MZ-S - Appareil photo reflex PENTAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MZ-S PENTAX au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MZ-S - PENTAX


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MZ-S - PENTAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MZ-S de la marque PENTAX.



FOIRE AUX QUESTIONS - MZ-S PENTAX

Comment changer l'objectif sur le PENTAX MZ-S ?
Pour changer l'objectif, appuyez sur le bouton de déblocage de l'objectif situé sur le boîtier, puis tournez l'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se dégage. Pour installer un nouvel objectif, alignez les marques sur l'objectif et le boîtier et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se fixe en place.
Que faire si la batterie est à plat ?
Remplacez la batterie en ouvrant le compartiment à l'arrière de l'appareil. Utilisez une batterie au lithium 2CR5. Assurez-vous de respecter la polarité lors de l'installation de la nouvelle batterie.
Comment régler l'exposition sur le PENTAX MZ-S ?
Utilisez le sélecteur de mode sur le dessus de l'appareil pour choisir le mode d'exposition souhaité (automatique, priorité à l'ouverture, priorité à la vitesse). Ajustez les réglages en fonction de la lumière ambiante et de votre sujet.
Pourquoi l'appareil photo ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement installée et si elle est chargée. Assurez-vous également que le verrouillage de l'objectif est déverrouillé et que le sélecteur de mode n'est pas sur 'OFF'.
Comment nettoyer l'objectif du PENTAX MZ-S ?
Utilisez un chiffon en microfibre propre et sec pour essuyer doucement la lentille. Pour les taches tenaces, utilisez un produit de nettoyage pour lentilles et un chiffon approprié. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Comment changer le mode de mise au point ?
Utilisez le commutateur de mise au point sur l'objectif pour passer de la mise au point automatique (AF) à la mise au point manuelle (MF). Réglez-le en fonction de vos préférences de prise de vue.
Que faire si les images sont floues ?
Vérifiez que l'objectif est bien fixé et que la mise au point est correctement réglée. Assurez-vous également d'utiliser une vitesse d'obturation appropriée pour éviter le flou de mouvement.
Comment utiliser le flash externe avec le PENTAX MZ-S ?
Pour utiliser un flash externe, fixez-le sur la griffe porte-accessoire de l'appareil et assurez-vous qu'il est compatible avec le PENTAX MZ-S. Réglez les paramètres du flash selon vos besoins.
Comment accéder aux réglages personnalisés ?
Accédez aux réglages personnalisés en appuyant sur le bouton 'Menu' et en naviguant jusqu'à l'onglet des réglages personnalisés avec les flèches directionnelles.
Comment savoir si l'appareil photo est en mode de prise de vue silencieuse ?
Dans le menu des réglages, activez l'option de prise de vue silencieuse. Vous saurez que le mode est activé lorsque l'icône correspondante apparaît sur l'écran d'affichage.

MODE D'EMPLOI MZ-S PENTAX

• Le système de mise au point SAFOX VII à six zones permet aux six zones du viseur de faire automatiquement la mise au point même lorsque le sujet souhaité n’est pas au centre ; la prise de vues avec une zone de mise au point fixe est également possible. • Vitesse d’obturation de 1/6000 maximum. • Les données d’exposition (vitesse, ouverture, etc.) peuvent être imprimées pour chaque image sur le film. • La partie supérieure inclinée de l’appareil facilite la visibilité et la maniabilité.

POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE DE VOTRE APPAREIL Nous avons pris le plus grand soin dans la conception de cet appareil pour vous permettre de l’utiliser en toute sécurité, cependant, veillez à bien suivre les précautions d’emploi énumérées sur cette page.

DANGER Ce symbole indique les précautions d’emploi dont l’inobservation risque de s’avérer extrêmement dangereuse pour l’utilisateur.

DANGER Les circuits électroniques à l’intérieur de l’appareil contiennent des pièces sous haute tension. Ne jamais essayer de démonter l’appareil.

N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. Il est dangereux d’enrouler la courroie autour de son cou. Veillez particulièrement à ce que les enfants en bas âge ne le fassent pas. Ne regardez pas directement le soleil à travers le viseur. Vous pourriez vous provoquer des lésions oculaires et/ou endommager certaines parties de votre appareil (par exemple, les lamelles de l’obturateur). Prenez soin de garder les piles hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin en cas d’absorption accidentelle.

ATTENTION N’utilisez pas le flash à proximité des yeux de personnes pour ne pas les endommager. Soyez particulièrement attentif avec les enfants en bas âge.

N’essayez jamais de démonter, de recharger ou de mettre en court-circuit la pile. Ne la jetez jamais dans un feu, elle pourrait exploser. Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.

INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL Votre appareil Pentax est un produit de haute précision. Prenez-en soin.

Précautions lors de la prise de vue • N'utilisez pas votre appareil s'il risque d'être au contact de la pluie, de l'eau ou de tout autre liquide car il n'est ni étanche, ni résistant aux intempéries. S'il est mouillé ou éclaboussé, séchez-le immédiatement avec un chiffon sec et doux. • Ne faites pas tomber l’appareil et évitez les chocs. En cas de choc important, contactez votre revendeur PENTAX pour le faire vérifier. • Evitez les chocs, les vibrations ou les pressions importantes. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • Toute formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil peut s’avérer très dangereuse pour l’appareil car la rouille peut gravement endommager son mécanisme. Par ailleurs, les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de cristaux et abîmer l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans un sac. Sortez-le seulement lorsqu’il aura atteint la température ambiante. • Les tirages photo au format normal coupent les bords de l’image exposée sur le film. Composez votre image avec une marge de sécurité. • Un obscurcissement de la partie supérieure du viseur est possible en cas de fixation d’un objectif macro ou un téléobjectif sur l’appareil, l’objectif bloquant le miroir. Ce phénomène n’a aucune incidence sur la photo prise. Précautions de rangement • Ne laissez pas votre appareil séjourner longtemps à la chaleur ou l’humidité, comme par exemple dans une voiture. • Evitez de stocker l’appareil dans un placard où se trouve de la naphtaline ou dans une pièce contenant des produits chimiques. Stockez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour éviter la formation de moisissures. Conseils d’entretien • Ne touchez jamais le rideau de l’obturateur ou le miroir avec les doigts ou un quelconque objet. • Utilisez une soufflette pour dépoussiérer le boîtier, l’objectif ou le viseur. • N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil photo. • De la poussière, de la saleté ou de l’eau sur les plots de contacts peuvent être à l’origine d’un dysfonctionnement électrique. Vérifiez que les piles ne fuient pas et qu’il n’y a pas de trace de corrosion due au sel ou aux gaz, ni de saleté ou de graisse. Si vous ne pouvez pas le nettoyer, envoyez votre appareil chez un réparateur agréé par PENTAX. Les réparations de ce type ne sont pas couvertes par la garantie et peuvent vous être facturées. 2

Autres précautions

• L’appareil fonctionne correctement entre 50° C et -10° C. • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser environ tous les deux ans. Si votre appareil est resté inutilisé pendant une assez longue durée et que vous devez prendre des photos importantes, nous vous conseillons de réaliser un film d’essai préalable. • Les réparations de ce produit consécutives à une utilisation industrielle ne sont pas couvertes par la garantie PENTAX. • La garantie PENTAX n’assure que la réparation des pièces défectueuses et la main-d’œuvre. Toute réparation dépassant les limites de la garantie ne sera pas prise en charge par PENTAX. Si le problème est le résultat direct d’une utilisation contraire aux directives indiquées dans les précautions d’emploi ou dans le manuel d’utilisation, les frais seront à la charge du client et un devis pourra être fourni.

PRÉCAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES

• Utilisez deux piles au lithium 3V (de type CR2). • Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des fuites, surchauffes, explosions, etc. Respectez les polarités “+” et “-” indiquées. • A basse température, le fonctionnement de la pile peut être momentanément altéré, mais un retour à une température normale réglera le problème. • Ayez toujours un jeu de piles de rechange lors de prises de vues à l’extérieur ou en voyage. • Si vous utilisez le flash pendant une longue période, la pile peut chauffer. Cela ne signifie pas qu’elle est défectueuse, il s’agit d’une caractéristique de la pile. • Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les marques, les types ou des piles de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque d’explosion ou de surchauffe.

TABLE DES MATIERES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE DE VOTRE APPAREIL1

Etape n° 2 Installation des piles 13 Etape n° 3 Fixation d’un objectif14 Etape n° 4 Impression de la date ou de l’heure 16 Etape n° 5 Réglage de la correction dioptrique du viseur 17 Etape n° 6 Chargement du film 18

POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE ...24 FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT30 UTILISATION DU FLASH INCORPORE 30 SELECTION DU MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES 33 RETRAIT DU FILM 34 REBOBINAGE DU FILM34 REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO) 36 IMPRESSION DES DONNEES D’EXPOSITION 37 REMPLACEMENT DES PILES40 REMPLACEMENT DES PILES DE L’APPAREIL40 REMPLACEMENT DE LA PILE DU DOS DATEUR ..42 REGLAGE DU DOS DATEUR 44

AU SUJET DE LA COMMANDE HOLD 57

MODE PROGRAMME AUTO 57 MODE PRIORITE VITESSE59 MODE PRIORITE OUVERTURE 61 MODE MANUEL AVEC MESURE62 UTILISATION DE LA MESURE CENTRALE PONDEREE 69 UTILISATION DE LA MESURE SPOT 70 À PROPOS DE LA MISE AU POINT72 UTILISATION DE LA MISE AU POINT AUTOMATIQUE 72 MISE AU POINT MANUELLE 76 SELECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT78 UTILISATION DE LA MEMORISATION DE LA MISE AU POINT 80 PREVISUALISATION DE LA PROFONDEUR DE CHAMP 82 6

PHOTOGRAPHIE AU FLASH 83

UTILISATION DU FLASH INCORPORE84 REGLAGE DU MODE FLASH84 TECHNIQUES AVANCÉES AVEC LE FLASH INCORPORÉ 87 UTILISATION DU FLASH EXTERNE 91 CARACTERISTIQUES DU FLASH 91 UTILISATION DU FLASH AUTO P-TTL 92 SYNCHRO FLASH HAUTE VITESSE 93 FLASH SANS FIL 96 UTILISATION DU FLASH INCORPORE ET DU FLASH EXTERNE97 SYNCHRO FLASH AVEC CONTROLE DE CONTRASTE 99 UTILISATION DU MODE SYNCHRO FLASH VITESSES LENTES 101 LORS DE L’UTILISATION DU FLASH103

FONCTIONS PENTAX 106 REGLAGE DES FONCTIONS PENTAX108 Témoin de repère de monture de l’objectif p. 15

Touche des fonctions du flash p. 95, 96

Sélecteur de mode de mise au point p. 26, 73, 74, 76, 77, 80

Règle le mode de mise au point en auto (vue par vue/continu) ou mise au point manuelle.

Sélecteur du mode de mise au point sur zone p. 25, 78

Règle le mode de mise au point Poussoir de déverrouillage de l’objectif sur zone en automatique ou manuel. Commande [HOLD] p.57 Empêche les modifications du mode d’exposition et de la vitesse d’obturation réglés par le sélecteur ou la touche du mode d’exposition. Bouton de déverrouillage Ecrou de pied

Couvercle du compartiment des piles

Levier d’ouverture du couvercle du compartiment des piles Curseur de déverrouillage du dos Commande de rebobinage en cours de film p. 35 8

Couvercle des contacts de la poignée d’alimentation

Sélecteur du mode d’entraînement

Règle le mode d’entraînement en mode vue par vue ( ( p. 48), surimpression ( p. 49) ou retardateur ( Indications de l’écran ACL Affiche le mode d’exposition activé, la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture, le mode flash utilisé, le compteur de vues et d’autres informations. Sélecteur Permet de sélectionner divers modes et réglages. Griffe-flash Pour un flash externe dédié PENTAX. p. 92, 94, 98 Libère le flash incorporé pour une prise de vue avec flash.

Touche de mémorisation d’exposition p. 66

Verrouille le réglage d’exposition utilisé pendant 20 secondes. Sélecteur du mode AF p. 26 Active la mise au point automatique. Levier de réglage dioptrique p. 17

UTILISATION DU MODE D’EMPLOI Ce mode d’emploi se présente de la manière suivante.

Ce chapitre explique les opérations nécessaires avant une première utilisation de l’appareil. Il décrit également le chargement et le rebobinage du film.

◆Fonctions de base

• Ce chapitre indique la façon la plus simple d’aborder la prise de vue : appareil réglé en mode vue par vue, mode programme auto, mode multizone, sélection automatique de la zone de mise au point et mise au point auto. • Utilisation du flash incorporé : comment utiliser le flash incorporé.

◆Fonctions avancées

Ce chapitre décrit les fonctionnalités de l’appareil dans le détail. • Techniques de prise de vue : entraînement continu, surimpression, retardateur, bracketing automatique • Réglage de l’exposition : modes d’exposition automatique (programme auto, auto à priorité ouverture, auto à priorité vitesse), manuel avec mesure, pose B et correction d’exposition. • Réglage du mode de mesure : mesure multizone, mesure centrale pondérée, mesure spot. • Mise au point : modes de mise au point, choix de la zone de mise au point, mise au point manuelle

◆Photographie au flash

• Astuces : Astuces relatives à l’utilisation du flash en cas de contre-jour ou pour une scène de nuit, réglage de l’exposition au flash, portée du flash. • Utilisation d’un flash externe dédié PENTAX : décrit les opérations à réaliser lors de l’utilisation d’un flash externe dédié ainsi que les caractéristiques des modes synchro flash haute vitesse et sans cordon avec le flash AF360FGZ. 10

PRISE EN MAIN OPERATIONS A EFFECTUER AVANT LA PRISE DE VUE 12

Etape Impression de la date ou de l’heure 16 Etape n° 5 Réglage de la correction dioptrique du viseur 17 Etape n° 6 Chargement du film 18

Il est possible d’utiliser la boucle de la courroie pour un rebobinage en cours de film ou pour modifier la date ou l’heure. Assurez-vous que la boucle n’entre pas en contact avec le boîtier de l’appareil.

Procédez de la même manière pour fixer la courroie sur l’autre attache courroie.

Utilisation de la poche de la courroie La courroie est dotée d’une poche permettant de ranger le cache oculaire, la protection de la prise déclencheur, le cache sabot ou tout autre petit accessoire, comme le montre l’illustration.

AVANT LA PRISE DE VUE

Appuyez fermement sur le couvercle du compartiment des piles et refermez-le dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie. Au sujet des piles • Veillez à utiliser des piles au lithium CR2. • Si vous choisissez des piles au format AA, utilisez le bloc alimentation BG-10 optionnel. • En cas d’utilisation de l’appareil dans un endroit inconnu ou par basses températures, ayez toujours un jeu de piles de rechange. • Pour changer les piles et prendre connaissance des précautions à prendre, voir le chapitre “Remplacement des piles”. ( p. 41)

Retirez le bouchon avant de l’objectif comme indiqué sur l’illustration.

Maniement de l’objectif

• Pour retirer l’objectif, tournez-le vers la gauche tout en appuyant sur le poussoir de déverrouillage de l’objectif.

• Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant de l’utilisation d’objectifs construits par d’autres fabricants.

• Nettoyez les contacts électriques de l’objectif et ceux du boîtier à l’aide d’un chiffon sec et doux. Les poussières ou la corrosion peuvent provoquer un dysfonctionnement du système électrique.

YY (AA) indique les deux derniers chiffres de l’année, MM correspond au mois, DD

(JJ) au jour, hh à l’heure et mm aux minutes.

[YY MM DD]→[01 5 1]

[DD hh mm]...[ 1 14h10] Règle la correction dioptrique en fonction de votre vision.

Cet appareil est conçu pour recevoir des films codés “DX” de sensibilité comprise entre 25 à 5000 ISO. Nous vous recommandons de commencer par manipuler cet appareil sans film afin de vous familiariser avec son fonctionnement.

• Si vous utilisez un film codé DX, la sensibilité du film est réglée automatiquement. En cas de film non codé DX, vous pouvez régler la sensibilité manuellement. ( p. 36)

• L’utilisation de films infrarouges n’est pas possible. L’appareil utilise des rayons infrarouges pour le transport du film, ce qui pourrait affecter un film de ce type.

Pour ouvrir le dos de l’appareil, faites glisser le curseur de déverrouillage du dos dans la direction indiquée par la flèche.

Retrait de la feuille de protection • Avant de charger pour la première fois un film dans votre appareil, ouvrez le dos de l’appareil et enlevez la feuille de protection. • Veillez à ne pas toucher les rideaux de l’obturateur lors du retrait de la feuille de protection.

• Chargez ou déchargez toujours le film dans la pénombre ou le dos face à la lumière.

• Les contacts de codage DX à l’intérieur du logement de film servent à la lecture de la sensibilité du film. Protégez-les de la saleté et des rayures. Pour enlever les salissures, nettoyez-les avec précaution à l’aide d’un chiffon sec et doux. • Si la zone de détection du film est sale, l’entraînement du film ne peut s’effectuer correctement. Nettoyez-la avec précaution à l’aide d’un chiffon sec et doux.

Emetteur des données d’impression

Zone de détection du film

Contacts de codage DX Rideaux de l’obturateur

Chargement de film incorrect

Si le film n’est pas correctement chargé, s’affiche sur l’écran ACL. Ouvrez alors le dos de l’appareil et recommencez la procédure de chargement.

Information sur l’état du film

L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE 22

SELECTION DU MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES 33

REBOBINAGE DU FILM 34 REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO) 36 IMPRESSION DES DONNEES D’EXPOSITION37

REMPLACEMENT DES PILES40

REMPLACEMENT DES PILES DE L’APPAREIL40 REMPLACEMENT DE LA PILE DU DOS DATEUR42 REGLAGE DU DOS DATEUR 44

Affichage de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture

L’écran ACL affiche la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture.

L’écran ACL affiche la sensibilité du film (ISO), le témoin d’usure des piles, l’état du flash, le compteur de vues et d’autres données. Mode d’exposition

Information sur le flash

Mode programme auto p. 24, 57

Mode flash sans cordon p. 86, 95 Mode synchro flash haute vitesse p. 85, 93 Sensibilité de film réglée manuellement p. 36 Fonctions Pentax p. 106 En cas de faible luminosité, l’écran ACL s’éclaire par une pression sur la touche de l’illuminateur. L’écran reste éclairé pendant environ 10 secondes. 23

POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE Pour une prise de vue simplifiée, réglez votre appareil comme suit : mode vue par vue, mode programme auto, mesure multizone, mode de mise au point sur zone automatique et mise au point auto.

Pour installer les piles, charger le film ou monter un objectif, reportez-vous au chapitre “Opérations à effectuer” ( p. 11).

Il est également possible de régler l’appareil en mode d’entraînement continu ( p. 48), en mode retardateur ( p. 51) ou en mode surimpression ( p. 49).

Autres types de mise au point D’autres modes de mise au point sont possibles : • MF…Mise au point manuelle. p. 76 • AF.C…Mise au point en continu. p. 74 • Touche autofocus…Cette touche permet d’obtenir un effet semblable à celui obtenu en pressant le déclencheur à mi-course. Elle se révèle particulièrement utile en cas d’appui difficile sur le déclencheur à mi-course.

q Regardez dans le viseur et cadrez votre sujet.

La mise au point automatique s’effectue à partir des six zones du viseur. Positionnez l’une de ces zones sur le sujet.

Témoin de mise au point

Zone de mise au point

Prise en main de l’appareil

• Tenez fermement l’appareil, la main gauche soutenant l’appareil et l’objectif comme indiqué dans les illustrations.

• Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table, un arbre ou un mur par exemple.

• Il existe naturellement des divergences d’opinions entre photographes, mais, en règle générale, la vitesse d’obturation pour un appareil tenu à main levée correspond à l’inverse de la focale. La vitesse est ainsi de 1/60 sec. pour une focale de 50 mm et de 1/125 sec. pour une focale de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un pied pour les vitesses inférieures. • Pour éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif, il est recommandé d’utiliser un pied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif. 27

Utilisation d’un zoom

◆ Utilisation du zoom manuel Pour photographier une scène large, tournez la bague du zoom vers la gauche. Pour grossir votre sujet, tournez la bague du zoom vers la droite.

◆ Utilisation de la fonction de zoom manuel avec un zoom motorisé

Tirez la bague du zoom motorisé vers le boîtier jusqu’à disparition des mots [POWER ZOOM] et tournez la bague du zoom vers la droite ou la gauche.

◆ Utilisation de la fonction de zoom motorisé avec un zoom motorisé q Poussez la bague du zoom vers l’avant jusqu’à apparition des mots [POWER ZOOM] au-dessous de la bague du zoom motorisé. w Tournez la bague du zoom motorisé vers la droite pour vous rapprocher de votre sujet

(téléobjectif) et vers la gauche pour vous en éloigner (grand angle). Pour arrêter le zooming, relâchez la bague du zoom motorisé.

◆ Utilisation de la fonction de zoom motorisé

• Une bague de zoom motorisé offre le choix entre trois vitesses de zooming. La rotation à fond de la bague du zoom permet une vitesse de zooming rapide. • Une légère rotation correspond à une vitesse lente tandis qu’une position intermédiaire de la bague se traduit par une vitesse modérée. 28

POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE

• L’utilisation de la fonction de zoom motorisé entraîne automatiquement la mise au point de l’objectif sur le sujet. Cependant, pour un dernier réglage, pressez le déclencheur à mi-course.

• Avec un zoom motorisé, l’objectif se rétracte automatiquement sur la focale la plus courte lorsque l’appareil est mis hors tension. L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE

Prise de vue q Pressez le déclencheur à mi-course en appuyant légèrement.

Le paramétrage de l’exposition (zone de mise au point, vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, état du flash) apparaissent dans le viseur.

L’information du viseur reste affichée pendant 10 secondes après le relâchement du déclencheur.

Indications dans le viseur

Témoin d’information du flash : Clignote si le flash est nécessaire pour les scènes en intérieur ou en cas de faible luminosité. Pressez la touche d’éjection du flash pour libérer le flash incorporé. p. 30 Le témoin est fixe lorsque le flash est rechargé.

Vitesse d’obturation Témoin de mise au point : S’il est fixe, la mise au point est effectuée. Son clignotement signale que la mise au point n’est pas correcte.

w Vérifiez le paramétrage de l’exposition dans le viseur, puis pressez le déclencheur à fond.

FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT L’utilisation du flash incorporé est décrite ci-dessous.

Pour le réglage du mode flash du flash incorporé ou en cas d’utilisation d’un flash externe, reportez-vous au chapitre “Utilisation d’un flash externe” à la page 91. • Lorsque vous utilisez le flash incorporé, n’installez pas de parasoleil car il pourrait occulter une partie de la lumière émise par le flash. • En règle générale, la portée du flash incorporé (qui varie en fonction de l’objectif utilisé) est d’environ 4 mètres (avec un film 400 ISO).

Activation du flash incorporé q Assurez-vous que l’appareil est sous tension, puis pressez la touche d’éjection du flash.

Le flash incorporé se libère et commence à se recharger automatiquement. Lorsque le flash incorporé est rechargé et prêt à se déclencher, [ ] apparaît sur l’écran ACL et dans le viseur.

Signal de préconisation du flash

Un clignotement du témoin [ ] dans le viseur et sur l’écran ACL lorsque le déclencheur est pressé à mi-course vous signale que l’utilisation du flash est recommandée. En outre, en cas d’utilisation d’un téléobjectif et si le sujet se trouve hors de la zone d’efficacité du flash incorporé, ayez recours à un pied pour éviter tout risque de bougé.

Le témoin [ ] peut clignoter avec les modes suivants :

Le témoin clignote en cas de contre-jour. (Il ne clignote pas si le sujet se trouve dans l’obscurité.) • Mesure centrale pondérée ou mesure spot Le témoin clignote uniquement si le sujet se trouve dans l’obscurité. (Il ne clignote pas en cas de contre-jour.)

Déclenchement du flash incorporé q Vérifiez que le témoin [ ] s’affiche dans le viseur ou sur l’écran ACL, puis pressez le déclencheur.

Le flash incorporé se déclenche lorsque le déclencheur est pressé à fond, puis se recharge automatiquement. La réapparition du témoin [ ] sur l’écran ACL ou dans le viseur signifie que l’appareil est prêt pour la photo suivante.

• Il est impossible de déclencher pendant que le flash se recharge.

• Si vous utilisez le flash de façon répétée, les piles peuvent chauffer. Cela ne signifie pas qu’elles sont défectueuses.

Clignotement du témoin [ ]

Avec un objectif F ou FA, le clignotement du témoin [ ] dans le viseur ou sur l’écran ACL lorsque le flash est prêt et le déclencheur pressé à mi-course vous signale que ce type d’objectif est incompatible avec la photographie au flash. Si vous ignorez cet avertissement, les angles de la photo prise seront vignetés ou le bas de l’image subira un vignetage semi-circulaire. Voir le tableau présentant les compatibilités des objectifs F et FA p. 89

Faisceau lumineux AF Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course dans des conditions difficiles pour la mise au point automatique comme par exemple dans l’obscurité, le flash incorporé envoie un faisceau sur le sujet pour l’éclairer et permettre ainsi à l’automatisme de mise au point de fonctionner. La portée effective du faisceau lumineux AF est comprise entre 1 m et 5 m environ.

SELECTION DU MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES Mode de réduction des yeux rouges : Le flash émet un éclair de faible intensité immédiatement avant le déclenchement de façon à réduire la taille de l’iris de l’œil.

Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des “yeux rouges”.

à la lumière. • N’ouvrez jamais le dos de l’appareil tant que le rebobinage n’est pas terminé. • Lorsque le compteur de vues atteint le chiffre [30], un signal sonore retentit pendant environ 2 secondes pour avertir de la fin prochaine du film et un pictogramme clignotant symbolisant une pellicule apparaît sur l’écran ACL.

◆ Rebobinage automatique du film

Il est possible que vous puissiez prendre une ou deux photos de plus que le nombre indiqué sur la cartouche du film. Cependant, ces photos risquent d’être détériorées au cours du développement. Lorsque vous prenez des photos importantes, rebobinez le film lorsqu’il atteint le nombre maximum de photos indiqué sur sa cartouche. q Le film se rebobine automatiquement dès qu’il est terminé.

Lors du rebobinage, l’indication [ ] clignote sur l’écran de contrôle ACL pour signaler que le film est en cours de rebobinage. Lorsque le rebobinage du film est terminé, l’indication [ ] clignote et le compteur de vues disparaît de l’écran ACL. w Avant d’ouvrir le dos de l’appareil, vérifiez que l’indication [ ] clignote.

L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE

• En cas de rechargement d’un film non terminé, l’appareil avance jusqu’à la vue choisie pour reprendre la prise de vue. ( p. 118)

• Vous pouvez également laisser l’amorce du film hors de la cartouche, une fois le rebobinage effectué. ( p. 118) q Réglez l’interrupteur général sur ON. w Pressez la touche de rebobinage à mi-film à l’aide de la partie saillante de la boucle de la courroie.

Evitez d’utiliser autre chose pour presser la touche de rebobinage à mi-film. Veillez à ne pas enfoncer la touche brutalement en cas d’emploi d’un stylo à bille, par exemple. e Avant d’ouvrir le dos de l’appareil, vérifiez que l’indication [ ] clignote.

• Les sensibilités possibles sont comprises entre 6 ISO et 6400 ISO par pas de 1/3 IL. • [ISO] apparaît sur l’écran ACL lorsque la sensibilité du film est réglée manuellement.

L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE Réinitialisation de la sensibilité du film • Si le sélecteur de correction d’exposition est réglé sur [ISO] et qu’un film non codé DX est présent dans l’appareil, la pression sur la touche de réinitialisation du mode d’exposition entraîne le réglage de la sensibilité sur 100. • Si le sélecteur de correction d’exposition est réglé sur [ISO] et qu’un film codé DX est présent dans l’appareil, la pression sur la touche de réinitialisation du mode d’exposition annule le réglage de sensibilité effectué manuellement.

IMPRESSION DES DONNEES D’EXPOSITION Il est possible d’imprimer les données d’exposition suivantes sur le négatif : mode d’exposition, vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, valeur de correction d’exposition, bracketing auto.

(L’impression est active par défaut.)

Vérification du réglage q Réglez l'interrupteur général sur [ON].

[ ] s’affiche sur l’écran ACL pour indiquer que l’impression des données d’exposition est activée.

Activation ou désactivation de l’impression des données q Maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé et réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [D].

• Les données d’exposition s’impriment sur le négatif comme indiqué ci-dessous. Le nombre total de rouleaux de film, la sensibilité du film et la densité de l’impression sont imprimés avant la première vue. • La densité de l’impression des données d’exposition est variable selon le film. Il est recommandé d’effectuer quelques essais. Si la densité est trop faible ou au contraire trop forte, la fonction Pentax n° 15 vous permet de la régler. ( p. 120) Vitesse d’obturation

Nombre total Sensibilité de pellicules du film

Impression de la sensibilité des films codés DX et des films dont la sensibilité a été réglée manuellement. La sensibilité imprimée est comprise entre 6 et 6400 ISO.

Densité d’impression

à la somme des deux corrections.

Exposition avec bracketing automatique

Impression de [AEB] pour indiquer que les photos ont

été prises avec le système de bracketing automatique.

L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE Nombre total de rouleaux de film

L’impression des données d’exposition s’effectue à l’aide des piles du boîtier (CR2) et non de la pile bouton utilisée pour l’impression de la date et de l’heure.

REMPLACEMENT DES PILES REMPLACEMENT DES PILES DE L’APPAREIL Lorsque les piles au lithium CR2 de l’appareil sont épuisées, remplacez-les par des piles neuves.

◆ Lorsque les piles sont déchargées

Lorsque les piles sont épuisées, le témoin d’usure des piles apparaît sur l’écran ACL. Munissez-vous toujours d’un jeu de piles au lithium CR2 de rechange. L’exposition reste correcte tant que le déclencheur fonctionne même si le témoin d’usure des piles est affiché.

◆ Quand remplacer les piles

Lorsque le témoin d’usure des piles commence à clignoter, les indications du viseur disparaissent et l’obturateur ne fonctionne pas. Remplacez les piles au lithium CR2 par des piles neuves. ( p. 13)

Emission automatique de l’éclair à l’extraction du flash incorporé :Désactivée

Synchro flash sans cordon : Désactivée Synchro flash haute vitesse :Désactivée Impression des données d’exposition : Désactivée • Si l’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps, le témoin d’usure des piles apparaît sur l’écran ACL, même avec un jeu de piles neuves. Si tel était le cas, mettez l’appareil sous tension et pressez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez utiliser l’appareil dès la disparition du témoin d’usure des piles .

Autonomie de la pile (avec des films 24 vues)

Le nombre de pellicules 24 vues qu’il est possible de prendre en fonction de la température ambiante et du mode utilisé est indiqué dans le tableau suivant.

Prise de vue à la lumière du jour

Prise de vue au flash (50 % d’utilisation du flash) Prise de vue au flash (100 % d’utilisation du flash)

Autonomie en mode pose B Nombre de pellicules

à 20 °C environ 50 pellicules

Nombre de pellicules

à -10 °C environ 30 pellicules

environ 15 pellicules

• Remplacez la pile lorsque les informations imprimées sur l’image ou affichées sur l’écran ACL deviennent difficilement lisibles. La pile dure environ 3 ans. Le dos dateur utilise une pile au lithium 3V de type CR2025.

• Une fois la pile remplacée, réglez la date et l’heure. ( p. 44)

Extraction de la pile q Vérifiez qu’aucun film n’est chargé, puis ouvrez le dos.

(situé près du côté supérieur gauche du presse-film) avec un tournevis cruciforme et retirez le couvercle du logement de la pile.

REMPLACEMENT DES PILES

Les chiffres augmentent un par un à chaque pression de la touche [ADJUST]. Maintenez la touche pendant 2 à 3 secondes pour faire défiler rapidement les chiffres. e Pressez la touche [SELECT] pour faire cesser le clignotement du chiffre après le changement de date et valider ainsi la modification.

REMPLACEMENT DES PILES

Les chiffres augmentent un par un à chaque pression de la touche [ADJUST]. Maintenez la touche pendant 2 à 3 secondes pour faire défiler rapidement les chiffres. e Pour changer les secondes ( : ), pressez la touche [SELECT] jusqu’à ce que “ : ” se mette à clignoter. Pressez ensuite la touche [ADJUST] pour remettre à zéro les secondes en vous synchronisant avec une montre. r Pressez la touche [SELECT] pour faire cesser le clignotement de l’heure/minute modifiée et valider la modification.

• Pour sélectionner ou annuler l’impression de la date ou pour choisir le format, voir “Impression de la date ou de l’heure” en page 16. • Remplacez la pile du dos dateur lorsque les informations imprimées sur l’image ou affichées sur l’écran ACL deviennent difficilement lisibles. ( p. 42) • La température ambiante pour l’impression des données doit être comprise entre 0 et 50 °C. • Des températures basses peuvent être responsables d’une impression faible des données. • Utilisez des films codés DX de 25 à 1600 ISO. • Avec les films de sensibilité égale ou supérieure à 1000 ISO, les caractères imprimés risquent d’apparaître flous. • Avec les films de sensibilité égale ou inférieure à 50 ISO, les caractères imprimés risquent d’être sombres ou difficilement lisibles. • Si vous déclenchez pendant le cycle de réglage des données (clignotement), ces dernières ne peuvent pas être imprimées. 45

UTILISATION DE LA MESURE CENTRALE PONDEREE....69 UTILISATION DE LA MESURE SPOT 70

A PROPOS DE LA MISE AU POINT72

UTILISATION DE LA MISE AU POINT AUTOMATIQUE 72 MISE AU POINT MANUELLE76 SELECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT 78 UTILISATION DE LA MEMORISATION DE LA MISE AU POINT 80 PREVISUALISATION DE LA PROFONDEUR DE CHAMP...82

FONCTIONS DE L’APPAREIL Outre l’entraînement vue par vue, l’appareil dispose des modes suivants :

(unique), la mise au point est effectuée sur la première vue et mémorisée pour les vues suivantes. • Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur AF.C (mode continu), la mise au point est effectuée sur chaque vue consécutive. La photo suivante est prise quel que soit l’état de la mise au point. • Il est impossible de déclencher pendant le chargement du flash.

SURIMPRESSION Une même vue peut être exposée plusieurs fois tant que le mode surimpression n’est pas annulé.

Vous pouvez par exemple prendre la photo d’un arrière-plan sombre, puis utiliser le flash pour photographier un personnage sur la même vue.

Il est possible d’annuler le mode retardateur même lorsque cette fonction est active en réglant le sélecteur du mode d’entraînement sur une position autre que [

Verrouillage du miroir

Le verrouillage du miroir vous permet d’éviter tout risque de bougé dû au mouvement du miroir à retour instantané. Lorsque le déclencheur est pressé, le miroir à retour instantané reste relevé et le déclenchement s’effectue environ 2 secondes plus tard. Pour activer le verrouillage du miroir, réglez la fonction Pentax n° 14 sur 2 (verrouillage du miroir pendant 2 secondes) ( p. 119) Utilisez ensuite le mode retardateur.

• Si la correction d’exposition est minime, l’effet du bracketing sur un film négatif sera modérément perceptible.

• Le nombre de vues pris en mode bracketing automatique et leur séquence sont modifiables à l’aide d’une fonction Pentax. p. 113, 114

[±1] IL Pas de [±1/2] IL

w Réglez le sélecteur du bracketing auto sur [±1/2] ou [±1] IL.

• Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur AF.S (unique), la mise au point est effectuée sur la première vue et mémorisée pour les vues suivantes. • Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur AF.C (continu), la mise au point s’applique à toutes les photos prises en continu. En mode continu, les photos sont prises systématiquement quelle que soit la mise au point. w Maintenez le déclencheur enfoncé. L’échelle graduée du viseur indique l’exposition correcte pour la première vue. La deuxième vue correspond à une sousexposition (signe -) et la troisième à une surexposition (signe +).

Si vous relâchez le déclencheur au cours de la prise de vue en mode Bracketing auto, le réglage d’exposition reste effectif pendant environ 20 secondes. Au-delà, un nouveau réglage de l’exposition Bracketing est effectuée à partir de la première vue.

[±1/2] pas (IL) Réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [+1/2]. 1ère vue=+1/2IL, 2ème vue=±0IL, 3ème vue=+1IL [±1] pas (IL) Réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [+1]. 1ère vue=+1IL, 2ème vue=±0IL, 3ème vue=+2IL ●Pour des photos sous-exposées uniquement [±1/2] pas (IL) Réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [-1/2]. 1ère vue=-1/2IL, 2ème vue=-1IL, 3ème vue=±0IL [±1] pas (IL) Réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [-1]. 1ère vue=-1IL, 2ème vue=-2IL, 3ème vue=±0IL

• Mode manuel avec mesure : Vous réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture, l’exposition correcte vous étant indiquée par l’appareil. p. 62

• Mode pose B : L’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est enfoncé. p. 64 Changement du mode d’exposition

L’indication [HOLD] se met à clignoter sur l’écran ACL en cas de rotation du sélecteur ou de pression sur la touche du mode d’exposition. w Pour désactiver le mode (HOLD), ramener la commande [HOLD] sur la gauche.

Les fonctions autres que le mode d’exposition et la vitesse d’obturation restent actives même lorsque la commande [HOLD] est sur sa position de droite. Il est par exemple possible de tourner le sélecteur ou d’appuyer sur la touche du mode d’exposition pour régler la sensibilité du film ou les fonctions Pentax même en mode [HOLD].

MODE PROGRAMME AUTO Pour photographier le plus facilement possible, utilisez ce mode.

En mode programme auto, l’appareil sélectionne automatiquement la meilleure combinaison ouverture/vitesse. Il ne vous reste plus qu’à presser le déclencheur.

Réglage du mode programme auto qRéglez l’interrupteur général sur [ON]. w Réglez la bague de diaphragme de l’objectif en position [A] tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique.

[P] apparaît sur l’écran ACL pour indiquer que le mode programme auto est actif. 57

Si [P] n’apparaît pas sur l’écran ACL, appuyez sur la touche de réinitialisation du mode d’exposition.

Si les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture clignotent

Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, les paramètres de vitesse et d’ouverture sélectionnés et affichés dans le viseur clignotent. Si le sujet est trop lumineux, sélectionnez-en un plus sombre. Utilisez le flash s’il est trop sombre.

La vitesse d’obturation et l’ouverture s’affichent sur l’écran ACL.

• Le réglage de la commande [HOLD] sur sa position droite [On] empêche toute modification de la vitesse d’obturation.

En cas de clignotement des réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, l’ouverture sélectionnée et affichée dans le viseur clignote. Si le sujet est trop lumineux, choisissez une vitesse plus rapide. S’il est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente.

Un clignotement simultané de la vitesse d’obturation et de l’ouverture signifie que l’appareil ne peut exposer l’image correctement, même en ajustant la vitesse d’obturation.

Si le sujet est trop lumineux, sélectionnez un sujet plus sombre ou utilisez un flash si le sujet est trop sombre.

[Av] s’affiche sur l’écran ACL. Dans le cas contraire, appuyez sur la touche de réinitialisation du mode d’exposition.

Un clignotement de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture signifie que l’appareil ne peut exposer l’image correctement, même en ajustant l’ouverture. Si le sujet est trop lumineux, choisissez un sujet plus sombre. Utilisez un flash si le sujet est trop sombre.

MODE MANUEL AVEC MESURE Avec ce mode, l’utilisateur maîtrise l’ensemble des réglages d’exposition.

Le mode manuel avec mesure convient parfaitement pour les prises de vues réalisées en gardant toujours la même combinaison de vitesse et d’ouverture ou pour donner à la scène une surexposition ou une sous-exposition créative.

Réglage du mode manuel avec mesure q Réglez l’interrupteur général sur ON. w Si la bague de diaphragme de l’objectif est en position [A], réglez-la sur la valeur d’ouverture désirée tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. e Réglez le sélecteur sur la vitesse d’obturation désirée.

La vitesse d’obturation sélectionnée manuellement s’affiche sur l’écran ACL.

Les données de la prise de vue (vitesse d’obturation, valeur d’ouverture,

état du flash) s’affichent sur l’écran ACL. L’apparition de plusieurs [ ] points sur l’échelle graduée signifie que l’exposition n’est pas correcte. Réglez l’ouverture ou la vitesse d’obturation de façon à n’avoir qu’un seul point au milieu de l’échelle graduée. Exposition correcte

Au sujet de l’échelle graduée du viseur

L’apparition de [ ] points du côté négatif de l’échelle graduée indique une sous-exposition. Situés du côté positif, ils signalent une surexposition. En cas de réglage de l’exposition supérieur à +/- 3IL, [ ] ou [ ] clignotent. +3 IL : Haut de l’échelle graduée

-3 IL : Bas de l’échelle graduée

e Vérifiez les données de la prise de vue dans le viseur, puis pressez le déclencheur à fond.

Si les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture clignotent Un clignotement simultané de la vitesse d’obturation et l’ouverture signifie que l’appareil ne peut exposer l’image correctement. Si le sujet est trop lumineux, choisissez un sujet plus sombre. Utilisez un flash si le sujet est trop sombre.

MODE POSE B Ce mode est très utile pour les expositions longues nécessaires par exemple pour photographier un feu d’artifice ou des scènes de nuit. L’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est enfoncé.

e Maintenez le déclencheur enfoncé le temps nécessaire

à la pose désirée. L’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est enfoncé.

CORRECTION D'EXPOSITION La correction d’exposition vous permet de surexposer (éclaircir) ou de sous-exposer (assombrir) délibérément un sujet, ou de compenser des conditions d’éclairage difficiles qui pourraient tromper le système d’analyse de l’exposition de votre appareil.

La plage de correction d’exposition est comprise entre –3IL et +3IL

par pas de 0,5IL La correction d’exposition ne fonctionne pas avec le mode pose B.

Réglage de la correction d’exposition q Réglez le sélecteur de correction d’exposition tout en maintenant enfoncé son bouton de déverrouillage.

Pour obtenir un cliché surexposé, tournez la molette vers le signe [+]. Pour obtenir un cliché sous-exposé, tournez la molette vers le signe [-]. 65

Echelle graduée du viseur

L’échelle graduée apparaît dans le viseur lorsque la correction d’exposition est utilisée.

+ 3 pas [IL] : tiret supérieur maximal

-3 pas [IL] : tiret inférieur maximal

NB : Un tiret correspond à 0,5 pas [IL]

Si la correction d’exposition est effectuée en mode manuel avec mesure, l’ouverture ou la vitesse d’obturation doivent être réglées de telle sorte qu’il ne reste plus qu’un point dans le viseur.

MEMORISATION DE L’EXPOSITION Vous pouvez mémoriser l’exposition avant de prendre la photo.

Si le sujet est trop petit pour permettre une exposition correcte, vous pouvez vous en rapprocher à l’aide du zoom pour obtenir l’exposition correcte. Il ne vous reste plus qu’à la mémoriser et à recomposer votre scène avant de prendre la photo.

e Vérifier les données de la prise de vue dans le viseur et pressez la touche de mémorisation de l’exposition [AE-L].

• [ ] s’affiche dans le viseur. Le réglage de l’exposition reste mémorisé pendant environ 20 secondes. • L’image est prise avec le réglage d’exposition mémorisé tant que [ ] reste affiché. • Pour annuler la mémorisation de l’exposition, appuyez sur la touche de mémorisation.

Témoin de mémorisation

Une correction de l’exposition peut s’avérer nécessaire en fonction de la lumière réfléchie par le sujet.

Ce mode évalue automatiquement la lumière dans six zones différentes, ce qui permet ainsi d’obtenir une valeur d’exposition correcte dans une large plage de conditions d’éclairage normales ou difficiles. En cas de fixation d’un objectif autre que A, F ou FA, l’appareil se règle automatiquement en mode de mesure centrale pondérée même si vous avez sélectionné le mode de mesure multizone.

Réglage du mode de mesure multizone q Réglez le sélecteur du mode de mesure sur [

Le contrôle créatif de l’exposition est déterminé par l’utilisateur.

La mesure multizone est recommandée pour la plupart des sujets. Mettez le sélecteur du mode de mesure en position [

(au centre du viseur) est plus sensible à la lumière que la partie la plus basse. Il est possible que ce mode de mesure ne puisse pas corriger les sujets en contre-jour.

w Vérifiez les informations dans le viseur puis pressez le déclencheur à fond.

UTILISATION DE LA MESURE SPOT Ce mode mesure la lumière uniquement dans la petite zone au centre du viseur. Vous pouvez utiliser la mémorisation de l’exposition ( p. 66) pour mémoriser l’exposition de la mesure spot puis recomposer pour prendre la photographie.

La mesure multizone est recommandée pour la plupart des sujets. Mettez le sélecteur du mode de mesure en position [ ].

• Avec la mesure spot, le réglage de l’exposition ne peut pas être mémorisé en pressant le déclencheur à mi-course. Il faut appuyer sur la touche de mémorisation pour le mémoriser. p. 66 w Vérifiez les informations dans le viseur puis pressez le déclencheur à fond.

Lorsque la fonction mise au point automatique ou l’indicateur dans le viseur

[ ] ne peuvent pas être utilisés pour confirmer la mise au point pour les raisons suivantes, utilisez le mode de mise au point manuelle à l’aide du cadre de visée comme pour un appareil reflex non autofocus. ( p. 76) • L’indicateur de mise au point [ ] clignote. (La mise au point automatique du sujet est difficile.) p. 75 • L’ouverture maximale de l’objectif est inférieure à f/5,6. • Vous utilisez un objectif Bellows 100mm f/4, Shift 28mm f/3,5 ou Reflex. • Vous utilisez un ancien objectif à monture à vis avec l’adaptateur de monture K optionnel.

CHANGER DE MODE DE MESURE

• Tant que l’indicateur de mise au point [ ] est allumé, la mise au point est mémorisée (mémorisation de mise au point). Si vous souhaitez faire la mise au point sur un autre sujet, relâchez d’abord le déclencheur pour annuler la mémorisation.

q Placez le sujet dans la mire puis pressez le déclencheur à mi-course.

L’appareil fait automatiquement la mise au point et une fois celle-ci terminée, l’indicateur de mise au point [ ] s’allume et le signal sonore retentit.

Indicateur de mise au point

w Vérifiez que l’indicateur de mise au point [

] est allumé dans le viseur puis pressez le déclencheur à fond.

Si l’indicateur de mise au point [

] clignote, cela indique que la mise au point n’a pas été faite. En mode AF “single” (AF.S), vous ne pouvez pas prendre de photographie si le sujet n’est pas mis au point. Si le sujet est trop près de l’appareil, reculez et prenez la photographie. Si l’appareil a des difficultés à faire la mise au point sur le sujet ( p. 75), procédez manuellement. 73

◆ Utilisation du mode de mise au point automatique continu (AF.C)

En mode de mise au point automatique continu (AF.C), l’appareil passe automatiquement en mode par anticipation lorsqu’un sujet mobile est détecté. Il fait alors constamment la mise au point sur le sujet. w Pressez le déclencheur à fond.

En mode de mise au point automatique continu (AF.C), l’obturateur peut être déclenché même lorsque le sujet n’est pas mis au point.

• Lorsque la mire AF est dirigée sur un sujet aux contrastes extrêmement faibles comme par exemple un mur blanc.

• Les sujets qui ne reflètent pas beaucoup de lumière. • Les sujets présentant des détails fins ou complexes. • Lorsque le sujet se déplace trop rapidement. • Lorsque la mire AF est dirigée sur des sujets multiples à l’avant et à l’arrière-plan. • Sujets devant une lumière réfléchie, en contre-jour ou sur un arrière-plan très lumineux.

■ Remarques sur les accessoires

L’utilisation de la mise au point automatique ou manuelle avec l’indicateur de mise au point dans le viseur n’est pas possible si vous utilisez les accessoires suivants. Faites une mise au point manuelle sur le sujet à l’aide du cadre de visée. p. 76 • Lorsque vous utilisez l’adaptateur stéréo. • Lorsque vous utilisez un tube allonge ou un soufflet automatique pour photographier des gros plans. • Un miroir semi-transparent étant incorporé dans le système autofocus, l’utilisation d’un filtre polarisant ordinaire réduit les capacités du système autofocus. Utilisez un FILTRE POLARISANT CIRCULAIRE. ■ Remarques sur l’utilisation de l’objectif SMC Pentax SOFT 85 mm/f2,8 Si le sujet se trouve à moins de 1,5 m, choisissez une ouverture comprise entre f/2,8 et f/4,5. Une plus petite ouverture (f/5,6 à f/32) peut entraîner un mauvais fonctionnement du système de mise au point automatique et de l’indicateur de mise au point. Pour éviter ce phénomène, fixez temporairement l’ouverture de l’objectif sur f/4,5 et faites la mise au point sur le sujet, puis mémorisez-la et réglez ensuite l’objectif sur l’ouverture désirée.

Utilisation de la fonction “Snap-in Focus”

Lorsque le sujet entre dans le champ préalablement mis au point, l’appareil se déclenche automatiquement. q Utilisez un objectif non-autofocus. w Mettez le sélecteur du mode de mise au point en position [AF.S]. e Faites la mise au point à l’endroit où vous espérez saisir le sujet. r A l’aide du cordon de déclenchement CS-105 ou CS-130, en option, maintenez le déclencheur enfoncé afin que le système de mesure et de mise au point automatique restent activés. L’appareil déclenche automatiquement l’obturateur lorsque le sujet est mis au point à l’endroit sélectionné.

Dans ce cas, parmi les six zones de mise au point, seul le point central inférieur est effectif.

MISE AU POINT MANUELLE Lorsque vous faites une mise au point manuelle, vous pouvez utiliser l’indicateur de mise au point [ ] ou le cadre de visée pour voir si le sujet est mis au point.

◆ Utilisation de l’indicateur de mise au point [

] comme guide pour effectuer la mise au point. Avec des objectifs plus lents, il vous faut regarder le cadre de visée.

Réglage de la mise au point manuelle

(MF) q Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [MF].

CHANGER DE MODE DE MESURE

e Vérifiez que l’indicateur de mise au point [

] soit allumé puis pressez le déclencheur à fond.

◆ Utilisation du cadre de visée

• Si vous utilisez des objectifs non-F ou non-FA, le point central inférieur est le seul disponible parmi les six zones.

Sélection de la zone de mise au point q Regardez dans le viseur et vérifiez l’endroit où vous souhaitez faire la mise au point.

Celle des six zones qui est utilisée pour la mise au point peut être identifiée grâce à la position allumée dans l’indicateur de position de la mise au point en bas du viseur.

Position de mise au point dans le viseur.

La personne doit être mise au point mais l’appareil fait la mise au point sur le centre de l’image.

CHANGER DE MODE DE MESURE

PRISE EN MAIN Pour ramener la zone de mise au point au centre, appuyez sur le bouton de réinitialisation du mode d’exposition tout en maintenant le sélecteur du mode de zone de mise au point enfoncé jusqu’à [SEL. ]. e Lorsque vous relâchez le sélecteur, il revient à la position [L].

q Placez le sélecteur du mode de zone de mise au point sur [A].

La zone sélectionnée est annulée et l’appareil sélectionne automatiquement la zone de mise au point.

UTILISATION DE LA MEMORISATION DE LA MISE AU POINT Si le sujet n’est couvert par aucune des zones de mise au point, l’appareil ne peut pas faire la mise au point automatiquement.

Dans ce cas, vous pouvez placer la zone sur le sujet, utiliser la mémorisation de la mise au point puis recadrer l’image.

Réglage du mode de mise au point automatique q Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [AF.S].

q Cadrez le sujet. Si le sujet sur lequel vous souhaitez faire la mise au point n’est sur aucune des zones, vous pouvez utiliser la mémorisation de la mise au point.

La figure à droite montre que l’arrière-plan est mis au point, et non la personne.

• Vous pouvez mémoriser la mise au point en pressant le déclencheur à mi-course ou le bouton AF.

• Tant que l’indicateur de mise au point [ ] est allumé, la mise au point reste mémorisée (mémorisation de la mise au point). • En mode mémorisation de la mise au point, iI est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague de zooming.

w Placez le centre du viseur sur le sujet puis pressez le déclencheur à micourse.

e Vérifiez que l’indicateur de mise au point [ ] est allumé dans le viseur puis pressez le déclencheur à fond.

La mise au point est faite sur la personne.

PREVISUALISATION DE LA PROFONDEUR DE CHAMP Avant de prendre la photographie, vous pouvez visualiser la profondeur de champ dans le viseur.

Vous pouvez voir la zone de mise au point dans le viseur.

• Lorsque l’interrupteur général est en position [ ], aucune information de prise de vue n’est affichée et l’obturateur ne peut pas être déclenché.

• La profondeur de champ peut être prévisualisée quel que soit le mode d’exposition. • L’affichage de la plage de mise au point dans le viseur peut légèrement différer de l’image réelle. 82

PRISE EN MAIN PHOTOGRAPHIE AU FLASH UTILISATION DU FLASH INCORPORE 84

REGLAGE DU MODE FLASH 84 TECHNIQUES AVANCÉES AVEC LE FLASH INCORPORÉ 87

UTILISATION DU FLASH EXTERNE 91

CARACTÉRISTIQUES DU FLASH91 UTILISATION DU FLASH AUTO P-TTL92 SYNCHRO FLASH HAUTE VITESSE 93 FLASH SANS FIL 96 UTILISATION DU FLASH INCORPORE ET DU FLASH EXTERNE 97 SYNCHRO FLASH AVEC CONTROLE DE CONTRASTE99 UTILISATION DU MODE SYNCHRO FLASH VITESSES LENTES 101 LORS DE L’UTILISATION DU FLASH 103

Mode de réduction des yeux rouges : Afin de réduire la taille de l’iris de l’œil, un éclair flash à faible densité se déclenche juste avant que la photographie ne soit prise. Ceci permet de réduire le risque que le sujet ait les yeux rouges. Mode flash automatique : Si le mode programme auto est également sélectionné, le flash incorporé se déclenche automatiquement dans des conditions de faible luminosité ou de contre-jour. • Lorsque vous utilisez le flash incorporé, n’utilisez pas de parasoleil d’objectif car ceci obstruera la zone de couverture du flash. • Il est également possible de procéder au déclenchement automatique d’un flash externe.

Activation du flash incorporé q Vérifiez que l’appareil est allumé puis appuyez sur la touche d’éjection du flash.

Le flash incorporé sort et commence à se recharger automatiquement.

Lorsque [ ] apparaît sur l’écran

ACL et dans le viseur, le flash est prêt.

UTILISATION DU FLASH INCORPORÉ

Flash ON + réduction des yeux rouges

Lorsque le flash est déclenché en mode flash ON, la réduction des yeux rouges agit.*1

Mesure multizone : Dans des conditions de faible luminosité ou de contre-jour

Mesure centrale pondérée : Dans des conditions de faible luminosité uniquement Mesure spot : Dans des conditions de faible luminosité uniquement

*1 : Si la réduction des yeux rouges est utilisée lorsque le AF360FGZ, etc. est défini comme flash asservi, le déclenchement de celui-ci est provoqué par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie, il ne faut pas sélectionner la réduction des yeux rouges.

*2 : Le mode flash automatique ne fonctionnera dans aucun mode sauf le mode programme auto. ( p. 84)

UTILISATION DU FLASH INCORPORÉ

Réduction des yeux rouges

Les yeux rouges apparaissent sur les photographies prises au flash lorsque celui-ci est réfléchi par la rétine de l’œil. Bien que les yeux rouges ne puissent pas être totalement évités, ils peuvent être atténués grâce aux méthodes suivantes : • Prenez la photographie dans un endroit bien éclairé. • Lorsque vous utilisez un objectif zoom, utilisez la focale la plus grand angle et une faible distance. • Si vous utilisez un flash externe, écartez-le au maximum de l’objectif de l’appareil.

Cette section explique comment calculer la zone d’efficacité du flash incorporé et la compatibilité avec les objectifs F et FA.

PRISE EN MAIN TECHNIQUES AVANCÉES AVEC LE FLASH INCORPORÉ

PHOTOGRAPHIE AU FLASH

◆ Calcul de la zone d’efficacité du flash selon la distance du sujet.

Calculez la zone d’efficacité du flash comme suit :

Pour les distances longues Nombre guide ÷ ouverture utilisée Pour les distances courtes Résultat de la distance longue ÷ 5*1 *1 : Cette formule utilisant “5” comme diviseur s’applique uniquement au flash incorporé.

Le flash ne peut pas être utilisé à des distances inférieures à 0,7 m. Ceci aura en effet pour résultat une zone de couverture irrégulière ou obstruée et une surexposition.

Calcul de l’ouverture du flash à partir de sa zone d’efficacité Utilisez la zone d’efficacité du flash pour en calculer l’ouverture comme suit : Nombre guide ÷ plage de portée = ouverture du flash Si le résultat est un nombre (3 par ex.) et non une valeur d’ouverture d’objectif, réglez-le sur la valeur d’ouverture inférieure la plus proche (2,8).

◆ Compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé

La compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé est expliquée ici.

Si un objectif F ou FA non compatible avec le flash incorporé est utilisé, le fait d’appuyer sur le déclencheur lorsque le flash est prêt aura pour résultat le clignotement de [ ] sur l’écran ACL et dans le viseur en guise d’avertissement. ( p. 32) Si vous prenez une photographie au flash avec un objectif non compatible, les coins de la photographie peuvent paraître sombres et il peut y avoir une zone sombre semi-circulaire dans la partie inférieure de l’image. 88

UTILISATION DU FLASH INCORPORÉ

Compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé

= Il se produira un vignetage selon les conditions d’utilisation

= Incompatible à cause du vignetage

Lorsque le flash est prêt, l’appareil sélectionne automatiquement la vitesse de synchronisation du flash. En mode programme ou priorité vitesse, l’ouverture est réglée automatiquement.

*3 : Avec le AF201SA, il est impossible d’utiliser auto TTL.

*4 : La vitesse sera égale ou inférieure à 1/90 s. *5 : Avec les flashes de type B ou C et D, la synchro flash deuxième rideau est possible. *6 : La vitesse sera égale ou inférieure à 1/60 s.

UTILISATION DU FLASH AUTO P-TTL Le flash auto P-TTL, qui pré-déclenche le flash à l’aide de la mesure multizone (6), permet un contrôle plus précis.

P-TTL est disponible avec le flash sans fil externe.

Le flash auto P-TTL n’est disponible que conjointement au AF360FGZ.

• Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de synchronisation, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash.

Prise de photographies au flash q Vérifiez que le flash est prêt.

• Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. • Il est également possible de procéder au déclenchement automatique d’un flash externe. Veuillez noter que le flash ne déclenchera pas face à un sujet plus clair, en particulier pendant la prise de vues synchronisée en journée.

SYNCHRO FLASH HAUTE VITESSE Avec le AF360FGZ, vous pouvez utiliser une vitesse de synchronisation du flash supérieure à 1/180 s. Vous pouvez utiliser la synchronisation à grande vitesse lorsque l’unité de flash est installée sur l’appareil ou dans une configuration sans fil.

Avec synchronisation à grande vitesse.

◆ Utilisation du flash installé sur l’appareil

Reportez-vous au manuel d’utilisation du flash pour les instructions relatives à son fonctionnement.

• La synchronisation à grande vitesse n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure au 1/180 s. 94

UTILISATION DU FLASH EXTERNE

◆ Utilisation du flash sans fil

Réglez l’appareil sur le mode HS.

PHOTOGRAPHIE AU FLASH

à son fonctionnement.

q Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser le flash incorporé. wTout en appuyant sur la touche de fonction flash, tournez la molette de sélection jusqu’à ce que [

e Vérifiez que le flash incorporé et l’unité de flash externe sont prêts. r Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie.

• Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course.

• La synchronisation à grande vitesse n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure au 1/180 s.

FLASH SANS FIL Grâce au AF360FGZ, vous pouvez déclencher un flash sans qu’un câble soit raccordé entre l’appareil et l’unité de flash. Le mode synchronisation à grande vitesse peut également être utilisé avec le flash sans fil. p. 93

à son fonctionnement.

Réglez l’appareil sur le mode sans fil qAppuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser le flash incorporé. w Tout en appuyant sur la touche de fonction flash, tournez la molette de sélection jusqu’à ce que [ ] s’affiche.

Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. 96

Pour la commande sans fil, le canal (par ex. CH1) pour le AF360FGZ doit être sélectionné sur l’appareil. Pour cela, vous pouvez installer le

AF360FGZ sur l’appareil, mettre l’appareil sous tension et presser le déclencheur à mi-course.

UTILISATION DU FLASH INCORPORE ET DU FLASH EXTERNE Pour utiliser simultanément le flash incorporé et le flash externe, procédez comme suit.

Pour utiliser simultanément le flash incorporé et un flash externe dédié, les accessoires suivants (vendus séparément) sont requis. Adaptateur sabot FG, adaptateur de flash dissocié F, câble de connexion F5P

Le AF500FTZ peut être raccordé directement au câble de connexion F5P sans que l’adaptateur de flash dissocié F ne soit nécessaire etCâble de connexion F5P wAdaptateur sabot FG rAdaptateur de flash dissocié F

• Utilisation de plusieurs flashes externes wAdaptateur sabot F

PHOTOGRAPHIE AU FLASH

Le rapport de puissance du flash est de 2 pour le mode synchro contrôle de contraste à 1 pour l’autre mode flash. Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de synchronisation contrôle de contraste, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash.

Prenez la photo q Vérifiez que tous les flashes sont chargés. w Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie.

Synchronisation de multiples flashes externes Notez ce qui suit lorsque vous utilisez deux ou plusieurs flashes synchronisés. ● Utilisez les flashes selon les combinaisons suivantes se référant aux “Caractéristiques du flash” ( p. 91). • Associez le même type (B à F) de flashes. • Si vous utilisez une combinaison de différents types de flashes, associez les types C et D ou les types E et F. ● Vous pouvez utiliser tout type de combinaison de flashes incorporés.

éviter que l’appareil ne bouge, utilisez un trépied.

Préparation du flash q Si vous souhaitez utiliser le flash incorporé, appuyez sur la touche d’éjection du flash.

Si vous souhaitez utiliser un flash externe, mettez l’appareil sous tension.

Vérifiez que le flash est prêt et que le réglage d’exposition du flash est correct. eFaites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie.

◆ Utilisation de la priorité vitesse

• Lorsque vous utilisez un flash de type studio, définissez une vitesse de synchronisation du flash à une position inférieure à la vitesse de synchronisation normale de l’appareil. Ceci permet d’éviter toute exposition partielle (une partie de l’image est sombre).

PHOTOGRAPHIE AU FLASH

◆ Utilisation d’un flash non Pentax

• Avant de prendre la photographique, assurez-vous que le flash incorporé et le flash externe sont prêts (complètement chargés).

Le numéro de fonction Pentax s’affichera sur l’écran ACL.

Réglage du nombre d’expositions en bracketing auto.

Numéro de la fonction Pentax

L’écran ACL indique que la fonction Pentax n° 3 (nombre d’expositions en bracketing auto) a été sélectionnée et que le réglage n° 2 (deux expositions en bracketing auto) a été défini.

Réinitialisation des fonctions

Pentax aux réglages par défaut Pour remettre toutes les fonctions Pentax aux valeurs par défaut, procédez comme suit. q Maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé et tournez le sélecteur de correction d’exposition vers PF.

FONCTIONS PENTAX Si votre configuration est différente des valeurs par défaut, PF s’affichera sur l’écran ACL.

e Numéro de réglage : Sélectionnez-le avec la touche de mémorisation.

◆ [F1] Activation/désactivation du signal sonore

Le signal sonore peut être activé ou désactivé lorsque la mise au point est réussie, une erreur se produit ou le compteur de vues atteint 30 (avertissement relatif à la réduction du film). ● Fonction Pentax n° F1 ● Numéro de réglage [1]…Active le signal sonore. [2]…Désactive le signal sonore. 110

[2]…Définit une vitesse plus rapide (ligne de programme priorité vitesse). [3]…Définit une ouverture plus petite (ligne de programme priorité profondeur de champ). [4]…S’adapte à la performance de l’objectif FA (ligne de programme priorité MTF).

Diverses lignes de programme pour l’objectif FA24-90 mm sont présentées ci-dessous.

[1] Ligne de programme normale

• La séquence de bracketing auto dépendra du réglage de la fonction Pentax n° [F4].

3 valeurs de bracketing d’exposition

2 valeurs de bracketing d’exposition

◆ [F5] Liaison AF-AE (mise au point et exposition automatiques) dans la zone de mise au point En mesure multizone, le relevé d’exposition automatique (AE) peut être fait ou non à l’endroit où la mise au point automatique est effectuée. ● Fonction Pentax n° [F5] ● Numéro de réglage [1]...Exécute uniquement la mise au point (pas de relevé d’exposition automatique). [2]...Exécute la mise au point et l’exposition automatiques.

(pas de mémorisation AE).

[2]... Mise au point automatique et mémorisation AE en même temps.

◆ [F7] Méthode de réglage de la sensibilité du film

La sensibilité du film codé DX peut être définie automatiquement ou manuellement. ● Fonction Pentax n° [F7] ● Numéro de réglage [1]...Définit automatiquement la sensibilité du film. [2]...Vous réglez la sensibilité manuellement. p. 36

● Numéro de réglage [1]...Utiliser une zone de mise au point contiguë à la zone par défaut. [2]...Ne pas utiliser une zone de mise au point contiguë à la zone par défaut.

◆ [F9] Activation du déclencheur avant que le flash incorporé ne soit prêt

Le déclencheur peut être activé ou désactivé pour prendre une photographie avant que le flash incorporé ne soit prêt à déclencher. ● Fonction Pentax n° [F9] ● Numéro de réglage [1]...Empêche le déclencheur de prendre une photographie avant que le flash ne soit prêt. [2]...Permet au déclencheur de prendre une photographie avant que le flash ne soit prêt.

[1]...Définit le flash incorporé pour qu’il fonctionne comme flash.

[2]...Définit le flash incorporé comme dispositif de contrôle de flash sans fil.

ANNEXE Si le flash incorporé est utilisé comme dispositif de contrôle, le pré-flash qu’il émet n’affecte pas l’exposition et ne transmet que les informations d’exposition au flash sans fil.

◆ [F 11] Réglage de la fonction du bouton d’éclairage en mode sans fil

Lorsque le AF360FGZ est installé sur l’appareil ou en mode flash sans fil, le bouton d’éclairage peut être réglé pour déclencher un flash test ou de relief. ● Fonction Pentax n° [F11] ● Numéro de réglage [1]...Désactiver le déclenchement du flash. [2]...Règle le bouton d’éclairage pour qu’il déclenche un flash test. [3]...Règle le bouton d’éclairage pour qu’il déclenche un flash de relief.

◆ [F12] Réglage du mode de rebobinage du film

Lorsque le film est rebobiné, l’amorce peut être rebobinée dans la cartouche ou rester en dehors. L’amorce peut également rester à l’extérieur avec la fonction d’avance MRC activée. ● Fonction Pentax n° [F12] ● Numéro de réglage [1]...Rebobiner complètement le film. [2]...Laisser l’amorce du film à l’extérieur. [3]...Laisser l’amorce du film à l’extérieur et activer l’avance MRC.

À propos de l’avance MRC Avec l’avance MRC (réglage n° 3), un film partiellement exposé peut être rebobiné et rechargé. L’appareil avancera alors automatiquement jusqu’à la vue spécifiée. q Pour la fonction Pentax n° [F12], utilisez le réglage n° 3. w Rebobinez le film partiellement exposé et retirez-le de l’appareil.

( p. 35) * Avant de rebobiner le film, veillez à noter le numéro de vue en cours sur l’écran ACL.

À la fin du film, celui-ci peut être rebobiné automatiquement ou manuellement.

● Fonction Pentax n° [F13] ● Numéro de réglage [1]...Rebobinage automatique du film dès qu’il est terminé. [2]...Désactive le rebobinage automatique. ( p. 35) * Pressez la commande de rebobinage en cours de film pour rebobiner celui-ci.

Le retardateur peut être réglé à 12 ou 2 s

(avec verrouillage du miroir).

À propos du verrouillage du miroir

Pendant la prise de vues normale, le miroir Reflex de l’obturateur monte et crée une légère vibration. Grâce au verrouillage, le miroir Reflex reste en haut avant le début de l’exposition. Cela réduit les vibrations de l’appareil provoquées par le mouvement du miroir. Pour régler le verrouillage, procédez comme suit : q Définissez la fonction Pentax n° [F14] et le réglage n° 2. w Réglez le sélecteur principal sur [ ]. e Mettez le sujet au point et pressez à fond le déclencheur. Suite au verrouillage du miroir Reflex, la photographie sera prise 2 s plus tard. La mémorisation de l’exposition est activée avec la valeur d’exposition immédiatement après le verrouillage. 119

◆ [F15] Réglage de la sensibilité du film pour l’impression des données

Vous pouvez régler la sensibilité du film selon les données à imprimer sur le film. ● Fonction Pentax n° [F15] ● Numéro de réglage [1]...Règle automatiquement la sensibilité du film selon le code DX. [2]...Faible densité d’impression (pour film très sensible) [3]...Densité d’impression moyenne [4]...Densité d’impression élevée (pour film peu sensible) Vous pouvez régler le déclencheur pour uniquement mémoriser l’exposition ou pour obtenir l’exposition et la mise au point lorsqu’il est enfoncé à mi-course. ● Fonction Pentax n° [F16] ● Numéro de réglage [1]...Mise au point avec déclencheur enfoncé à mi-course. [2]...Mise au point sans déclencheur enfoncé à mi-course.

Lorsque cette fonction est réglée sur [2], mettez le sujet au point à l’aide du bouton AF ; la pression sur le déclencheur à mi-course n’effectuera pas la mise au point. En laissant le bouton AF désactivé, votre doigt déclenchera l’obturateur même si le sujet n’est pas mis au point. Il est possible que vous obteniez des images floues.

● Numéro de réglage [1]...La valeur numérique augmente dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. [2]...La valeur numérique augmente dans le sens des aiguilles d’une montre.

◆ [F18] Activation ou désactivation du témoin lumineux de monture de l’objectif

Vous pouvez régler le témoin lumineux de monture de l’objectif pour qu’il s’allume lorsque le bouton de déverrouillage de l’objectif est enfoncé. ● Fonction Pentax n° [F18] ● Numéro de réglage [1]...Règle le témoin lumineux de monture de l’objectif pour qu’il s’allume. [2]...Le témoin lumineux ne s’allume pas.

Si vous utilisez l’adaptateur de monture K, réglez cette fonction à [2] sinon le témoin lumineux reste allumé.

◆ [F19] Réglage du délai de déclenchement du bouton de commande à distance

Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande à distance, la photographie est prise 3 s plus tard ou immédiatement. ● Fonction Pentax n° [F19] ● Numéro de réglage [1]...Activation du déclencheur après 3 s. [2]...Activation immédiate du déclencheur.

Si vous utilisez la commande à distance, la poignée d’alimentation BG-10 et l’unité de commande à distance disponibles en option sont obligatoires.

■ CORDONS DE DECLENCHEMENT Cordon de déclenchement CS-105/CS-130

ANNEXE Cordon de déclenchement dédié au

MZ-S. Existe en deux longueurs : 0,5 m (CS-105) et 3 m (CS-130).

Télécommande/ intervallomètre TS-110

Télécommande dédiée au MZ-S pour la prise de vue par intervalles et au retardateur.

■ ACCESSOIRES FLASH AF360FGZ Unité de flash auto TTL avec nombre guide 36. Les caractéristiques comprennent : synchro flash esclave,

éclairs multiples, synchro flash contrôle de contraste et mode synchro premier et deuxième rideau. Avec le MZ-S, la synchronisation à grande vitesse et le flash sans fil peuvent être utilisés.

Adaptateur et cordon permettant de séparer le flash externe de l’appareil tout en conservant le couplage électrique avec l’appareil.

Si nécessaire, modifiez la position de la vis.

Tube allonge auto K Jeu de trois tubes. Accessoire d’approche placé entre l’appareil et l’objectif. Prend en charge l’ouverture et la mesure automatiques avec ouverture maximale.

Remarque : Le soufflet auto A ne peut pas être utilisé avec cet appareil car il ne peut pas être monté dessus.

Pour prises de vues générales.

GG-60 (cadre de visée avec réticule)

Conçu pour déterminer la composition. Avec grille d’alignement (carrés de 6 mm2). 126

*3. Objectifs avec une ouverture maximale de f/5,6 ou plus. *4. Objectifs zoom FA Pentax avec contacts du zoom motorisé uniquement (monture KAF2). *5. Exception faite du FA Soft Pentax 85mm f/2,8 et FA Soft 28mm f/2,8. *6. Avec le A50mmf/1,2, les mesures centrale pondérée ou spot sont utilisées au lieu du mode de mesure multizone (6). *7. La mesure multizone (6), si elle est sélectionnée, sera remplacée par la mesure centrale pondérée.

PROBLEMES DE PRISE DE VUE Avant de faire appel au service d’entretien, veuillez vérifier les points suivants.

Pour un rebobinage automatique lorsque le film est terminé, sélectionnez [1] pour la fonction Pentax n° 13.

◆ La vitesse et la valeur d’ouverture clignotent dans le viseur.

Vérification 1 : Lorsque le mode programme est sélectionné.

Le sujet à photographier est trop éclairé ou trop sombre.

S’il est trop éclairé, pointez l’appareil vers une zone légèrement plus sombre. Si le sujet est trop sombre, pointez l’appareil vers une zone légèrement plus éclairée ( 58).

(nombres plus petits) (

◆ L’exposition et la vitesse ne peuvent pas être changées.

Vérification 1 : Le sélecteur HOLD est sur la droite.

Dans ce cas, le mode d’exposition et la vitesse ne peuvent pas être modifiés, même en réglant la molette de sélection ou pressant la touche de réinitialisation du mode d’exposition. Placez le sélecteur HOLD sur le côté gauche (

◆ L’impression des données d’exposition sur le négatif est à peine visible. Vérification 1 : L’impression des informations de datage sur une photographie est à peine visible.

Remplacez la pile du dos dateur (CR2025) (

Commande de rebobinage pour film partiellement exposé.

● Système de mesure Mesure TTL à 6 segments. Echelle de mesure comprise entre 0 et de l’exposition

21 IL à 100 ISO avec objectif 50 mm f/1,4, mode de mesure centrale pondérée et mesure spot au choix. ● Correction d’exposition

Par palier de +/- 0,5 IL

● Mémorisation d’exposition (AE)

Définie par le bouton de mémorisation AE, la valeur d’exposition en cours reste pendant 20 s. Avec le déclencheur enfoncé à mi-course, la valeur d’exposition reste en permanence.

Cet équipement a été testé et jugé conforme aux normes définies pour les appareils de classe B, en conformité avec la partie 15 de la réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut irradier des fréquences et, s’il n’est pas installé et employé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences avec les communications radio. Il n’existe cependant aucune garantie qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet équipement produit des interférences gênantes pour une réception de télévision ou de radio, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger cette interférence avec l’une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou repositionnez l’antenne réceptrice. • Eloignez davantage l’équipement du récepteur. • Consultez le revendeur ou un technicien spécialisé en radio/TV.

Pour les utilisateurs au Canada

Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement canadien sur les matériels causant des interférences.

GARANTIE Tous les appareils PENTAX achetés chez des revendeurs autorisés sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période de douze mois suivant la date d’achat. Pendant cette période, les réparations et l’échange des pièces défectueuses sont effectuées gratuitement, sous réserve que le matériel ne présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits chimiques ou par fuite de pile, de dommage dû à l’infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation ou de manipulation contraire au mode d’emploi ou de modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et son représentant agréé ne sont pas responsables des réparations ou modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément écrit, ni des dommages liés au retard ou à la perte d’usage du matériel ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient, directes ou indirectes, causées par la défectuosité du matériel ou par tout autres causes. Il est expressément reconnu par l’acheteur que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou explicite, est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une réparation faite par un service après-vente non agréé par PENTAX.

Tout objectif PENTAX reconnu défectueux pendant la période de 12 mois suivant son achat devra être retourné au revendeur chez lequel l’achat a été effectué ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentant agréé du fabricant dans votre pays, envoyez votre matériel directement au fabricant, en port payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation du matériel risque d’être très longue en raison des procédures requises. Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel Pentax a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Néanmoins, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé pendant la période de garantie conformément à cette garantie. 136

Dans tous les cas, les frais d’expédition et de douane seront à la charge de l’expéditeur. Prenez soin de conserver comme preuve d’achat le reçu ou la facture de votre équipement pendant au moins un an. Avant d’envoyer votre équipement en réparation, assurez-vous que vous l’envoyez bien au représentant agréé du fabricant ou à un atelier de réparation autorisé, ou envoyez-le alors directement au fabricant. Demandez toujours un devis pour la réparation et ne donnez votre accord pour la réparation qu’après en avoir eu connaissance. Les garanties locales disponibles chez les distributeurs Pentax de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur Pentax de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie.