Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil E420 OLYMPUS au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice E420 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil E420 de la marque OLYMPUS.
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)
Voyant d’accès de carte gP. 13, 16, 105 Logement de la carte CF gP. 13 Logement de la xD-Picture Card gP. 13
Modes de prise de vue simple • Faites la sélection en fonction du mode de scène. L’appareil photo règle automatiquement les conditions de prise de vue appropriées. • Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil alors qu’il est en un des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les paramètres ont été changés sont réinitialisées aux paramètres d’usine par défaut.
Contrairement au mode de scène de la molette de mode, la plupart des fonctions ne peuvent pas être changées. 1 Réglez la molette de mode sur 1 PORTRAIT g. Pour prendre une • Le menu de la scène vue de type portrait. apparaît. 2 Utilisez ac pour sélectionner le mode scène. • L’exemple illustré, suivi de la SELECT OK description du mode sélectionné, est affiché. 3 Appuyez sur la touche i. • L’appareil photo passe en mode d’attente de prise de vue. • Pour changer le réglage, appuyez de nouveau sur la touche i. Le menu de la scène apparaît.
• Les réglages effectués en modes de prise de vue avancée sont conservés même si l’appareil photo est éteint.
FR Mode de mesure gP. 50 Mode de prise de vue gP. 4
(prêt pour l’utilisation) (recharge nécessaire)
L’écran suivant vous permet d’afficher et de définir des réglages de prise de vue et est appelé le grand écran de contrôle. Appuyez sur la touche INFO pour afficher le grand écran de contrôle sur l’écran ACL. g«Utilisation du grand écran de contrôle» (P. 28)
Noise reduction mO gP. 69 Les fonctions de cette zone peuvent être réglées sur le grand écran de contrôle.
Compensation de la balance des blancs gP. 65
Si un composant est manquant ou endommagé, contactez le vendeur où vous avez acheté l’appareil photo.
Voyant rouge : recharge en cours Voyant vert : recharge terminée (Durée de la charge : environ 3 heures et 30 minutes)
Touche de verrouillage de la batterie
Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées, au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie.
Repère (rouge) d’alignement
Tout en appuyant sur la touche de libération de l’objectif (1), faites pivoter l’objectif dans la direction de la flèche (2). Touche de libération de l’objectif
FR Ouvrez le couvercle du logement de la carte. Insérez la carte jusqu’à ce qu’elle soit bloquée en place.
• Appuyez doucement sur la carte insérée et elle sera éjectée. • Retirez la carte.
Tout en regardant dans le viseur, tournez la molette de réglage dioptrique petit à petit. Lorsque vous pouvez visualiser la cible AF nettement, le réglage est terminé. Cible AF
La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les vues. Le nom de fichier contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil photo.
• Le grand écran de contrôle n’apparaît pas lorsque le déclencheur est enfoncé.
Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote. Les vues enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de ne pas être enregistrées.
Ne placez ni les doigts, ni la courroie devant l’objectif et le flash.
Affiche la 10ème photo en arrière
Chaque fois que vous tournez la molette de réglage vers U, l’image est agrandie par incréments de 2x à 14x.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI] et appuyez sur la touche i pour effacer.
Dans ce manuel, j représente la molette de réglage. Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’appareil photo : g«Utilisation des touches directes» (P. 27) «Utilisation du grand écran de contrôle» (P. 28) «Utilisation du menu» (P. 29) Fonctions disponibles pendant la vue en direct : g«Utilisation de la vue en direct» (P. 37) Pour rechercher une fonction dans une liste : g«Liste des menus» (P. 127) «Index» (P. 145)
Molette de mode 4 Viseur 6 Grand écran de contrôle 7 Ecran ACL (vue en direct) 8 Ecran ACL (affichage) 9 Déballer les pièces du carton 10 Noms des éléments et fonctions11 Préparation de la batterie 11 Montage d’un objectif sur l’appareil photo 12 Mise en place de la carte 13 Mise en marche 14 Réglage de la date et de l’heure 15 Prise de vue 16 Affichage / Effacement 18 Indications utilisées dans ce manuel 19
Utilisation du menu 29 Restauration des réglages par défaut 30
Mise au point – Utilisation du déclencheur 31 Luminosité – Compensation d’exposition 32 Couleur – Balance des blancs 32 Guide des fonctions pour les différents sujets 33 Prise de photos de paysage 33 Prise de photos de fleurs 34 Prise de scènes de nuit 35
FR Le mécanisme de la vue en direct 38 Prise de vue pendant la vue en direct 39 Opération AF pendant la vue en direct 40 Utilisation de la fonction de détection de visage 41 Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle 42 Commutation de l’affichage des informations 42 Prise de vue tout en comparant l’effet 43 Fonctionnement de l’affichage agrandi 43 Prise de vue panoramique 44
Prise de vue en pose 49 Fonction de prévisualisation 49 Changement du mode de mesure 50 Compensation d’exposition 51 Mémorisation de l’exposition 52 Exposition automatique différenciée 52 Réglage de la sensibilité ISO 53
Mémorisation de la mise au point – Si une mise au point satisfaisante est impossible. 57 Prise de vue en série 58 Prise de vue avec retardateur 59 Prise de vue avec la télécommande 60 Anti-vibration 61
Réglage de la balance des blancs automatique / préréglée / personnalisée 65 Compensation de la balance des blancs 65 Réglage de la balance des blancs de référence rapide 66 Modes d’images 67 Luminosité 68 Réduction du bruit 69 Filtre bruit 69 Prise de vue avec flash intégré 73 Commande d’intensité du flash 74 Prise de vue avec flash externe 74 Prise de vue avec le système de flash RC sans fil Olympus 76 Utilisation de flashes externes du commerce 77
Edition d’images fixes 82 Copie d’images 84 Protection des vues 85 Effacement des images 86
FR Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur 104 Téléchargement et sauvegarde d’images 104 Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur 105 Visualisation d’images fixes 106 Pour augmenter le nombre de langues 106 Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master 107
Conseils de prise de vue 109 Informations et conseils de prise de vues supplémentaires 111 Conseils d’affichage 113 Visualisation d’images sur un ordinateur113 Codes d’erreurs 114 Entretien de l’appareil photo 116 Nettoyage et rangement de l’appareil photo 116 Mode de nettoyage – Retrait de la poussière 117 Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image 117
FR Formatage de la carte 118 Batterie et chargeur 119 Utilisation du chargeur à l’étranger 119 Objectifs interchangeables119 Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL 120 Caractéristiques de l’objectif ZUIKO DIGITAL 120 Diagramme de ligne de programmation (mode P) 122 Avertissement relatif à l’exposition 123 Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de vue 124 Température de couleur de la balance des blancs 125 Mode d’enregistrement et taille / nombre de fichiers d’images fixes enregistrables.... 125 Fonctions pouvant être enregistrées dans les réglages des configurations 126 Liste des menus 127 Lexique 130 Spécifications 133 Charte E-System 136 PRECAUTIONS DE SECURITE 138 Vous pouvez procéder aux réglages des fonctions en tournant la molette de réglage tout en appuyant sur les touches directes affectées à une fonction.
Fonctionnement de base de l’appareil photo
Vous pouvez utiliser le menu pour régler les paramètres de prise de vue et d’affichage et pour personnaliser les fonctions de l’appareil photo. Descriptions comprises dans le présent manuel Les modes d’emploi des touches directes, du grand écran de contrôle et du menu sont décrits ci-dessous dans ce manuel. • « + » indique des opérations simultanées. • «» indique que vous devez passer à l’étape suivante.
Les fonctions assignées à ces touches sont indiquées ci-dessous. N° 1
éteindre le grand écran de contrôle. • Appuyez sur la touche i pendant la vue en direct pour afficher le grand écran de contrôle.
Fonctionnement de base de l’appareil photo
également utiliser le menu direct pour modifier le réglage. Une fois le réglage modifié, appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage. Si aucune opération n’est effectuée pendant quelques secondes, votre réglage est confirmé et le grand écran de contrôle s’affiche.
SELECT sélectionner un élément. Les symboles affichés sur l’écran ACL correspondent au pavé directionnel illustré ci-dessous. t:a u:c 8:d 7:b : Appuyez sur la touche i pour confirmer vos réglages. OK OK
Règle les fonctions d’affichage. Y (Menu personnalisé 1) Personnalise les fonctions de prise de vue. Selon la fonction en cours de personnalisation, la fonction est divisée en 8 onglets (A à H). Z (Menu personnalisé 2) Règle les fonctions de base de l’appareil photo.
Fonctionnement de base de l’appareil photo
Enregistrement de [CONFIG.1] / [CONFIG.2] Menu
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].
Vous pouvez réinitialiser l’appareil photo avec les réglages [CONFIG.1] ou [CONFIG.2] ou rétablir les réglages par défaut, effectués en usine. [REINITIAL] : Réinitialise les réglages par défaut. Pour connaître les réglages par défaut, reportez-vous à «Liste des menus» (gP. 127). [CONFIG.1] / [CONFIG.2] : Réinitialise les réglages enregistrés. Menu Mise au point – Utilisation du déclencheur
C’est ce que l’on appelle le «tremblement de l’appareil photo». Veillez à tenir correctement l’appareil photo. L’appareil photo est particulièrement sensible aux tremblements lors de l’utilisation de la vue en direct avec l’affichage du sujet sur l’écran ACL. g«Prise en main de l’appareil» (P. 17) En plus des problèmes de netteté et de flou de tremblement de l’appareil photo, le mouvement du sujet peut également rendre la photo floue. Le cas échéant, utilisez une vitesse d’obturation qui soit adéquate au mouvement du sujet. Vous pouvez confirmer la vitesse d’obturation réelle et l’ouverture dans les affichages du viseur et de l’écran ACL en appuyant à mi-course sur le déclencheur. g«Viseur» (P. 6), «Grand écran de contrôle» (P. 7), «Ecran ACL (vue en direct)» (P. 8)
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue
à mi-course ou complètement. Une fois que vous contrôlez bien le fonctionnement du déclencheur, vous pouvez même faire la mise au point sur des sujets en mouvement.
FR Outre la lumière du soleil, il y a d’autres sources d’éclairage qui illuminent le sujet, telles que les lampes au tungstène et les lampes fluorescentes. Ces types d’éclairage contiennent des couleurs particulières ; en conséquence, le même objet blanc photographié sous différentes conditions d’éclairage présente des couleurs légèrement différentes. Même sous la même lumière du soleil, les couleurs de la photo diffèrent selon l’état du ciel, les ombres des arbres sur les bâtiments et d’autres facteurs. La balance des blancs corrige automatiquement les effets de ces types d’éclairage et permet de faire des prises de vue dans les bonnes couleurs. Lorsque la balance des blancs est réglée sur [AUTO], vous pouvez généralement obtenir les couleurs appropriées. En fonction des conditions de prise de vue, vous risquez toutefois de ne pas obtenir les couleurs souhaitées. Le cas échéant, modifiez le réglage en conséquence. g«Sélection de la balance des blancs» (P. 64) Lampe fluorescente
Prise de photos de paysage Cette partie décrit la procédure de prise de vue de scènes extérieures telles que des forêts, des lacs et des plages à la lumière du jour. Changement du mode de prise de vue
La couleur de l’eau sur les photos diffère selon qu’il s’agisse d’un lac entouré par une forêt ou d’un bord de mer entouré par un récif de corail. Pour capturer la différence subtile des couleurs, essayez de changer le réglage de la balance des blancs de présélection. Changez le réglage selon les différentes situations comme [55300 K] pour des jours ensoleillés et [27500 K] pour des zones extérieures ombragées durant un jour ensoleillé. Changement du mode de mesure Selon la profondeur de l’eau et la direction du soleil, la luminosité de l’eau diffère de façon significative dans les différentes zones constituant une même composition. Il existe aussi une différence dans la luminosité des forêts suivant la façon dont les arbres se chevauchent les uns par rapport aux autres. Si vous connaissez les zones dont vous souhaitez accentuer la compensation dans la composition de l’image, vous pouvez changer le mode de mesure. Si [e] (Mesure ESP numérique) est sélectionné, l’appareil photo évalue automatiquement la luminosité de la composition et détermine l’exposition. Pour souligner une exposition partielle de la composition, changez le mode de mesure sur [J] (mesure pondérée centrée) ou sur [n] (mesure ponctuelle), ajustez la zone de mesure aux zones où vous souhaitez ajuster l’exposition, puis mesurez l’exposition.
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue
• Pour saisir la profondeur d’une forêt, faites la mise au point dans une plage plus large de l’image. Utilisez le mode A (prise de vue avec priorité sur l’ouverture) et fermez le diaphragme (augmentez la valeur d’ouverture) autant que possible. • Pour capturer des vagues qui se brisent sur le bord de mer, utilisez le mode S (prise de vue avec priorité sur la vitesse d’obturation) et sélectionnez une vitesse d’obturation rapide. Pour capturer le flot d’une cascade ou d’une rivière, effectuez la prise de vue avec une vitesse d’obturation lente. La compensation d’exposition peut être utilisée même sous modes de prises de vue différents. Vérifiez la photo que vous avez prise et utilisez + ou – pour ajuster l’exposition en vue d’obtenir des résultats optimaux.
FR «Sélection de la balance des blancs» (P. 64), «[SATURATION] : Éclat de la couleur» (P. 67)
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue
Il existe de nombreuses couleurs de fleurs allant des couleurs claires aux couleurs vives. Selon les couleurs des fleurs, les nuances subtiles peuvent ne pas être prises telles que vues. Le cas échéant, vous pouvez vérifier les conditions d’éclairage et changer le réglage de la balance des blancs. En mode [AUTO], l’appareil photo détermine automatiquement le type d’éclairage et effectue la prise de vue à l’aide de la balance des blancs appropriée. Cependant, vous pouvez révéler les nuances de couleurs plus efficacement en modifiant le réglage selon les différentes situations comme [55300 K] pour des jours ensoleillés et [27500 K] pour des zones extérieures ombragées durant un jour ensoleillé. Utilisation de la compensation d’exposition Pendant la prise de vue de fleurs avec un arrière-plan, sélectionnez un arrière-plan aussi simple que possible qui révélera la forme et la couleur de la fleur. Pendant la prise de vue de fleurs lumineuses et blanches, ajustez la compensation d’exposition sur – (moins) afin que la fleur ressorte de l’arrière-plan plus sombre.
Si vous utilisez un appareil photo numérique reflex mono-objectif classique avec système d’objectifs interchangeables, vous devez attendre quelques instants après avoir pris la photo pour vérifier les résultats des réglages de compensation d’exposition et de balance des blancs. Avec la fonction de vue en direct de cet appareil photo, vous pouvez toutefois utiliser l’écran ACL pour afficher et contrôler le sujet que vous capturez. Changement d’objectifs Quand les fleurs épanouies sont rares et clairsemées, prenez la photo à l’aide d’un téléobjectif. Un téléobjectif vous permet de prendre des photos sur lesquelles les sujets éloignés les uns des autres semblent plus proches, ce qui augmente l’impression que les fleurs sont plus densément épanouies. L’utilisation d’un dispositif téléobjectif de zoom permet d’obtenir le même effet, mais il est plus facile de l’obtenir avec une longueur focale plus grande telle que 150 mm ou 200 mm, plutôt que 54 mm. g«Prise de vue priorité ouverture» (P. 46), «Utilisation de la vue en direct» (P. 37), «Compensation d’exposition» (P. 51), «Sélection de la balance des blancs» (P. 64)
Il y a différents types de scènes de nuit, allant des dernières lueurs du jour à l’éclairage de ville de nuit en passant par les éclairages particuliers et les feux d’artifice. Utilisation d’un trépied
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue • Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminution de la valeur d’ouverture), l’appareil fait la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et produit une vue accentuée sur le sujet avec un arrière-plan flou. • Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture), l’appareil fait la mise au point dans une plage plus large (profondeur de champ élevée), produisant ainsi une vue avec une mise au point centrée sur l’avant-plan ou l’arrière-plan. Vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation pour valider les changements dans la profondeur de champ lorsque l’ouverture est changée.
[VISUAL IMAGE] pour vérifier l’image et ajustez l’ouverture et la compensation d’exposition, au besoin. Du bruit peut apparaître facilement pendant une prise de vue avec une faible vitesse d’obturation. Le cas échéant, réglez [REDUC BRUIT] sur [ACTIVE] pour réduire le bruit. Utilisation de la mise au point manuelle Si vous ne pouvez pas utiliser la mise au point automatique (AF) pour cibler le sujet car ce dernier est trop sombre ou si vous ne pouvez pas faire la mise au point à temps pour prendre les photos (pendant les feux d’artifice, par exemple), réglez le mode AF sur [MF] (mise au point manuelle) et faites la mise au point manuellement. Pour prendre des photos de scènes de nuit, tournez la bague de mise au point de l’objectif et vérifiez si vous pouvez voir l’éclairage de rues clairement. Pour prendre un feu d’artifice en photo, ajustez la mise au point de l’objectif sur l’infini à moins d’utiliser un téléobjectif. Si vous connaissez la distance approximative du sujet, il est conseillé de faire à l’avance la mise au point sur un élément qui se trouve à la même distance. g«Prise de vue programmée» (P. 45), «Prise de vue priorité ouverture» (P. 46), «Prise de vue avec la télécommande» (P. 60), «Sélection du mode AF» (P. 54), «Réduction du bruit» (P. 69), «VISUAL IMAGE» (P. 95)
Il est possible d’utiliser l’écran ACL comme viseur. Vous pouvez vérifier l’effet de l’exposition ou de la balance des blancs et la composition du sujet tout en prenant une photo.
• Le miroir est relevé et le sujet s’affiche sur l’écran ACL. • Lorsque [MODE AF] est réglé sur [C-AF], il est réglé automatiquement sur [S-AF] (ou [S-AF+MF] si réglé sur [C-AF+MF]).
Mise au point pendant la vue en direct • • • Prise de vue tout en réglant la mise au point manuellement gP. 42 Prise de vue tout en effectuant la mise au point sur un visage gP. 41 Prise de vue tout en vérifiant la mise au point en agrandissant la zone sur laquelle effectuer la mise au point gP. 43
• Prise de vue après avoir comparé l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs gP. 43 • Prise de vue panoramique gP. 44
ISO, soit éteindre l’appareil photo pendant un certain temps. • Le remplacement de l’objectif arrête la vue en direct. • Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de l’utilisation de la vue en direct. C-AF / Mémorisation de l’exposition / [AEL / AFL]
FR Lorsque l’image s’affiche sur l’écran ACL pendant la vue en direct, le miroir est relevé et l’obturateur est ouvert. Vous ne pouvez donc pas observer le sujet dans le viseur. Une mesure correcte peut ne pas être possible si une lumière forte pénètre dans le viseur. Dans ce cas, attachez le couvercle de l’œilleton. g«Couvercle d’œilleton» (P. 59) Prise de vue à l’aide du viseur
IMAGEUR AF Opération AF à (réglage par l’aide de l’imageur défaut)
AF, visitez le site Web d’Olympus. En cas d’utilisation d’un objectif non compatible avec [IMAGEUR AF], [AF HYBRIDE] est sélectionné automatiquement.
Utilisation de la vue en direct
Symbole de mise au point correcte
• L’image affichée sur l’écran ACL avant d’abaisser le miroir est figée pendant la mise au point. • Si une mise au point correcte est impossible, le son du déclencheur retentit mais la photo n’est pas prise. • Pour faire la mise au point à l’avance, maintenez la touche AEL / AFL enfoncée et appuyez sur le déclencheur. Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume. Un repère de confirmation AF clignotant indique que la mise au point n’est pas mémorisée.
• Lorsque l’imageur AF parvient à une mise au point approximative, le symbole n s’allume.
Lorsque vous appuyez complètement sur le déclencheur, AF est activé comme pour le réglage [CAPTEUR AF]. La distance de mise au point approximative est obtenue lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course. La durée de prise d’une vue après avoir appuyé complètement sur le déclencheur est donc réduite. L’utilisation de S-AF+MF est très pratique car vous pouvez maintenir le déclencheur enfoncé à mi-course et régler la mise au point tout en observant l’écran ACL.
FR En réglant [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte les visages des personnes présentes dans le cadre et règle la mise au point et la mesure automatiquement. Touche directe
à transfert de charge.
• Une fois [g DETEC.VISAGE] réglé sur [ACTIVE] à l’aide de b, les fonctions suivantes sont définies automatiquement sur les paramètres optimaux pour la prise de photos de personnes. Fonction
Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle Pendant la vue en direct, vous pouvez prendre une photo en effectuant une mise au point manuelle tout en l’observant sur l’écran ACL.
• L’utilisation de l’affichage agrandi peut être très pratique pour le réglage de la mise au point manuelle. g«Fonctionnement de l’affichage agrandi» (P. 43)
Vous pouvez changer les informations affichées à l’écran en appuyant plusieurs fois sur la touche INFO. Affichage des informations activé
• Cette fonction ne peut pas être utilisée en mode g.
• La prise de vue ou la pression de la touche i annule l’affichage agrandi. • Pendant l’affichage agrandi, la mise au point automatique n’est pas activée, même si le déclencheur est enfoncé complètement. Vous pouvez prendre la photo une fois la mise au point vérifiée dans l’affichage agrandi.
FR La prise de vue panoramique est possible pour un maximum de 10 images. 250 F5.6
• Faites la prise de vue en changeant la composition afin que le sujet se chevauche. • La mise au point, l’exposition, etc. seront déterminées à la première photo. • Le symbole g (mise en garde) apparaîtra après avoir fini 10 prises de vue. • Le fait d’appuyer sur la touche i avant la première prise de vue renvoie au menu de sélection de mode de scène. • Le fait d’appuyer sur la touche i au milieu de la prise de vue arrêtera la séquence de prise de vue panoramique et vous permettra de continuer avec la suivante.
Valeur d’ouverture
En tournant la molette de réglage sur le mode P, vous pouvez changer la combinaison de l’ouverture et de la vitesse d’obturation tout en maintenant l’exposition optimale. g«Diagramme de ligne de programmation (mode P)» (P. 122) • Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de vue. Pour annuler le réglage de décalage de programme, tournez la molette de réglage jusqu’à ce que l’indication du mode de prise de vue % sur le viseur ou le grand écran de contrôle devienne P ou coupez l’alimentation. • Le décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un flash.
«Avertissement relatif à l’exposition» (gP. 123).
FR Une vitesse d’obturation lente rendra flou une scène d’action rapide. Ce flou donnera une impression de mouvement.
Vitesse d’obturation plus lente
• Vitesse d’obturation : Tournez la molette de réglage pour définir la valeur. Valeur d’ouverture : Tournez la molette de réglage tout en maintenant la touche F enfoncée pour définir la valeur. • Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé. • La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000 – 60 sec. ou [BULB] (pose). • La valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation changent par pas de 1/3 EV quand la molette est tournée.
Ces phénomènes apparaissent lorsque du courant est généré dans les sections du système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière, provoquant ainsi une élévation de température dans le système à transfert de charge ou dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produit lors d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un environnement à température élevée. Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit. g«Réduction du bruit» (P. 69)
FR Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé. La prise de vue en pose peut également être effectuée à l’aide d’une télécommande optionnelle (RM-1). g«Prise de vue en pose avec la télécommande» (P. 61) En mode M, réglez la vitesse d’obturation sur [BULB]. • [buLb] s’affiche dans le viseur et [BULB] sur le grand écran de contrôle.
Fonction de prévisualisation Le viseur montre la zone de mise au point (profondeur de champ) avec la valeur d’ouverture sélectionnée. Pour que la fonction de prévisualisation fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche b, il est nécessaire que vous régliez au préalable la fonction de la touche b dans le menu. g«7 FONCTION» (P. 90) Appuyez sur la touche b pour utiliser la fonction de prévisualisation. • Lorsque [7 FONCTION] est réglé sur [LIVE PREVIEW], appuyez sur la touche b pour passer automatiquement à la vue en direct afin d’obtenir un aperçu de la photo sur l’écran ACL.
L’appareil photo mesure une très petite zone autour du centre du sujet, définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur. Utilisez ce mode si le contre-jour est très fort.
Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones blanches de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en surexposition, permettant ainsi une reproduction correcte du blanc. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en sousexposition, en permettant une reproduction correcte du noir. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
FR Dans de nombreux cas, des sujets lumineux (comme la neige) apparaissent plus sombres que leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers – lors de la prise de vue de sujets sombres. L’exposition peut être ajustée dans une plage de ±5.0 EV.
AEL / AFL est enfoncée. Appuyez alors sur le déclencheur. • Relâchez la touche AEL / AFL pour annuler la mémorisation de l’exposition.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en fourchette automatique s’arrête. Quand elle s’arrête, 0 s’allume en vert sur le grand écran de contrôle. Comment l’exposition automatique différenciée compense l’exposition dans chaque mode de prise de vue Selon le mode de prise de vue sélectionné, l’exposition est compensée de la façon suivante : Mode P : Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation Mode A : Vitesse d’obturation Mode S : Valeur d’ouverture Mode M : Vitesse d’obturation Vous pouvez prendre des photos en associant le mode S-AF ou C-AF au mode MF. Grand écran de contrôle
Appuyez sur le déclencheur à mi-course. • Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume. • Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position. • Lorsque la mise au point sur le sujet est effectuée et mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume. • La cible AF ne s’allume plus, même lorsque le sujet est net. • L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu. • Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas émis à partir de la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net.
Cette fonction vous permet d’effectuer la mise au point manuellement sur n’importe quel sujet. Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point.
• Vous pouvez effectuer un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, si vous avez appuyé sur le déclencheur à mi-course et que la mise au point automatique est effectuée.
• Quand la touche du déclencheur demeure enfoncée, le mode MF ne peut pas être utilisé. • Lorsque vous n’appuyez pas sur le déclencheur, la mise au point avec MF est possible. CONSEILS Autre façon d’ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF :
Lorsque [MODE LIVE VIEW AF] est réglé sur [IMAGEUR AF], 11 cibles AF seront disponibles pendant la vue en direct. g«Prise de vue pendant la vue en direct» (P. 39)
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Q Fait la mise au point en utilisant la cible AF de gauche. R Fait la mise au point en utilisant la cible AF du milieu. S Fait la mise au point en utilisant la cible AF de droite.
Utilisez cette fonction lors de la composition d’un sujet en dehors des cibles AF ou lorsque la mise au point sur le sujet est difficile.
• La mise au point est mémorisée. Le symbole de mise au point correcte et la cible AF mise au point s’allument dans le viseur. • Si le symbole de confirmation de mise au point correcte clignote, appuyez à nouveau à micourse sur le déclencheur. • Le grand écran de contrôle disparaît lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant que la vue est en cours d’enregistrement sur la carte.
Si le contraste du sujet est faible parce que l’éclairage est insuffisant ou parce que le sujet ne peut pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue. Faites la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez la photo.
Prise de vue en série j Prend 3.5 vues par seconde tant que le déclencheur est maintenu enfoncé (pendant JPEG). • Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintenir enfoncé. L’appareil prend des vues en série tant que le déclencheur est maintenu enfoncé. • La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées dès la première vue (pendant S-AF, MF).
Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à «Prise de vue en série» (gP. 58). Appuyez complètement sur le déclencheur. • Lorsque Y12s est sélectionné: D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis il clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. • Lorsque Y2s est sélectionné: Le voyant du retardateur clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. • Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche < / Y / j.
L’appareil peut être réglé pour libérer l’obturateur soit immédiatement soit 2 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande. La prise de vue en pose est également possible lorsque la télécommande est utilisée. Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à «Prise de vue en série» (gP. 58). Montez l’appareil fermement sur un trépied, pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande sur l’appareil et appuyez sur le déclencheur de la télécommande. • Lorsque <0s est sélectionné: La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant de télécommande clignote et la vue est prise. • Lorsque <2s est sélectionné: La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant de télécommande clignote puis, environ 2 secondes après, la vue est prise.
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande de l’appareil dans la portée effective comme montré ci-dessous. En cas d’éclairage puissant tel qu’un rayonnement direct du soleil sur le récepteur de télécommande, ou à proximité de lampes fluorescentes ou d’appareils émettant des ondes électriques ou radio, la portée effective peut être réduite. Récepteur de télécommande
Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande. j Il y a des interférences de signal. Changez de canal tel que décrit dans le mode d’emploi de la télécommande.
j Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise de vue. Appuyez sur la touche < / Y / j pour régler sur [o] (prise d’une seule vue), etc.
• Le zoom n’est pas disponible sur la télécommande.
Réglez la molette de mode sur M, puis la vitesse d’obturation sur [BULB] (pose). g«Prise de vue en pose» (P. 49)
Lorsque la durée définie dans «TEMPS POSE» (gP. 92) est écoulée, l’obturateur se ferme automatiquement.
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Si une image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données) sera plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage.
Il est possible d’éditer les images prises avec le mode d’enregistrement réglé sur les données en format RAW en utilisant cet appareil. g«Edition d’images fixes» (P. 82)
JPEG Pour le format JPEG, vous pouvez enregistrer 4 combinaisons de tailles d’images (Y, X, W) et de taux de compression (SF, F, N, B) parmi les 12 combinaisons disponibles. g«REGLAGE K» (P. 93) Lorsque vous sélectionnez la taille d’image X ou W, vous pouvez également définir la taille des pixels.g«TAILLE IMAGE» (P. 93) RAW+JPEG Enregistre une image JPEG et une image RAW simultanément à chaque prise de vue. RAW Enregistre l’image en format de données RAW.
Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les images et d’ajuster la balance des couleurs en conséquence. En général, utilisez ce mode. Balance des blancs de présélection [5] [2] [3] [1] [w] [x] [y] [n] 8 températures de couleur répondant à une grande variété d’éclairages fluorescents, à ampoules et des flashes, à l’intérieur et à l’extérieur, sont programmées sur cet appareil photo. Par exemple, utilisez la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage artificiel. Balance des blancs personnalisée [CWB] Vous pouvez régler la température de couleur entre 2000 K et 14000 K. Pour plus de détails sur la température de couleur, reportez-vous à «Température de couleur de la balance des blancs» (gP. 125). g«Réglage de la balance des blancs automatique / préréglée / personnalisée» (P. 65) Balance des blancs de référence rapide [V] Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des blancs obtenue avec ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs de présélection. g«Réglage de la balance des blancs de référence rapide» (P. 66)
Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs personnalisée. Elle peut être réglée de 2000 K à 14000 K. Si la valeur n’a pas été réglée, elle est fixée à 5400 K.
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de couleur appropriée aux conditions d’éclairage.
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des blancs automatique et de présélection. Grand écran de contrôle
• La balance des blancs peut être réglée de 7 incréments dans chaque direction CONSEILS Vérification de la balance des blancs après le réglage :
Lorsque la touche AEL / AFL est enfoncée, des exemples de la prise de vue avec le réglage actuel de balance des blancs apparaissent.
être enregistrée dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage avec des températures de couleur différentes. Réglez [7 FONCTION] sur [V] au préalable. (gP. 90)
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images • L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît.
• La balance des blancs est enregistrée. • La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans l’appareil comme réglage de balance des blancs de présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors tension de l’appareil.
[MONOCHROME]: Produit un ton en noir et blanc. Grand écran de contrôle
[NETTETE] : Netteté de l’image [SATURATION] : Éclat de la couleur [FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La couleur du filtre est plus claire et la couleur complémentaire plus sombre. [N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc. [Ye: JAUNE] : Reproduit plus fidèlement des nuages blancs sur un ciel bleu. [Or: ORANGE]: Accentue légèrement les couleurs d’un ciel bleu et d’un coucher du soleil. [R: ROUGE] : Accentue fortement les couleurs d’un ciel bleu et la luminosité des feuilles d’automne. [G: VERT] : Accentue fortement les couleurs des lèvres rouges et des feuilles vertes. [TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc. [N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc. [S: SEPIA] : Sépia [B: BLEU] [ACTIVE], la fonction de réduction du bruit sera toujours activée. Avec la réduction du bruit activée, la prise d’une photo prend environ deux fois plus de temps qu’une prise habituelle.
• [busy] s’affiche dans le viseur pendant la réduction du bruit.
FR L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d’exposition. Les modes de flash sont également disponibles pour les flash externes en option. Flash automatique AUTO Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le sujet est à contre-jour. Pour prendre un sujet en contre-jour, placez la cible AF sur le sujet. Flash atténuant l’effet «yeux rouges» ! / H Dans le mode de réduction des yeux rouges, des pré-éclairs sont émis juste avant la prise de vue avec le flash. Ceci permet d’habituer les yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit l’effet des yeux rouges. En mode S / M, le flash se déclenche toujours.
Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas descendre au-dessous d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un tremblement de l’appareil. Cependant, lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des vitesses d’obturation rapides peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation lente permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse d’obturation est lente, assurezvous de stabiliser l’appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre l’image floue à cause d’un mouvement de l’appareil.
En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on appelle le premier rideau. Cette méthode est généralement utilisée pendant la prise de vue avec flash.
éliminer les ombres sur le visage du sujet (les ombres des feuilles d’un arbre, par exemple), en situation de contre-jour, ou pour corriger le décalage de couleur provoqué par un éclairage artificiel (notamment l’éclairage fluorescent).
Le flash ne se déclenche pas. Même dans ce mode, le flash peut être utilisé comme lumière AF quand il est relevé. g«LUMIERE AF» (P. 87)
FR Symbole de flash en attente
Lorsque vous ne voulez pas que le flash sorte automatiquement :
éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant la quantité de lumière émise par le flash (intensité du flash). Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes.
• Lorsque [w+F] est réglé sur [ACTIVE], la valeur d’intensité du flash sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition. g«w+F» (P. 92)
Les flashes en option communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser les différents modes de flash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le flash TTL-AUTO et Super FP. Un flash externe spécifié pour être utilisé avec cet appareil photo peut être monté sur l’appareil en le fixant au sabot flash de l’appareil. Référez-vous également au mode d’emploi du flash en option. Fonctions disponibles avec les flashes externes Flash en option
GN (Nombre guide) • Gardez le capot du sabot en lieu sûr pour éviter de le perdre, et remettez-le sur l’appareil après la prise de vue au flash.
Ceci fera rentrer la broche de verrouillage à l’intérieur.
4 5 Sélectionnez un mode de flash. Sélectionner le mode de commande du flash. • TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation normale.
• Des informations sur la prise de vue telles que la sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation sont transmises au flash.
La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert (comme pour la prise de portrait en extérieur), est également possible avec le flash super FP. Pour les détails, voir le mode d’emploi du flash en option.
Grâce à ce système de flash sans fil, vous pouvez prendre des photos avec plusieurs flashes sans fil et classer les flashes en trois groupes (A, B et C). Le flash intégré est utilisé pour communiquer entre l’appareil photo est les flashes externes. Pour plus d’informations sur l’utilisation du flash sans fil, consultez le manuel du flash externe. Plage de position du flash sans fil Orientez le flash sans fil de sorte que le capteur sans fil soit face à l’appareil photo. Les instructions relatives à la plage de position sont les suivantes. La plage varie en fonction de l’environnement.
Réglez le mode RC de l’appareil photo sur [ACTIVE].
• Le grand écran de contrôle passe en mode RC. • Vous pouvez appuyer sur la touche INFO pour changer l’affichage du grand écran de contrôle.
Valeur d’intensité du flash
• Sélectionnez le mode de commande du flash et ajustez l’intensité du flash individuellement pour les groupes A, B et C. Pour MANUEL, sélectionnez l’intensité du flash.
FR • Réglez le canal de communication sur le même canal utilisé sur le flash.
Une fois les préparations de la prise de vue terminées, faites quelques essais pour vérifier le fonctionnement du flash et les images. Commencez la prise de vue en vérifiant les indications de chargement terminé de l’appareil photo et du flash. Remarques • Bien que le nombre de flashes sans fil pouvant être utilisés n’est pas limité, il est recommandé que chaque groupe ne contienne pas plus de trois flashes pour éviter tout dysfonctionnement du flash dû à des interférences. • En mode RC, le flash intégré est utilisé pour contrôler avec le flash sans fil. Le flash intégré ne peut pas être utilisé pour la prise de vue avec flash dans ce mode. • Pour une synchronisation second rideau, réglez les paramètres de vitesse d’obturation et antivibration sur 4 secondes maximum. La prise de vue avec flash sans fil peut ne pas fonctionner correctement avec un réglage de vitesse d’obturation ou anti-vibration inférieur.
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil photo pour régler la lumière émise par un flash du commerce sauf s’il est adapté à cet appareil photo. Pour utiliser un flash disponible dans le commerce, connectez-le au sabot actif. Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur M.
2 Mettez le flash en marche. • Assurez-vous de mettre le flash en marche après l’avoir monté sur l’appareil photo.
• Référez-vous au mode d’emploi du flash pour régler le mode de commande.
1) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être effectués sur le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des réglages du numéro f et de la sensibilité ISO sur l’appareil photo. 2) Même si le numéro f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour correspondre aux réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez le numéro f auto ou la sensibilité ISO sur le flash ou calculez la distance dans le mode manuel. 3) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de l’objectif. La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil. 4) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de communication que celles des flashes spécifiés, puisqu’il pourrait non seulement ne pas fonctionner correctement, mais aussi causer des dommages aux circuits de l’appareil.
Prise de vue au flash
(Affichage de la position du gros plan) Appuyez sur p pour déplacer l’affichage de la position du gros plan. Lorsque [g DETEC.VISAGE] (gP. 41) est réglé sur [ACTIVE], un cadre s’affiche autour d’un visage détecté. Appuyez sur i pour déplacer le cadre sur un autre visage. Appuyez sur la touche INFO
• Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
FR Lorsque [g DETEC.VISAGE] est réglé sur [ACTIVE], appuyez sur a c pour passer à un autre visage plus proche. 15 • Appuyez sur la touche INFO pour revenir à l’affichage en gros plan.
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images sur l’écran ACL simultanément. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand nombre d’images. Pendant l’affichage image par image, le nombre d’images affichées passe de 4 à 9, 16, 25, 49 et 100 chaque fois que vous tournez la molette de réglage vers G. b : Passe à la vue précédente d : Passe à la vue suivante a : Passe à la vue du dessus c : Passe à la vue du dessous
Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction de leur date. Si plus d’une vue a été prise dans une journée, la première prise de vue sera affichée. Utilisez p pour sélectionner une date et appuyez sur la touche i pour visualiser les images correspondant à la date sélectionnée en affichage d’une seule vue.
Des informations de luminosité peuvent également être affichées avec un histogramme et des graphes de luminosité. Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce que l’information désirée apparaisse. • Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois que l’affichage de l’information sera demandé. Touche INFO Vue
(graphique de composante de luminosité).
[O] (Affichage de l’index 25-vues) / [h] (Affichage de l’index 49-vues) / [i] (Affichage de l’index 100-vues)
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur l’écran ACL lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous prenez des photos avec l’appareil à la vertical. Les images s’afficheront automatiquement dans la bonne direction, même si l’appareil est tourné.
Câble vidéo • L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur.
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images. Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement de l’image). Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne peut pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le convertir en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW. Edition des images enregistrées en format de données RAW Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté), et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez éditer les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez. Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo. Modifiez les réglages de l’appareil photo selon vos préférences avant l’édition.
Spécifie la profondeur de la couleur. Réglez la saturation des couleurs en observant l’image à l’écran. Convertit la taille du fichier image à 1280 x 960, 640 x 480 ou 320 x 240.
Utilisez bd pour sélectionner une image, puis appuyez sur la touche i.
• Pour les images enregistrées en format RAW+JPEG, un écran de sélection apparaît sur lequel vous êtes invité à sélectionner les données à éditer.
Sélectionnez l’élément que vous voulez éditer et procédez aux étapes suivantes.
ANNULE SELECT Après avoir sélectionné les images à copier, appuyez sur la touche COPY / <. Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche 0. • 9 (symbole de protection) est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran.
Affichez les images qui sont protégées et appuyez sur la touche 0.
Cette fonction vous permet de sélectionner plusieurs images et de les protéger simultanément pendant l’affichage d’une seule image ou l’affichage d’index.
2 • Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i. • Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à protéger et appuyez sur la touche i.
Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche 0.
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois. MENU[q][ANNUL PROTEC] Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
• Une vue effacée ne peut pas être restituée. g«Protection des vues» (P. 85)
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à effacer et appuyez sur la touche i.
Après avoir sélectionné les images à effacer, appuyez sur la touche S. Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
DIRECTION MF Vous pouvez personnaliser la façon dont l’objectif fait la mise au point en sélectionnant le sens de rotation de la bague de mise au point.
Personnalisation de votre appareil photo
• Vitesse d’obturation plus lente • Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
• Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée) Touche de fonction
[OFF] L’exposition sera mémorisée uniquement lorsque la touche AEL / AFL sera enfoncée.
Pour déterminer l’exposition lorsque vous appuyez complètement sur le déclencheur. Ceci est utile pour la prise de vue de scène dont l’éclairage change de manière significative, sur une scène par exemple. [mode3] Pour faire la mise au point à l’aide de la touche AEL / AFL plutôt que du déclencheur. [mode4] Appuyez sur la touche AEL / AFL pour faire la mise au point, puis appuyez complètement sur le déclencheur pour déterminer l’exposition.
Le fait d’appuyer sur le déclencheur tout en appuyant sur la touche b vous permet de vérifier l’image que vous venez de prendre sur l’écran ACL sans avoir à enregistrer l’image sur la carte. C’est pratique, puisque cela vous permet de visualiser l’image sans l’enregistrer. [OFF] Ne permet pas l’attribution de fonction. FONCTION j
Personnalisation de votre appareil photo [WB] g«Sélection de la balance des blancs» (P. 64) [MESURE] g«Changement du mode de mesure» (P. 50) [ISO] g«Réglage de la sensibilité ISO» (P. 53)
8 Vous pouvez désactiver le signal sonore émis lorsque la mise au point est verrouillée en appuyant sur le déclencheur. VEILLE Au bout d’un temps spécifié, l’appareil photo se met en mode de veille (attente) pour économiser l’énergie de la batterie si aucune opération n’est effectuée. Une fois le grand écran de contrôle affiché pendant une période donnée, l’éclairage s’éteint. Au bout d’un certain temps, l’appareil photo passe ensuite en mode de veille. [VEILLE] vous permet de sélectionner une minuterie de [1MIN], [3MIN], [5MIN] ou [10MIN]. [OFF] vous permet d’annuler le mode de veille. L’appareil se remet en marche dès que vous touchez une touche (le déclencheur, la touche q, etc.).
Pour économiser l’énergie de la batterie, une fois le grand écran de contrôle affiché pendant une période donnée, l’éclairage de l’écran ACL s’éteint et l’écran ACL s’assombrit. Sélectionnez entre [8SEC], [30SEC] et [1MIN] pour définir la durée avant extinction de l’éclairage. [HOLD] permet de maintenir l’éclairage actif. L’éclairage de l’écran ACL se remet en marche dès que vous appuyez sur une touche (le déclencheur, le pavé directionnel, etc.). MODE USB Vous pouvez raccorder directement l’appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante avec le câble USB fourni. Si l’appareil raccordé est spécifié au préalable, le réglage de raccordement USB normalement nécessaire chaque fois que le câble est raccordé à l’appareil photo sera superflu. Pour plus de détails sur le raccordement de l’appareil photo à d’autres dispositifs, reportez-vous à «Connexion de l’appareil photo à une imprimante» (gP. 99) et à «Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur» (gP. 103). [AUTO] L’écran de sélection de connexion USB s’affiche chaque fois que vous branchez le câble à un ordinateur ou à une imprimante. [NORMAL] Vous permet de transférer des images vers un ordinateur. Sélectionnez aussi cette fonction pour utiliser le logiciel OLYMPUS Master via le raccordement PC. [MTP] Vous permet de transférer des images vers un ordinateur exécutant Windows Vista sans recourir au logiciel OLYMPUS Master. [CONTROLE] Vous permet de commander l’appareil photo depuis un ordinateur avec le logiciel OLYMPUS Studio en option. [< SIMPLE] Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Des photos peuvent être imprimées directement sans ordinateur. g«Connexion de l’appareil photo à une imprimante» (P. 99) [< PERSO] Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifié, du papier utilisé et d’autres réglages. g«Connexion de l’appareil photo à une imprimante» (P. 99) EXTEND. LV
[ACTIVE] L’appareil photo ajuste automatiquement le niveau de luminosité et affiche le sujet sur l’écran ACL pour faciliter la mise au point. L’effet des ajustements de la compensation d’exposition ne sera pas reflété sur l’écran ACL.
Pendant la vue en direct, vous pouvez afficher les lignes réglées sur l’écran ACL afin qu’elles vous servent de guide lorsque vous confirmez la composition. Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher les lignes réglées. g«Commutation de l’affichage des informations» (P. 42)
Ceci permet de définir la limite supérieure de la valeur ISO qui change automatiquement. La limite supérieure peut être définie entre 100 et 1600. ISO AUTO Vous pouvez définir le mode de prise de vue dans lequel le paramètre ISO [AUTO] est activé. [P / A / S] Le réglage [AUTO] est activé pour tous les modes de prise de vue sauf le mode M. La valeur ISO 100 est définie lorsque [AUTO] est sélectionné en mode M. [TOUT] [AUTO] est activé pour tous les modes de prise de vue. La valeur ISO est sélectionnée automatiquement pour obtenir l’ISO optimal, même en mode M. LECTURE AEL
POP UP AUTO En mode AUTO ou scène, le flash intégré sort automatiquement en conditions de faible luminosité ou de contre-jour. Si réglé sur [OFF], le flash intégré n’est pas libéré automatiquement.
Si vous sélectionnez [REGLAGE] 1) Utilisez bd pour sélectionner le sens de la couleur. Vers A : Ambre-Bleu / Vers G : Vert-Magenta 2) Utilisez ac pour régler la valeur de compensation. g«Compensation de la balance des blancs» (P. 65) Relâchez la touche AEL / AFL pour prendre une vue de test. La balance des blancs ajustée peut être contrôlée. Si vous sélectionnez [REINITIAL] 1) Utilisez ac pour sélectionner [OUI]. ESP. COULEUR Vous pouvez sélectionner le nombre de couleurs qui seront reproduites sur l’écran ACL ou l’imprimante. Le premier caractère des noms de fichiers d’images indique le spectre couleur actuel. g«NOM FICHIER» (P. 94) [sRGB] [Adobe RGB] Efface tous les fichiers d’image en format RAW, en laissant uniquement les fichiers d’image en format JPEG. [RAW+JPEG] Efface les deux types de fichiers.
(999 / 9999), il n’est plus possible d’enregistrer des images même si la carte n’est pas pleine. Aucune vue ne peut être prise. Remplacez la carte.
[AUTO] Réglée automatiquement en fonction de la taille de l’image. [PERSO] Vous pouvez effectuer le réglage de votre choix. Appuyez sur d pour afficher l’écran du réglage.
Utilisez bd pour passer entre k (luminosité) et j (température de couleur) et ac pour régler la valeur entre [+7] et [–7].
SORTIE VIDEO Vous pouvez sélectionner NTSC ou PAL selon le type de signal vidéo du téléviseur. Cette fonction doit être réglée si l’appareil photo est relié à un téléviseur dans un autre pays pour l’affichage des images. Assurez-vous que le type de signal vidéo correct est sélectionné avant de raccorder le câble vidéo. Si vous n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les images enregistrées ne seront pas lues correctement sur votre téléviseur. Types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et régions Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un téléviseur.
[OFF] La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas affichée. [AUTOq] Affiche l’image en cours d’enregistrement puis passe en mode d’affichage. Ceci est utile pour effacer une image après vérification.
Impression via un laboratoire photo compatible DPOF Vous pouvez imprimer les images à l’aide des données de réservation d’impression. Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF Des images peuvent être imprimées directement d’une imprimante spécialisée sans utiliser d’ordinateur. Référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations. Un adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire.
Suivez les guides de fonctionnement pour régler la réservation d’impression pour une image.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure. [DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue. [HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.
IMPRESSION DEMANDEE Annulation des données de réservation d’impression pour une photo sélectionnée
Appuyez sur la touche i lorsque vous avez terminé. Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche i. • Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation d’impression.
En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées. Pour déterminer si votre imprimante est compatible avec la norme PictBridge, consultez le mode d’emploi de votre imprimante. Impression • Les modes d’impression disponibles et les réglages tel que le format de papier varient selon le type de l’imprimante utilisée. Consultez le mode d’emploi de l’imprimante pour de plus amples détails. • Pour de plus amples détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre, etc., consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
Si vous sélectionnez [IMPRESSION FACILE] • Allez à «Impression simple» (gP. 99)
• [UN MOMENT] s’affiche puis l’appareil photo et l’imprimante sont connectés. Allez à «Impression personnalisée» (gP. 100)
Imprime plusieurs exemplaires de la Suivez le guide de fonctionnement même photo dans des cadres séparés affiché ici. sur la même feuille. [INDEX TOUT] Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte. [DEMANDE Imprime selon la réservation d’impression que vous avez effectuée. D’IMPRESSION] S’il n’y a pas de photo avec réservation d’impression, cette option n’est pas disponible. (gP. 97)
Ce réglage varie selon le type d’imprimante. Si le seul réglage disponible est le réglage STANDARD de l’imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage. [TAILLE] Règle le format de papier que PAPIER IMPRESSION l’imprimante supporte. [SANS BORD] Sélectionne si la photo est imprimée en TAILLE SANS BORD remplissant toute la feuille de papier ou à l’intérieur d’un cadre vierge.
[1 IMPRIMEE] a déjà été appliquée, seule la photo réservée sera imprimée. [1 IMPRIMEE] (t) Applique une réservation d’impression à la photo IMPRESSION SELECT actuellement affichée. Si vous 1IMPRIMEE PLUS voulez appliquer une réservation sur d’autres photos après l’application de [1 IMPRIMEE], utilisez bd pour les sélectionner. [PLUS] (u) Règle le nombre de tirages et d’autres éléments pour la photo actuellement affichée, et si elle est à imprimer ou non. Pour le fonctionnement, reportez-vous à «Réglage des données d’impression» (gP. 101) dans la section suivante.
Sélectionne si les données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom de fichier sont imprimées ou non sur la photo. [<x] Règle le nombre de tirages. INFO IMPR [DATE] Imprime la date et l’heure enregistrées sur la photo. 1 [NOM FICHIER] Imprime le nom de fichier enregistré sur DATE SANS la photo. NOM FICHIER SANS [P] Rogne l’image pour l’impression. Réglez la taille du détourage à l’aide de la molette de réglage et la position du détourage à l’aide du pavé directionnel. SELECT CONF GO
[POURSUIVRE] Continue l’impression. [ANNULER] Annule l’impression. Toutes les données de réservation d’impression seront perdues.
Vous pouvez organiser des images en album ou en dossiers. Les images transférées sont organisées automatiquement par date de prise de vue, vous permettant ainsi de rechercher rapidement les images souhaitées.
Vous pouvez tourner, réduire ou changer la taille de l’image. z Une variété de formats d’impression Vous pouvez facilement réaliser des impressions de vos photos. z Mise à jour du firmware de l’appareil photo
Appuyez sur la touche ac pour sélectionner [NORMAL]. Appuyez sur la touche i. L’ordinateur reconnaît l’appareil photo comme une nouvelle unité. Windows • Lorsque vous raccordez l’appareil photo à l’ordinateur pour la première fois, l’ordinateur le reconnaît automatiquement. Cliquez sur «OK» lorsque le message annonçant que l’installation est terminée apparaît. L’ordinateur reconnaît l’appareil photo en tant que «Disque amovible ».
• iPhoto est l’application de gestion d’image par défaut pour Mac OS. Lorsque vous raccordez votre appareil photo numérique pour la première fois, iPhoto se lancera automatiquement. • OLYMPUS Master est fermé.
Téléchargement et sauvegarde d’images Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
• Une fenêtre indiquant la fin du téléchargement apparaît.
• Les images téléchargées apparaissent dans la fenêtre Parcourir.
2) Cliquez sur le message déroulant. 3) Cliquez sur «OK» sur la fenêtre «Le matériel peut être retiré en toute sécurité».
Lorsque vous cliquez sur «Déconnecter ou éjecter le matériel», un message d’avertissement peut apparaître. Dans un tel cas, assurez-vous qu’aucune donnée d’image n’était téléchargée à partir de l’appareil photo, et qu’aucune application ouverte n’a accès aux fichiers d’image de l’appareil photo. Fermez de telles applications et cliquez de nouveau sur «Déconnecter ou éjecter le matériel», puis débranchez le câble USB.
• Cliquez sur «Arrière» pour revenir à la fenêtre Parcourir.
Assurez-vous que la batterie est pleinement chargée ! Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
• L’appareil photo s’allume automatiquement. • L’écran ACL s’allume et l’écran de sélection de la connexion USB s’affiche.
Dans la fenêtre Parcourir, sélectionnez «Appareil photo», puis «Mettre à jour l’appareil photo / Ajouter la langue d’affichage». • La fenêtre de confirmation de la mise à jour s’affiche.
• La fenêtre de mise à jour de l’appareil photo s’affiche.
• La fenêtre «Ajouter la langue d’affichage de l’appareil photo» s’affiche.
9 • La nouvelle langue est téléchargée sur votre appareil photo. Ne retirez pas de câble ou la batterie pendant le traitement de l’appareil photo.
• Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés.
L’appareil photo ne s’allume pas quand une batterie est chargée La batterie n’est pas totalement chargée • Chargez la batterie avec le chargeur.
• La performance de la batterie décline en basse température, et la charge peut ne pas être suffisante pour allumer l’appareil photo. Retirez la batterie et réchauffez-la, en la mettant dans votre poche quelques temps.
L’appareil photo s’est éteint automatiquement • Pour économiser de l’énergie de la batterie, si aucune opération n’est effectuée, l’appareil photo passe en mode veille après une période de temps déterminée et l’appareil photo cesse de fonctionner. L’appareil photo se réactive lorsque vous appuyez sur le déclencheur ou une quelconque autre touche. L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée après 4 heures. L’appareil ne fonctionnera pas tant qu’il ne sera pas remis en marche. g«VEILLE» (P. 90)
Entretien et conseils de prise de vue
108 La fonction de réduction du bruit est activée • Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. L’appareil photo active la fonction de réduction du bruit après la prise de vue à une vitesse d’obturation lente. La prise de vue n’est pas permise pendant l’activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT] à [OFF]. g«Réduction du bruit» (P. 69)
L’appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l’achat • La date et l’heure ne sont pas réglées au moment de l’achat. Réglez la date et l’heure avant d’utiliser l’appareil photo. g«Réglage de la date et de l’heure» (P. 15)
• Les paramètres de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut si l’appareil photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages seront perdus plus rapidement si la batterie a été introduite dans l’appareil puis retirée peu de temps après. Avant de prendre des images importantes, vérifiez que les réglages de la date et de l’heure sont corrects.
Mise au point sur un sujet Il existe plusieurs méthodes de mise au point, selon le sujet. La cible AF n’est pas mise au point sur le sujet • Utilisez la mémorisation de la mise au point pour mettre au point la cible AF sur le sujet. g«Mémorisation de la mise au point – Si une mise au point satisfaisante est impossible» (P. 57)
• Réglez [ZONE AF] sur R et effectuez la mise au point au centre de l’image. g«Sélection de cible AF» (P. 56)
• Faites la mise au point sur un point situé environ à égale distance de l’appareil que le sujet que vous souhaitez photographier (en pressant le déclencheur à mi-course), puis recadrez votre image et attendez que le sujet entre dans le cadre.
• Lorsque vous utilisez un objectif macro pour faire un gros plan sur le sujet, il est difficile de faire la mise au point automatiquement quand le taux de grossissement du sujet est important. Réglez l’appareil à mise au point manuelle (MF), tournez la bague de mise au point manuellement. g«MF (mise au point manuelle)» (P. 55)
• Le flash intégré peut être réglé pour fonctionner comme lumière d’appoint AF. Le flash, lorsqu’il est sorti, facilite la mise au point dans le mode AF lorsqu’il y a peu de lumière. g«Prise de vue avec flash intégré» (P. 73), «LUMIERE AF» (P. 87)
Il peut être difficile de faire la mise au point automatiquement dans les situations suivantes.
Sujets placés à des distances différentes
Prendre des photos sans flou Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo floue. Le sujet est trop sombre • Changez la vitesse d’obturation pour qu’elle corresponde à la luminosité du sujet. Si la vitesse d’obturation est lente pendant une prise de vue d’un sujet sombre, la photo ressortira probablement floue si le sujet bouge. D’autre part, quand le flash est éteint en g (mode scène), la vitesse d’obturation devient plus lente. Montez l’appareil sur un trépied. L’utilisation de la télécommande (en option) pour fermer le déclencheur est aussi un bon moyen de réduire le flou.
Ces sujets ne sont pas au point.
109 FR • Appuyez doucement sur le déclencheur ou tenez l’appareil fermement avec les deux mains. • Vous pouvez éviter tout bougé de l’appareil en appuyant sur le déclencheur grâce au retardateur ou l’anti-vibration. g«Prise de vue avec retardateur» (P. 59) «Anti-vibration» (P. 61)
Lorsque vous utilisez le flash automatique, le flash s’allume automatiquement lorsque la luminosité est insuffisante et un bougé de l’appareil est moins suceptible de se produire. Si le sujet est trop éloigné, le flash peut ne pas avoir d’effet. Voici comment prendre des photos sans flash dans ce type de situation. Réglez g (mode de scène) sur [q] (MODE DIS) • Comme la sensibilité ISO augmente automatiquement, vous pouvez tenir l’appareil et prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le flash.
• Augmentez la valeur du réglage ISO. La photo peut devenir granuleuse. g«Réglage de la sensibilité ISO» (P. 53)
L’augmentation de la sensibilité ISO • Quand vous augmentez le réglage ISO, le bruit qui apparaît comme des points de couleur non voulue ou de l’irrégularité dans la couleur, peut apparaître et donner une apparence granuleuse. Cet appareil est équipé d’une fonction qui permet de faire des prises de vue à haute sensibilité en supprimant le bruit; cependant, l’augmentation de la sensibilité ISO créé des images plus granuleuses que lorsqu’une plus faible sensibilité est utilisée. g«Réglage de la sensibilité ISO» (P. 53)
Entretien et conseils de prise de vue
La différence entre les couleurs d’une photo et les couleurs actuelles provient de la source de lumière illuminant le sujet. [WB] est la fonction qui permet à l’appareil photo de déterminer les bonnes couleurs. Normalement, le réglage [AUTO] fournit une balance de blancs optimale, mais selon le sujet, il peut être préférable d’essayer de faire des changement du réglage des [WB]. • Quand le sujet est dans l’ombre dans un jour ensoleillé. • Quand le sujet est éclairé par une lumière naturelle et une lumière intérieur, comme près d’une fenêtre. • Quand il n’y a pas de blanc dans le cadre. g«Sélection de la balance des blancs» (P. 64)
Dans les cas ordinaires, des sujets lumineux comme de la neige apparaissent plus sombres qu’à la normale quand ils sont pris en photo. Il existe plusieurs méthodes pour capturer la blancheur.
FR Appuyez sur le déclencheur à mi-course au centre du viseur là où vous souhaitez surexposer le témoin. L’élément mesuré au centre sera réglé pour apparaître plus blanc. g«Changement du mode de mesure» (P. 50) • Utilisez la fonction d’exposition automatique différenciée pour prendre la photo. Si vous ne connaissez pas la quantité de compensation d’exposition, essayez d’utiliser l’exposition automatique différenciée. La valeur de compensation change légèrement à chaque fois que vous pressez le déclencheur. Si vous réglez une compensation d’exposition importante, vous pouvez changer la valeur de compensation vers le haut ou vers le bas en fonction de cette valeur et prendre la photo. g«Exposition automatique différenciée» (P. 52)
Si l’arrière-plan est trop lumineux par rapport au sujet, l’exposition sera affectée par les éléments lumineux et le sujet apparaîtra plus sombre. Ceci parce que l’appareil détermine l’exposition à partir de la luminosité de l’intégralité de l’écran. • Réglez [MESURE] sur [n] (mesure ponctuelle) pour mesurer l’exposition du sujet au centre de la vue. Pour changer la composition, placez le sujet dans le centre de la vue. Tout en tenant la touche AEL / AFL enfoncée, changez la composition et appuyez sur le déclencheur. g«Changement du mode de mesure» (P. 50) • Activez le flash, réglez le mode de flash sur [#] (flash d’appoint) et prenez la photo. Vous pouvez également prendre un sujet en contre-jour sans que le visage du sujet apparaisse sombre. Le [#] (flash d’appoint) est utilisé pour les prises de vue en contre-jour et avec un éclairage fluorescent ou artificiel. g«Réglage du mode de flash» (P. 70)
Cela peut être attribuable à des pixels pris sur le système à transfert de charge. Effectuez un [PIXEL MAPPING]. Si le problème persiste, recommencez le cadrage des pixels à plusieurs reprises. g«Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image» (P. 117)
Augmentation du nombre d’images qui peuvent être prises L’image capturée peut être enregistrée sur la carte. Les méthodes suivantes décrivent comment enregistrer plus d’images. • Changez le mode d’enregistrement. La taille d’une image varie selon le mode d’enregistrement. Quand vous n’êtes pas certain de la capacité disponible sur la carte, changez le mode d’image et prenez la photo. Plus la taille de l’image est faible et la compression élevée et plus la taille de l’image est faible. Pour réduire la taille du fichier, combinez la taille d’image et le taux de compression et enregistrez-les avec [REGLAGE K]. Vous pouvez réduire davantage le nombre de pixels en réglant [TAILLE IMAGE] sur un moins grand nombre de pixels pour la taille d’image [X] ou [W].
être atteinte. Si vous prenez des vues ainsi, la photo apparaîtra trop claire ou trop sombre. Dans ce cas, changez la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture. g«Prise de vue priorité ouverture» (P. 46), «Prise de vue priorité vitesse» (P. 47), «Avertissement relatif à l’exposition» (P. 123)
Si vous utilisez une carte qui n’est pas de marque Olympus ou une carte pour une autre application, telle que pour un ordinateur, le message [ERR CARTE] apparaît. Pour utiliser cette carte avec cet appareil, utilisez la fonction [FORMATER] pour formater la carte. g«Formatage de la carte» (P. 118) Augmentez la durée de vie de la batterie Le fait d’effectuer n’importe lesquelles des opérations suivantes quand vous ne prenez pas de photos peut réduire l’énergie de la batterie. • Appuyez répétitivement sur le déclencheur à mi-course. • Affichez répétitivement les images enregistrées pendant une longue période. • Utilisation de la fonction de vue en direct pendant une longue période.
Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées dans le menu Certains articles peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant l’utilisation du pavé directionnel. • Articles qui ne peuvent pas être réglés avec le mode courant de prise de vues. • Articles qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un article a déjà été réglé : Combinaison de [j] et [REDUC BRUIT], etc.
Entretien et conseils de prise de vue
Sélection du mode d’enregistrement optimal Les modes d’enregistrement sont divisés en 2 types principaux : RAW et JPEG. Les enregistrements en format RAW ne rendent pas les réglages de la balance des blancs, du contraste, etc., sur les images elles-mêmes. Les enregistrements en format JPEG rendent ces réglages. JPEG compresse également les images pour réduire la taille du fichier pendant leur enregistrement. Pour le format JPEG, vous pouvez enregistrer quatre combinaisons de tailles d’images (Y, X, W) et de taux de compression (SF, F, N, B) parmi les 12 combinaisons disponibles. Plus le taux de compression est haut, plus l’image apparaîtra granuleuse quand elle est agrandie durant l’affichage. Un guide rapide pour la sélection est montré ci-dessous. Pour effectuer un ajustement fin des réglages de prise de vue sur l’ordinateur • [RAW]
• Taille d’image W et taux de compression SF, F, N ou B
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 2 types de réglages à réinitialiser. Réglez les fonctions diverses de l’appareil et enregistrez en utilisant [CONFIG.1] ou [CONFIG.2] sous [ENREGIST CONFIG]. g«Restauration des réglages par défaut» (P. 30) Confirmation de l’exposition quand il est difficile de visualiser l’écran en extérieur L’écran peut être difficile à visualiser et l’exposition difficile à confirmer pendant les prises de vues extérieures. Pendant la vue en direct, appuyez sur la touche INFO de façon répétée pour afficher l’histogramme. Les explications suivantes vous montrent comment lire facilement l’histogramme affiché. Comment lire l’histogramme 1 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra essentiellement noire. 2 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra essentiellement blanche. 3 La zone indiquée en vert sur l’histogramme montre la distribution des luminances dans la zone de mesure ponctuelle. g«Commutation de l’affichage des informations» (P. 42)
2 Visualisation d’images sur un ordinateur
Visualisez la vue en utilisant un logiciel de navigation • Installez le logiciel OLYMPUS Master à partir du CD-ROM fourni.
• Les icônes dans le bureau de l’ordinateur peuvent être réarrangées. Pour de plus amples informations sur le changement des réglages de votre ordinateur, consultez le mode d’emploi de l’ordinateur.
RAW dans le réglage utilisé pendant la prise de vue et vous pouvez également changer les réglages détaillés comme la balance des blancs et le contraste.
Insérez la carte de nouveau. Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas être formatée, elle ne peut pas être utilisée.
Initialisez la carte avec l’ordinateur.
Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.
Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.
éteignez l’appareil photo. Retirez la carte et essuyez la surface métallique à l’aide d’un chiffon doux et sec. • Sélectionnez [FORMATER] [OUI], puis appuyez sur la touche i pour formater la carte. Le formatage de la carte efface toutes les données sur celle-ci.
ERREUR D’IMAGE ne peut pas être utilisée pour l’affichage sur cet appareil.
Si ce n’est pas possible, le fichier image est endommagé.
Fermez le couvercle du logement de carte.
Entretien et conseils de prise de vue
Nettoyage de l’appareil photo Coupez l’alimentation de l’appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l’appareil. Extérieur : • Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez le chiffon dans de l’eau légèrement savonneuse et l’essorer. Essuyez l’appareil photo avec le chiffon humide puis séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la plage, utilisez un chiffon trempé dans de l’eau douce et essorez-le bien.
• Essuyez délicatement avec un chiffon doux.
• Chassez la poussière de l’objectif, du miroir et de l’écran de mise au point avec une soufflette du commerce. Pour l’objectif, essuyez délicatement avec du papier nettoyant pour objectif.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré. • Insérez régulièrement la batterie en place et vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo. Entretien et conseils de prise de vue
116 • Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé. • Vérifiez chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé pendant une longue période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise de vue d’essai et vérifiez que l’appareil fonctionne correctement.
Si de la poussière ou des saletés tombent sur le système à transfert de charge, des points noirs risquent d’apparaître dans la vue. Contactez le centre de service Olympus agréé pour faire nettoyer physiquement le système à transfert de charge. Le système à transfert de charge est un dispositif de précision et il est facilement endommagé. Pour nettoyer vous-même le système à transfert de charge, assurez-vous de bien suivre les instructions ci-dessous. Si l’énergie vient à manquer pendant le nettoyage, l’obturateur se fermera, pouvant entraîner le bris du rideau et du miroir. Surveillez la charge restante de la batterie.
2 • Le miroir se lève et le rideau d’obturation s’ouvre.
• Retirez soigneusement toute poussière de la surface du système à transfert de charge en utilisant une soufflette mécanique (disponible en commerce).
• Ne mettez jamais la soufflette mécanique derrière la monture d’objectif. Si l’alimentation est coupée, l’obturateur se ferme, cassant ainsi le rideau. • N’utilisez rien d’autre qu’une soufflette mécanique. Si du gaz haute pression est vaporisé sur le système à transfert de charge, il gèlera sur la surface du système à transfert de charge, endommageant le système à transfert de charge.
117 Une carte Microdrive est un support qui utilise un disque dur compact. Comme le disque tourne, les cartes Microdrive ne sont pas aussi résistantes aux vibrations ou aux chocs que les autres cartes. Il faut faire très attention de ne pas exposer les cartes Microdrive (en particulier pendant l’enregistrement et la lecture) aux chocs et aux vibrations. Assurez-vous de bien lire les précautions suivantes avant d’utiliser une carte Microdrive. Référez-vous également à l’avis fourni avec la carte Microdrive. • Posez l’appareil avec précaution pendant l’enregistrement. Posez-le avec précaution sur une surface stable. • N’utilisez pas l’appareil dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs excessifs, par exemple dans un chantier de construction ou dans une voiture roulant sur une route cahoteuse. • N’apportez pas les cartes Microdrive à des endroits où elles risquent d’être exposées à un magnétisme puissant. • Microdrive peut ne pas fonctionner correctement dans des conditions de faible pression atmosphérique, à une altitude supérieure à 3 000 m par exemple.
Informations Formatage de la carte Les cartes qui ne sont pas de marque Olympus ou les cartes formatées sur un ordinateur doivent être formatées avec l’appareil photo pour pouvoir être utilisées. Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées, sont effacées lors du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée, assurez-vous qu’elle ne contient pas d’images importantes.
• Utilisation de la vue en direct. • Affiche les images sur l’écran ACL pendant une période prolongée. • Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante. z Lors de l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans que le message d’avertissement de batterie faible soit affiché. z La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Chargez la batterie en utilisant le chargeur désigné (BCS-1) avant l’utilisation. z Le temps normal de chargement de la batterie rechargeable fournie est d’environ 3 heures 30 minutes (estimation). z N’utilisez pas de chargeurs autres que ceux désignés.
Pour plus d’informations, contactez votre fournisseur local d’électricité ou une agence de voyages. z N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles en commerce car le chargeur pourrait mal fonctionner.
Utiliser un objectif Four Thirds spécifié (monture Four Thirds). Si un objectif non spécifié est utilisé, la mise au point automatique et la mesure de la lumière ne fonctionneront pas correctement. Dans certains cas, d’autres fonctions risquent également de ne pas fonctionner. Monture Four Thirds Développée par Olympus comme norme de monture d’objectif pour le système Four Thirds. Ces objectifs tout récemment interchangeables présentant la monture Four Thirds ont été développés du début à la fin grâce à l’ingénierie optique exclusive pour les appareils photo numériques.
Longueur focale A la même longueur focale d’un appareil photo 35 mm, un appareil système Thirds peut obtenir une longueur focale équivalente à deux fois plus qu’un appareil 35 mm. Ceci permet d’obtenir des téléobjectifs compacts. Par exemple, un objectif système Four Thirds 14 à 50 mm est équivalent à un objectif 28 à 100 mm d’un appareil photo 35 mm. • Lorsque l’angle d’image d’un objectif système Four Thirds est converti en celui d’un appareil photo 35 mm, la perspective est identique à celle d’un appareil photo 35 mm. Profondeur de champ Un appareil photo système Four Thirds permet d’obtenir une profondeur de champ équivalente à deux fois celle d’un appareil photo 35 mm. Ceci permet à une quantité plus importante de lumière de pénétrer dans l’ouverture. Par exemple, un objectif système Four Thirds avec une luminosité de f2.0 est équivalent à f4.0 si converti à l’ouverture d’un appareil photo 35 mm. • Vous pouvez obtenir la même quantité de flou d’arrière-plan qu’en utilisant un appareil photo 35 mm.
• Ne pas enlever le bouchon avant ou ne pas fixer l’objectif dans des endroits poussiéreux. • Ne pas diriger l’objectif monté de l’appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’appareil ou même l’enflammer dû à l’effet loupe du soleil se reflétant dans l’objectif. • S’assurer de ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arrière. • Monter le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher l’entrée de poussière dans l’appareil quand aucun objectif n’est fixé.
5 Index de montage 6 Contacts électriques 7 Capuchon avant 8 Capuchon arrière • Le pare-soleil ne peut pas être fixé à un objectif de 17,5 à 45 mm. Spécifications principales Elément
• Les bords des images risquent d’être tronqués si plusieurs filtres sont utilisés en même temps ou si un filtre épais est raccordé.
En mode P, l’appareil photo est programmé pour que la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation soient sélectionnées automatiquement selon la luminosité du sujet, comme indiqué ci-dessous. Le diagramme de ligne de programmation varie selon le type d’objectif monté. Lorsque l’objectif à zoom 14 – 42 mm f3.5 – 5.6 est utilisé (longueur focale : 14 mm, ISO100)
(clignotant) Le sujet est sous-exposé.
• Augmenter la sensibilité ISO.
• Réduire la sensibilité ISO ou utiliser un filtre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière).
• Augmenter la sensibilité ISO.
• Réduire la sensibilité ISO ou utiliser un filtre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière).
L’équilibre spectral de différentes sources de lumière blanche est indiqué numériquement en température de couleur, un concept de physique exprimé en utilisant l’échelle de température Kelvin (K). La couleur du soleil ou tout autre source de lumière naturelle et la • Les températures de couleur pour chaque couleur d’une ampoule ou tout autre source de source de lumière indiquée dans l’échelle cilumière artificielle peuvent être exprimées en dessus sont approximatives. termes de température de couleur. En raison de leurs températures de couleur, les lampes fluorescentes sont inadaptées à une utilisation en tant que sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les teintes des températures de couleur de l’éclairage fluorescent. Si les différences de teintes sont faibles, elles peuvent être calculées avec une température de couleur. C’est ce qu’on appelle la température de couleur corrélée. Les réglages de présélection 4000 K, 4500 K et 6600 K dans cet appareil photo sont des températures de couleur corrélées, et ne doivent pas être considérés strictement comme des températures de couleur. Utilisez ces réglages pour des conditions de prise de vue sous un éclairage fluorescent.
La taille de fichier dans le tableau est approximative. Mode d’enregistrement
(TAILLE IMAGE) Fonctions pouvant être enregistrées dans les réglages des configurations Fonction
Un écran couleur construit en utilisant la technologie à couche mince. EV (Valeur d’exposition) Un système pour mesurer l’exposition. EV 0 est lorsque l’ouverture est à F1 avec une vitesse d’obturation de 1 seconde. La valeur EV augmente alors de 1 chaque fois que l’ouverture augmente d’une ouverture F ou que la vitesse d’obturation augmente d’un cran. EV peut également être utilisé pour indiquer des réglages de luminosité et de sensibilité ISO. Exposition La quantité de lumière utilisée pour saisir une image. L’exposition est déterminée par la durée d’ouverture de l’obturateur (vitesse d’obturation) et la quantité de lumière qui passe à travers l’objectif (ouverture). ISO (Sensibilité) Abréviation internationale de International Organization for Standardization. Le réglage de sensibilité utilisé sur les appareils photo numériques est basé sur la même norme ISO que la sensibilité d’un film. La sensibilité est indiquée par ISO 100 par exemple. Des valeurs ISO plus élevées indiquent une sensibilité plus grande à la lumière, ainsi des images peuvent être prises même dans des conditions de faible éclairage. JPEG (Joint Photographic Experts Group) Un format de compression pour des images fixes en couleur. Les photographies (images) prises avec cet appareil sont enregistrées sur la carte au format JPEG lorsque le mode d’enregistrement est défini sur un réglage autre que [RAW]. En téléchargeant ces images sur un ordinateur, les utilisateurs peuvent les modifier à l’aide d’un logiciel graphique ou afficher les images dans un navigateur Web.
Un mode ou une technique de mesure de la lumière qui utilise une moyenne de la zone centrale et de la périphérie de l’image en privilégiant l’information au centre. Cette méthode est mieux utilisée lorsque la luminosité au centre et à la périphérie ne varie pas beaucoup. Voir également mesure ESP numérique et mesure ponctuelle. Mesure ponctuelle La mesure effectuée par le posemètre est prise d’une plage très réduite autour du centre du sujet, définie par les repères de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur. La mesure ponctuelle est idéale pour l’utilisation dans des situations d’éclairage difficile, ou lorsque l’élément important de la vue (visage du sujet) est petit. Utiliser la mesure ponctuelle pour les sujets en contre-jour, des événements sportifs ou des représentations d’artistes. Voir également mesure ESP numérique et mesure moyenne pondérée au centre. Mode A (Priorité à l’ouverture) Vous définissez l’ouverture et l’appareil photo fait varier automatiquement la vitesse d’obturation pour que la vue soit prise avec l’exposition appropriée. Mode AUTO Le mode d’exposition automatique (voir «Mode P [Programmé]»). Dans ce mode, le flash s’ouvre automatiquement si l’éclairage est insuffisant lors de la prise de vue. Mode de veille Un mode conçu pour économiser l’énergie de la batterie. L’appareil passé automatiquement en mode de veille si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. Pour sortir du mode de veille, utilisez n’importe quelle touche de l’appareil (déclencheur, molette de défilement, etc.). Mode M (Manuel) L’utilisateur règle à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation. Mode P (Programmé) Appelé également mode Programme AE. L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture les meilleures pour la prise de vue. Mode S (Priorité vitesse) Appelé également mode AE priorité vitesse. L’utilisateur sélectionne la vitesse d’obturation et l’appareil photo fait varier automatiquement l’ouverture pour que la vue soit prise avec la meilleure exposition. Nombre de pixels (TAILLE IMAGE) Le nombre de points (pixels) utilisé pour créer une image détermine la taille d’image. Par exemple, une image avec un nombre de pixel de 640 x 480 est de la même taille que l’écran d’ordinateur si le réglage du moniteur est également de 640 x 480. Si le réglage du moniteur est 1024 x 768, l’image n’occupera qu’une partie de l’écran. NTSC (National Television Systems Committee) / PAL (Phase Alternating Line) Formats de système de télévision. Le NTSC est principalement utilisé au Japon, en Amérique du Nord et en Corée. Le PAL est principalement utilisé en Europe et en Chine. Ouverture L’ouverture ajustable de l’objectif qui contrôle la quantité de lumière qui entre dans l’appareil. Plus l’ouverture est grande, plus la profondeur de champ est courte et plus l’arrière-plan est flou. L’ouverture est exprimée en valeurs f. Plus l’ouverture est petite, plus la profondeur de champ est grande et plus l’arrière-plan est net. De grandes valeurs d’ouverture correspondent à de petites ouvertures, et de petites valeurs d’ouverture correspondent à de grandes ouvertures. PictBridge C’est une norme d’interconnexion des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et d’impression directe des images.
La profondeur de champ se réfère à la distance entre le point le plus proche et le point le plus éloigné perçus «nets» dans la mise au point d’une vue. RAW Se réfère à des données brutes, données qui n’ont pas été parfaites par les fonctions de l’appareil photo tels que la balance des blancs, la netteté, le contraste, etc. Ce format de fichier est pour la visualisation et le traitement avec notre propre logiciel. Vous pourrez ne pas être en mesure d’ouvrir ou de traiter ces fichiers avec d’autres logiciels d’application graphique, et ces fichiers ne peuvent pas être sélectionnés pour le tirage DPOF. L’extension du nom des fichiers RAW est orf (*.orf). Spectre couleur Un modèle qui décrit des couleurs en utilisant plus que trois coordonnées. Les spectres couleur tels que sRGB, Adobe RGB sont parfois utilisés pour coder / reproduire des couleurs. Système à transfert de charge Il convertit la lumière passant à travers l’objectif en signaux électriques. Sur cet appareil photo, la lumière est captée et convertie en signaux RVB pour former une seule image. Système de détection de contraste de l’imageur Méthode de mise au point basée sur le contraste de l’image du sujet capturé sur le système à transfert de charge. Système de détection de contraste / phase TTL Utilisé pour mesurer la distance entre l’appareil et le sujet. L’appareil détermine si l’image est au point par le niveau de contraste détecté. Système TTL (à travers l’objectif) Pour ajuster l’exposition, un capteur de lumière incorporé dans l’appareil mesure directement la lumière passant à travers l’objectif. Taux de compression La compression est une méthode de réduction de la taille des fichiers en condensant certains éléments de données, et le taux de compression exprime la quantité de compression. L’effet réel du taux de compression sélectionné peut varier avec le contenu de l’image. Les nombres pour le taux de compression sélectionné avec cet appareil ne donnent qu’une échelle générale de référence et ne sont pas des valeurs précises. Température de couleur L’équilibre spectral de différentes sources de lumière blanche est exprimé de façon numérique par la température de couleur, un concept de physique qui, avec un éclairage par incandescence, correspond globalement à la température absolue du filament de la lampe, exprimée en degrés sur l’échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur est élevée, plus la lumière est riche en bleu et pauvre en rouge; plus la température de couleur est basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre en bleu. Vous pourrez rencontrer des difficultés avec la reproduction des couleurs en prenant des photos en intérieur sous un éclairage fluorescent, ou en présence de la lumière du jour avec un éclairage fluorescent. Votre appareil photo dispose d’une fonction de réglage de la balance des blancs que vous pouvez utiliser pour compenser les effets négatifs de combinaisons de couleur qui peuvent éventuellement apparaître sur les photos. La compression est une méthode de réduction de la taille des fichiers en condensant certains éléments de données, et le taux de compression exprime la quantité de compression. L’effet réel du taux de compression sélectionné peut varier avec le contenu de l’image. Les nombres pour le taux de compression sélectionné avec cet appareil ne donnent qu’une échelle générale de référence et ne sont pas des valeurs précises.
Nombre de pixels efficaces Taille de l’écran Format d’affichage
Grossissement dans le viseur Point de vision Plage de réglage dioptrique Fractionnement du cheminement optique Profondeur de champ Écran de mise au point Œilleton
: Utilise un capteur MOS pour la prise de vue en direct : Champ de vue de 100 %
Nombre total de pixels
: AF multiple à 3 points (gauche, milieu, droite) AF multiple à 11 points : avec [IMAGEUR AF] Plage de luminosité AF : EV 0 à EV 19 (Equivalent à ISO 100, à une température ambiante de 20 °C, système de détection de contraste / phase TTL.) Sélection du point de mise au point : Automatique, Optionelle Eclairage AF : Le flash intégré fournit l’éclairage. Points de mise au point
(1) Mesure ESP numérique (2) Mesure moyenne pondérée au centre (3) Mesure ponctuelle (2 % environ pour l’écran du viseur) Plage de mesure : EV 1 à EV 20 (Mesure ESP numérique, mesure moyenne pondérée au centre, mesure ponctuelle) (à température ambiante, 50 mm f2, ISO 100)
Type de produit Réglage de mode
: Auto, Balance des blancs de présélection (8 réglages), Balance des blancs personnalisée, Balance des blancs de référence rapide
Puissance nominale Nombre de charges et de décharges Température ambiante Dimensions Poids
: Approx. 62 mm (L) x 83 mm (P) x 38 mm (H) : Approx. 72 g (sans cordon d’alimentation) Compatible avec
Câble flash SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Eau et humidité – Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation. Emplacement – Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation – Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Entrée d’objets – Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur – Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
( Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.). • Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. ( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves: • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. ( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. ( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. ( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil. • Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. ( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées. ( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. ( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température. • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants: • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. ( Faire attention avec la courroie. • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.
• Ne faites jamais chauffer les batteries et ne les brûlez jamais. • Prenez toutes les précautions nécessaires lors du transport ou du stockage des batteries pour éviter le contact avec des objets métalliques (bijoux, épingles, trombones etc.). • Ne stockez pas les batteries dans des endroits exposés au soleil, ne les exposez pas à des températures élevées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximité d’une source de chaleur, etc. • Pour éviter des fuites de la batterie ou éviter d’endommager leurs bornes, suivez attentivement les instructions concernant leur utilisation. Ne tentez jamais de démonter une batterie, de la modifier de quelque façon que ce soit, en la soudant etc. • Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante claire et froide et consultez un médecin immédiatement. • Stockez toujours les batteries hors de la portée des petits enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consultez immédiatement un médecin.
139 • Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées pendant le temps indiqué, arrêtez la charge et ne les utilisez pas. • N’utilisez pas une batterie si elle est fissurée ou cassée. • Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente un quelconque caractère anormal pendant son fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo. • Si du liquide de batterie se répand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement et lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante froide. Si le fluide vous brûle la peau, consultez immédiatement un médecin. • Ne soumettez jamais les batteries à des chocs violents ou des vibrations continues.
• Avant de l’insérer, inspectez toujours soigneusement la batterie, vérifiez qu’il n’y a pas de fuites, de décoloration, de déformation ou tout autre anomalie. • La batterie peut chauffer si elle est utilisée de manière prolongée. Pour éviter les brûlures légères, ne la retirez pas immédiatement après l’avoir utilisée. • Retirez toujours la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée. • Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. N’utilisez pas de batterie d’un autre type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la batterie avant de l’utiliser. • Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se produire. Essuyez la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation. • Chargez toujours une batterie lors d’une première utilisation, ou si elle n’a pas été utilisée pendant une longue période. • En faisant fonctionner l’appareil photo sur batterie à des températures basses, essayez de maintenir l’appareil photo et la batterie au chaud dans la mesure du possible. La batterie qui s’épuise à basses températures peut se rétablir après l’avoir réchauffée à la température normale. • Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de prise de vue ou la batterie. • Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l’étranger, achetez des batteries de rechange. Une batterie recommandée peut être difficile à trouver au cours d’un voyage. • Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries usées, assure-vous d’en recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale.
• Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux. • Près de produits inflammables ou explosifs. • Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits avec une conception imperméable, lire également leurs manuels. • Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations. • Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations. • Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire tourner l’appareil. • Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers le soleil. Ce qui pourrait entraîner des dommages à l’objectif ou au rideau, une perte de couleur, des images fantômes sur le système à transfert de charge, voire provoquer un incendie. • Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil et des objectifs interchangeables. Ne pas oublier de fixer le capuchon en retirant l’objectif. • Avant de ranger l’appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l’appareil. Après rangement, vérifier le fonctionnement de l’appareil en le mettant en marche et en appuyant sur le déclencheur pour s’assurer qu’il fonctionne normalement. • Toujours respecter les restrictions d’environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de l’appareil photo.
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement ; ce sera moins perceptible en mode d’affichage. • Dans des endroits à basses températures, l’écran ACL peut prendre un certain temps pour s’allumer ou sa couleur risque de changer momentanément. Pour utiliser l’appareil dans des endroits extrêmement froids, il est recommandé de le préserver du froid en le maintenant au chaud entre les prises de vues. Un écran ACL montrant des performances médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des températures normales. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran ACL est produit avec une technologie de haute précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître constamment sur l’écran ACL. À cause de ses caractéristiques ou selon l’angle sous lequel vous visionnez l’écran ACL, les points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
• Ne pas tenir par les éléments mobiles de l’objectif. Ne pas toucher directement la surface de l’objectif. Ne pas toucher directement les points de contact. Ne pas soumettre à de brusques changements de température. La plage de températures de fonctionnement est de –10 °C à 40 °C. Toujours utiliser dans cette plage de températures.
• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de cet appareil. • Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, consécutifs à l’effacement de prises de vues.
• Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être tenu responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières ou pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils soient indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y compris et sans limitation aux dommages entraînés par la perte de bénéfices financiers, l’interruption de travail et la perte d’informations professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser cette documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. • Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.
Tous droits réservés. Toute reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou du logiciel, par quelque procédé que ce soit ou sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par reproduction photographique ou enregistrement et par l’usage de quelque moyen de stockage et de récupération des informations que ce soit, n’est permise sans autorisation écrite et préalable d’Olympus. Aucune responsabilité ne sera assumée quant à l’utilisation des
Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou plusieurs des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. – Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur. – Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le revendeur ou un technicien radio / TV compétent pour vous aider. Uniquement les câbles USB fournis par OLYMPUS doivent être utilisés pour raccorder l’appareil photo à des ordinateurs personnels à liaison USB.
Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifiques, qui sont disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet appareil photo. L’utilisation d’une batterie et / ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et / ou d’un chargeur de batterie autres que les accessoires d’origine Olympus.
Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Modèle numéro : E-420 Marque Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
La marque «CE» indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués «CE» sont prévus pour la vente en Europe. Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Internet http://www.olympus.com. Le client peut retourner le produit à n’importe quel centre de service aprèsvente Olympus agréé pendant une période d’un an à partir de la date d’achat, en cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez noter que de tels centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays. 2. Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou dans un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge. 3. Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client dans les cas ci-dessous : (a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d’emploi); (b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non effectués par un centre de service après-vente Olympus; (c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit; (d) tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation, intempéries et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme; (e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non conforme; (f) tout dommage résultant de piles usagées, etc.; (g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil; (h) non présentation de la présente garantie pour la réparation; (i) modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc.; (j) non présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente garantie. 4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces telles que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc. 5. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.
143 2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin. • Veuillez vous reporter au site Web http://www.olympus.com pour connaître la liste du réseau international des centres de services autorisés Olympus.
• Macintosh est une marque de Apple Inc. xD-Picture Card™ est une marque déposée. La fonction «Shadow Adjustment Technology» (technologie d’ajustement des ombres) contient des technologies brevetées par Apical Limited. • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes «Design Rule for Camera File System / DCF» stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
ANNUL PROTEC 85 ANTI-VIBRATION z 61
DETEC.VISAGE g 41, 92 Prise de vue priorité ouverture A 46 Prise de vue priorité vitesse S 47 Prise de vue programmée P 45 Protection d’une seule vue 85