Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CAMEDIA E-400 OLYMPUS au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CAMEDIA E-400 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CAMEDIA E-400 de la marque OLYMPUS.
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue Fonctions de prise de vue Fonctions d’affichage Personnalisation des réglages / fonctions de l’appareil photo Impression Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni Mieux connaître votre appareil ( La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware pour cet appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout de nouvelles fonctions ou la modification des fonctions existantes, l’information dans la table des matières comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez visitez le site Web d’Olympus.
Fonctionnement de base
Fixation de la courroie 3
Conseils pour la prise de vue» (P. 20) • Allez aux pages qui décrivent les différentes fonctions. Repérage de l’information dont vous avez besoin g «Informations et conseils de prise de vue» (P. 82), «Liste des menus» (P. 94), «Nomenclature» (P. 100), «Index» (P. 122) Indications utilisées dans ce manuel Informations importantes concernant des facteurs susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de fonctionnement. Signale également les actions qui doivent être absolument évitées.
Passez la courroie tel qu’indiqué par les flèches (1, 2). Ensuite, tirez fermement sur la courroie pour vous assurer qu’elle est fixée solidement (3).
Voyant de charge Voyant rouge : Recharge en cours Voyant vert : Recharge terminée (Durée de la charge : approximativement 210 minutes)
Repère indiquant le sens 1
• Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées, au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie. Touche de verrouillage de la batterie
• N’appuyez pas sur la touche de libération de l’objectif.
Repère (rouge) d’alignement
Touche de libération d’objectif Tout en appuyant sur la touche de libération de l’objectif (1), faites pivoter l’objectif dans la direction précisée tel qu’indiqué par (2).
Compact Flash/Microdrive
• Retirez la carte.
La protection antipoussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo est mis en marche. Des vibrations ultrasonores sont utilisées pour enlever la poussière et la saleté à la surface du filtre du capteur d’image. L’indicateur SSWF (Super Sonic Wave Filter) clignote lorsque cette fonction est activée.
Ajustez le dioptre du viseur pour qu’il s’accorde à votre vision. Tout en regardant dans le viseur, tournez la molette de réglage dioptrique petit à petit. Lorsque vous pouvez visualiser le cadre AF nettement, le réglage est terminé.
Utilisez ac pour sélectionner le format de la date. Appuyez sur la touche i. Appuyez sur la touche MENU pour quitter.
Appuyez à mi-course Effectuez la mise au point. Appuyez doucement sur le déclencheur (jusqu’à mi-course). • La mise au point est mémorisée lorsque sonne une tonalité d’avertissement. Le symbole de mise au point correcte et le cadre de mise au point automatique s’allument dans le viseur. • La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées par l’appareil photo sont indiquées. • L’écran de contrôle n’apparaît pas lorsque le
• Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote. Les vues enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de ne pas être enregistrées.
Pour économiser l’énergie de la pile, l’appareil photo passe en mode de veille (en attente) et s’arrête si on ne l’utilise pas pendant environ 1 minute. L’appareil se remet en marche lorsque vous enfoncez une touche (le déclencheur, le pavé directionnel, etc.). g «Minuterie» (P. 70)
Affichez les images que vous voulez effacer et appuyez sur la touche S (effacement). Utilisez ac pour sélectionner [OUI] et appuyez sur la touche i pour effacer.
Comment utiliser la molette de mode 14 Modes de prise de vue simple14 Modes de prise de vue avancée 14 Comment régler les fonctions 15 Comment régler les diverses fonctions 15 Réglage des fonctions à l’aide de l’écran de contrôle 15 Réglage des fonctions à l’aide des touches directes 17 Réglage à partir du menu17 Descriptions comprises dans le présent manuel19
Décrit les méthodes de prise de vue convenable à chaque situation. Guides pour les fonctions de base 20 Mise au point : Utilisation du déclencheur20 Luminosité : Compensation d’exposition20 Couleur : Balance des blancs21 Un guide des fonctions pour les différents sujets 21 Prise de photos de paysage 21 Prise de photos de fleurs23 Prise de scènes de nuit 24
Regroupe et décrit les fonctions de prise de vue selon les modes de prise de vue; les fonctions de prise de vues; la mise au point, l’exposition, la couleur et l’image. Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue Modes scène 25 P : Prise de vue programmée 25 A : Prise de vue priorité ouverture 26 S : Prise de vue priorité vitesse27 M : Prise de vue manuelle28 Fonction de contrôle de la profondeur de champ 29 Fonctions de prise de vue variées Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point) 30 Exposition automatique différenciée 30 Prise de vue au flash 31 Mode de flash31 Flash manuel33 Réglage du mode de flash 35 Utilisation du flash incorporé 35 Commande d’intensité du flash 36 Flashes électroniques externes (en option) 36 Utilisation du flash électronique externe37 Flash super FP 37 Utilisation de flashes externes du commerce38 Flashes du commerce non spécifiés 38
Sélection de cadre AF 43 Mode de mise au point 43 Prise de vue S-AF (Mise au point automatique simple) 44 Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)44 Prise de vue C-AF (Mise au point automatique continue)44 Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF) 45 Mise au point manuelle (MF)45 Exposition, image et couleur Sélection du mode d’enregistrement 46 Types de modes d’enregistrement 46 Données au format RAW46 Comment sélectionner le mode d’enregistrement47 SQ – Réglage du nombre de pixels et du taux de compression 47 Mode de mesure – Changement du système de mesure 48 Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image 49 Mémorisation AE – Mémorisation de l’exposition 50 Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière50 Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs50 Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée 51 Compensation de la balance des blancs52 Réglage de la balance des blancs de référence rapide 53 Modes d’images53 Luminosité 54 Réduction du bruit55 Spectre couleur55 Affichage sur un téléviseur60 Edition d’images fixes 60 Copie d’images 62 Protection des vues – Prévention d’effacement par inadvertance 63 Protection d’une seule vue 63 Effacement des images 64 Effacement d’une seule vue S 64 Effacement de toutes les vues 64 Effacement des vues sélectionnées 64
Minuterie70 Mode USB 70 Changement de la langue de l’affichage 71 Sélection du type de signal vidéo avant le raccordement au téléviseur71 AB (Mode sous l’eau) 71 Firmware 71
Impression simple 75 Impression personnalisée 75 Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur 78 Démarrage du logiciel OLYMPUS Master79 Affichage des photos de l’appareil sur votre ordinateur79 Téléchargement des images à sauvegarder sur votre ordinateur79 Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur80 Visualisation d’images fixes 81 Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master 81
Conseils de prise de vue 83 Informations et conseils de prise de vues supplémentaires 86 Conseils d’affichage 87 Visualisation d’images sur un ordinateur88 Quand les messages d’erreur sont affichés88 Codes d’erreur88 Indications associées à l’impression 89 Entretien de l’appareil photo 90 Nettoyage et rangement de l’appareil photo 90 Mode de nettoyage – Retrait de la poussière90 Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image 91
Décrit comment manipuler les cartes et le chargeur et contient une liste des fonctions et affichages de l’appareil photo. Description de la carte 92 Cartes utilisables 92 Formatage de la carte 93 Batterie et chargeur 93 Liste des menus94 Les fonctions qui peuvent être réglées par mode de prises de vue97 Liste de modes d’enregistrement99 Nomenclature 100 Appareil photo 100 Indications dans le viseur 102 Écran de contrôle 103 Indications sur l’écran ACL (uniquement pendant l’affichage) 105 Lexique 106 Spécifications109 Maîtriser le fonctionnement du E-400
• Faites la sélection en fonction du mode de scène. L’appareil photo règle automatiquement les conditions de prise de vue appropriées. • Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil alors qu’il est en un des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les paramètres ont été changés sont réinitialisées aux paramètres d’usine par défaut. Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vues en utilisant l’ouverture et la vitesse d’obturation optimales réglées par l’appareil photo. Le flash intégré sort automatiquement lorsqu’il y a peu de lumière.
Convient pour la prise de vue à la fois du sujet principal et de l’arrière-plan la nuit. 19 modes de scène différents sont disponibles pour répondre à une grande variété de situations. (gP. 25)
• Pour obtenir des prises de vue plus sophistiquées et plus originales, vous pouvez régler l’ouverture et la vitesse d’obturation. • Les réglages effectués en modes de prise de vue avancée sont conservés même si l’appareil photo est éteint.
Comment régler les diverses fonctions
Sélectionnez un élément sur l’écran de contrôle et changez le réglage.
• L’affichage change à chaque pression de la touche INFO.
Touche INFO Touche i • Réglage à l’aide de l’écran de contrôle (voir ci-dessous) • Réglage à l’aide des touches directes (gP. 17) • Réglage à partir du menu (gP. 17)
• Si vous appuyez sur la touche i ou que vous n’actionnez pas la molette de réglage dans les quelques secondes, votre réglage sera validé et l’affichage de l’écran de contrôle sera restitué.
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Les fonctions qui peuvent être réglées à l’aide de l’affichage de base et de l’affichage détaillé varient.
Les fonctions assignées à ces touches sont indiquées ci-dessous. Touches directes 1
L’illustration affichée correspond au pavé directionnel montré ci-dessous. :c :d Par exemple : Réglage d’une prise de vue en série/ avec le retardateur/avec la télécommande
Y Personnalise les fonctions de prise de vue. Z Règle les fonctions qui permettent d’utiliser l’appareil photo plus efficacement.
Sélectionnez un réglage. Appuyez plusieurs fois sur i jusqu’à la disparition du menu. • L’écran normal de prise de vue réapparaît. • Voir le «Liste des menus» (g P. 94) pour les listes de menus.
Les modes d’emploi de l’écran de contrôle, des touches et du menu directs sont décrits ci-dessous dans ce manuel.
Écran de réglage des touches directes
Par exemple : Lors du réglage des prises de vue avec la télécommande/ avec le retardateur/en série ip: j / < / Yi Touches directes Par exemple : Lors du réglage des prises de vue avec la télécommande/ avec le retardateur/en série < / Y / j Molette de réglage Menu Par exemple : Lors du réglage de la balance des blancs MENU[W][WB]
La principale cause des mauvaises photos semble être les problèmes de netteté. Dans plusieurs cas, les focus est fait à l’arrière ou à l’avant du sujet, ou sur d’autres objets, plutôt que sur le sujet lui-même. Le déclencheur peut être enfoncé à mi-course ou complètement. Une fois que vous contrôlez bien les pressions complètes et à mi-course, vous pouvez même faire la mise au point sur des sujets en mouvement. g «Prise de vue» (P. 8), «Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point)» (P. 30) Cependant, même si le sujet est centré, la photo sera floue si l’appareil photo bouge lorsque le déclencheur est pressé. Assurezvous de tenir correctement l’appareil afin qu’il ne bouge pas. g «Prise en main de l’appareil» (P. 8) Outre les problèmes de netteté et de flou de bougé, le mouvement du sujet rendra également la photo floue. Il est essentiel que vous soyez capable d’utiliser une vitesse d’obturation qui soit adéquate au mouvement du sujet. Vous pouvez confirmer la vitesse d’obturation et l’ouverture dans les affichages du viseur et de l’écran ACL lorsque vous prenez des photos en appuyant à mi-course sur le déclencheur. Vérifiez les affichages pendant vos séances de prise de vue. g «Comment utiliser la molette de mode» (P. 14), «Fonction de contrôle de la profondeur de champ» (P. 29)
La balance des blancs corrige automatiquement les effets des ces éclairages et permet de faire des prises de vue dans les bonnes couleurs. Bien que vous puissiez obtenir les bonnes couleurs lorsque la balance des blancs est réglée sur [AUTO], il peut parfois être impossible, dépendamment des circonstances, d’obtenir les couleurs voulues. Dans de tels cas, modifiez le réglage pour obtenir le réglage approprié. g «Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 50) Lampe au tungstène
Cette partie décrit les fonctions adaptées aux différentes conditions de prise de vue en fonction du sujet.
Les scènes extérieures telles que les scènes florales et les scènes nocturnes sont des photos de paysages. Il y a différents critères dont il faut tenir compte lors des prises de vue de paysage. Cette partie décrit la prise de vue de scènes extérieures telles que des forêts ou des lacs à la lumière du jour.
Les scènes extérieures comprennent les scènes fixes et les scènes en mouvement. La méthode de prise de vue change en conséquence pour capturer un mouvement réaliste du sujet. • Pour prendre une photo en faisant une mise au point sur un point précis parmi une gamme plus large de l’image comme pour révéler la profondeur d’une forêt, utilisez le mode A (prise de vue avec priorité sur l’ouverture) et fermez l’ouverture le plus possible (augmentez la valeur de l’ouverture). • Pour capturez l’instant où les vagues se brisent sur la mer, utilisez le mode S (prise de vue avec priorité sur la vitesse d’obturation) et sélectionnez une vitesse d’obturation rapide. Pour photographiez le flot d’une cascade ou d’une rivière, réglez une vitesse d’obturation lente pour capturer une scène différente de la scène actuelle. La compensation d’exposition peut être utilisée même sous modes de prises de vue différents. Vérifiez les images que vous avez prises et utilisez + ou - pour compenser.
7500K pour des zones extérieures ombragées durant un jour ensoleillé.
Selon la profondeur et la direction du soleil, la luminosité de la mer diffère de façon significative même dans une même composition. Il existe aussi une différence dans la luminosité des forêts suivant la façon dont les arbres se chevauchent les uns par rapport aux autres. Si vous connaissez les zones pour accentuer la compensation dans la composition de l’image, vous pouvez changer le mode de mesure. Le mode de mesure est réglé sur ESP aussi longtemps que les réglages de l’appareil photo restent inchangés. L’appareil photo évalue automatiquement la luminosité de la composition et l’ESP détermine l’exposition. Pour accentuer une exposition spécifique partielle dans la composition, changez la mesure pondérée au centre ou la mesure ponctuelle, ajustez le cadre de mise au point vers l’emplacement sur lequel vous souhaitez ajuster l’exposition et mesurez l’exposition.
Il peut parfois être impossible de reproduire une couleur identique à celle que vous voyez, même si vous utilisez la balance des blancs ou la compensation d’exposition. Vous pouvez régler la saturation pour atteindre la couleur voulue. Vous pouvez sélectionner un réglage de saturation élevé ou faible. Lorsque le réglage est élevé, une couleur éclatante sera utilisée. Cependant, comme l’image sera enregistrée avec ce réglage durant la prise de vue, il est recommandé d’éviter le sur-réglage. g «A : Prise de vue priorité ouverture» (P. 26), «S : Prise de vue priorité vitesse» (P. 27), «Mode de mesure – Changement du système de mesure» (P. 48), «Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image» (P. 49), «Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 50), «[SATURATION] : Éclat de la couleur» (P. 54)
Pendant la prise de vue d’une photo avec un arrière-plan, sélectionnez un arrière-plan qui révélera la forme et la couleur de la fleur. Un simple arrière-plan révélera le sujet. Pendant la prise de vue de fleurs lumineuses et blanches, ajuster la [F] sur - (minimum) afin que la fleur ressorte de l’arrière-plan sombre.
La méthode de capture d’un sujet varie selon le type de sujet que vous souhaitez accentuer, que ce soit un champ de fleurs ou un bouquet. Pour changer la zone de mise au point, réglez l’appareil sur le mode A (prise de vue priorité sur l’ouverture) et sélectionnez la valeur de l’ouverture. • Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminuez la valeur de l’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et produira une vue accentuée avec un arrièreplan flou. • Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus large (faible profondeur de champ), produisant ainsi une vue avec une mise au point nette. Vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation pour valider les changements dans la profondeur de champ lorsque l’ouverture est changée.
Quand les fleurs épanouies sont rares et clairsemées, réglez l’objectif sur extension pour la prise de vue. Une photo prise avec une extension apparaîtra comme si les fleurs fleurissaient en épaisseur et que la distance vue était plus rapprochée. L’utilisation d’un dispositif téléobjectif de zoom atteindra le même effet, mais il est plus facile de l’obtenir avec une distance de mise au point plus grande telle que 150 mm ou 200 mm, plutôt que 54 mm. g «A : Prise de vue priorité ouverture» (P. 26), «Fonction de contrôle de la profondeur de champ» (P. 29), «Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image» (P. 49), «Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 50) FR 23
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue 5300K pour des jours ensoleillés et 7500K pour des zones extérieures ombragées durant un jour ensoleillé, révélera les nuances de couleur plus efficacement.
Il y a différents types de scènes de nuit, allant des dernières lueurs du jour à l’éclairage de ville de nuit. Le coucher de soleil et les feux d’artifices sont aussi un type de scènes de nuit.
Pendant la prise de vue de nuit, la balance de la luminosité dans la composition n’est pas uniforme à cause de l’intensité de la luminosité. Comme il y a plusieurs zones obscures, l’utilisation du mode P (prise de vue programmée) engendrera la prise d’une photo blanchâtre qui sera surexposée. Tout d’abord, utilisez le mode A (prise de vues priorité à l’ouverture) pour prendre la photo. Réglez l’ouverture sur un réglage moyen (environ F8 ou F11) et laissez le réglage de la vitesse d’obturation à l’appareil photo. Comme il est courant que les photos soient trop lumineuses, ajustez la compensation d’exposition à -1 ou -1,5. Vérifiez l’ouverture et la compensation d’exposition dans l’image [VISUAL IMAGE] et apportez des modifications si nécessaire. Du bruit peut apparaître facilement pendant une prise de vue avec une faible vitesse d’obturation. Réglez [REDUC BRUIT] sur [ACTIVE] pour réduire l’apparition de bruit.
Quand les sujets sont sombres et que vous ne pouvez pas faire la mise au point en utilisant l’AF (la mise au point automatique) ou encore lorsque vous ne pouvez pas faire la mise au point pour des photos telles que des feux d’artifice, réglez le mode de mise au point sur manuel et faites la mise au point manuellement. Pour les scènes de nuit, tournez la bague de mise au point de l’objectif et vérifiez si vous pouvez voir l’éclairage de rues clairement. Pour les feux d’artifice, il est possible d’ajuster l’appareil à infini tant que le téléobjectif n’est pas utilisé. Si vous connaissez la distance approximative, vous pouvez aussi faire à l’avance la mise au point sur un élément qui se trouve à la même distance. g «P : Prise de vue programmée» (P. 25), «A : Prise de vue priorité ouverture» (P. 26), «Prise de vue avec le retardateur» (P. 40), «Prise de vue avec télécommande» (P. 41), «Mode de mise au point» (P. 43), «Réduction du bruit» (P. 55), «Visualisation de l’image – Vérification de la vue immédiatement après la prise de vue» (P. 69)
• L’appareil photo passe en mode d’attente de prise de vue. • Pour changer le réglage, appuyez de nouveau sur la touche i. Le menu de la scène apparaît.
Le fait de relâcher le déclencheur affiche la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture à l’écran de contrôle. Indications apparaissant sur l’écran de contrôle
En tournant la molette de réglage sur le mode P, vous pouvez changer la combinaison de l’ouverture et de la vitesse d’obturation tel qu’illustré ci-dessus, tout en maintenant l’exposition optimale. Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de vue. Pour annuler le réglage du décalage de programme, tournez la molette de réglage pour que l’indication de mode d’exposition % du viseur ou de l’écran de contrôle soit remplacée par P, ou bien coupez l’alimentation. Le décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un flash.
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour l’ouverture que vous avez sélectionnée. Lorsque vous réduisez la valeur d’ouverture, l’appareil fait la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et produit une vue avec un arrière-plan flou. Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture), l’appareil fait la mise au point dans une plage plus large. Utilisez ce mode quand vous souhaitez ajouter ou changer la présentation de l’arrière-plan. Avant la prise de vue, vous pouvez utiliser la fonction de contrôle de profondeur de champ pour voir comment l’arrièreplan apparaîtra dans votre vue. g «Fonction de contrôle de la profondeur de champ» (P. 29) Réglez la molette de mode sur A et tournez la molette de réglage pour régler la valeur d’ouverture. Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse d’obturation que vous avez sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation selon le type d’effet désiré. Pour obtenir des vues nettes de sujets très rapides, vous devez choisir une vitesse d’obturation plus rapide, alors que pour obtenir un flou et une impression de mouvement ou de vitesse, vous devez choisir une vitesse d’obturation plus lente. Réglez la molette de mode sur S et tournez la molette de réglage pour régler la vitesse d’obturation. Vitesse d’obturation plus lente
Ce flou donnera une impression de mouvement.
J If the shutter speed indication is blinking when set to a lower speed, set the ISO sensitivity to a higher value. g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 50)
Vitesse d’obturation
Mode d’exposition L’indication de la valeur d’ouverture continue à clignoter après que la vitesse d’obturation ait été changée : J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur maximale clignote, réglez la sensibilité ISO sur une valeur plus faible ou utilisez un filtre neutre ND du commerce (pour ajuster la quantité de lumière). g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 50) J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur minimale clignote, réglez la sensibilité ISO sur une valeur plus élevée. g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 50)
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la Touche F vitesse d’obturation. Vous pouvez vérifier la différence avec Ouvrir l’ouverture l’exposition appropriée en utilisant l’indicateur de niveau (la valeur f est réduite) d’exposition. Ce mode vous donne plus de possibilités créatives, en vous permettant de faire les réglages que vous aimez, peu importe l’exposition correcte. La prise de vue en pose est également possible et vous permet de faire des vues de ciel et d’astre ou de feux d’artifice. g «Prise de vue en pose» (P. 29) Réglez la molette de mode sur M et tournez la molette de Fermer l’ouverture réglage pour régler la valeur. (la valeur f est augmentée) • Pour régler le déclencheur : Tournez la molette de réglage. Vitesse d’obturation plus lente Pour régler la valeur d’ouverture : Tournez la molette de réglage tout en tenant enfoncée la touche F (compensation d’exposition). • Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé. • La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000 – 60"(s) ou [BULB (pose)]. • La valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation changent par pas de 1/3 EV quand la molette est tournée.
être effectuée à l’aide d’une télécommande optionnelle (RM-1). g «Prise de vue en pose avec la télécommande» (P. 42)
J L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en vitesse d’obturation lente.
Lorsque vous changez l’ouverture, le viseur montre la profondeur de champ réelle (la distance du point le plus proche au point le plus éloigné pour laquelle la mise au point est perçue comme «nette») dans une vue, avec la valeur d’ouverture sélectionnée. Pour que la fonction de contrôle de la profondeur de champ fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche <, il est nécessaire que vous régliez au préalable la fonction de la touche < dans le menu.
Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur l’écran. Ces phénomènes sont causés lorsque du courant est généré dans les sections du système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière, provoquant ainsi une élévation de température dans le système à transfert de charge ou dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produire lors d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un milieu exposé à la chaleur. Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit.
(mémorisation de la mise au point) La mise au point automatique du sujet peut être impossible dans les cas suivants si le sujet n’est pas au centre du cadre. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser la mémorisation de la mise au point.
• Si le symbole de confirmation de mise au point correcte clignote, appuyez à nouveau à mi-course sur le déclencheur. • L’écran de contrôle disparaît.
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son environnement Si le contraste du sujet est faible parce que l’éclairage est insuffisant ou parce que le sujet ne peut pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue. Faites la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez-la.
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition différentes pour chacune. Même lorsqu’une exposition correcte est difficile à obtenir (comme un sujet en contre-jour ou une scène dans l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue parmi toutes les vues prises avec les divers réglages d’exposition (valeurs d’exposition et de compensation). Les vues sont prises dans l’ordre suivant : Vue avec l’exposition optimale, vue compensée vers -, et vue compensée vers +. Par exemple : Lorsque BKT est réglé sur [3F 1.0EV]
• Le réglage pour la prise de vue suivante est affiché dans le viseur.
Selon le mode d’exposition sélectionné, l’exposition est compensée de la façon suivante : P mode : Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation A mode : Vitesse d’obturation
Mode de flash L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d’exposition. Les modes de flash sont également disponibles pour les flash externes en option.
à contre-jour. Pour prendre un sujet en contre-jour, placez le cadre AF sur le sujet. FR 31
Maintenez pressé le déclencheur jusqu’à ce que le nombre sélectionné de vues soient prises. L’appareil prend chaque vue à une exposition différente. • Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en fourchette automatique s’arrête. Quand elle s’arrête, [BKT] s’allume en bleu sur l’écran de contrôle.
Premier rideau En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on appelle le premier rideau. Sauf si vous changez de réglage, le flash se déclenche toujours ainsi.
Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur. Le changement de la synchronisation du flash peut créer des effets intéressants, comme l’expression du mouvement d’une voiture en montrant le filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse d’obturation est lente, meilleurs sont les effets. La vitesse d’obturation la plus lente possible dépend du mode de prise de vue. Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes.
Second rideau Quantité de lumière
(Équivalent à la norme ISO100)
1/180 s Si vous prenez un sujet se trouvant à 1 m en utilisant un objectif de plus de 14 mm (équivalent à 28 mm sur un appareil photo à film 35 mm), la lumière émise par le flash risque de produire un effet de vignettage. Que le vignettage se produise ou non dépend du type d’objectif et des conditions de prise de vue (comme la distance au sujet).
Symbole de flash en attente
éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant l’émission de lumière. Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes. MENU[X][w] Utilisez p pour régler la valeur de compensation.
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
• Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash électronique est réglé sur MANUAL. • Si l’émission de lumière est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le réglage d’émission de lumière de l’appareil. • La quantité de lumière émise par le flash est reliée à la compensation d’exposition.
En plus des différents réglages du flash incorporé, vous pouvez utiliser tout flash en option spécifiés comme étant adéquats pour cet appareil photo. Le flash en option accroît les techniques de prise de vue au flash et permet de mieux rendre compte de chaque situation. Les flashes en option communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser les différents modes de flash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le flash TTL-AUTO et Super FP. Le flash peut être monté sur l’appareil par le sabot actif de l’appareil. Référez-vous également au mode d’emploi du flash en option. Fonctions disponibles avec les flashes externes Flash en option Mode de commande du flash GN (Nombre guide) (ISO100)
• Si la broche de verrouillage est sortie, tournez la bague de verrouillage de sabot aussi loin que possible dans le sens opposé à LOCK. Ce qui fera rentrer la broche de verrouillage à l’intérieur.
• TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation normale.
• Des informations sur la prise de vue telles que la sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation sont transmises au flash.
être utilisés avec des vitesses d’obturation élevées. La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert (comme pour la prise de portrait en extérieur), est également possible avec le flash super FP. Pour les détails, voir le mode d’emploi du flash en option.
• Une vitesse d’obturation lente peut produire des images floues.
• Assurez-vous de mettre le flash en marche après l’avoir monté sur l’appareil photo.
• Référez-vous au mode d’emploi du flash pour régler le mode de commande. x Remarques
• Vérifiez au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé avec l’appareil photo.
1) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être effectués sur le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des réglages de la valeur f et de la sensibilité ISO sur l’appareil photo. 2) Même si la valeur f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour correspondre aux réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez la valeur f auto ou la sensibilité ISO sur le flash ou calculez la distance dans le mode manuel. 3) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de l’objectif. La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil. 4) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de communication que celles des flashes spécifiés, puisqu’il pourrait non seulement ne pas fonctionner correctement, mais aussi causer des dommages aux circuits de l’appareil.
S-AF, MF) Touche < / Y / j L’appareil prend des vues en série tant que le déclencheur est maintenu enfoncé. • Lorsque les réglages sont faits à l’aide de la touche </Y/j, l’information est également affichée sur le viseur.
Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler l’appareil pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Montez fermement l’appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur.
: Retardateur 12 secondes également affichée sur le viseur.
Appuyez complètement sur le déclencheur. • Une vue est prise. • Lorsque Y12s est sélectionné : D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis il clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. • Lorsque Y2s est sélectionné : Le voyant du retardateur clignote pendant 2 secondes environ, puis la vue est prise. • Pour annuler la retardateur, appuyez sur la touche </Y/j.
• N’appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant l’appareil; ceci pourrait produire un sujet flou puisque la mise au point est effectuée lorsque le déclencheur est pressé à mi-course. Couvercle d’œilleton Lorsque vous effectuez une prise de vue sans regarder dans le viseur, attachez le couvercle de l’œilleton au viseur afin que la lumière n’y entre pas. Attachez le couvercle de l’œilleton après avoir retiré l’œilleton tel qu’illustré. La même méthode s’applique lorsque vous remplacez un œilleton optique. Oeilleton
Touches directes < / Y / j Molette de réglage
Utilisation de la télécommande Montez l’appareil fermement sur un trépied, pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande sur l’appareil et appuyez sur le déclencheur de la télécommande. • Lorsque <0s est sélectionné : La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant de télécommande clignote et la vue est prise. • Lorsque <2s est sélectionné : Voyant de télécommande La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant Récepteur de télécommande de télécommande clignote puis environ 2 secondes après, la vue est prise. Portée effective du signal transmis Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande de l’appareil dans la portée effective comme montré ci-dessous. Un éclairage puissant comme en plein soleil, des lampes fluorescentes ou des appareils émettant des ondes électriques ou radio peuvent réduire la portée effective. Récepteur de télécommande Télécommande
J Le signal transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin de l’appareil. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande. J Il y a des interférences de signal. Changez de canal tel que décrit dans le mode d’emploi de la télécommande.
J Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise de vue. Appuyez sur la touche </Y/j pour régler à o (prise d’une seule vue) etc.
J Le déclencheur sur l’appareil photo fonctionne même en mode de prise de vue avec télécommande. x Remarques • L’obturateur ne sera pas déclenché si le sujet n’est pas net. • Sous un éclairage lumineux, le voyant de télécommande risque d’être difficile à voir, et il sera dur de savoir si la vue a été prise ou non. • Le zoom n’est pas disponible sur la télécommande.
Réglez la molette de mode sur M, puis la vitesse d’obturation sur [BULB (pose)]. Appuyez sur la touche W de la télécommande pour ouvrir l’obturateur. L’obturateur se ferme automatiquement 8 minutes après une pression sur la touche W.
S Fait la mise au point en utilisant le cadre AF droit.
C-AF (mise au point continue) : L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste pressé à mi-course. MF (mise au point manuelle) : Mise au point manuelle avec la bague de mise au point. Écran de contrôle ip : MODE AFi
Appuyez sur le déclencheur à mi-course. • Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume. • Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.
Cette fonction vous permet de faire manuellement des ajustements fins de la mise au point en tournant la bague Près de mise au point après avoir effectué la mise au point automatique dans le mode S-AF. Quand la touche du déclencheur n’est pas pressée, la fonction MF est disponible. ) • Vous pouvez effectuer un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, si vous avez appuyé Bague de mise au point sur le déclencheur à mi-course et que la mise au point automatique est confirmée. Vous pouvez également effectuer un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, quand le déclencheur n’est pas pressé à mi-course. x Remarques • Si le déclencheur est pressé de nouveau après un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, la mise au point automatique sera activée et les ajustements seront annulés.
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste pressé à mi-course. Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil photo fait la mise au point sur le sujet par anticipation du mouvement (Mise au point automatique à prédiction). Même si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la mise au point. Viseur
• Lorsque la mise au point sur le sujet est effectuée et mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume. • Le cadre AF ne s’allume plus, même lorsque le sujet est net. • L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu. • Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas émis à partir de la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net.
• Quand la touche du déclencheur n’est pas pressée, le mode MF est disponible.
AEL/AFL. g «Mode AEL/AFL» (P. 67) x Remarques • Si le déclencheur est pressé de nouveau après un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, la mise au point automatique sera activée et les ajustements seront annulés.
Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point. Aide à la mise au point Lorsque vous faites manuellement la mise au point sur le sujet (en tournant la bague de mise au point), le symbole de mise au point correcte s’allume. Lorsque les trois cadres AF sont sélectionnés, l’appareil effectue la mise au point sur le cadre AF central.
élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage.
Application Nombre de pixels
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et la luminosité de l’arrière-plan, plaçant plus de poids sur le sujet au centre. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas que le niveau de luminosité de l’arrièreplan affecte la valeur d’exposition.
L’appareil photo mesure une très petite zone autour du centre du sujet, définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur. Utilisez ce mode si le contre-jour est très fort. nHI Mesure ponctuelle – contrôle de la surexposition Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones blanches de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en surexposition, permettant ainsi une reproduction correcte du blanc. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle. nSH Mesure ponctuelle – contrôle de la sous-exposition Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en sous-exposition, permettant une reproduction correcte du noir. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
Dans de nombreux cas, des sujets lumineux (comme la neige) apparaissent plus sombres que leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers - lors de la prise de vue de sujets sombres. L’exposition peut être corrigée dans la plage de ±5,0 EV.
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
• Avec le menu personnalisé, vous pouvez régler la mémorisation AE afin qu’elle ne soit pas désactivée lorsque la touche AEL est relâchée. g «Mémo AEL/AFL» (P. 68)
Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil photo est élevée et meilleurs seront les résultats dans des conditions de faible éclairage. Cependant, avec des valeurs trop élevées vous risquez d’obtenir une image granuleuse. Écran de contrôle ip : ISOi [AUTO], [100] – [1600] Menu MENU[W][ISO] Par contre, avec un appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour reproduire un blanc plus naturel grâce au traitement numérique. Ce mécanisme est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le réglage de la balance des blancs sur cet appareil photo. Balance des blancs automatique Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les images et d’ajuster la balance des blancs en conséquence. En général, utilisez ce mode. S’il n’y a pas de couleur proche du blanc dans la vue, la balance des blancs de l’image peut ne pas être correcte. Dans ce cas, utilisez la balance des blancs de présélection ou balance des blancs de référence rapide pour obtenir la balance des blancs correcte.
Balance des blancs de référence rapide Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des blancs obtenue avec ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs de présélection. g «Réglage de la balance des blancs de référence rapide» (P. 53)
• Les températures de couleur pour chaque source de lumière indiquée dans l’échelle ci-dessus sont approximatives. Elles ne sont pas une indication précise de couleur. Par exemple, la lumière du soleil n’est pas exactement à 5300K, ni les lampes fluorescentes à 4000K.
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de couleur appropriée aux conditions d’éclairage. Écran de contrôle
(compensation d’exposition), tournez la molette de réglage. Menu MENU[W][WB]
À cause de leurs températures de couleur, les lampes fluorescentes sont inadaptes à servir de sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les teintes des températures de couleur de l’éclairage fluorescent. Si les différences de teintes sont faibles, elles peuvent être calculées avec une température de couleur. C’est ce qu’on appelle la température de couleur corrélée. Les réglages de présélection 4000K, 4500K et 6600K dans cet appareil photo sont des températures de couleur corrélées, et ne doivent pas être considérés strictement comme des températures de couleur. Utilisez ces réglages pour des conditions de prise de vue sous un éclairage fluorescent.
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une partie blanche encadrée dans le viseur). En général, utilisez ce mode. Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs personnalisée. Si la valeur n’a pas été réglée, elle est fixée à 3000K. L’indication de la température de couleur change en fonction du réglage CWB.
J Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l’image cadrée dans le viseur ne contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne pourra pas être déterminée correctement. Dans ce cas, essayez les réglages de balance des blancs de présélection ou de référence rapide.
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des blancs automatique et de présélection.
2 3 Réglage de la balance des blancs dans le sens de G-M La couleur devient plus verte chaque fois que vous appuyez sur a, et plus violette chaque fois que vous appuyez sur c, selon les conditions originales de la balance des blancs. • La balance des blancs peut être réglée sur 7 niveaux dans chaque sens (R, B, G et M).
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs : J Voir «Compensation de toutes les balances des blancs» (P. 68).
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus précise que ce que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointez l’appareil photo sur une feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la balance des blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue actuelles peut être enregistrée dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage avec des températures de couleur différentes.
2 Appuyez sur la touche i. • La balance des blancs est enregistrée. • La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans l’appareil comme réglage de balance des blancs de présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors tension de l’appareil.
J Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop lumineuse, trop sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des blancs. Changez les réglages de l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez les opérations depuis l’étape 1.
Vous pouvez sélectionner le ton de l’image afin de créer des effets d’images originaux. Les paramètres de l’image, comme le contraste et la netteté, peuvent aussi être réglés finement pour chaque mode. MENU[W][MODE IMAGE] Les paramètres ajustables sont classés en fonction de la condition de la photo. • Contraste/Netteté/Saturation [hVIVID] : Produit des couleurs vivantes. [iNATURAL] : Produit des couleurs naturelles. [SATURATION] : Éclat de la couleur [FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La couleur du filtre est plus claire et la couleur complémentaire plus sombre. [N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc. [Ye: JAUNE] : Reproduit plus fidèlement des nuages blancs sur un ciel bleu. [Or: ORANGE] : Accentue légèrement les couleurs d’un ciel bleu et d’un coucher du soleil. [R: ROUGE] : Accentue fortement les couleurs d’un ciel bleu et la luminosité des feuilles d’automne. [G: VERT] : Accentue fortement les couleurs des lèvres rouges et des feuilles vertes. [TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc. [N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc. [S: SEPIA] : Sépia [B: BLEU] à apparaître dans les images. Lorsque la vitesse d’obturation est basse, la fonction de réduction du bruit est activée et l’appareil photo réduit automatiquement le bruit pour produire des images plus claires. Mais la durée de prise de vue est environ deux fois plus longue qu’à la normale.
• Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Cette fonction vous permet de montrer plusieurs vues à la fois sur l’écran ACL. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand nombre d’images.
Passe à la vue suivante Passe à la vue du dessus Passe à la vue du dessous
(Affichage de l’index 4-vues)
Utilisez pour sélectionner l’image affichée et appuyez sur la touche i pour afficher l’image sélectionnée dans une seule vue.
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce que l’information désirée apparaisse. • Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois que l’affichage de l’information sera demandé. INFO button Vue seulement
La distribution de la luminosité de l’image enregistrée est affichée dans un histogramme (graphique de composante de luminosité). Le mode d’enregistrement est aussi affiché
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont affichées une par une pendant 5 secondes environ à partir de l’image actuellement affichée. Le diaporama peut être activé à partir de l’affichage d’index. Vous pouvez sélectionner le nombre d’images affichées pendant le diaporama dans une palette de 1, 4, 9, 16 ou 25.
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur l’écran ACL lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous prenez des photos avec l’appareil à la vertical. Les images s’afficheront automatiquement dans la bonne direction, même si l’appareil est tourné. MENU[q][y][ACTIVE] [DESACTIVE] / [ACTIVE] • Quand l’appareil est à [ACTIVE], l’image prise verticalement pivotera automatiquement et sera affichée pendant l’affichage. Vous pouvez également appuyer sur la touche F pour faire pivoter et afficher l’image. • L’image pivotée est enregistrée sur la carte.
• L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur.
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images. Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement de l’image). Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne peut pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le convertir en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW. Edition des images enregistrées en format de données RAW Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté), et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez éditer les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez. Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo. Pour utiliser des réglages différents en édition, changez au préalable les réglages actuels de l’appareil photo. Editing images recorded in JPEG data format [NOIR&BLANC] Crée des photos en noir et blanc. [SEPIA] Crée des photos avec une teinte sépia. [YEUX ROUGES] Flash atténuant l’effet «yeux rouges». [SATURAT.] Spécifie la profondeur de la couleur. [Q] Convertit la taille du fichier image à 1280 x 960, 640 x 480 ou 320 x 240.
RAW+JPEG, un écran de sélection apparaît, et demande à l’utilisateur d’éditer les données appropriées. • Appuyez sur la touche MENU pour quitter le mode d’édition.
La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. Elle peut aussi affecter d’autres parties de l’image au-delà des yeux. • Le changement de taille n’est pas possible dans les cas suivants : Lorsque l’image a été enregistrée dans le format RAW, lorsque l’image a été retouchée sur un ordinateur, lorsque l’espace disponible n’est pas suffisant sur la carte mémoire, lorsque l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo • Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui de l’image originale.
Copie des images sélectionnées
Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous souhaitez copier et appuyez sur la touche i. Après avoir sélectionné les images à copier, appuyez sur la touche < (copier). Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur i. • Les vues sélectionnées peuvent être recopiées lors de l’affichage de l’index.
Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche 0 (protection). • 9 (symbole de protection) est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran.
Protection des vues sélectionnées
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à protéger et appuyez sur la touche i.
Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche 0 (protection).
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i. • Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à effacer et appuyez sur la touche i.
Après avoir sélectionné les vues à effacer, appuyez sur la touche S (effacement).
FR Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Vous pouvez réinitialiser l’appareil photo avec les réglages [CONFIG.1] or [CONFIG.2] ou rétablir les réglages par défaut, effectués en usine. [REINITIALI.] : Réinitialise les réglages par défaut. [CONFIG.1]/[CONFIG.2] : Réinitialise les réglages enregistrés.
*2 : Selon le mode de mise au point sélectionné, les réglages par défaut changent. *3 : Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo.
• Quand vous souhaitez régler l’exposition en mesurant une zone autre que celle mise au point par l’appareil. Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération quand le déclencheur est pressé. Sélectionnez [mode 1] ou [mode 2] dans le mode de mise au point respectif. MENU[Y][AEL / AFL] [S-AF] / [C-AF] / [MF]
Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l’exposition. [DESACTIVE]: L’exposition sera mémorisée uniquement pendant que la touche AEL est appuyée.
MENU[Y][LECTURE AEL] [AUTO] / [4] / [n] / [nHI] / [nSH] • [AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous le mode [MESURE].
La même compensation est appliquée à tous les modes WB. [TOUT REGLER]: [TOUT REINITIALISER]: Tous les réglages de compensation de balance des blancs appliqués à chaque mode WB sont effacés. Si vous sélectionnez [TOUT REGLER] 1) Utilisez bd pour sélectionner le sens de la couleur. R-B Rouge – Bleu / G-M Vert – Magenta 2) Utilisez ac pour régler les valeurs de compensation. «Compensation de la balance des blancs» (g P. 52) • La balance des blancs ajustée peut être contrôlée. Si vous sélectionnez [TOUT REINITIALISER] 1) Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
Le flash intégré sort automatiquement s’il y a peu ou pas de lumière lorsque l’appareil est en mode de scène ou AUTO. Cette fonction vous permet d’empêcher que le flash intégré soit libéré automatiquement. MENU[Y][POP UP AUTO] Le flash intégré est libéré automatiquement. [ACTIVE]: [DESACTIVE]: Le flash intégré n’est pas libéré automatiquement.
MENU[Y][; FONCTION] [DESACTIVE] Ne permet pas l’attribution de fonction.
Si vous tenez la touche < enfoncée, vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation de la profondeur de champ. g «Fonction de contrôle de la profondeur de champ» (P. 29)
Lorsque vous prenez une vue, l’appareil photo lui affecte un nom de fichier unique et la sauvegarde dans un dossier. Le nom de dossier et de fichier peut être utilisé plus tard pour le traitement des fichiers sur un ordinateur. Les noms de fichiers sont spécifiés, comme sur l’illustration suivante.
Cette fonction vous permet d’afficher sur l’écran ACL la vue que vous venez de prendre pendant son enregistrement sur la carte, et de sélectionner sa durée d’affichage. Elle est utile pour faire un contrôle rapide de la vue que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérification de la photo. MENU[Z][VISUAL IMAGE] La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas affichée. [DESACTIVE] [1SEC] – [20SEC] Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image. La durée peut être réglée par unités de 1 seconde. FR
Utilisez bd pour régler la luminosité.
L’appareil se remet en marche dès que vous touchez une touche (le déclencheur, le pavé directionnel, etc.). MENU[Z][VEILLE] [DESACTIVE] / [1MIN] / [3MIN] / [5MIN] / [10MIN]
à un ordinateur ou à une imprimante. [STORAGE] Permet le raccordement USB à un ordinateur et le transfert des données vers l’ordinateur. Sélectionnez aussi cette fonction pour utiliser le logiciel OLYMPUS Master via le raccordement PC. [CONTROLE] Vous permet de commander l’appareil photo depuis un ordinateur avec le logiciel OLYMPUS Studio en option. [<SIMPLE] Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifié, du papier utilisé et d’autres réglages. g «Connexion de l’appareil photo à une imprimante» (P. 74) [<PERSO] Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifié, du papier utilisé et d’autres réglages. g «Connexion de l’appareil photo à une imprimante» (P. 74)
Appuyez sur ac pour sélectionner la langue devant être utilisée. • Vous pouvez ajouter une autre langue avec le logiciel OLYMPUS Master fourni. Pour de plus amples détails, reportez-vous à l’Aide dans le logiciel OLYMPUS Master.
Cette fonction vous permet de sélectionner NTSC ou PAL selon le type de signal vidéo du téléviseur. Cette fonction doit être réglée si l’appareil photo est relié à un téléviseur dans un autre pays pour l’affichage des images. Assurez-vous que le type de signal vidéo correct est sélectionné avant de raccorder le câble vidéo. Si vous n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les images enregistrées ne seront pas lues correctement sur votre téléviseur. MENU[Z][SORTIE VIDEO] [NTSC] / [PAL] Les types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et régions Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un téléviseur. Amérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée
Appuyez sur d. La version du firmware de votre produit sera affichée. Appuyez sur la touche i pour revenir à l’écran précédent.
Impression via un laboratoire photo compatible DPOF Vous pouvez imprimer les images à l’aide des données de réservation d’impression. Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF Des images peuvent être imprimées directement d’une imprimante spécialisée sans utiliser d’ordinateur. Référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations. Un adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire. x Remarques
Impression • Les données RAW ne peuvent pas être imprimées.
Suivez les guides de fonctionnement pour régler la réservation d’impression pour une image.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.
Effectue la réservation pour toutes les photos enregistrées sur la carte. Le nombre de tirage est fixé à 1.
2 Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue. [HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.
Annulation des données de réservation d’impression pour une photo sélectionnée
Utilisez bd pour afficher l’image pour laquelle vous voulez annuler les données de réservation d’impression, puis appuyez sur c pour régler le nombre de tirages sur 0. Appuyez sur i lorsque vous avez terminé. Utilisez i pour sélectionner le format de date et d’heure.
STANDARD Toutes les imprimantes prenant PictBridge en charge disposent de réglages d’impression standard. En sélectionnant [<STANDARD] sur les écrans de réglage (gP. 75), vous pouvez imprimer des photos selon ces réglages. Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre imprimante ou contactez le fabricant pour obtenir des détails sur les réglages standard de votre imprimante. • Les modes d’impression disponibles et les réglages tel que le format de papier varient selon le type de l’imprimante utilisée. Consultez le mode d’emploi de l’imprimante pour de plus amples détails. • Pour de plus amples détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre, etc., consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil à une imprimante compatible PictBridge.
Si vous sélectionnez [<PERSO] • [UN MOMENT] s’affiche puis l’appareil photo et l’imprimante sont connectés. Allez à «Impression personnalisée» (P. 75). x Remarques • Si l’écran ne s’affiche pas au bout de plusieurs minutes, débranchez le câble USB, puis redémarrez à partir de l’étape 1.
Appuyez sur la touche < (impression).
Imprime plusieurs exemplaires de la même photo dans des cadres séparés sur la même feuille. Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte. Imprime selon la réservation d’impression que vous avez effectuée. S’il n’y a pas de photo avec réservation d’impression, cette option n’est pas disponible. (gP. 72)
Ce réglage varie selon le type d’imprimante. Si le seul réglage disponible est le réglage STANDARD de l’imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage.
Affiché lorsque vous avez sélectionné [IMPR MULT].
Sélectionnez les photos que vous voulez imprimer. Les photos sélectionnées peuvent être imprimées plus tard (réservation d’une seule photo), ou la photo que vous affichez peut être imprimée sur le champ.
Impression Règle le nombre de tirages et d’autres éléments pour la photo actuellement affichée, et si elle est à imprimer ou non. g «Réglage des données d’impression» (P. 76) Réglage des données d’impression Sélectionne si les données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom de fichier sont imprimées ou non sur la photo. [<x] [DATE] [NOM FICHIER] Imprime le nom de fichier enregistré sur la photo.
Ce qui vous fait revenir au réglage précédent.
[POURSUIVRE] [ANNULER] Vous pouvez également profiter d’un de l’image. affichage en diaporama et avec son. z Groupement et organisation des images z Une variété de formats d’impression Vous pouvez organiser des images en les Vous pouvez imprimer dans divers formats, affichant dans un format calendrier. En comprenant des tirages d’index, des utilisant la date de prise de vue ou des mots calendriers, des cartes postales et clés, vous pouvez retrouver rapidement les davantage. photos que vous voulez. Pour obtenir de plus amples informations à propos des autres fonctions de OLYMPUS Master, mais également à propos de la manière d’utiliser le logiciel, référez-vous à [Aide] ou au guide d’utilisation du logiciel OLYMPUS Master.
Appuyez sur la touche ac pour sélectionner [NORMAL]. Appuyez sur la touche i. L’ordinateur reconnaît l’appareil photo comme une nouvelle unité. • Windows Lorsque vous raccordez l’appareil photo à l’ordinateur pour la première fois, l’ordinateur le reconnaît automatiquement. Cliquez sur [OK] lorsque le message annonçant que l’installation est terminée apparaît. ]. L’ordinateur reconnaît l’appareil photo en tant que [Disque amovible • Macintosh iPhoto est l’application de gestion d’image par défaut pour Mac OS. Lorsque vous raccordez votre appareil photo numérique pour la première fois, iPhoto se lancera automatiquement. Fermez iPhoto et démarrez OLYMPUS Master. x Remarques
Numéro de série] qui est imprimé sur l’étiquette collée, puis sélectionnez votre région.
8 La fenêtre de navigation apparaît.
Vous permet de mettre à jour le logiciel OLYMPUS Master.
Téléchargement des images à sauvegarder sur votre ordinateur Sauvegarde des images téléchargées à partir de l’appareil photo sur votre ordinateur.
(Transférer des Images) dans le menu principal de OLYMPUS Master. • Le menu de sélection pour les dossiers contenant les fichiers à copier apparaît. FR
Cliquez sur la touche [Parcourir les images maintenant]. • Les images téléchargées sur la fenêtre de navigation sont affichées. • Un clic sur [Menu] dans la fenêtre de navigation fait revenir le menu principal. • N’ouvrez jamais le couvercle du compartiment de la batterie/carte de l’appareil photo lorsque le voyant d’accès de carte clignote. Cela risquerait de détruire les fichiers d’images.
Après avoir téléchargé des images de l’appareil photo vers l’ordinateur, vous pouvez débrancher l’appareil photo de l’ordinateur.
2 1) Cliquez sur l’icône de retrait du matériel dans la barre des tâches. 2) Cliquez sur le message déroulant. 3) Cliquez sur [OK] sur la fenêtre [Le matériel peut être retiré en toute sécurité].
1) L’icône de la corbeille est remplacée par l’icône d’éjection lorsque vous faites glisser l’icône [Sans titre] ou [NO_NAME]. Celle-ci se transforme en icône d’éjection.
Le nom du lecteur sur l’ordinateur : \USB\INSTALL.EXE • Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués cidessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d’extension, etc.). • Windows 95/98/NT 4.0 • Windows 98SE actualisé à partir de Windows 95/98 • Mac OS 8.6 ou antérieur • Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur monté par vousmême ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine FR
La batterie n’est pas totalement chargée • Chargez la batterie avec le chargeur. La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid • La performance de la batterie décline en basse température, et la charge peut ne pas être suffisante pour allumer l’appareil photo. Retirez la batterie et réchauffez-la, en la mettant dans votre poche quelques temps.
L’appareil photo s’est éteint automatiquement • Pour conserver l’énergie de la batterie, l’appareil passe automatiquement en mode de veille après un temps déterminé si aucune opération n’est effectuée, même quand l’appareil est allumé (quand l’écran est allumé). Dans ce cas, l’écran ACL s’éteindra. L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée après 4 heures. L’appareil ne fonctionnera pas tant qu’il ne sera pas remis en marche. g «Minuterie» (P. 70) Le flash n’a pas fini d’être rechargé • Quand le flash est activé et que le symbole # apparaissant sur l’écran de contrôle ou le viseur clignote, cela indique que le flash n’a pas fini d’être rechargé. Attendez que le symbole cesse de clignoter, puis pressez le déclencheur.
Mieux connaître votre appareil La fonction de réduction du bruit est activée • Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. L’appareil photo active la fonction de réduction du bruit après la prise de vue à une vitesse d’obturation lente. La prise de vue n’est pas permise pendant l’activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT] à [DESACTIVE]. g «Réduction du bruit» (P. 55)
L’appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l’achat • La date et l’heure ne sont pas réglées au moment de l’achat. Réglez la date et l’heure avant d’utiliser l’appareil photo. g «Réglage de la date et de l’heure» (P. 7) La batterie a été retirée de l’appareil photo • Les paramètres de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut si l’appareil photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Avant de prendre des images importantes, vérifiez que les réglages de la date et de l’heure sont corrects.
Le cadre AF n’est pas mis au point sur le sujet • Utilisez la mémorisation de la mise au point pour mettre au point le cadre AF sur le sujet. g «Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point)» (P. 30) D’autres éléments que le sujet ont été pris pour la mise au point sur les cadres AF • Réglez P (sélection du cadre AF) sur R et faites la mise au point sur le centre de l’image. g «Sélection de cadre AF» (P. 43) Le sujet se déplace rapidement • Faites la mise au point sur un point situé environ à égale distance de l’appareil que le sujet que vous souhaitez photographier (en pressant le déclencheur à mi-course), puis recadrez votre image et attendez que le sujet entre dans le cadre. Gros plan sur le sujet à l’aide d’un objectif macro • Lorsque vous utilisez un objectif macro pour faire un gros plan sur le sujet, il est difficile de faire la mise au point automatiquement quand le taux de grossissement du sujet est important. Réglez l’appareil à mise au point manuelle (MF), tournez la bague de mise au point manuellement. g «Mise au point manuelle (MF)» (P. 45) Faire des prises de vue lorsqu’il y a peu de lumière • Le flash intégré peut être réglé pour fonctionner comme lumière d’appoint AF. Le flash, lorsqu’il est sorti, facilite la mise au point dans le mode AF lorsqu’il y a peu de lumière. g «Utilisation du flash incorporé» (P. 35)
Il peut être difficile de faire la mise au point automatiquement dans les situations suivantes.
Sujets placés à des distances différentes
Prendre des photos sans flou Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo floue. Le sujet est trop sombre • Changez la vitesse d’obturation pour qu’elle corresponde à la luminosité du sujet. Si la vitesse d’obturation est lente pendant une prise de vue d’un sujet sombre, la photo ressortira probablement floue si le sujet bouge. D’autre part, quand le flash est éteint en g (mode scène), la vitesse d’obturation devient plus lente. Montez l’appareil sur un trépied. L’utilisation de la télécommande (en option) pour fermer le déclencheur est aussi un bon moyen de réduire le flou. Il existe plusieurs façons de faire une prise de vue avec [q (MODE DIS)] sous g (mode scène). Comme la sensibilité ISO augmente automatiquement, vous pouvez tenir l’appareil et prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le flash. L’appareil photo ou votre main bouge pendant la pression du déclencheur • Appuyez doucement sur le déclencheur ou tenez l’appareil fermement avec les deux mains.
Le flash s’allume automatiquement quand la luminosité n’est pas suffisante. Si le sujet est trop éloigné, le flash peut ne pas avoir d’effet. Voici comment prendre des photos sans flash dans ce type de situation. Réglez g (mode de scène) sur [q (MODE DIS)] • Comme la sensibilité ISO augmente automatiquement, vous pouvez tenir l’appareil et prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le flash. Augmentez le réglage [ISO] • Augmentez la valeur du réglage [ISO]. La photo peut devenir granuleuse. g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 50)
Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo granuleuse.
• Quand vous augmentez le réglage [ISO], le “bruit” qui apparaît comme des points de couleur non voulue ou de l’irrégularité dans la couleur, peut apparaître et donner une apparence granuleuse. Cet appareil est équipé d’une fonction qui permet de faire des prises de vue à haute sensibilité en supprimant le bruit; cependant, l’augmentation de la sensibilité ISO créé des images plus granuleuses que lorsqu’une plus faible sensibilité est utilisée. g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 50)
Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour ou de demi contre-jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou fantôme. Autant que possible, envisagez une composition de façon à ce qu’aucune source de lumière puissante ne soit prise sur la photo. La lueur peut survenir lorsqu’il n’y a pas de source de lumière dans la photo. Utilisez un pare-soleil pour protéger l’objectif de la source de lumière. Si le pare-soleil n’a pas d’effet, utilisez votre main pour protéger l’objectif de la lumière.
• Quand le sujet est éclairé par une lumière naturelle et une lumière intérieur, comme près d’une fenêtre. • Quand il n’y a pas de blanc dans le cadre. g «Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 50)
Dans les cas ordinaires, des sujets lumineux comme de la neige apparaissent plus sombres qu’à la normale quand ils sont pris en photo. Il existe plusieurs méthodes pour capturer la blancheur. • Ajustez [F] sur [+]. • Utilisez [PLAGE & NEIGE] en g (mode scène) pour prendre la photo. Ce mode est plus approprié pour la prise de vue de mer par un jour ensoleillé ou de montagnes enneigées. g «Modes scène» (P. 25) • Utilisez [nHI] (contrôle de la surexposition). Appuyez sur le déclencheur à mi-course au centre du viseur là où vous souhaitez surexposer le témoin. L’élément mesuré au centre sera réglé pour apparaître plus blanc. g «Mode de mesure – Changement du système de mesure» (P. 48) • Utilisez la fonction de fourchette automatique pour prendre la photo. Si vous ne connaissez pas la quantité de compensation d’exposition, essayez d’utiliser la fourchette automatique. La valeur de compensation change légèrement à chaque fois que vous pressez le déclencheur. Si vous réglez une compensation d’exposition importante, vous pouvez changer la valeur de compensation vers le haut ou vers le bas en fonction de cette valeur et prendre la photo. g «Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image» (P. 49)
Tout en tenant la touche AFL enfoncée, changez la composition et appuyez sur la touche du déclencheur. g «Mode de mesure – Changement du système de mesure» (P. 48)
Augmentation du nombre d’images qui peuvent être prises
• Changez le mode d’enregistrement. La taille d’une image varie selon le mode d’enregistrement. Quand vous n’êtes pas certain de la capacité disponible sur la carte, changez le mode d’image et prenez la photo. Plus la [TAILLE IMAGE] est petite et plus la [COMPRESSION] est grande, plus la taille de la photo devient petite. Vous pouvez sélectionner les deux dans [SQ] du mode d’enregistrement. g «Sélection du mode d’enregistrement» (P. 46) • Utilisez une carte avec une grande capacité. Le nombre d’images enregistrables varie avec la capacité de la carte. Utilisez une carte avec une grande capacité.
• Appuyez répétitivement sur le déclencheur à mi-course. • Affichez répétitivement les images enregistrées pendant une longue période. Pour conserver l’énergie de la batterie, éteingnez l’appareil en cas de non utilisation.
Certains articles peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant l’utilisation du pavé directionnel. • Articles qui ne peuvent pas être réglés avec le mode courant de prise de vues. • Articles qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un article a déjà été réglé : Combinaison de [GROS PLAN] et [MODE FLASH], etc.
Pour imprimer des grandes images sur une feuille A3/A4/Pour éditer et traiter des images sur un ordinateur • [SHQ][HQ] avec une grande taille de pixels Pour imprimer des images en format carte postale • [SQ] avec une grande taille de pixels Pour envoyer l’image comme un fichier joint de courrier ou le poster sur un site web • [SQ] avec une petite taille de pixels g «Liste de modes d’enregistrement» (P. 99)
• Les réglages sont enregistrés même quand l’alimentation est éteinte. Quand le commutateur d’alimentation est réglé sur «Modes de prise de vue simple» (P. 14), les réglages sont changés sur les réglages spécifiques. • Pour retourner aux réglages par défaut, réglez [REINITIALI.] sous [ENREGISTR CONFIG.]. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 2 types de réglages pour réinitialiser. Réglez les fonctions diverses de l’appareil et enregistrez en utilisant [CONFIG.1] ou [CONFIG.2] sous [ENREGISTR CONFIG.]. g «Réglage personnalisé des réglages par défaut» (P. 65)
Les explications suivantes vous montrent comment lire facilement l’histogramme affiché.
1 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra essentiellement noire. 2 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra essentiellement blanche.
2 La taille de la photo affichée sur un écran d’ordinateur change en fonction des réglages de l’ordinateur. Si l’écran est configuré sur 1024 x 768 et que vous utilisez Internet Explorer pour visualiser une photo avec une taille de 2048 x 1536 à 100 %, la photo ne pourra pas être vue dans son intégralité sans un déroulement de l’écran. Il existe plusieurs façons pour visualiser une image dans son intégralité sur un écran d’ordinateur. Visualisez la vue en utilisant un logiciel de navigation • Installez le logiciel OLYMPUS Master à partir du CD-ROM fourni. Changez le réglage de l’écran • Les icônes dans le bureau de l’ordinateur peuvent être réarrangés. Pour de plus amples informations sur le changement des réglages de votre ordinateur, consultez le mode d’emploi de l’ordinateur. Pour visualiser les images enregistrées en RAW • Installez le logiciel OLYMPUS Master en utilisant le CD-ROM fourni. Vous pouvez utiliser la fonction de développement RAW dans le Master OLYMPUS pour régler l’image sur le réglage pendant la prise de vue et changer les réglages détaillés de la compensation d’exposition et de la balance de blanc.
Codes d’erreur Indications dans le viseur Indication normale
Il est impossible d’écrire sur la carte.
Initialisez la carte avec l’ordinateur.
Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.
Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.
Enregistrez et affichez les vues.
Pour plus de détails sur les solutions, référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. Indications sur l’écran
Un problème est survenu avec l’imprimante et/ou l’appareil.
Utilisez un ordinateur personnel pour d’autres appareils photo peuvent imprimer. ne pas être imprimées avec cet appareil photo.
Nettoyage de l’appareil photo Coupez l’alimentation de l’appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l’appareil. Extérieur : J Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez le chiffon dans de l’eau légèrement savonneuse et l’essorer. Essuyez l’appareil photo avec le chiffon humide puis séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la plage, utilisez un chiffon trempé dans de l’eau douce et essorez-le bien. Écran ACL et viseur : J Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Objectif, miroir et écran de mise au point : J Chassez la poussière de l’objectif, du miroir et de l’écran de mise au point avec une soufflette du commerce. Pour l’objectif, essuyez délicatement avec du papier nettoyant pour objectif. Stockage • Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré. • Insérez régulièrement la batterie en place et vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo.
Cet appareil dispose d’une fonction de réduction de poussière pour empêcher la poussière d’aller sur le système à transfert de charge et retire toute poussière ou saleté de la surface du système à transfert de charge par vibrations ultrasonores. La réduction de poussière fonctionne lorsque le commutateur marche/arrêt est réglé sur ON. Comme la réduction de poussière est activée chaque fois que l’alimentation de l’appareil photo est mise en marche, l’appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de réduction de poussière d’être efficace. L’indicateur SSWF clignote pendant que la réduction de poussière fonctionne. g «Indicateur SSWF» (P. 6)
• Vérifiez chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé pendant une longue période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise de vue d’essai et vérifiez que l’appareil fonctionne correctement.
Si de la poussière ou des saletés tombent sur le système à transfert de charge, des points noirs risquent d’apparaître dans la vue. Si cela se produit, contactez le centre de service Olympus agréé pour faire nettoyer physiquement le système à transfert de charge. Le système à transfert de charge est un dispositif de précision et il est facilement endommagé. Pour nettoyer vous-même le système à transfert de charge, assurez-vous de bien suivre les instructions ci-dessous. Si l’énergie vient à manquer pendant le nettoyage, l’obturateur se fermera, pouvant entraîner le bris du rideau et du miroir.
• Retirez soigneusement toute poussière de la surface du système à transfert de charge en utilisant une soufflette mécanique (disponible en commerce).
• Si l’alimentation est coupée, le rideau se ferme, faisant tomber le miroir. x Remarques
• Ne mettez jamais la soufflette mécanique derrière la monture d’objectif. Si l’alimentation est coupée, l’obturateur se ferme, cassant ainsi le rideau. • N’utilisez rien d’autre qu’une soufflette mécanique. Si du gaz haute pression est vaporisé sur le système à transfert de charge, il gèlera sur la surface du système à transfert de charge, endommageant le système à transfert de charge.
cadrage des pixels est terminé, le menu réapparaît.
• Si vous coupez par inadvertance l’alimentation de l’appareil photo pendant le cadrage des pixels, recommencez à partir de l’étape 1.
• Posez l’appareil avec précaution pendant l’enregistrement. Posez-le avec précaution sur une surface stable. • N’utilisez pas l’appareil dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs excessifs, par exemple dans un chantier de construction ou dans une voiture roulant sur une route cahoteuse. • N’apportez pas les cartes Microdrive à des endroits où elles risquent d’être exposées à un magnétisme puissant. x Remarques • Les données de la carte ne seront pas totalement effacées, même après que la carte ait été formatée ou que les données ait été effacées. Lorsque vous jetez la carte, détruisezla pour éviter que des informations personnelles ne se retrouvent entre d’autres mains.
Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées, sont effacées lors du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée, assurez-vous qu’elle ne contient pas d’images importantes.
2 Appuyez sur la touche i. • Le formatage est effectué.
J Sélectionnez la carte devant être utilisée dans le [CF/xD] du MENU. MENU[Z][CF / xD] [CF] / [xD]
• Affiche les images sur l’écran ACL pendant une période prolongée. z Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante. z Lors de l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans que le message d’avertissement de batterie faible soit affiché. z La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Chargez la batterie en utilisant le chargeur désigné (BCS-1) avant l’utilisation. z Le temps normal de chargement du chargeur fourni est d’environ 210 minutes (estimation). z N’utilisez pas de chargeurs autres que ceux désignés. z Le chargeur doit être utilisé dans une gamme de voltage de 100 à 240 V CA (50/60 Hz). Pour une utilisation à l’étranger, un transformateur peut s’avérer nécessaire. Vérifiez avec un électricien ou un agent de voyage pour obtenir des détails. z N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles en commerce car le chargeur pourrait mal fonctionner.
Menu de prise de vue Fonction
Il convertit la lumière passant à travers l’objectif en signaux électriques. Sur cet appareil photo, la lumière est captée et convertie en signaux RVB pour former une seule image. DCF (Design rule for Camera Film system) Un standard pour des fichiers d'image stipulé par l'association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Association). Disparition (Vignettage) Ceci se réfère à la présence d'un objet qui bouche une partie du champ de prise de prise de vue, faisant que le sujet en entier n'est pas photographié. Le vignettage intervient également lorsque l'image vue à travers le viseur ne correspond pas exactement à l'image prise à travers l'objectif. De plus, le vignettage peut se produire lorsqu'un pare-soleil non adapté est utilisé, causant l'apparition d'ombres dans les coins de l'image. DPOF (Digital Print Order Format) Pour sauvegarder des réglages d'impression désirés sur des appareils photo numériques. En entrant les images à imprimer et le nombre d'exemplaires de chaque, l'utilisateur peut facilement avoir automatiquement les images désirées imprimées par une imprimante ou un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF.
La quantité de lumière utilisée pour saisir une image. L'exposition est déterminée par la durée d'ouverture de l'obturateur (vitesse d'obturation) et la quantité de lumière qui passe à travers l'objectif (ouverture). ISO (Sensibilité) Une méthode pour indiquer la sensibilité des films de l'organisme international de normalisation (ISO) (p. ex. "ISO 100"). Des valeurs ISO élevées indiquent une sensibilité plus grande à la lumière, ainsi des images peuvent être prises même dans des situations de faible éclairage.
Un mode ou une technique de mesure de la lumière qui utilise une moyenne de la zone centrale et de la périphérie de l'image en privilégiant l'information au centre. Cette méthode est mieux utilisée lorsque la luminosité au centre et à la périphérie ne varie pas beaucoup. Voir également mesure ESP numérique et mesure ponctuelle. Mesure ponctuelle La mesure effectuée par le posemètre est prise d'une plage très réduite autour du centre du sujet, définie par les repères de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur. La mesure ponctuelle est idéale pour l'utilisation dans des situations d'éclairage difficile, ou lorsque l'élément important de la vue (visage du sujet) est petit. Utiliser la mesure ponctuelle pour les sujets en contre-jour, des événements sportifs ou des représentations d'artistes. Voir également mesure ESP numérique et mesure moyenne pondérée au centre. Mode A (Priorité ouverture) Vous pouvez régler vous-même l'ouverture et l'appareil fait varier automatiquement la vitesse d'obturation pour que la vue soit prise avec l'exposition correcte. Mode AUTO Le mode d'exposition automatique (voir "Mode P (Programmé)"). Dans ce mode, le flash s'ouvre automatiquement si l'éclairage est insuffisant lors de la prise de vue. Mode de veille Un mode conçu pour économiser l'énergie de la batterie. L'appareil passé automatiquement en mode de veille si vous ne l'utilisez pas pendant un certain temps. Pour sortir du mode de veille, utilisez n'importe quelle touchede l'appareil (déclencheur, molette de défilement, etc.). Mode M (Manuel) L'utilisateur règle à la fois l'ouverture et la vitesse d'obturation.
Formats de système de télévision. Le NTSC est principalement utilisé au Japon, en Amérique du Nord et en Corée. Le PAL est principalement utilisé en Europe et en Chine.
Plus l'ouverture est grande, plus la profondeur de champ est courte et plus l'arrière-plan est flou. Plus l'ouverture est petite, plus la profondeur de champ est grande et plus l'arrière-plan est net. L'ouverture est exprimée en valeurs f. De grandes valeurs d'ouverture correspondent à de petites ouvertures, et de petites valeurs d'ouverture correspondent à de grandes ouvertures. PictBridge C'est une norme d'interconnexion des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et d'impression directe des images. Pixels Un pixel est l'unité (point) la plus petite utilisée pour composer une image. Des images imprimées en grande taille claires nécessitent des millions de pixels. Profondeur de champ La profondeur de champ se réfère à la distance entre le point le plus proche et le point le plus éloigné perçus «nets» dans la mise au point d'une vue. RAW Se réfère à des données brutes, données qui n'ont pas été parfaites par les fonctions de l'appareil photo tels que la balance des blancs, la netteté, le contraste, etc. Ce format de fichier est pour la visualisation et le traitement avec notre propre logiciel. Vous pourrez ne pas être en mesure d'ouvrir ou de traiter ces fichiers avec d'autres logiciels d'application graphique, et ces fichiers ne peuvent pas être sélectionnés pour le tirage DPOF. L'extension du nom des fichiers RAW est orf (*.orf). Spectre couleur Un modèle qui décrit des couleurs en utilisant plus que trois coordonnées. Les spectres couleur tels que sRGB, Adobe RGB sont parfois utilisés pour coder/ reproduire des couleurs. Système à transfert de charge Il convertit la lumière passant à travers l'objectif en signaux électriques. Sur cet appareil photo, la lumière est captée et convertie en signaux RVB pour former une seule image.
La compression est une méthode de réduction de la taille des fichiers en condensant certains éléments de données, et le taux de compression exprime la quantité de compression. L'effet réel du taux de compression sélectionné peut varier avec le contenu de l'image. Les nombres pour le taux de compression sélectionné avec cet appareil ne donnent qu'une échelle générale de référence et ne sont pas des valeurs précises. Température de couleur L'équilibre spectrale de différentes sources de lumière blanche est exprimé de façon numérique par la température de couleur, un concept de physique qui, avec un éclairage par incandescence, correspond globalement à la température absolue du filament de la lampe, exprimée en degrés sur l'échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur est élevée, plus la lumière est riche en bleu et pauvre en rouge; plus la température de couleur est basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre en bleu. Vous pourrez rencontrer des difficultés avec la reproduction des couleurs en prenant des photos en intérieur sous un éclairage fluorescent, ou en presence de la lumière du jour avec un éclairage fluorescent. Votre appareil photo dispose d'une fonction de réglage de la balance des blancs que vous pouvez utiliser pour compenser les effets négatifs de combinaisons de couleur qui peuvent éventuellement apparaître sur les photos.
Nombre total de pixels Nombre de pixels efficaces Taille de l’écran Format d’affichage
Grossissement dans le viseur Point de vision Plage de réglage dioptrique Fractionnement du cheminement optique Profondeur de champ Mise au point Écran Oeilleton
: Vérifiable avec la touche < (WB de préférence rapide) (Avec PREVISU. spécifié) : Fixe : Interchangeable Plage de luminosité AF Sélection du point de mise au point Eclairage AF
: Automatique multiple 3 points (gauche, centre, droite) Réglage de mode
: Auto, Balance des blancs de présélection (7 réglages), Balance des blancs personnalisée, Balance des blancs de référence rapide
Mémoire BLS-1 Batterie au lithium-ion Nº MODÈLE Type de produit Tension de sortie nominale Puissance nominale Nombre de charges et de décharges Température ambiante Dimensions Poids
• Quand vous montez ou enlevez le bouchon avant et l’objectif de l’appareil photo, gardez la monture d’objectif de l’appareil photo dirigée vers le bas. Ceci permet d’éviter à la poussière ou à un corps étranger de tomber à l’intérieur de l’appareil photo. • Ne pas enlever le bouchon avant ou ne pas fixer l’objectif dans des endroits poussiéreux. • Ne pas diriger l’objectif monté de l’appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’appareil ou même l’enflammer dû à l’effet loupe du soleil se reflétant dans l’objectif. • S’assurer de ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arrière. • Monter le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher l’entrée de poussière dans l’appareil quand aucun objectif n’est fixé.
Objectifs interchangeables 4 Bague de mise au point 5 Index de montage 6 Contacts électriques 7 Capuchon avant 8 Capuchon arrière • Le pare-soleil n’est pas fourni pour les objectifs de 17,5 à 45 mm.
Eléments • Ne pas utiliser de solvants biologiques. x Notes on Shooting • Les bords des images risquent d’être tronqués si plusieurs filtres sont utilisés en même temps ou si un filtre épais est raccordé.
Objectifs interchangeables AUCUNE PIECE A L’INTERIEUR NE PEUT ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. SE REFERER A DU PERSONNEL DE DEPANNAGE QUALIFIE POUR UNE REPARATION.
Lire toutes les instructions – Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement. Nettoyage – Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit. Accessoires – Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité – Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation. Emplacement – Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation – Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Entrée d’objets – Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur – Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs. FR
( Ne pas utiliser le flash de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.). • Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. ( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves : • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. ( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. ( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. ( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. ( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température. • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants : • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. ( Faire attention avec la courroie. • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
à l’aide du chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur. • Ne faites jamais chauffer les batteries et ne les brûlez jamais. • Prenez toutes les précautions nécessaires lors du transport ou du stockage des batteries pour éviter le contact avec des objets métalliques (bijoux, épingles, trombones etc.). • Ne stockez pas les batteries dans des endroits exposés au soleil, ne les exposez pas à des températures élevées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximité d'une source de chaleur, etc. • Pour éviter des fuites de la batterie ou éviter d’endommager leurs bornes, suivez attentivement les instructions concernant leur utilisation. Ne tentez jamais de démonter une batterie, de la modifier de quelque façon que ce soit, en la soudant etc. • Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau courante claire et froide et consultez un médecin immédiatement. • Stockez toujours les batteries hors de la portée des petits enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consultez immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT • Conservez les batteries constamment au sec • Pour éviter des fuites, une surchauffe, un incendie ou une explosion, utilisez uniquement les batteries recommandées pour ce produit. • Insérez la batterie soigneusement comme indiqué dans le mode d'emploi. • Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées pendant le temps indiqué, arrêtez la charge et ne les utilisez pas. • N’utilisez pas une batterie si elle est fissurée ou cassée. • Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente un quelconque caractère anormal pendant son fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo. • Si du liquide de batterie se répand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement et lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante froide. Si le fluide vous brûle la peau, consultez immédiatement un médecin. • Ne soumettez jamais les batteries à des chocs violents ou des vibrations continues.
• Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. N’utilisez pas de batterie d’un autre type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la batterie avant de l’utiliser. • Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se produire. Essuyez la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation. • Chargez toujours une batterie lors d’une première utilisation, ou si elle n’a pas été utilisée pendant une longue période.
• Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de prise de vue ou la batterie. • Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l’étranger, achetez des batteries de rechange. Une batterie recommandée peut être difficile à trouver au cours d’un voyage. • Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries usées, assure-vous d’en recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale. Précautions pour l’environnement d’utilisation • Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne jamais laisser l’appareil dans les endroits indiqués ci-dessous, que ce soit en utilisation ou pour le rangement : • Endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par des changements extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources de chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou des humidificateurs. • Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux. • Près de produits inflammables ou explosifs. • Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits avec une conception imperméable, lire également leurs manuels. • Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations. • Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations. • Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire tourner l’appareil. • Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers le soleil. Cela pourrait endommager l’objectif ou le rideau de l’obturateur, altérer les couleurs, générer des images fantômes sur le CCD, ou pourrait éventuellement provoquer un incendie. • Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil et des objectifs interchangeables. Ne pas oublier de fixer le capuchon en retirant l’objectif. • Avant de ranger l’appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l’appareil. Après rangement, vérifier le fonctionnement de l’appareil en le mettant en marche et en appuyant sur le déclencheur pour s’assurer qu’il fonctionne normalement. • Toujours respecter les restrictions d’environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de l’appareil photo.
• Dans des endroits à basses températures, l’écran ACL peut prendre un certain temps pour s’allumer ou sa couleur risque de changer momentanément. Pour utiliser l’appareil dans des endroits extrêmement froids, il est recommandé de le préserver du froid en le maintenant au chaud entre les prises de vues. Un écran ACL montrant des performances médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des températures normales.
Ne pas toucher directement la surface de l’objectif. Ne pas toucher directement les points de contact. Ne pas soumettre à de brusques changements de température. Observer les limites de températures de fonctionnement. Remarques juridiques et autres
• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, consécutifs à l’effacement de prises de vues. Refus de responsabilité relatif à la garantie • Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être tenu responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières ou pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils soient indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y compris et sans limitation aux dommages entraînés par la perte de bénéfices financiers, l’interruption de travail et la perte d’informations professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser cette documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. • Olympus se réserve tous droits sur ce manuel. Avertissement Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits d’auteur peut violer des lois applicables sur les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune responsabilité quant à la reproduction photographique illicite, l’usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits d’auteur.
Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou plusieurs des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. – Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur. – Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider. Uniquement les câbles USB fournis par OLYMPUS doivent être utilisés pour raccorder l’appareil photo à des ordinateurs personnels à liaison USB. Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l’utilisateur de se servir de ce matériel. Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux Etats-Unis Déclaration de conformité Numéro du modèle : E-400 Nom de marque : OLYMPUS Partie responsable : Adresse : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut générer d’interférences nuisibles. (2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, les interférences pouvant occasionner un fonctionnement non souhaité incluses. Pour les clients en Californie (Etats-Unis) Cet appareil photo utilise une batterie au lithium qui contient du perchlorate - une manipulation spéciale peut être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences des régulations canadiennes relatives aux équipements générant des interférences.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays. Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterier
L’utilisation d’une batterie et /ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie autres que les accessoires d’origine Olympus. Marques déposées • • Macintosh est une marque de Apple Computer Inc. xD-Picture Card™ est une marque déposée. Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Ajustement de la luminosité de l’écran s 70 ANNUL PROTEC 63 Auto focus 30, 83
Comment utiliser la molette de mode 14 CompactFlash 5, 92 Compensation d’exposition F 49 Compensation de la balance des blancs 52 CONFIG. CARTE 64, 93 Prise de vue manuelle M 28 Prise de vue priorité ouverture A 26 Prise de vue priorité vitesse S 27 Prise de vue programmée P 26 Prise de vue S-AF (Mise au point automatique simple) 44 Protection d’une seule vue 64
Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivant NUMÉROS D’APPEL PAYANTS : +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 23 77 38 99. Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris).