (priorité ouverture)

L’appareil définit automatiquement la vitesse pour une exposition correcte et s’adapte à la luminosité du sujet lorsque la valeur d’ouverture est sélectionnée. Ce mode est idéal pour les paysages où la profondeur de champ est importante ou un portrait sur un arrière-plan flou. Voir page 136 pour l’effet de l’ouverture.

Réglez le sélecteur de mode sur c.

Vérifiez la vitesse et l’ouverture dans le viseur ou sur l’écran ACL.

• Réglez l’ouverture sur la position s tout en maintenant le bouton de verrouillage automatique enfoncé en présence d’un objectif disposant d’une bague de diaphragme. • L’ouverture est affichée sur l’écran ACL dès la mise sous tension de l’appareil. • Vous pouvez paramétrer une fonction personnalisée pour corriger automatiquement la sensibilité afin d’obtenir l’exposition appropriée lorsque les conditions définies ne permettent pas de l’obtenir. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées.

Signal d’exposition

S’il est trop sombre, choisissez une plus grande ouverture (chiffre plus petit). Lorsque le clignotement cesse, prenez la photo.

Si la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture clignotent, l’exposition est en dehors de la plage de mesure et il sera impossible d’obtenir une exposition correcte même en réglant l’ouverture. Utilisez un filtre DN (densité neutre) si le sujet est trop lumineux. Utilisez le flash ou une sensibilité plus élevée s’il est trop sombre.

Utilisation du mode M (Hyper manuel)

Ce mode convient parfaitement aux prises de vue réalisées en gardant toujours la même combinaison de vitesse et d’ouverture ou pour donner à la scène une surexposition (plus clair) ou une sous-exposition (plus sombre) créative.

La vitesse et l’ouverture sont automatiquement modifiées afin d’obtenir le réglage d’exposition approprié.

À ce stade, vous pouvez utiliser le sélecteur b ou c pour modifier manuellement les valeurs d’exposition avant de prendre une photo.

• Maintenez le bouton de verrouillage automatique enfoncé lors du réglage de l’ouverture sur la position

A en présence d’un objectif disposant d’une bague de diaphragme. • Lorsqu’on appuie sur le bouton vert pour obtenir le bon réglage d’exposition, la détermination des valeurs de vitesse et d’ouverture change en fonction du « Bouton vert en manuel » dans le menu des fonctions personnalisées. e : Le réglage d’exposition correct est déterminé sur la base du mode programme sélectionné dans le menu des fonctions personnalisées. b : La valeur d’ouverture est fixée à la valeur correspondant à la pression sur le bouton vert ; la vitesse qui génèrera l’exposition correcte est ensuite déterminée. c : La vitesse d’obturation est fixée à la valeur correspondant à la pression sur le bouton vert ; la valeur d’ouverture qui génèrera l’exposition correcte est ensuite déterminée.

Lecture de l’échelle graduée du viseur

En mode a (hyper manuel), une échelle graduée apparaît dans le viseur. Si les 9 se trouvent au centre de l’échelle, l’exposition est correcte. Lorsqu’ils sont sur la partie négative de l’échelle, ils indiquent une sousexposition. S’ils sont sur la partie positive, il y a une surexposition. Si le réglage de l’exposition excède la limite d’affichage de l’échelle graduée, 7 ou 8 clignote.

• La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent sur l’écran ACL dès la mise sous tension de l’appareil.

à 1/30 seconde entraîne le passage automatique de la valeur d’ouverture à f11.

Fonctions de prise de vue

Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la vitesse et la valeur d’ouverture clignotent toutes deux dans le viseur et sur l’écran ACL pour indiquer que l’exposition est hors de la plage de mesure. Le réglage de la vitesse et de l’ouverture ne permet pas d’obtenir l’exposition appropriée. Utilisez un filtre DN

(densité neutre) ou sélectionnez un sujet plus sombre si le sujet est trop lumineux. Sélectionnez un sujet plus lumineux ou utilisez un flash s’il est trop sombre.

• Avec la commande à distance (en option), l’obturateur reste ouvert tant que le bouton reste enfoncé.

• Vous pouvez choisir de procéder ou non à la réduction de bruit dans les réglages des fonctions personnalisées.

À propos de la mémorisation d’exposition (AE-L)

Il s’agit d’une fonction qui mémorise l’exposition avant de prendre une photo. Utilisez-la lorsque le sujet est trop petit ou en contre-jour et qu’il est impossible d’obtenir un réglage de l’exposition approprié.

Pressez la touche de mémorisation.

Pressez-la de nouveau pour la déverrouiller.

Fonctions de prise de vue

• @ s’affiche dans le viseur tandis que la mémorisation d’exposition est enclenchée.

• L’exposition reste en mémoire deux fois plus longtemps que le temps de mesure après que la touche de mémorisation d’exposition a été relâchée. L’exposition reste verrouillée aussi longtemps que la touche de mémorisation reste enfoncée ou que le déclencheur reste enfoncé à mi-course. • Un signal sonore retentit lorsque la touche de mémorisation d’exposition est enfoncée. Il peut être désactivé. (p.119) • La mémorisation d’exposition n’est pas disponible lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (Pose B). • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur e (programme), vous pouvez utiliser un hyper programme lorsque la mémorisation d’exposition est enclenchée. • Le couple vitesse/ouverture diffère selon la position du zoom, même si la mémorisation d’exposition est enclenchée en présence d’un zoom dont l’ouverture maximale varie en fonction de la focale. Cependant, la valeur d’exposition ne change pas et la photo est donc prise au niveau de luminosité retenu par la mémorisation d’exposition. • La valeur d’exposition définie au moment de la pression sur la touche de mémorisation d’exposition est enregistrée lorsque le mode d’exposition est réglé sur a (hyper manuel). Dans cet état, le couple vitesse/ouverture est modifié et la valeur d’exposition reste inchangée lorsque vous modifiez la vitesse ou l’ouverture.

Vous pouvez régler la mise au point manuellement. (p.72)

Sélection de la zone de mise au point

4 Fonctions de prise de vue

Vous pouvez paramétrer l’appareil de manière à ce qu’il sélectionne automatiquement la zone de mise au point, une position spécifique ou la position centrale dans le viseur.

Les trois méthodes suivantes permettent le réglage de la mise au point.

Utilisation de la mise au point automatique AF.S

(Le sujet est flou lorsqu’il clignote.)

Utilisation de la mise au point automatique AF.C

• Le déclenchement s’avère impossible tant que le sujet n’est pas net en l (mode single). Si le sujet est trop près, reculez et prenez la photo. Réglez la mise au point manuellement si elle est trop difficile à faire (voir page 78).

(Le sujet est flou lorsqu’il clignote.)

• En mode k (mode continu), l’appareil passe automatiquement en mode par anticipation lorsqu’un sujet mobile est détecté.

• En mode k (mode continu), l’obturateur peut être déclenché même lorsque le sujet n’est pas mis au point.

Lorsque vous faites une mise au point manuelle, vous pouvez utiliser le témoin du viseur ou le cadre de visée pour vérifier que la mise au point sur le sujet est correcte.

Utilisation du témoin de mise au point

Vous pouvez faire la mise au point manuellement à l’aide du témoin de mise au point.

Réglez le curseur du mode de mise au point sur \.

• Si le sujet est difficile à mettre au point (voir p.78) et que le témoin ne reste pas allumé, utilisez le cadre de visée comme décrit ci-dessous. • Le signal sonore peut être désactivé. (p.119)

Fonctions de prise de vue

Utilisation du cadre de visée

Réglage du mode de mise au point automatique L’appareil sélectionne la position de la zone optimale même si le sujet n’est pas centré.

4 La zone de la mire AF est la plage disponible pour la mise au point automatique.

• La zone de mise au point sélectionnée est en surbrillance rouge dans le viseur lorsque le déclencheur est pressé à mi-course. Il est possible d’annuler la fonction de mise en surbrillance à l’aide de la fonction personnalisée. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées.

• Avec des objectifs autres que les FA J, FA, F, la zone de mise au point est fixée sur la position centrale, indépendamment de ce réglage.

Choix de la zone de mise au point

Il y a 11 zones de mise au point dans les mires AF. Si l’appareil ne sélectionne pas la zone souhaitée en mode Auto, sélectionnez-la manuellement.

Réglez le sélecteur de la zone de mise au point sur j.

• Réglez le sélecteur de la zone de mise au point sur 5 pour annuler la zone sélectionnée et revenir au réglage automatique. • Avec des objectifs autres que les FA J, FA, F, la zone de mise au point est fixée sur la position centrale, indépendamment de ce réglage.

Fixation de la zone de mise au point au centre

Réglez le sélecteur de la zone de mise au point sur 6.

Fonctions de prise de vue

La zone sélectionnée est en surbrillance rouge dans le viseur. Si vous rencontrez des difficultés à la voir en raison d’un contre-jour ou d’autres situations, vérifiez la zone définie avec le témoin qui se trouve au niveau du bouton du viseur.

Réglez le sélecteur de la zone de mise au point sur 5 pour annuler la zone sélectionnée et revenir au réglage automatique.

Mémorisation de la mise au point

4 Fonctions de prise de vue

Si le sujet est en dehors de la zone, l’appareil ne peut pas faire la mise au point automatiquement. Dans ce cas, placez la zone sur le sujet, utilisez la mémorisation de mise au point puis recadrez l’image.

Vous pouvez prendre des photos en mode mémorisation de la mise au point lorsque le mode de mise au point est réglé sur l (mode single).

Procédez au cadrage souhaité pour votre image dans le viseur.

Vous pouvez utiliser la mémorisation de mise au point lorsque le sujet que vous souhaitez photographier se trouve en dehors de la zone de mise au point. (Exemple) L’arrière-plan est net, et non la personne.

Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin []] s’allume et un signal sonore retentit (s’il clignote, le sujet n’est pas mis au point).

• Il est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague de zoom.

• Le signal sonore peut être désactivé. (p.119)

Fonctions de prise de vue

également à la mise au point manuelle à l’aide du témoin []] dans le viseur.

Dans ces situations, positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur \ et faites la mise au point manuellement à l’aide du cadre de visée. a) Sujet aux contrastes extrêmement faibles comme par exemple un mur blanc. b) Sujet ne reflétant pas beaucoup de lumière. c) Sujet se déplaçant extrêmement rapidement. d) Forte lumière réfléchie ou fort contre-jour (sujet sur un arrière-plan très lumineux). e) Motif de lignes verticales ou horizontales dans la plage de mise au point. f) Plusieurs sujets au premier plan et à l’arrière-plan dans la plage de mise au point. Dans ce cas, le sujet peut ne pas être net même si le témoin []] est allumé.

Bouton AF Vous pouvez activer la mise au point automatique en appuyant sur le bouton AF ; appuyez ensuite sur le déclencheur pour prendre une photo.

Cela fonctionne de la même façon que lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Lorsque vous appuyez sur le bouton AF en mode l (mode single) pour régler la mise au point, la mémorisation de la mise au point s’effectue lorsque vous maintenez le bouton enfoncé. L’appareil continue à ajuster la mise au point lorsque vous maintenez le bouton enfoncé en k (mode continu).

Correction d’exposition

Lecture de l’échelle graduée du viseur

Si les [9] sont du côté négatif de l’échelle graduée, ils indiquent une sous-exposition. S’ils sont du côté positif, il y a surexposition. Un point de l’échelle graduée correspond à un pas de 0,5 (0,5 IL).

• Il est impossible d’annuler la correction d’exposition par la mise hors tension de l’appareil ou le paramétrage d’un autre mode d’exposition.

• Appuyez sur le bouton vert pour rétablir la valeur de la correction d’exposition à 0 tout en appuyant sur la commande de la correction d’exposition. • Vous pouvez paramétrer une fonction personnalisée pour permettre le réglage de la correction d’exposition par incréments de 0,3 (IL). Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées.

Fonctions de prise de vue

À l’inverse, plus le nombre est grand, plus l’image est grossie. • Zoom motorisé, Suivi de la taille d’image, Mémorisation de la focale choisie et Effet de zoom automatique ne sont pas compatibles avec cet appareil photo.

Bracketing automatique

(±0,5, ±1,0, ±1,5) ou 1/3 IL (±0,3, ±0,7, ±1,0) à l’aide de « Niveau de réglage de l’exposition » dans les fonctions personnalisées.

Fonctions de prise de vue

Trois images consécutives seront prises, la première sans correction, la deuxième avec une correction négative et la troisième avec une correction positive.

Le mode revient automatiquement en mode d’entraînement vue par vue après la troisième prise de vue.

Prise de vues uniquement surexposées ou sous-exposées

Avec la correction d’exposition (p.79), le mode bracketing automatique permet de prendre des photos uniquement en sous-exposition ou en surexposition. Le bracketing auto est effectué dans les deux cas sur la base de la valeur de correction d’exposition spécifiée.

Fonctions de prise de vue

• En associant cette fonction au mode de prise de vue en continu, vous pouvez prendre des vues consécutives avec bracketing auto aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé.

• La mise au point est verrouillée dans la position de la première vue lorsque le curseur du mode de mise au point est réglé sur l (single). • La mise au point est ajustée pour chaque prise de vue lorsque le curseur du mode de mise au point est réglé sur k (continu). Cependant, notez que le déclenchement intervient même si la mise au point n’est pas terminée. • Le réglage de l’exposition avec bracketing auto reste effectif deux fois plus longtemps que le temps de mesure (valeur initiale de 20 secondes) lorsque vous relâchez le déclencheur pendant le bracketing auto ; vous pouvez prendre la photo au prochain pas de correction. Dans ce cas, la mise au point automatique fonctionne pour chaque vue. Après environ deux fois le temps de mesure (valeur initiale de 20 secondes), l’appareil revient aux réglages utilisés pour la première image. • Vous pouvez associer cette fonction au flash incorporé ou au flash externe (TTL et P-TTL auto uniquement) pour ne modifier que l’intensité de la lumière du flash de manière consécutive. Cependant, lorsqu’on utilise un flash externe, le fait de maintenir le déclencheur enfoncé pour prendre trois vues consécutives peut entraîner la prise des deuxième et troisième vues avant que le flash ne soit totalement rechargé. Ne prenez qu’une vue à la fois après avoir vérifié le chargement du flash. • Il est possible de changer la séquence du bracketing auto à l’aide d’une fonction personnalisée. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées.

Prise de vue en surimpression

Voici un exemple avec la valeur 2 (deux).

• Vous pouvez supprimer la première image en appuyant sur le bouton Supprimer lorsque l’écran de suppression s’affiche.

• Répétez l’étape 5 pour prendre trois vues ou plus. • Le nombre maximum de vues simultanées est de 9 (neuf).

Utilisation du flash

Un vignetage risque de se produire selon l’objectif utilisé et les conditions de capture. Nous vous recommandons de faire un essai pour vérifier que ce n’est pas le cas. Reportez-vous également à la page 140 « Compatibilité des objectifs F, FA et FA J avec le flash incorporé ».

Le flash sort et le chargement commence automatiquement.

Lorsque le flash est entièrement chargé, b apparaît dans le viseur et sur l’écran ACL.

Pressez le bouton des modes flash pour choisir un mode flash.

Le mode flash défile sur l’écran ACL à chaque pression du bouton, comme illustré dans le tableau.

• Si la réduction des yeux rouges est utilisée lorsque l’AF360FGZ ou l’AF500FTZ (ou un autre flash) est défini comme flash asservi, le déclenchement du flash externe est provoqué par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie, il ne faut pas sélectionner la réduction des yeux rouges. • Le mode réduction des yeux rouges fonctionne même si vous n’utilisez pas de flash externe. Voir page 97.

À propos de l’effet des yeux rouges

Lorsque vous photographiez des portraits au flash dans un environnement sombre, les yeux du sujet apparaissent souvent rouges. Ce phénomène, appelé communément « effet des yeux rouges », est le résultat de la réflexion du flash sur la rétine du sujet. Pour atténuer ce phénomène, prenez votre photo dans un environnement plus lumineux, utilisez un angle de prise de vue plus important à une distance plus rapprochée. En cas d’utilisation d’un flash externe, positionnez-le le plus loin possible de l’appareil afin d’éviter ce phénomène.

En règle générale, la portée du flash incorporé (qui varie en fonction de l’objectif utilisé) est d’environ quatre mètres par rapport au sujet (avec un film 400 ISO).

Signal de préconisation du flash

Le signal de préconisation du flash [b] du viseur et sur l’écran ACL clignote pour vous avertir que l’utilisation d’un flash est nécessaire du fait de la faible luminosité ou du contre-jour. • b ne clignote qu’en cas de contre-jour lorsque le mode capture est réglé sur b (priorité vitesse) ou a (mode manuel). • b arrête de clignoter lorsque le flash est complètement chargé. • b n’apparaît pas en mode pose B.

Fonctions de prise de vue

• La portée effective du flash ne peut pas être inférieure à 0,7 m, même avec une très faible valeur d’ouverture de l’objectif. Il n’est pas possible d’obtenir une exposition correcte si le sujet se trouve à moins de 0,7 m. Notez que cela risque d’entraîner un vignetage sur les coins de l’image.

• Pour calculer la portée du flash à partir de l’ouverture, voir p.139.

Prise de vue synchro flash plein jour

En plein jour, il est possible de déboucher les ombres gênantes du visage de votre sujet en utilisant le flash. La prise de vue synchro flash plein jour est la même chose qu’une prise de vue normale avec un flash. • 1 2 Vérifiez que le mode flash est réglé sur flash forcé. Vérifiez que le flash est complètement recyclé. Prenez la photo.

Fonctions de prise de vue

• Si l’arrière-plan est trop lumineux, il risque d’être surexposé.

• Appuyez sur la commande de flash et supprimez 3 sur l’écran ACL lors de la prise de vue avec synchro flash plein jour. Le flash risque alors de ne pas se déclencher si 3 est affiché sur l’écran ACL (3 ne peut pas être désactivé en mode auto programmé vert).

Sans synchro flash plein jour

Avec synchro flash plein jour

• Il est possible de régler l’appareil à une vitesse égale ou inférieure à 1/150 s. • L’ouverture change automatiquement en fonction de la lumière ambiante.

Utilisation du mode Av (priorité ouverture)

2 Réglez la vitesse (en dessous de 1/150 s) et l’ouverture pour obtenir une exposition correcte.

3 Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin d’activer le flash incorporé. 4 Prenez la photo. Le flash peut être relevé à tout moment avant de prendre une photo en mode hyper manuel.

Fonctions de prise de vue

• Cette fonction permet de choisir une ouverture en fonction de la profondeur de champ souhaitée ou de l’éloignement du sujet avant de photographier au flash.

• La vitesse change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. • La vitesse passe automatiquement de 1/150 s à une vitesse lente ne provoquant pas de risque de bougé. Les vitesses les plus lentes dépendent de la focale de l’objectif utilisé. • 1/150 seconde est automatiquement sélectionné par l’appareil en cas d’objectif autre que les objectifs FA J, FA ou F.

Pressez la touche d’éjection du flash pour activer le flash incorporé.

Prenez la photo. • Si la valeur d’ouverture clignote lorsque la vitesse d’obturation est définie, l’arrière-plan ne sera pas correctement exposé. Réglez la vitesse d’obturation de manière à ce que la valeur d’ouverture arrête de clignoter. • Si le flash sort avant le réglage de la vitesse, l’arrière-plan ne sera pas correctement exposé. • La photo sera floue si le sujet n’est pas immobile. L’utilisation d’un trépied est recommandée afin d’éviter les risques de bougé. • Vous pouvez utiliser la prise de vue synchro vitesses lentes en procédant de la même façon en mode hyper programme b (priorité vitesse). • La prise de vue synchro vitesses lentes peut être effectuée avec un flash externe.

Fonctions de prise de vue

Après la charge, le flash sélectionne la vitesse de synchronisation du flash.

L’ouverture est automatiquement réglée en modes hyper programme et priorité vitesse. Confirmation du flash dans le viseur Flash auto P-TTL* (sensibilité appropriée : 200 à 3200) Flash auto TTL* (sensibilité appropriée : 200 à 800) Synchro vitesses lentes Faisceau lumineux AF Synchro flash deuxième rideau*3 à un format 35 mm lorsque le temps de mesure de l’exposition est désactivé.)

85mm 1 Enlevez le cache du sabot et montez le flash. 2 Mettez le flash externe sous tension. 3 Réglez la commande de flash sur auto P-TTL. 4 Vérifiez que le flash est totalement chargé puis prenez la photo. • Auto P-TTL n’est disponible qu’avec le flash AF360FGZ. Le mode sera auto TTL lors de l’utilisation d’un flash autre que l’AF360FGZ. • b clignote dans le viseur lorsque le flash est complètement chargé. • Pour obtenir plus de détails sur la méthode de fonctionnement et la portée effective, veuillez lire le manuel du flash externe. • Le flash externe se déclenche automatiquement lorsque 3 s’allume sur l’écran ACL. Il ne se décharge pas lorsque le sujet est suffisamment lumineux (il n’est donc peut-être pas adapté pour la prise de vue avec synchro flash plein jour). • Ne pressez jamais la touche d’éjection du flash lorsqu’un flash externe est fixé sur l’appareil. Le flash incorporé sortirait et heurterait le flash externe. Reportez-vous à la page 97 pour l’utilisation d’un flash externe et du flash incorporé en même temps.

# Utilisation de la synchronisation flash hautes vitesses sur l’appareil

1 Enlevez le cache du sabot et montez le flash. 2 Réglez le sélecteur de mode sur un mode d’exposition autre qu’auto programmé vert ou p (Pose B). 3 Mettez le flash externe sous tension. 4 Réglez le mode de synchronisation du flash sur HS (synchronisation hautes vitesses). 5 Vérifiez que le flash est totalement chargé puis prenez la photo.

# Utilisation du flash AF360FGZ comme synchro flash hautes vitesses sans cordon

1 Installez le flash à l’endroit désiré. 2 Réglez l’interrupteur du flash sur [WIRELESS] (sans cordon). 3 Réglez le sélecteur de mode sans cordon du flash sur S (asservi). 4 Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser le flash incorporé. 5 Appuyez sur le bouton des modes flash de façon à afficher sur l’écran ACL. • Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur. • La synchronisation flash hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure au 1/150 s.

Utilisation du mode sans cordon

Grâce à l’AF360FGZ, vous pouvez déclencher un flash sans qu’un câble ne raccorde l’appareil à l’unité de flash. Le mode synchronisation hautes vitesses peut également être utilisé dans une configuration sans cordon. 1 Installez le flash à l’endroit désiré. 2 Réglez l’interrupteur du flash sur [WIRELESS] (sans cordon). 3 Réglez le sélecteur de mode sans cordon du flash sur S (asservi).

Fonctions de prise de vue

• Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur.

• La synchro flash hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure à 1/150 s. Pour le mode e (hyper programme), tournez le sélecteur b ou c à l’aide des modes priorité vitesse ou priorité ouverture pour augmenter la vitesse au-delà de 1/150 s. • La synchro flash hautes vitesses n’est pas disponible lorsque le mode d’exposition est réglé sur p.

• Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur. • Le flash AF360FGZ peut être fixé directement sur le sabot de l’appareil ; le mode sans cordon peut ainsi être utilisé. • Réglez le mode asservi sans cordon de l’AF360FGZ sur SLAVE 1.

Commande du flash sans cordon (mode flash P-TTL)

Fonctions de prise de vue

Lorsque l’AF360FGZ est utilisé pour le flash sans cordon, les informations suivantes sont échangées entre le flash incorporé et l’AF360FGZ avant le déclenchement du flash.

1 Pressez doucement le déclencheur à fond. 2 Le flash incorporé déclenche un pré-flash (le mode flash de l’appareil est transmis). 3 Le flash externe déclenche un pré-flash (l’état de luminosité du sujet est vérifié). 4 Le flash interne déclenche un pré-flash (l’intensité de flash requise est transmise au flash externe). Le flash incorporé déclenche un autre pré-flash pour transmettre la durée de flash en HS (mode synchro flash hautes vitesses). 5 Le flash AF360FGZ émet l’éclair principal. • Il vous est possible de personnaliser la manière dont vous désirez utiliser le flash incorporé : soit comme dispositif de contrôle des informations par rapport au flash externe, soit comme flash additionnel en utilisant la fonction personnalisée. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées. • En mode asservi sans cordon, réglez l’AF360FGZ sur SLAVE1.

Réglages du canal pour la commande de flash sans cordon

Pour la commande sans cordon, le canal (par ex. CH1) pour l’ AF360FGZ doit être défini comme suit. Fixez l’AF360FGZ sur l’appareil, mettez l’appareil sous tension et pressez le déclencheur à mi-course pour régler le canal. Le canal activé reste affiché pendant environ 10 secondes lorsque l’appareil est réglé en mode flash 4 ou .

Fig. 1 En cas de couplage avec le flash incorporé

Déclenchement d’éclairs multiples

Pour utiliser plusieurs flashs externes en même temps, utilisez soit le même type de flashs comme cela est illustré dans le tableau à la p.93 soit les combinaisons suivantes : AF360FGZ/AF500FTZ/AF330FTZ et AF400FTZ/AF240FT. Le flash incorporé peut être utilisé avec n’importe quel type. Branchez-les comme indiqué à la Fig. 2 à la page suivante : fixez un adaptateur de flash dissocié F au flash externe et à l’adaptateur de sabot F puis connectez le câble F5P à l’adaptateur de flash dissocié F sur l’autre flash externe.

Fonctions de prise de vue

Comme l’illustre la figure 1 ci-après, fixez l’adaptateur de sabot FG optionnel sur le sabot de l’appareil et un adaptateur de flash dissocié à la base du flash externe puis connectez-les avec le câble F5P.

L’adaptateur de flash dissocié F est fourni avec une vis pour le fixer sur votre trépied.

Fig. 2 En cas de couplage de plusieurs flashs externes

AF360FGZ, AF330FTZ, AF500FTZ et le flash incorporé. 1 Reportez-vous à la page 97 pour raccorder le flash externe dissocié. 2 Réglez le mode de synchronisation pour les AF360FGZ, AF330FTZ/AF500FTZ sur synchro contrôle des contrastes. 3 Vérifiez que les flashs externe et incorporé sont totalement chargés puis prenez la photo. • Pour la photographie en synchro flash contrôle des contrastes lors de l’utilisation de deux flashs externes, le flash configuré comme contrôle des contrastes est le n° 2 et l’autre flash externe est le flash n° 1. Lorsqu’on utilise un flash externe avec le flash incorporé, ce dernier est le n° 1 et le flash externe est le flash n° 2. • N’utilisez pas d’accessoire doté d’un nombre différent de contacts comme une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements. • En mode synchro flash contrôle des contrastes, la vitesse de synchronisation du flash la plus rapide est de 1/60 seconde. • L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser les flashs automatiques dédiés de la marque PENTAX.

Fonctions de lecture

Fonctions de lecture

L’image est grossie (1×~12×).

Pendant la lecture zoom, vous pouvez déplacer la position du zoom avec le bouton de navigation. Tournez le sélecteur Affichage neuf images/ Lecture zoom dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le grossissement.

Pressez de nouveau le bouton de lecture ou le déclencheur à mi-course pour retourner en mode capture.

Sélectionnez [Supprimer] à l’aide du bouton de navigation (2).

Une Tout Supprimer Annuler

• Il n’est pas possible d’effacer les images protégées.

Effacer toutes les images de la carte mémoire?

Supprimer Annuler Fonctions de lecture

(Z) pour afficher l’écran Protéger.

Fonctions de lecture

Protéger Ôter protection

• Le symbole Z apparaît lors de la lecture d’images protégées.

Il est également possible d’effacer les images protégées en formatant la carte CF.

(Z) pour afficher l’écran Protéger.

Sélectionnez [Tout] à l’aide du bouton de navigation (45).

Protéger ttes les images

Sélectionnez [Ôter protection] à l’étape 3 pour annuler le réglage de la protection sur toutes les images.

Il est également possible d’effacer les images protégées en formatant la carte CF.

Fonctions de lecture

Pressez le bouton de navigation (3).

DPOF Le cadre se déplace sur « Exemplaires ».

Le curseur se déplace vers « Date ».

Date P La date n’est pas imprimée.

Pressez le bouton de confirmation.

• Certaines imprimantes ou certains matériels d’impression en laboratoire photo risquent de ne pas imprimer la date même si le réglage DPOF a été effectué. • Le réglage DPOF ne s’applique pas aux images brutes (format RAW).

Réglages pour toutes les images

Vous pouvez définir les réglages d’impression pour toutes les images.

2 Fonctions de lecture

Appuyez sur le bouton de navigation (45) pour sélectionner

[Tout] puis appuyez sur le bouton de navigation (3).

Réglages DPOF pour ttes les images

Exemplaires Date Le curseur se déplace vers « Date ».

P La date n’est pas imprimée.

• Les réglages pour toutes les images annulent ceux pour une seule image.

• Lorsque vous indiquez le nombre d’exemplaires pour toutes les images, le nombre s’applique à toutes les images. Avant l’impression, vérifiez toujours si le nombre est correct. • Pour annuler les réglages DPOF, « Réglages DPOF pour ttes les images » étant sélectionné, affectez 00 au nombre d’exemplaires.

Fonctions de lecture

Tableau des fonctions personnalisées 127

Liste des noms de ville 130

Liste des menus de paramétrage

Appuyez sur le bouton Menu pour afficher le menu de paramétrage sur l’écran ACL. Utilisez ce menu pour régler les fonctions de base de votre appareil photo. Paramètre Formater Fonction personnalisée Définit les fonctions et les réglages de 1 l’appareil en fonction de vos objectifs. Règle le niveau de saturation Saturation x (Normal) de l’image. Netteté Règle la netteté de l’image. x (Normal) Règle le niveau de contraste x (Normal) Contraste de l’image. Règle la durée de l’affichage Affichage immédiat 1s immédiat. Règle la mise hors tension Arrêt auto Règle le système de sortie vidéo. NTSC Luminosité Règle la luminosité du moniteur ACL.

Modifie la méthode d’attribution

N° série N° fichier des numéros de fichier. Lit consécutivement les images 3s Diaporama enregistrées. Nettoyage du capteur Bloque le miroir en position relevée Annuler pour le nettoyage du CCD. Réinitial. Rétablit les valeurs par défaut. Annuler

Sélection des éléments de menu

Utilisez le bouton de navigation (2 3) pour sélectionner l’élément puis le bouton de navigation (4 5) pour en modifier les paramètres. Appuyez sur le bouton de navigation (5) pour atteindre l’écran de sous-menu lorsque celui-ci existe.

Formater Les réglages sont enregistrés et vous revenez en mode capture ou lecture. Appuyez sur le bouton de confirmation pour revenir au menu lorsque les réglages du sous-menu sont terminés. Appuyez à nouveau sur bouton de confirmation pour enregistrer les réglages et revenir en mode capture ou lecture. Même après avoir appuyé sur le bouton de confirmation et fermé l’écran des menus, si vous ne mettez pas correctement l’appareil hors tension (par exemple extraction des piles avant la mise hors tension de l’appareil), vos réglages ne sont pas sauvegardés.

Vous pouvez également sélectionner les éléments de menu à l’aide du sélecteur Tv et modifier les réglages à l’aide du sélecteur Av.

L’appareil est prêt à photographier dès le formatage terminé.

Utilisez sur le bouton de navigation

(23) pour sélectionner l’élément à définir puis le bouton de navigation (45) pour en modifier les réglages.

Fonction personnalisée

1/2 IL Réduction du bruit Oui Plage de sensibilité Normal Correct auto sensibil Réduction du bruit Plage de sensibilité Correct auto sensibil Programme normal dans la ligne du programme

1/2 IL Oui Normal à rappeler à l’aide du bouton de navigation (45).

Fonction personnalisée

1/2 IL Réduction du bruit

Oui Plage de sensibilité Normal Correct auto sensibil L’appareil est prêt pour la capture ou la lecture.

Formater (45) pour modifier la durée précédant l’extinction automatique de l’appareil. Sélectionnez 30 s, 1 min, 3 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min ou désactivé.

(45) pour l’activer O ou le désactiver P.

Son Régler la date Heure monde Language/ Sortie vidéo également définir le format d’affichage de la date. Vous avez le choix parmi : a/m/j, m/j/a et j/m/a.

2 Voir page 29 pour le réglage de la date et de l’heure.

Réglage de l’heure monde

Appuyez sur le bouton de navigation (45) pour l’activer O et la désactiver P. O P

Reportez-vous à la liste p.130 pour les villes disponibles et leurs codes.

Appuyez sur le bouton de navigation (45) pour activer O ou désactiver P l’horaire d’été (DST) puis appuyez sur le bouton de navigation (3).

Pour régler l’heure de référence W : Appuyez sur le bouton de navigation (45) pour sélectionner la ville Heure de référence ou activer/désactiver l’horaire d’été (DST).

Appuyez deux fois sur le bouton de confirmation.

L’appareil est prêt à capturer ou à lire des images avec la date et l’heure correctes.

Réglages (5) pour faire apparaître l’écran de réglage [Language / ].

Appuyez sur le bouton de navigation

(23) pour sélectionner la langue concernée.

Son Régler la date Heure monde Language/ Sortie vidéo (45) pour choisir entre [NTSC] et [PAL], selon le système de sortie de votre téléviseur.

Son Régler la date Heure monde Language/ Sortie vidéo Appuyez sur le bouton de navigation (45) pour régler la luminosité par contrôle direct sur le moniteur ACL. Appuyez sur le bouton de navigation (4) pour assombrir l’écran et sur le bouton de navigation (5) pour l’éclairer.

Réinitialisation de la numérotation des fichiers

Vous pouvez définir la numérotation de fichier utilisée pour les images lors de l’insertion d’une nouvelle carte CF.

2 Régler la date Heure monde Language/ Sortie vidéo Utilisez le bouton de navigation (45) pour modifier l’intervalle de lecture.

Intervalle lecture • Si vous pressez le déclencheur, le bouton de navigation ou le bouton MENU durant la lecture en continu, le diaporama s’interrompt. • Le diaporama s’arrête après avoir décrit un cycle.

Nettoyage du capteur

Bloquez le miroir en position relevée pour le nettoyage du CCD. Voir page 149 pour le nettoyage du CCD.

2 [Nettoyage du capteur].

Nettoyage du capteur

Lever miroir pour nettoyer CCD Éteindre pour terminer Miroir levé Annuler MENU : Quitter Réinitialisation des réglages par défaut Cela réinitialise tous les paramètres sauf Date/Heure, Language / vidéo, Format date et Heure monde. 6 Réglages

Appuyez sur le bouton de navigation

(2) pour sélectionner [Réinitial.].

Rétablissement des valeurs par défaut des paramètres du menu Réinitial. Règle la ligne de programmes sur Priorité profondeur. Règle la ligne de programmes sur Priorité à la performance optique (MTF).

Pas réglage exposition

1/2 IL (réglage par défaut)

1/3 IL Les pas de réglage de l’exposition sont réglés sur 1/2 IL.

Les pas de réglage de l’exposition sont réglés sur 1/3 IL.

Oui (réglage par défaut)

La réduction du bruit est activée en prise de vue à vitesse lente.

Réduction du bruit désactivée.

Plage de sensibilité

Normal (réglage par défaut) La sensibilité peut être comprise entre 200 et 1 600.

Étendue La sensibilité peut être comprise entre 200 et 3 200. Correction automatique de la sensibilité lorsque l’exposition est en dehors de la plage.

(réglage par défaut) 1152×768 Retour à la bonne exposition sur la ligne de programmes avec le bouton vert. Décale uniquement Tv pour une exposition correcte avec le bouton vert. Décale uniquement Av pour une exposition correcte avec le bouton vert.

Bouton vert en manuel

Arrêt (réglage par défaut)

Ajuste automatiquement l’exposition en mesure multizone sur la base de la zone de mise au point automatique.

La mise au point automatique fonctionne lorsque le déclencheur est pressé à mi-course. La mise au point automatique ne fonctionne pas lorsque le déclencheur est pressé à mi-course. Règle l’ordre de prise de vue avec bracketing auto sur correct/ moins/plus. Règle l’ordre de prise de vue avec bracketing auto sur moins/ correct/plus. Règle l’ordre de prise de vue avec bracketing auto sur plus/ correct/moins. Active le déclenchement lorsque aucune carte CF n’est insérée. Désactive le déclenchement lorsque aucune carte CF n’est insérée.

Désactive le déclenchement lorsque l’objectif est réglé sur une ouverture autre que A. Active le déclenchement même lorsque l’objectif est réglé sur une ouverture autre que A.

Arrêt (réglage par défaut)

Déclenchement en cours de Oui chargement

Désactive le déclenchement pendant que le flash incorporé est en cours de charge.

Active le déclenchement pendant que le flash incorporé est en cours de charge.

Oui (réglage par défaut)

Flash en mode sans cordon Arrêt

Déclenche le flash incorporé comme maître en mode sans cordon.

Déclenche le flash incorporé comme dispositif de contrôle en mode sans cordon.

Arrêt (réglage par défaut)

Flash Test avec bouton de confirmation Pilote

Déclenchement du flash pilote du flash externe avec le bouton de confirmation.

Règle le Règle le Règle le

temps de temps de temps de temps de temps de

mesure de l’exposition sur 3 secondes. mesure de l’exposition sur 5 secondes. mesure de l’exposition sur 10 secondes. mesure de l’exposition sur 15 secondes. mesure de l’exposition sur 30 secondes.

Temporisation du retardateur

12 s (réglage par défaut)

Règle la temporisation du retardateur sur 12 secondes.

Règle la temporisation du retardateur sur 2 secondes.

3 s (réglage par défaut)

Temporisation de la commande 0s à distance

Le déclenchement intervient 3 secondes après l’activation de la commande à distance.

Le déclenchement intervient immédiatement après l’activation de la commande à distance.

Mire AF en surbrillance

Affichage de la mire AF en surbrillance

Désactivation de la mise en surbrillance de la mire AF Oui (réglage par défaut)

ACL avec sortie Arrêt (réglage par défaut) vidéo

Oui « Oui », le déclenchement est possible même si la bague de diaphragme de l’objectif n’est pas en position A, avec cependant quelques restrictions comme l’indique le tableau ci-après. Objectifs

Allumez le téléviseur et l’appareil.

• Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur D-AC10 (optionnel) en cas d’utilisation prolongée de l’appareil. Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur ou des autres

équipements connectés. • Vous pouvez paramétrer une fonction personnalisée permettant de mettre le moniteur ACL sous tension lorsque l’appareil est connecté à un téléviseur. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées.

Connexion à un ordinateur

Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation Vous obtenez une exposition correcte grâce à la combinaison vitesse/ouverture. Il existe de nombreuses combinaisons correctes pour une luminosité donnée, les différentes vitesses et ouvertures produisant des effets variés.

Effet de la vitesse d’obturation

La vitesse d’obturation détermine la durée pendant laquelle l’appareil laisse la lumière atteindre le CCD, afin d’en ajuster la quantité. • Utilisation d’une vitesse d’obturation plus lente L’image sera floue si le sujet est en mouvement car l’obturateur est ouvert plus longtemps. Il est possible de renforcer l’effet de mouvement (d’une rivière, d’une vague ou d’une chute d’eau par exemple) en utilisant volontairement une vitesse plus lente.

Annexe • Élargissement du faisceau par ouverture du diaphragme Les objets à l’avant et à l’arrière du sujet mis au point seront moins nets. Par exemple, si vous prenez en photo une personne avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est ouvert, le paysage à l’avant et à l’arrière du sujet sera flou et la personne sera mise en évidence. • Rétrécissement du faisceau par fermeture du diaphragme La plage de mise au point est élargie à l’avant et à l’arrière. Par exemple, si vous prenez en photo une personne avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est fermé, le paysage à l’avant et à l’arrière du sujet sera net.

Annexe • Lorsque le diaphragme est fermé, la profondeur de champ (plage de mise au point) augmente (plage de mise au point plus étendue). • De même, avec un objectif grand angle, plus le sujet est éloigné et plus la profondeur de champ est importante. • Les zooms n’ont pas d’échelle de profondeur de champ du fait de leur conception. • Pour l’w, la profondeur de champ varie selon l’objectif mais, par rapport à un appareil 35 mm, il faut approximativement ôter un à la valeur d’ouverture (la plage mise au point se rétrécit). Par ailleurs, réglez la valeur d’ouverture 1 vers le côté ouvert (nombres plus petits) pour les objectifs disposant d’un étalonneur de profondeur de champ.

Comment vérifier la profondeur de champ

Lorsque vous faites une mise au point sur une partie du sujet, une plage à l’avant et à l’arrière du sujet est également mise au point. Cette plage est appelée profondeur de champ. Si vous utilisez le bouton « Test de profondeur de champ », vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur avant de prendre une photo.

En maintenant l’interrupteur général enfoncé, vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur.

Annexe • La plage de mise au point dans le viseur peut légèrement différer de l’image réelle.

Calcul de la portée du flash à partir de l’ouverture utilisée

(utilisation du flash incorporé) Portée maximale du flash = nombre guide ÷ ouverture sélectionnée Portée minimale du flash = portée maximale du flash ÷ 5* (note)

Lorsque le sujet est situé à moins de 0,7 m, vous ne pouvez pas utiliser le flash.

Si vous le faites, les coins de l’image seront vignetés, la lumière sera répartie de manière inégale et l’image risque d’être surexposée. * La valeur 5 utilisée dans la formule ci-dessus est une valeur fixe qui s’applique uniquement au flash incorporé. Le nombre guide dépend de la sensibilité du film (ISO) indiquée ci-dessous. ISO200→15.6 ISO400→22

(utilisation du flash incorporé)

Nombre guide ÷ distance sujet/appareil = ouverture

Nom de l’objectif F Fish-Eye Zoom 17-28 mm f/3,5-4,5

FA J zoom 18~35mm f4~5,6 AL Compatible

Il peut se produire un vignetage si la focale est inférieure à 20 mm. Il peut se produire un vignetage si la focale est à 18 mm et si le sujet se trouve à moins de 1 m.

FA Zoom 20-35 mm f/4 AL FA Zoom 24~90mm f/3,5~4,5AL (IF)

FA Zoom 28~70mm f/4AL FA* Zoom 28~70mm f/2,8AL

[NG] apparaît sur le moniteur ACL.

• Aucune image n’est enregistrée lorsqu’on appuie sur le déclencheur pour paramétrer la balance des blancs. • La balance des blancs paramétrée n’est activée que lorsque la balance des blancs est réglée sur [K].

Température de couleur

La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse. La température de couleur décrit ce changement de couleur de la lumière en termes de température absolue (K : Kelvin). Cet appareil est capable de régler la balance des blancs pour permettre une prise de vue avec des couleurs naturelles dans diverses conditions d’éclairage.

Couleur lumière du jour

11 zones de mise au point Zoom motorisé Priorité ouverture Priorité vitesse Lors de l’utilisation du flash incorporé et de l’AF360FGZ.

Noms des objectifs et des montures

Les objectifs à focale unique FA (non-zooms) ainsi que les objectifs FA J et F utilisent la monture KAF. Parmi les zooms FA, les objectifs à zoom motorisé utilisent la monture KAF2. Ceux sans zoom motorisé utilisent la monture KAF. Reportez-vous au manuel de l’objectif pour obtenir plus de détails. Cet appareil ne dispose pas de mécanisme de zoom motorisé. Objectifs et accessoires non disponibles avec cet appareil Seuls les objectifs FA J et les objectifs dont la bague de diaphragme est dotée d’une position A (Auto) peuvent être utilisés. L’appareil ne fonctionne pas dans les conditions suivantes, sauf si une fonction personnalisée est réglée pour permettre le déclenchement même avec une ouverture autre que A : • En cas d’utilisation d’un objectif dépourvu d’une position A. • En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA et que la bague de diaphragme est réglée sur une position autre que A. • En cas d’utilisation d’accessoires comme un tube allonge auto ou un soufflet automatique. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées. Et voir Notes sur le réglage « Pas F autre que A » à la page 129 lors de l’utilisation d’une position d’objectif autre que s (Auto) étant donné qu’il y a certaines restrictions.

Annexe Il s’agit d’un cordon de déclenchement à distance, de 0,5 m de long.

Convertisseur A Accessoire modifiant l’angle de champ du viseur par intervalles de 90°.

Le grossissement du viseur peut passer de 1× à 2×. Lentilles de correction dioptrique M Cet accessoire effectue le réglage dioptrique. Installez-le sur le viseur. S’il vous est difficile de voir une image nette dans le viseur, ayez recours à l’une des huit lentilles de correction M suivantes : -5, -4, -3, -2, -1, +1, +2, +3 m(-1).

Étui souple O-CC10 Pressez le bouton de confirmation. Le miroir est bloqué en position relevée.

Nettoyez le capteur CCD.

Pour éliminer la poussière et la saleté sur le capteur CCD, utilisez une soufflette, sans pinceau, car celui-ci pourrait rayer le capteur CCD. N’essuyez jamais le capteur CCD avec un chiffon.

Mettez l’appareil hors tension puis fixez l’objectif dès lors que le miroir a repris sa position initiale.

• Protégez systématiquement la monture de l’objectif afin d’éviter que la poussière et la saleté ne s’accumulent sur le capteur CCD si aucun objectif n’est présent sur l’appareil. • Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur lors du nettoyage du capteur CCD. • Lorsque les piles sont faibles, « Puissance insuffisante pour nettoyer le capteur » s’affiche sur le moniteur ACL. • Si vous n’utilisez pas l’adaptateur secteur, utilisez des piles dont la capacité est suffisante. Un signal d’avertissement retentit si la capacité baisse pendant le nettoyage. Interrompez alors immédiatement le nettoyage. • Ne placez pas l’extrémité de la soufflette à l’intérieur de la monture de l’objectif. En cas de coupure de l’alimentation, cela pourrait endommager le diaphragme ou le capteur CCD.

Annexe • Elle peut chauffer en cas d’utilisation prolongée. Manipulez-la avec précaution. • Ne placez pas la carte Microdrive™ à proximité de champs magnétiques puissants. • La durée nécessaire à l’enregistrement sur la carte Microdrive™ dépend des paramètres de l’image et de la performance de la carte.

• Ne tentez pas de retirer la carte CF ou de mettre l’appareil hors tension pendant l’enregistrement des données sur la carte ou le transfert vers un PC à l’aide d’un câble USB : des données pourraient être perdues ou la carte endommagée.

• Ne déformez pas la carte CF et évitez-lui tout choc important. Veillez à ce qu’elle n’entre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas soumise à des températures élevées. • Veillez à formater une carte CF neuve ou ayant été utilisée dans un autre appareil photo. Pour les instructions relatives au formatage, reportez-vous à “Formatage d’une carte CF” p.114. • N’essayez jamais d’extraire une carte CF en cours de formatage car ceci pourrait endommager la carte de façon irrémédiable. • La durée nécessaire à l’enregistrement sur la carte CF dépend des paramètres de l’image et de la performance de la carte. • Il existe un risque d’effacement des données contenues dans la carte CF dans les cas de figure suivants. En aucun cas, Pentax ne saurait être tenu responsable de l’effacement des données. • Utilisation défectueuse de la carte CF. • Carte CF placée à proximité d’éléments susceptibles de générer de l’électricité statique ou des interférences électriques. • Non-utilisation prolongée de la carte. • Carte éjectée, adaptateur secteur débranché ou batterie extraite de l’appareil lors du transfert de données en cours. • La carte CF a une durée de vie limitée. Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte CF reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur. • Évitez d’utiliser ou de ranger la carte à proximité d’éléments générateurs d’électricité statique ou d’interférence électrique. • Évitez d’utiliser ou de stocker la carte dans des endroits sujets à des variations de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne pas la laisser exposée en plein soleil.

Vous essayez de lire une image non supportée par l’appareil.

Il se peut qu’un autre type d’appareil ou d’ordinateur puisse permettre de l’afficher.

La carte CF n’est pas insérée dans l’appareil. (p.34)

Les piles sont épuisées. Placez des piles neuves dans l’appareil. (p.23) Erreur carte mémoire La carte CF a un problème ; la capture et la lecture d’images sont impossibles. Essayez l’affichage sur un ordinateur. Carte non formatée La carte CF insérée n’est pas formatée ou l’a été sur un ordinateur ou un autre périphérique. (p.34) Impossible d’utiliser la carte La carte insérée est inutilisable. Insérez une carte appropriée. Le dossier ne peut être créé Le numéro de fichier et de dossier maximum disponible a été utilisé et aucune autre image ne peut être sauvegardée. Insérez une nouvelle carte CF ou formatez la carte CF utilisée. (p.114) Réglages non enregistrés La carte mémoire CF est pleine et il n’est pas possible d’y paramétrer des réglages DPOF supplémentaires. Échec de l’enregistrement L’image n’a pas pu être enregistrée en raison d’une de l’image erreur sur la carte CF. Nettoyage impossible par manque Les piles sont presque épuisées. Remplacez-les ou d’alimentation utilisez un adaptateur secteur (en option). Batterie épuisée. Les piles se sont épuisées pendant Miroir relevé. Fin du nettoyage Cessez le nettoyage du capteur CCD. (p.149)

Aucune carte présente dans l’appareil

Piles épuisées Réglez la bague de diaphragme du diaphragme de l’objectif sur la position s. (p.60) est différent de la position s. L’interrupteur général est sur OFF. Mettez l’interrupteur général sur ON. (p.26) Le témoin d’usure des piles } Remplacez les piles. (p.21) clignote. Les piles sont installées à l’envers. Mettez les piles correctement. (p.21) Le sélecteur de mode est Réglez le sélecteur de mode en position 8 ou no. sur l’un des modes de capture. Le flash incorporé est en cours Attendez que le flash soit totalement de recyclage. chargé. (p.86) Le sujet n’est pas dans la mire AF. Déplacez l’appareil jusqu’à ce que La mise au point le sujet se trouve dans la mire AF. automatique ne fonctionne pas. (p.17) Le sujet est trop rapproché. Éloignez davantage l’appareil du sujet. Le mode de mise au point est réglé Réglez le curseur du mode de mise sur z ou k. au point sur l. (p.70) Sujets difficiles à mettre au point Faites le point manuellement à l’aide du dépoli de visée. (p.74) La fonction La mémorisation d’exposition est Réglez-la sur l’un des autres modes de mémorisation indisponible en modes programme capture, sauf programme vert ou a d’exposition ne vert, a (mode manuel) (mode manuel). fonctionne pas. ou p (pose B). Le flash incorporé ne Lorsque l’indication 3 apparaît sur (p.86) se déclenche pas l’écran ACL, le flash incorporé ne se même s’il est libéré. déclenche pas par forte luminosité. Le système du zoom L’appareil ne dispose pas Utilisez le zoom manuel. (p.81) motorisé ne fonctionne de la fonction zoom motorisé. pas.

(SAFOX VIII) ; plage de luminosité opérationnelle AF : 0 à 19 IL (200 ISO avec objectif f/1,4) ; mémorisation de la mise au point ; modes de mise au point : AF.S (single)/AF.C (continu par anticipation)/MF (manuel), possibilité de modifier les zones de mise au point.

Viseur pentaprisme, écran de visée dépoli clair interchangeable, champ de vision : 95 %, grossissement 0,95× (avec objectif 50 mm f/1,4 à ∞), correction dioptrique : -2,5 à +1,5 m-1. Information de mise au point : mise au point correcte (le témoin vert ] s’allume), signaux de mise au point devant ou derrière le sujet et indicateur de mise au point impossible (clignotement du témoin vert ]), vitesse, ouverture, disponibilité du flash (b allumé), échelle graduée (correction d’exposition, surexposition ou sous-exposition en mode manuel, indication de correction d’exposition), sélecteur Av activé, sélecteur Tv activé, zones de mise au point, et @ = (mémorisation de l’exposition). b est allumé = disponibilité du flash incorporé, clignotement = flash recommandé ou flash incorrect, = flash automatique, = flash automatique de réduction des yeux rouges, = mode sans cordon, = mode synchro hautes vitesses sans cordon, b = flash forcé, 9 = mode d’entraînement vue par vue, j = prise de vue en continu, g = retardateur, h = prise de vue avec commande à distance, ? = témoin d’usure des piles, V = bracketing auto (les pas de réglage de l’exposition peuvent être réglés sur 1/2 IL ou 1/3 IL), V = surimpression, \ = affichage occupé, [ = signal sonore, vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, pixels enregistrés, niveau qualité, sélecteur Tv activé, sélecteur Av activé, sensibilité, balance des blancs, capacité restant, nombre de surimpressions, vues bracketing et correction d’exposition. Contrôlé électroniquement et possibilité d’utilisation dans tous les modes d’exposition. Contrôlé électroniquement avec temporisation de 12 secondes lorsque le verrouillage du miroir est utilisé. Démarre en pressant le déclencheur, confirmation de l’opération : possibilité de régler le signal sonore. Peut être annulé après l’opération.

Série de trois photographies consécutives avec un bracketing d’exposition dans [Possibilité de sélectionner 1/2 IL et 1/3 IL pour le pas de réglage de l’exposition]. Mesure TTL à 16 segments. Échelle de mesure comprise entre 1 et 21,5 IL à 200 ISO avec objectif 50 mm f/1,4, mode de mesure centrale pondérée de l’exposition et mesure spot au choix. ±3 IL par pas de 0,5 IL. Par bouton (temporisation de 20 s), possibilité de poursuivre avec le déclencheur enfoncé à mi-course. GN. 15.6 (ISO 200/m), Angles de couverture : angle de champ de l’objectif 20 mm, plage de vitesse de synchronisation du flash à 1/150 s et à une vitesse plus lente, synchro flash lumière du jour, synchro flash vitesses lentes, synchro flash contrôle des contrastes (gamme ISO = PTTL: 200-3 200/TTL : 200-800). Sabot X-contact assurant le couplage avec les flashes automatiques dédiés Pentax, gamme ISO = PTTL: 200-3 200/TTL : 200-800, flash automatique, fonction de réduction des yeux rouges, synchronisation hautes vitesses, mode flash sans cordon avec flash dédié PENTAX. 22 fonctions peuvent être paramétrées. Réglages de l’heure pour 62 villes (28 fuseaux horaires). Câble vidéo/USB (USB1.1 type de communication PC), câble d’alimentation externe. NTSC / PAL. 129 mm (l) × 94,5 mm (h) × 60 mm (P) 550 g boîtier nu sans les piles. Cache sabot FK, œilleton FL, cache oculaire ME, cache de la monture du boîtier, câble USB I-USB2, câble vidéo I-VC2, logiciel (CD-ROM) DCF (règle de conception pour le système de fichiers de l’appareil) Norme des fichiers image établie par la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). Données RAW Sortie brute des données image provenant du CCD. Transférez les données RAW sur votre ordinateur et utilisez le logiciel fourni pour créer des données image avec différents paramètres, tels que JPEG ou TIFF. DPOF (digital print order format) Règles d’écriture sur une carte comportant des images enregistrées des informations concernant les images spécifiques et le nombre d’exemplaires à imprimer. Les retirages peuvent être effectués en toute simplicité par un laboratoire photo. Espace de couleur Système qui organise les couleurs. Les couleurs affichées sur les ordinateurs et les téléviseurs sont rendues avec des combinaisons de RVB (rouge, vert, bleu) et celles des supports imprimés en couleur sont rendues avec des combinaisons de CMJN (cyan, magenta, jaune, noir). L’espace de couleur est la méthode de rendu de couleurs spécifiques.

Annexe (bon). Les images enregistrées au format JPEG conviennent pour la visualisation sur ordinateur ou l’envoi avec un message électronique. Niveau qualité Fait référence au taux de compression de l’image. Plus le taux de compression est faible, plus l’image est détaillée. L’image devient plus grossière à mesure que le taux de compression augmente.

Norme internationale pour l’espace de couleur établie par l’IEC (International Electrotechnical Commission). En utilisant les réglages de couleur conformes à sRVB sur les périphériques pour PC (appareils photo numériques, imprimantes, moniteurs, etc.), les différences de couleur en entrée et en sortie sont atténuées. Température de couleur Expression numérique de la couleur de la source lumineuse éclairant le sujet. Exprimée en température absolue à l’aide de l’unité Kelvin (K). La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse. TIFF Format non compressé de sauvegarde des données image. Dans ce format, la taille du fichier est importante et n’est pas adaptée pour l’envoi par courrier électronique ; mieux vaut le traiter sur ordinateur. 8 Annexe

état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel PENTAX a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d’expédition, taxes douanières seront à la charge de l’expéditeur.

De façon à prouver la date de votre achat (si nécessaire), conservez la facture ou le reçu de cet achat pendant au moins un an. Avant d’expédier votre matériel en réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers agréés, sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez toujours un devis et ne faites procéder aux travaux de réparation qu’après accord écrit du devis.

• Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux du client.

• Les garanties locales disponibles chez les distributeurs Pentax de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie.

Annexe La marque CE signifie que l’appareil est conforme aux directives de la Communauté Européenne.