ENJOY FUN EVO - CHICCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ENJOY FUN EVO CHICCO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : ENJOY FUN EVO - CHICCO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ENJOY FUN EVO - CHICCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ENJOY FUN EVO de la marque CHICCO.



FOIRE AUX QUESTIONS - ENJOY FUN EVO CHICCO

Comment plier le CHICCO ENJOY FUN EVO ?
Pour plier le CHICCO ENJOY FUN EVO, tirez sur le levier situé sous le siège tout en appuyant sur le dossier. Assurez-vous que le mécanisme de pliage est complètement engagé avant de le soulever.
Quels sont les poids et dimensions maximales pour l'utilisation ?
Le CHICCO ENJOY FUN EVO peut accueillir un enfant pesant jusqu'à 15 kg. Les dimensions sont de 80 cm de longueur, 60 cm de largeur et 105 cm de hauteur.
Comment nettoyer le CHICCO ENJOY FUN EVO ?
Pour nettoyer le CHICCO ENJOY FUN EVO, utilisez un chiffon humide et un savon doux. Ne pas immerger la structure dans l'eau et éviter les nettoyants abrasifs.
Est-ce que le CHICCO ENJOY FUN EVO est adapté pour un usage en extérieur ?
Oui, le CHICCO ENJOY FUN EVO est conçu pour être utilisé à l'extérieur. Assurez-vous de l'utiliser sur des surfaces appropriées et de toujours surveiller votre enfant.
Comment ajuster le harnais de sécurité ?
Pour ajuster le harnais de sécurité, tirez sur les sangles situées aux épaules et au niveau de l'entrejambe. Assurez-vous que le harnais est bien ajusté mais confortable pour l'enfant.
Quelle est la garantie du produit ?
Le CHICCO ENJOY FUN EVO est couvert par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre reçu pour les réclamations de garantie.
Comment installer les roues si elles sont détachées ?
Pour installer les roues, alignez-les avec les axes de la structure et appuyez fermement jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Assurez-vous qu'elles sont bien fixées avant utilisation.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange pour le CHICCO ENJOY FUN EVO sur le site web de CHICCO ou contacter le service client pour plus d'informations.

MODE D'EMPLOI ENJOY FUN EVO CHICCO

SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUCTIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAINT EN ÊTRE AFFECTÉE. AVERTISSEMENT: AVANT L’EMPLOI, ENLEVER ET ELIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET ELEMENTS EVENTUELS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES PLACER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.

• AVERTISSEMENT: pendant les opérations de réglage, tenir l’enfant éloignées des parties mobiles de la poussette. Cette poussette nécessite d’un entretien régulier.

Surcharger la poussette, ne pas la fermer correctement et utiliser avec des accessoires non approuvés par le fabricant risque de l’endommager ou de la casser. • AVERTISSEMENT: il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance. • AVERTISSEMENT: avant assemblage, vérifier l’état du produit et de tous ses composants pour s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés dans le transport. Dans le cas contraire, ne pas utiliser le produit et le tenir hors de portée des enfants. • Ce véhicule est conçu pour des enfants de 0 mois jusqu’à trois et jusqu’à 15 kg. • Pour les enfants de la naissance à 6 mois environ, utiliser le dossier de la poussette en position complètement inclinée. • AVERTISSEMENT: s’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation. S’assurer en particulier du blocage de la poussette en position ouverte en vérifiant que le croisillon arrière est effectivement bloqué. • Ne pas mettre dans le panier de poids supérieur à 5 kg. • Ne pas transporter plus d’un enfant à la fois. • Ne pas monter sur la poussette d’accessoires, pièces de rechange ou composants non fournis ou non approuvés par le fabricant. • AVERTISSEMENT: le fait d’accrocher au poussoir une charge influe sur la stabilité de la pousette. • AVERTISSEMENT: utiliser l’entrejambe et le harnais de sécurité pour garantir la sécurité de

• AVERTISSEMENT: pendant l’ouverture ou la fermeture de la poussette, s’assurer que l’enfant se trouve à bonne distance : ne pas fermer et ouvrir la poussette avec l’enfant dedans. Pendant les manipulations, s’assurer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant. Utiliser le système de freinage à chaque arrêt. AVERTISSEMENT: ne jamais laisser la poussette sur un plan incliné avec l’enfant dedans, même avec les freins serrés. Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance près de la poussette ou grimper dessus. Pour éviter tout risque d’étranglement ne pas placer près de l’enfant ou lui donner d’objets munis de cordes. AVERTISSEMENT: ne pas utiliser la poussette sur les escaliers ou sur les escalators : il est possible d’en perdre le contrôle à tout moment. Faire avertissement, lorsque vous montez ou descendez une marche ou un trottoir. En cas d’exposition prolongée au soleil, attendre que la poussette refroidisse avant d’y mettre l’enfant. Une exposition prolongée au soleil peut provoquer des variations de couleurs des matériaux et des tissus. Ne pas utiliser le produit si des parties sont cassées, arrachées ou manquantes. AVERTISSEMENT: lorsque la poussette n’est pas utilisée, la ranger hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en rollers. Éviter tout contact de la poussette avec de l’eau salée pour empêcher la formation de rouille. Ne pas utiliser la poussette sur la plage. AVERTISSEMENT: ce produit doit être utilisé uniquement par un adulte. AVERTISSEMENT Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle ou du siège soient correctement enclenchés avant usage.

CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN Ce produit a besoin d’un entretien régulier.

Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être réalisées uniquement par un adulte.

NETTOYAGE La poussette est déhoussable (consulter le chapitre « DÉHOUSSAGE »)

Pour nettoyer les parties en tissu, consulter les étiquettes de lavage. Nous indiquons ci-dessous les symboles de lavage et leur signification: 12

Laver à la main et à l’eau froide

9. Décrocher la rotule arrière en appuyant sur la goupille de fixation

(G) et tirer en même temps la rotule vers l’intérieur (fig. 9). Effectuer ensuite cette même opération de l’autre côté du dossier.

Ne pas utiliser d’eau de javel ou autres agents oxydants

DÉHOUSSAGE Ne pas utiliser de sèche-linge

La poussette est entièrement déhoussable.

Cette opération doit être effectuée avec la poussette à moitié repliée et le harnais de sécurité ouvert. 10. Soulever le repose-jambes et enlever la housse en prêtant attention au passage du harnais de sécurité (fig. 10). 11. Détacher les boutons à pression aux points indiqués dans la figure 11A-11B. 12. Décrocher les boutons à pression présents sur les accoudoirs (fig. 12). 13. Retirer enfin la housse du dossier en la tirant vers le haut (fig. 13).

Ne pas laver à sec Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un chiffon humide. Sécher les parties métalliques, après tout contact éventuel avec l’eau, pour éviter la formation de rouille.

ENTRETIEN En cas de besoin, lubrifier les parties mobiles à l’huile sèche de silicone. Contrôler régulièrement l’état d’usure des roues et en nettoyer la poussière et le sable. S’assurer que toutes les parties en plastique qui coulissent le long des tubes métalliques ne soient pas couvertes de poussière, de saleté ou de sable pour empêcher que d’éventuels frottements ne compromettent le bon fonctionnement de la poussette.

Ranger la poussette dans un endroit sec.

MONTAGE DE L’ASSISE Pour monter la poussette, effectuer les opérations décrites cidessous.

14. Enfiler la housse en tissu sur le dossier de la poussette (fig. 14). 15. Fixer le tissu à l’assise en accrochant les boutons à pression (fig. 15A–15B). 16. Fixer le textile sur les accoudoirs en accrochant les 2 boutons à pression (fig. 16). 17. Installer ensuite la housse sur le repose-jambes (fig. 17).

INSTRUCTIONS GENERALES OUVERTURE AVERTISSEMENT: pendant cette opération, placer la poussette hors de portée des enfants.

Durant ces phases, s’assurer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant. 1. Tirer simultanément les gâchettes situées sous les poignées de la poussette; la poussette commence à s’ouvrir (fig. 1). 2. Soulever la poussette pour en faciliter l’ouverture (fig. 2). 3. Appuyer avec la pointe du pied sur le croisillon arrière pour terminer l’ouverture et bloquer la poussette en position ouverte (fig. 3). AVERTISSEMENT: assurez-vous que la poussette est bien bloquée en position ouverte, en vérifiant que le croisillon arrière est effectivement bloqué.

UTILISATION DU HARNAIS DE SÉCURITÉ

La poussette est munie d’un dispositif de retenue à cinq points constitué de deux bretelles, d’une ceinture abdominale et d’un entrejambe avec boucle.

AVERTISSEMENT: pour une utilisation avec des enfants de la naissance à environ 6 mois, il est nécessaire d’utiliser les bretelles en les faisant auparavant passer à travers les deux fentes de réglage. 18. Introduire les boucles de sécurité dans les fentes de l’assise (fig. 18A) et vérifier que les bretelles sont à la hauteur idéale pour l’enfant. Dans le cas contraire, régler la hauteur des bretelles (fig. 18B). 19. Après avoir placer l’enfant dans la poussette, enfiler les 2 fourches dans la boucle et régler au besoin la largeur de la ceinture abdominale en réglant les boucles (fig. 19). 20. Pour plus de sécurité, la poussette est équipée d’anneaux en forme de “D” afin de pouvoir accrocher un harnais de sécurité additionnel conformément à la norme BS 6684. Les anneaux sont positionnés à l’intérieur de l’assise de la poussette, sur les côtés droit et gauche (fig. 20). 21. Pour décrocher la ceinture abdominale, appuyer simultanément sur les deux fourches latérales (fig. 21). AVERTISSEMENT: pour la sécurité de votre enfant, attacher toujours le harnais de sécurité. AVERTISSEMENT: pour la sécurité de votre enfant, utiliser simultanément l’entrejambe et le harnais de sécurité.

MONTAGE DU DOSSIER COMPOSANTS A. Crémaillère de réglage du dossier

B. Levier de réglage du dossier C. Rotule avant D. Logement de fixation de la rotule avant E. Bouton de décrochage F. Rotule arrière G. Goupille de blocage 4. Pour monter le dossier, fixer tout d’abord la rotule arrière (F) en la faisant pivoter et en alignant les deux pivots présents sur le châssis avec les trous présents sur la rotule (fig. 4). 5. Après avoir introduit les tiges dans les trous, pousser la rotule jusqu’à entendre le clic de blocage de la goupille (G) (fig. 5). Répéter les opérations 4 et 5 pour l’autre côté du dossier. 6. Fixer ensuite la rotule avant (C) en la poussant dans son logement (D) et en exerçant une légère pression sur le tube du dossier (fig. 6) jusqu’à entendre le clic de fixation. Répéter la même opération pour l’autre côté du dossier. 7. AVERTISSEMENT: veiller à ce que les leviers de réglage d’inclinaison du dossier, (B) se trouvent sous les crémaillères de réglage, une fois le montage effectué (fig. 7A). Dans le cas contraire, (fig. 7B), décrocher les rotules avant du dossier (point 8 des instructions) et les remonter (point 6 des instructions), en veillant à placer correctement les leviers sous les crémaillères. Remettre le textile sur l’assise, en suivant à l’envers les instructions de la poussette au paragraphe “DÉHOUSSAGE”. AVERTISSEMENT: avant d’utiliser le produit en configuration poussette, vérifier toujours que le montage du dossier est correct.

22. Appuyer sur le bouton à l’arrière du dossier de la poussette pour régler le degré d’inclinaison ; il suffit de relâcher le bouton pour que le dossier se bloque dans la position la plus proche. Pour soulever le dossier, il suffit de le pousser vers le haut (fig. 22).

AVERTISSEMENT : le poids de l’enfant est susceptible de rendre ces opérations plus délicates. RÉGLAGE DU REPOSE-JAMBES

23. Appuyer sur les deux languettes afin de régler le repose-jambes dans la position désirée (fig. 23).

ARCEAU DE SÉCURITÉ AMOVIBLE

24. Pour enlever l’arceau de sécurité, appuyer sur les deux boutons placés sous les accoudoirs (fig. 24) et tirer l’arceau vers vous.

Il est possible d’ouvrir l’arceau de sécurité d’un seul côté pour faciliter la mise en place de l’enfant dans la poussette. AVERTISSEMENT: attacher toujours l’enfant avec le harnais de sécurité. L’arceau de sécurité N’EST PAS un dispositif de retenue de l’enfant. AVERTISSEMENT: n’utiliser jamais l’arceau de sécurité pour soulever la poussette avec l’enfant dedans.

DÉMONTAGE DU DOSSIER Retirer le textile de l’assise en respectant les instructions de la poussette du paragraphe “DÉHOUSSAGE”.

8. Décrocher tout d’abord la rotule avant en appuyant sur le bouton latéral de décrochage (E). Puis tirer le tube du dossier vers le haut (fig. 8). Répéter ensuite cette même opération sur l’autre côté du dossier.

POIGNÉE ERGONOMIQUE A ORIENTATION RÉGLABLE

13 33. Pour fixer la capote au châssis, faire coulisser les crochets le long des dispositifs d’ancrage présents sur la poussette (fig. 33). 34. Pour ouvrir la capote, pousser vers l’avant l’arceau avant et bloquer la fixation en actionnant les deux compas latéraux (fig. 34). 35. Pour enlever la partie textile arrière et la transformer en capote pare-soleil, ouvrir la fermeture éclair centrale (fig. 35). 36. Pour enlever la capote, il suffit de faire coulisser les crochets vers le haut (fig. 36). AVERTISSEMENT: l’opération de fixation de la capote doit être effectuée de chaque côté de la poussette. Vérifier ensuite la bonne fixation de celle-ci.

FREINS ARRIÈRE Les roues arrière sont munies d’une barre de freins unifiés qui interviennent simultanément sur les deux roues arrière en appuyant sur une simple pédale.

26. Pour freiner la poussette, appuyer vers le bas l’un des deux leviers situés au milieu des roues arrière (fig. 26). 27. Pour déverrouiller le système de freinage, lever l’un des deux leviers présents au milieu des roues arrière (fig. 27). AVERTISSEMENT: utiliser le dispositif de freinage chaque fois que la poussette est à l’arrêt. AVERTISSEMENT: ne jamais laisser la poussette sur un plan incliné avec l’enfant à l’intérieur, même avec le frein actionné. AVERTISSEMENT: après avoir actionné le levier du dispositif de freinage, vérifier que les freins sont correctement enclenchés sur les deux roues arrière.

HABILLAGE PLUIE La poussette peut être équipée d’un habillage pluie.

37. Fixer l’habillage pluie comme indiqué à la figure 37. Après utilisation et s’il est mouillé, faire sécher l’habillage pluie à l’air libre avant de le replier de le ranger. AVERTISSEMENT: faites très attention lors de l’utilisation de l’habillage pluie. AVERTISSEMENT: l’habillage pluie ne peut pas être utilisé sur une poussette dépourvue de capote ou de pare-soleil car il pourrait provoquer la suffocation de l’enfant. Lorsque l’habillage pluie est installé sur la poussette, ne jamais laisser celle-ci exposée au soleil avec l’enfant à l’intérieur afin d’éviter tout risque de surchauffe.

ROUES PIVOTANTES Les roues avant de la poussette peuvent être pivotantes ou fixes.

28. Pour que les roues tournent librement, baisser le levier situé entre les deux roues. Utiliser les roues libres sur les surfaces lisses. Pour bloquer les roues, ramener le levier en position haute (fig. 28). AVERTISSEMENT: les roues pivotantes assurent une meilleure manoeuvrabilité de la poussette; sur les terrains meubles (gravier, chemins en terre battue, etc.) il est recommandé de bloquer les roues afin de pouvoir mieux se déplacer avec la poussette. AVERTISSEMENT: toutes les roues doivent être simultanément bloquées ou débloquées.

COUVRE-JAMBES La poussette peut être équipée d’un couvre-jambes pendant les mois d’hiver.

38. Pour installer le couvre-jambes, fixer les crochets en forme de “U” au châssis (fig. 38A). Faites ensuite passer la partie supérieure du couvre-jambes sous l’arceau et le fixer dans la position la plus haute en insérant les boutons dans les fentes présentes sur les accoudoirs (fig. 38B). Pour les climats moins froids, le couvre-jambes peut être retourné au-dessus de l’arceau et fixé aux fentes (fig. 38C).

FERMETURE DE LA POUSSETTE AVERTISSEMENT : effectuer cette opération en veillant à ce que tout enfant présent se trouve suffisamment éloigné pour assurer sa sécurité. Assurez-vous qu’aucune partie mobile de la poussette ne puisse entrer en contact avec le corps des enfants présents.

29. Soulever les compas latéraux et rabattre la capote (fig. 29). 30. Tirer vers le haut les deux gâchettes situées sur les poignées (fig. 30A) ; tout en les tenant tirées, décrocher le croisillon arrière en le poussant vers le haut avec la pointe du pied (fig. 30B). 31. Saisir la poignée de fermeture et tirer vers le haut jusqu’à la fermeture et au blocage complets de la poussette (fig. 31). La poussette fermée et bloquée tient debout toute seule.

PANIER PORTE-OBJETS La poussette est équipée d’un panier porte-objets pratique.

39 – Le panier est doté, à ses extrémités, de 4 bandes avec boutons à pression. Pour fixer le panier à sur la poussette, faire passer les bandes situées à l’arrière du panier autour des tubes arrière du châssis, au-dessus du tube de l’assise (figure 39 A). Puis, fermer les boutons situés à l’avant du panier, en faisant passer les bandes autour des tubes avant de la poussette (figure 39 B). ATTENTION: Ne pas mette plus de 5 kg dans le panier porte-objets. Retirer le contenu du panier avant de plier la poussette.

UTILISATION DU SIÈGE-AUTO ET DE LA NACELLE Cette poussette Chicco est munie du système CLIK CLAK sur les accoudoirs. Ce système permet de fixer une nacelle et/ou un siège-auto sur le châssis de la poussette sans utiliser aucun autre accessoire.

Pour accrocher et décrocher la nacelle ou le siège-auto du châssis, voir le livret d’instructions correspondant. AVERTISSEMENT: seuls les sièges-auto et les nacelles CHICCO équipés du dispositif CLIK CLAK ad hoc peuvent être fixés sur la poussette. Avant d’utiliser la poussette avec une nacelle ou un siègeauto, toujours vérifier que le système de retenue est correctement attaché. UTILISEZ UNIQUEMENT DES ACCESSOIRES ÉQUIPÉS DU DISPOSITIF CLIK CLAK. 32. AVERTISSEMENT : une mauvaise procédure de fixation de l’accessoire au châssis peut produire un mauvais fonctionnement du système d’accrochage et rendre ainsi impossible le décrochage. Dans ce cas, il sera possible de débloquer manuellement les crochets en agissant à l’aide d’un tournevis sur les leviers placés sous les accoudoirs (fig. 32). Pour l’utilisation de la nacelle ou du siège-auto, consulter toujours le livret d’instructions correspondant. AVERTISSEMENT: les images et les instructions présentes dans ce livret d’instructions se réfèrent à une version donnée de la poussette ; certains composants et certaines fonctionnalités qui y sont décrites peuvent changer en fonction de la version que vous avez achetée.

40 – Certaines versions possèdent un sac à langer pratique, que l’on peut porter en bandoulière, ou à sur l’épaule (figure 40) en décrochant la bandoulière des crochets.

41 – Fixer le sac à langer à la poussette avec la bandoulière, comme indiqué à la figure 41 A. Pour la fixer sans bandoulière, faire passer les deux crochets situés sur le sac à langer sur les crochets situés sur la poussette, comme indiqué à la figure 41 B. ATTENTION : Ne pas mette plus de 2 kg dans le panier dans le sac à langer. ATTENTION : Dépasser la limite de poids indiquée ci-dessus pourrait compromettre la stabilité de la poussette et la renverser.

POUR PLUS D’INFORMATIONS :

Chicco - Service Consommateurs

CHICCO PUÉRICULTURE DE FRANCE Chicco Puériculture de France - 17-19 rue de la Métallurgie 93 200 SAINT DENIS - France - Tél. N° indigo 08 20 87 00 41 (0.12euros ttc/min) - www.chicco.com ATENCIÓN: durante las operaciones de apertura y cierre, asegúrese de que el bebé se encuentre a la debida distancia: no realizar las operaciones de cierre y apertura de la silla de paseo con el bebé dentro. Durante las operaciones de regulación asegúrese de que las partes móviles de la silla de paseo no estén en contacto con el cuerpo del bebé. • Utilice el dispositivo de freno cada vez que se detenga. • ATENCIÓN: no deje nunca la silla de paseo en una superficie inclinada con el bebé dentro, ni siquiera con los frenos accionados. • No dejar que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la silla o suban por ella. Para evitar riesgos de asfixia, no darle al bebé objetos con cordones, ni dejarlos a su alcance. ATENCIÓN: no utilice la silla de paseo en escaleras tradicionales o mecánicas: podría perder el control de la misma. Preste especial atención cuando suba o baje un escalón o la acera. • Si deja la silla de paseo expuesta a la acción de los rayos del sol por un tiempo prolongado, espere hasta que se enfríe antes de sentar nuevamente al niño. La exposición prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y tejidos. • No utilice el producto si falta alguna de sus partes o si están rotas o desgarradas. • ATENCIÓN: mientras no se use la silla de paseo debe mantenerse lejos del alcance de los niños. • ATENCIÓN: no utilice la silla de paseo mientras corra o patine. • Para prevenir la formación de óxido, evite que la silla de paseo entre en contacto con agua salina. • No utilice la silla de paseo en la playa. • ATENCIÓN: este producto debe ser utilizado exclusivamente por un adulto. • ADVERTENCIA : Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo y del asiento están correctamente activados antes de uso.

AVISO IMPORTANTE IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVITAR PELIGROS Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. PUEDE PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD DE SU BEBÉ SI NO SIGUE ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.

ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMINAR LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS LOS ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA DEL PRODUCTO Y MANTENERLOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Secar las partes de metal si están mojadas, para evitar que se oxiden. MANTENIMIENTO Si fuera necesario, lubricar las partes móviles con aceite seco a la silicona. Controlar periódicamente el estado de desgaste de las ruedas y mantenerlas limpias de polvo y arena. Asegurarse de que todas las partes de plástico que se deslizan sobre los tubos de metal estén limpias de polvo, suciedad y arena, para evitar roces que puedan comprometer el correcto funcionamiento de la silla de paseo. Mantener la silla de paseo en un lugar seco.

MONTAJE DE LA FUNDA Para ponerle la funda a la silla de paseo, realizar las siguientes operaciones.

14. Meter la funda de tejido en el respaldo de la silla de paseo (fig. 14). 15. Fijar la funda al asiento, enganchando los botones automáticos, como se muestra en la figura 15A-15B. 16. Fijar las solapas apoyabrazos enganchando los 2 botones automáticos que se muestran en la figura 16. 17. Meter la funda en el apoyapiernas (fig. 17).

INSTRUCCIONES GENERALES APERTURA ATENCIÓN: efectuar esta operación prestando atención a que el bebé y otros niños se encuentren a la debida distancia. Durante las operaciones de apertura, regulación o cierre asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto directo con el cuerpo del niño.

1. Tirar al mismo tiempo de los resortes situados en el manillar de la silla de paseo; la silla comenzará a abrirse (fig. 1). 2. Levantar la silla de paseo hacia arriba para facilitar la apertura de la misma (fig. 2). 3. Empujar la estructura trasera con forma de cruz hacia abajo con la punta del pie para completar la apertura y bloquear la silla de paseo en posición abierta (fig. 3). ATENCIÓN: asegurarse de que la silla de paseo esté bloqueada en posición abierta, comprobando que la estructura trasera con forma de cruz esté perfectamente bloqueada. MONTAJE DEL RESPALDO COMPONENTES A. Cremallera de regulación del respaldo. B. Palanca de regulación del respaldo. C. Articulación delantera. D. Sede de enganche de la articulación delantera. E. Pomo de desenganche. F. Articulación trasera. G. Clavija de bloqueo. 4. Para montar el respaldo, fijar en primer lugar la articulación trasera (F), girándola y haciendo que coincidan los dos pernos de la estructura con los orificios que hay sobre la articulación (fig. 4). 5. Una vez introducidos los pernos en los orificios, empujar la articulación hasta oír un clic que indica que la clavija ha quedado bloqueada (G) como se muestra en la figura 5. Repetir las operaciones 4 y 5 en el otro lado del respaldo. 6. Seguidamente fijar la articulación delantera (C) metiéndola en la sede de enganche (D) y presionar ligeramente sobre el tubo del respaldo, como se muestra en la figura 6, hasta oír un clic que indica que ha quedado fijada. Repetir la operación en el otro lado del respaldo. 7. ATENCIÓN: después del montaje, asegurarse de que las palancas de regulación del respaldo (B) estén colocadas por debajo de las cremalleras de regulación (fig. 7 A). En caso contrario (fig. 7 B), desenganchar las articulaciones delanteras del respaldo (punto 8 de las instrucciones) y volver a montarlas (punto 6 de las instrucciones) teniendo cuidado de colocar correctamente las palancas por debajo de las cremalleras. Montar la funda de tejido sobre el asiento, realizando en sentido contrario las operaciones del párrafo “FUNDA EXTRAIBLE” del manual de la silla de paseo. ATENCIÓN: antes de utilizar el producto en la configuración silla de paseo,

USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD La silla de paseo está dotada de sistema de retención de cinco puntos de anclaje, formado por dos cintas para los hombros, una correa abdominal y un separapiernas con hebilla.

ATENCIÓN: para el uso con bebés desde el nacimiento hasta los 6 meses aproximadamente es necesario utilizar las cintas de los hombros, haciéndolas pasar antes a través de las dos presillas de regulación. 18. Introducir las hebillas de seguridad en las correspondientes presillas de tela (fig. 18 A) y comprobar que las cintas de los hombros estén a la altura correcta para el niño: en caso contrario, regular la altura de las mismas (fig. 18 B). 19. Acomodar al niño, introducir las 2 horquillas en la hebilla y si es necesario, regular la anchura de la correa abdominal accionando las hebillas (fig. 19). 20. Para garantizar una mayor seguridad, la silla de paseo está dotada de anillos con forma de “D” que permiten enganchar un cinturón de seguridad complementario, conforme a la norma BS 6684. Los anillos están colocados en el interior del asiento de la silla de paseo, en los lados derecho e izquierdo como se muestra en la figura 20. 21. Para desabrochar la correa abdominal, apretar al mismo tiempo las dos horquillas laterales (fig. 21). ATENCIÓN: para garantizar la seguridad del niño es indispensable utilizar siempre los cinturones de seguridad. ATENCIÓN: para garantizar la seguridad del niño es indispensable utilizar siempre el separapiernas y los cinturones de seguridad. REGULACIÓN DEL RESPALDO 22. Se puede regular la inclinación del respaldo de la silla de paseo apretando el botón situado en el mismo; al soltar el botón, el respaldo se bloquea en la posición más cercana. Para levantar el respaldo es suficiente con empujarlo hacia arriba (fig. 22). La ver

US Las per silla yd cor

ATE los silla de cor CO ATENCIÓN: Es necesario fijar la capota en ambos lados de la silla de paseo. Verificar que la capota esté correctamente bloqueada.

FRENOS TRASEROS Las ruedas están dotadas de frenos dobles que permiten operar al mismo tiempo en las dos parejas de ruedas traseras accionando un

único pedal. 26. Para frenar la silla de paseo, presionar hacia abajo una de las dos palancas situadas entre las ruedas traseras, como se muestra en la figura 26. 27. Para desbloquear el sistema de frenos, empujar hacia arriba una de las dos palancas situadas entre las ruedas traseras, como se muestra en la figura 27. ATENCIÓN: Utilice el sistema de freno cada vez que se detenga. ATENCIÓN: No deje nunca la silla de paseo en una superficie inclinada con el bebé dentro, ni siquiera con los frenos accionados. ATENCIÓN: Tras accionar la palanca del freno asegúrese de que los frenos estén correctamente introducidos en todas las ruedas traseras.

CUBIERTA IMPERMEABLE La silla de paseo puede tener cubierta impermeable.

37. Fijar la cubierta impermeable como se muestra en la figura 37. Después del uso, si el impermeable está mojado, dejarlo al aire para que se seque antes de doblarlo y guardarlo. ATENCIÓN: prestar una atención especial cuando se utilice la cubierta impermeable. ATENCIÓN: la cubierta impermeable no se puede utilizar sobre una silla de paseo que no posea capota o parasol, podría provocar asfixia al bebé. Para evitar el riesgo de sobrecalentamiento, no dejar nunca la silla de paseo con la cubierta impermeable montada y con el bebé dentro expuesta al sol.

RUEDAS GIRATORIAS Las ruedas delanteras de la silla de paseo son giratorias/fijas.

28. Para que las ruedas puedan girar bajar la palanca situada entre las dos ruedas. Usar las ruedas libres sobre superficies lisas. Para bloquear las ruedas volver a situar la palanca en la posición alta (fig. 28). ATENCIÓN: las ruedas giratorias permiten maniobrar la silla con mayor facilidad, pero en terrenos impracticables (grava, camino sin asfaltar, etc.) se aconseja mantener las ruedas bloqueadas para garantizar que se deslicen adecuadamente sobre los mismos. ATENCIÓN: Todas las ruedas deberán estar simultáneamente bloqueadas o desbloqueadas.

17. Doe de hoes over de beensteun (fig. 17).

ALGEMENE INSTRUCTIES OPENEN LET OP: let er bij deze handeling op dat het kind en eventuele andere kinderen zich op een veilige afstand bevinden. Verzeker u er tijdens deze fase van dat de bewegende delen van de wandelwagen niet in aanraking komen met het lichaam van het kind.

1. Trek tegelijkertijd aan de trekkers op de handgrepen van de wandelwagen. De wandelwagen begint zich te openen (fig. 1). 2. Til de wandelwagen op, zodat hij gemakkelijker opengaat (fig. 2). 3. Druk de achterste kruiskoppeling met de punt van de voet omlaag om het openen te voltooien en vergrendel de wandelwagen op de geopende stand (fig. 3). LET OP: verzeker u ervan dat de wandelwagen op de open stand is geblokkeerd, door te controleren of de achterste kruiskoppeling inderdaad is vergrendeld.

GEBRUIK VAN DE VEILIGHEIDSGORDELS De wandelwagen is uitgerust met een veiligheidssysteem met vijf verankeringspunten bestaande uit twee schouderbanden, een buikgordel en een tussenbeenstuk met gesp.

LET OP: om ze te gebruiken voor kinderen vanaf de geboorte tot ongeveer 6 maanden moeten de schouderbanden eerst door de twee afstelknoopsgaten worden gehaald. 18. Steek de veiligheidsgespen in de speciale openingen in de stof (fig. 18 A) en controleer dat de schouderbanden zich op de ideale hoogte voor uw kind bevinden: zoniet, stelt u de hoogte ervan anders af (fig. 18 B). 19. Na het kind in de wandelwagen te hebben gezet, steekt u de 2 vorken in de gesp en stelt u indien nodig de wijdte van de buikgordel met behulp van de gespen af (fig. 19). 20. Voor meer veiligheid is de wandelwagen uitgerust met D-vormige ringen om een extra veiligheidsgordel vast te kunnen maken volgens de voorschriften BS 6684. De ringen bevinden zich rechts en links aan de binnenkant van de passagierszitting, zoals in figuur 20 wordt getoond. 21. Om de buikgordel los te maken, drukt u de twee zijvorken tegelijk in (fig. 21). LET OP: om de veiligheid van uw kind te garanderen, dienen de veiligheidsgordels altijd te worden gebruikt. LET OP: om de veiligheid van het kind te garanderen, dienen tussenbeenstukken en veiligheidsgordels tegelijkertijd te worden gebruikt. 23. Duw op de twee lipjes om de beensteun op de gewenste stand af te stellen (fig. 23). WEGNEEMBARE STOOTBEUGEL 24. Om de stootbeugel te verwijderen, drukt u op de twee knoppen onder de armleuningen (fig. 24) en trekt u de beugel naar u toe. Open één kant van de stootbeugel, om het kind gemakkelijker in de wandelwagen te kunnen zetten. LET OP: Zet het kind altijd met de veiligheidsgordels vast. De stootbeugel is GEEN veiligheidsysteem voor het kind. LET OP: gebruik de stootbeugel nooit om de wandelwagen met het kind erin op te tillen.