NESPRESSO CITIZ & MILK 11306 DE - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NESPRESSO CITIZ & MILK 11306 DE MAGIMIX au format PDF.
| Type de produit | Machine à café expresso avec mousseur à lait intégré |
| Caractéristiques techniques principales | Système de chauffage rapide, pression de 19 bars, compatible avec les capsules Nespresso |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensions approximatives | 23,5 x 37,2 x 31,5 cm |
| Poids | 4,2 kg |
| Compatibilités | Capsules Nespresso |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1260 W |
| Fonctions principales | Préparation de café expresso, mousse de lait, arrêt automatique |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau amovible, nettoyage du mousseur à lait, détartrage recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées pour entretien et réparation |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, design compact et moderne, disponible en plusieurs couleurs |
FOIRE AUX QUESTIONS - NESPRESSO CITIZ & MILK 11306 DE MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur NESPRESSO CITIZ & MILK 11306 DE MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NESPRESSO CITIZ & MILK 11306 DE - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NESPRESSO CITIZ & MILK 11306 DE de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI NESPRESSO CITIZ & MILK 11306 DE MAGIMIX
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l'infini un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction unique à très haute pression (jusqu'à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
⚠ AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
⚠ AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
i INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
- L'appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
- N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
-
Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
-
Les enfants (âgés de 8 ans et plus) et les personnes qui ne possèdent pas l'expérience et les connaissances nécessaires ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont réduites doivent être supervisés lors de l'opération de l'appareil afin de l'utiliser de manière sécuritaire et de comprendre les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Un enfant ne devrait pas nettoyer l'appareil ou effectuer une opération d'entretien sans supervision.
- Les enfants doivent être supervisés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'usage commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d'un usage incorrect, d'un fonctionnement erroné, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
CONSIGNES DE SECURITE
Evitez les risques d'incendie et de choc électrique fatal.
- En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation.
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
- Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil.
-
Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
-
Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1.5 mm ^2 .
- Afin d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
- Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l'eau, café, le détartrant ou autres.
- Débranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Débranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle.
- L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
CONSIGNES DE SECURITE
- N'ouvrez pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
- Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
- Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
- Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
-
Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
-
L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et endommager l'appareil.
- N'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraîche, potable et froide.
- Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...)
- Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
- N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égouttage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'appareil.
- Lors du déballage de l'appareil, retirer le film plastique sur la grille d'égouttage.
CONSIGNES DE SECURITE
- Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresso n'est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les appareils Nespresso.
- Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d'appareils Nespresso qui sont conçus spécialement pour votre appareil.
- Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d'une utilisation antérieure.
- Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d'utilisation.
Détartrage
- Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs
Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com

text_image
Poignée Hendel Boutons café (Espresso et Lungo) Koffieknoppen (Espresso en Lungo) Embout de sortie du café Koffie-uitloop Réservoir à capsules pour 9–11 capsules Opvangbakje voor 9–11 capsules Socle collecteur Basis van het lekbakje Grille d'égoutage Rooster voor het lekbakje Couvercle Deksel Réservoir d'eau (1 L) Waterreservoir (1 L) Emulsionneur de lait Melkopschuimer 2 batteurs 2 gardes Bac d'égoutage LekbakjeMagimix M190 Milk
![]() | 23.7 cm 27.7 cm 37.2 cm |
| [2Y60] | 220–240 V, 50/60 Hz, 1710W |
| [∅Y37]– | Max./max. 19 Bar |
![]() | 4.6 Kg |
| [8ZZW] | 1 L |
CONTENU DE L'EMBALLAGE/ INHOUD VAN DE VERPAKKING

Machine à café
Koffiemachine

Assortiment de 16 Grands Crus Nespresso
Verpakkking met Nespresso Grand Cru-capsules

Manuel d'utilisation
Handleiding
Cette machine est équipée d'une fonction d'économie d'énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d'énergie au bout de 9 minutes.
Pour allumer la machine, appuyez soit sur le bouton Espresso ou Lungo.
Pour éteindre la machine avant mise en veille automatique, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.
Pour modifier ce réglage:
- Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant
3 secondes.
-
Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel.
-
De knop Espresso knippert ten teken van de huidige instelling.

- Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso: Une pression pour désactiver le mode économie d'énergie après 9 min
Une pression de plus pour désactiver le mode après 30 min. Une autre pression pour le désactiver.
- Pour quitter le mode d'économie d'énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant
3 secondes.
⚠ REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.
LET OP: lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden.

- Rincer le réservoir d'eau avant le remplissage avec de l'eau potable.
- Spoel het waterreservoir om voordat u dit vult met drinkwater.

- Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine.
- Druk op de knop Espresso of Lungo om de machine in te schakelen.

- Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois.
- Druk op de knop Lungo om de machine te spoelen. Herhaal deze handeling drie maal.
PREPARATION DU CAFE/ KOFFIEZETTEN VOORBEREIDEN

- Soulevez le levier complètement et insérez une capsule Nespresso.
- Open de capsuleklem helemaal en leg een Nespresso capsule in de klemhouder.
⚠️ ATTENTION: ne jamais lever la poignée pendant le fonctionnement et se référer aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage.
i REMARQUE: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l'un des deux boutons de café clignotants. Le café s'écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
⚠ LET OP: open de capsuleklem nooit tijdens gebruik en lees de veiligheidsmaatregelen om mogelijke schade te voorkomen.
i OPMERKING: tijdens het opwarmen kunt u elke koffietoets indrukken. Zodra de machine opgewarmd is, treedt hij in werking.

- Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La préparation s'arrête automatiquement. Pour arrêter l'écoulement du café ou l'allonger, appuyez à nouveau.
- Druk op de knop Espresso (40 ml) of Lungo (110 ml) om de machine in te schakelen. Na extractie stopt de machine automatisch. Druk nogmaals om de doorstroming van de koffie te stoppen of er koffie aan toe te voegen.

-
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable et insérer une capsule Nespresso.
-
Vul het waterreservoir met drinkwater en leg een Nespresso capsule in de houder.

-
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.
-
Houd de knop Espresso of Lungo ingedrukt.
-
Relâchez le bouton une fois que le volume désiré est atteint.
-
Laat de knop los zodra het gewenste volume is bereikt.
-
Le niveau du volume d'eau est maintenant mémorisé.
-
Het watervolumeniveau is nu opgeslagen.
PREPARATION DU LAIT/
BEREIDING VAN MELK
⚠ AVERTISSEMENT: risque d'électrocution et d'incendie! Assurez-vous que le dessous de l'émulsionneur de lait est sec.
⚠ WAARSCHUWING: gevaar voor elektrische schok en brand! Controleer of de onderkant van de melkopschuimer droog is.

Placer l'émulsionneur de lait sur le connecteur.
Le mousseur de lait est fourni avec: Melkschuimer wordt geleverd met set:

1 batteur
1 garde

- 1 mélangeur
1 menger

text_image
ou/ ofFixer le batteur ou le mélangeur; voir la section Les recettes.
Remplir l'émulsionneur de lait avec la quantité de lait souhaitée. Giet de gewenste hoeveelheid melk in de melkopschuimer.
⚠️ ATTENTION: les éclaboussures de lait peuvent provoquer des brûlures. N'utiliser l'émulsionneur de lait qu'avec son couvercle.
⚠ PAS OP: opspattende hete melk kan brandwonden veroorzaken. Gebruik de melkopschuimer alleen met gesloten deksel.
Niveau maximum de l'émulsionneur de lait pour:

Mousse de lait
1 verre à recettes Nespresso

Lait chaud
2 verres à recettes Nespresso
Niveau minimum du mousseur de lait:
s'assurer de recouvrir le bas du batteur/mélangeur
Minimumniveau melkschuimer:
ASTUCE: utilisez du lait UHT froid qui vient d'être ouvert, entier ou demi-écrémé.
TIP: gebruik koude, verse en pas geopende UHT-, volle of halfvolle melk.

Appuyer sur la touche pour démarrer. La lampe s'allume.
L'émulsionneur de lait s'arrête automatiquement.
Pour une préparation chaude, appuyer brièvement sur la touche pour démarrer. Durée approx. 70-80 s.
Voor warme bereidingen, even de aan/uit knop kort indrukken.
Duurt circa 70–80 seconden
Pour une mousse de lait froide, maintenir la touche enfoncée pendant environ 2 secondes. Durée approx. 60 s.
Voor koud melkschuim, de aan/uit knop ongeveer 2 seconden ingedrukt houden. Duurt circa 60 seconden
LES RECETTES/
RECEPTEN
Cappuccino
Cappuccino

Préparez un Espresso dans une tasse Cappuccino et ajoutez la mousse de lait.
Sucrez à volonté et saupoudrez de poudre de cacao.
Proportions:
^2/_3 de mousse de lait
1/3 d'Espresso
- Conseillé avec un Ristretto, un Arpeggio ou un Decaffeinato Intenso.
Remplissez un verre à recettes (350 ml) avec de la mousse de lait chaude. Préparez un Espresso et versez-le lentement dans le verre, pour créer un dégradé de la couleur du café dans le lait (lait chaud en bas, café, mousse de lait au-dessus). Sucrez à volonté.
Proportions:
^2/_3 de mousse de lait
^1/3 d'Espresso
- Conseillé avec un Ristretto, un Arpeggio ou un Decaffeinato Intenso.
Préparez un café Lungo dans un verre à recettes (350 ml) et versez du lait chaud par-dessus. Sucrez à volonté.
Proportions:
12 de lait chaud
12 de Lungo
- Conseillé avec un Vivalto Lungo ou un Decaffeinato Lungo.
Préparez un café Lungo dans un verre à recettes (350 ml) et ajoutez du sucre ainsi que 4 à 5 cuillères à soupe de glace pilée. Préparez de la mousse de lait froide avec votre émulsionneur de lait et déposez délicatement 3 ou 4 cuillères à soupe de mousse de lait par-dessus. Saupoudrez le tout de cannelle, de muscade ou de copeaux de chocolat et dégustez.
Proportions:
12 de mousse de lait froide
12 de Lungo
- Conseillé avec un Vivalto Lungo ou un Decaffeinato Lungo.
- Retirez le réservoir d'eau et ouvrez le levier.
- Verwijder het waterreservoir en klap de capsuleklem omhoog.

- Appuyez simultanément sur la touche Espresso et Lungo pendant 3 secondes.
- Druk de knoppen Espresso en Lungo drie seconden lang in.

- Les voyants continueront à clignoter normalement, pendant le préchauffage, jusqu'à ce qu'elle soit prête.
- De indicatielampjes knipperen vervolgens normaal, net als bij het opwarmen, totdat de machine klaar voor gebruik is.
Les réglages d'usine:
Cette machine est équipée d'une alarme de détartrage. Lorsque les deux voyants clignotent en mode prêt, votre machine a besoin d'un détartrage.
i REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes.
-
Remplir le réservoir d'eau avec 0.5 L d'eau potable et ajouter 1 liquide de détartrage Nespresso.
-
Vul het waterreservoir met 0.5 L drinkwater en voeg een zakje Nespresso ontkalkingsmiddel toe.

-
Pour entrer dans le mode de détartrage, (machine allumée), appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes.
-
U start de ontkalkingsmodus in door de knoppen Espresso en Lungo, terwijl de machine is ingeschakeld, 3 seconden lang tegelijk in te drukken.

Les deux voyants clignotent.
-
Appuyez sur le bouton Lungo et attendre que le réservoir d'eau soit vide.
-
Druk op de Lungo-knop en wacht totdat het waterreservoir leeg is.

-
Remplir le réservoir d'eau avec la solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et répétez l'étape 4 et 6.
-
Vul het waterreservoir nogmaals met de gebruikte onkalkingsoplossing die u hebt opgevangen en herhaal de stappen 4 en 6.

-
Vider et rincer le réservoir d'eau. Remplissez avec de l'eau potable.
-
Maak het waterreservoir leeg en spoel na. Vul met drinkwater.
-
Lorsque vous êtes prêt, répétez l'étape 4 et 6 puis rincer la machine.
- Herhaal als u klaar bent de stappen 4 en 6 om de machine na te spoelen.

- Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes
-
Druk drie seconden lang de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in om de ontkalkingsmodus af te sluiten.
-
La machine est maintenant prête à l'emploi.
- De machine is nu klaar voor gebruik.
⚠ AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d'autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la dureté de l'eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
LET OP: de ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/oppervlakken. We adviseren de Nespresso ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club te gebruiken, aangezien deze specifiek gemaakt zijn voor uw machine. Gebruik geen andere producten (zoals azijn) die de smaak van uw koffie negatief beïnvloeden. In de onderstaande tabel staat aangegeven hoe vaak u uw machine moet ontkalken voor optimale prestaties - intervallen zijn gebaseerd op de hardheid van het drinkwater. Voor eventuele aanvullende informatie over het ontkalken van uw machine kunt u contact opnemen met de Nespresso Club.
Dureté de l'eau: Hardheid van het water:![]() | Détartrer après: Ontkalken na:Tasses, Cups (40 ml)3006001200 | fH | Indice français |
| dH | Franse hardheidsgraad | ||
| CaCO3 | Indice allemand | ||
| Duitse hardheidsgraadcarbonate de calciumcalciumcarbonaat |

ATTENTION
Risque d'électrocution mortelle et d'incendie.
Ne plongez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans l'eau. Assurez-vous avoir débranché la machine avant de la nettoyer. Ne pas utiliser de détergent fort ou solvant. Ne pas utiliser d'objets tranchants, des brosses ou abrasifs tranchants. Ne placez pas dans un lave-vaisselle.

WAARSCHUWING
Nettoyez la sortie du café régulièrement avec un chiffon doux et humide. Reinig de koffie-uitloop regelmatig met een zachte, vochtige doek.

i REMARQUE: l'émulsionneur de lait résiste à l'eau, mais ne doit PAS être lavé au lave-vaisselle. Assurez-vous de nettoyer l'Aeroccino après chaque préparation pour éviter l'accumulation de lait et de résidus.
i OPMERKING: de melkopschuimer is waterdicht, maar NIET vaatwasserbestendig. Maak de Aeroccino na elk gebruik schoon om afzetting van melk en resten te voorkomen.

- Retirer l'emulsionneur de lait à partir du scole et détacher le batteur à la main (sans outils).
- Verwijder de melkopschuimer van de connector en verwijder de opschuimgardes met de hand (geen gereedschap nodig).

- Enlever le joint du couvercle pour nettoyer les deux pièces. Rincer et nettoyer avec un chiffon doux et humide.
-
Verwijder de afdichtring van het deksel om beide onderdelen schoon te kunnen maken. Spoel alle onderdelen af en veeg ze schoon met een vochtige doek.
-
Une fois propre, clipper le batteur à la base intérieure du pot pour éviter de l'égarer.
- Na het reinigen klikt u de opschuimgarde weer vast op de bodem van het reservoir om te voorkomen dat deze verkeerd wordt geplaatst.
PANNES/ STORINGEN
| Pas de voyant lumineux. | → Vérifier l'alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso. |
| Pas de café, pas d'eau. | → Première utilisation : rincer la machine à l'eau chaude (max. 55 °C) conformément aux instructions de la page 35.→ Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir d'eau.→ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. |
| Le café s'écoule très lentement. | → La vitesse d'écoulement dépend du type de café.→ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. |
| Le café n'est pas assez chaud. | → Préchauffer la tasse.→ Détartrer si nécessaire. |
| Fuite dans la zone des capsules (de l'eau dans le réservoir à capsules). | → Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. |
| Clignotement à intervalles irréguliers. | → Envoyer l'appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso. |
| Il n'y a pas de café, seulement de l'eau qui s'égoutte (malgré qu'une capsule soit insérée). | → En cas de problème, appelez le Nespresso Club. |
| Les deux voyants clignoteront même si la machine est prête. | → Commencer le détartrage. |
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
Cet appareil est conforme à la Directive de l'UE 2002/96/CE. Les matériaux d'emballage et l'appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l'appareil à un point de collecte.
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l'environnement et des cultivateurs.
Depuis 2003, nous collaborons avec l'organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.

Nous avons choisi l'aluminium comme matériau d'emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso.
L'aluminium se recycle par ailleurs à l'infini, sans perdre aucune de ses qualités.

Nespresso s'est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.
Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.

Veuillez consulter votre carte de garantie incluse avec la machine pour plus d'information. Seul l'usage des capsules Nespresso garantit le bon fonctionnement et la longévité de votre machine Nespresso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l'utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.


