Μ [MJU:]-III 150 - Appareil photo numérique OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Μ [MJU:]-III 150 OLYMPUS au format PDF.
| Type de produit | Appareil photo numérique compact |
| Résolution maximale | 8 mégapixels |
| Zoom optique | 3x |
| Écran | Écran LCD de 2,7 pouces |
| Dimensions approximatives | 95 x 60 x 25 mm |
| Poids | 155 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Capacité de la batterie | Li-ion 3.7V 1050mAh |
| Connectivité | USB 2.0, sortie vidéo |
| Fonctions principales | Mode automatique, mode scène, détection des visages, stabilisation d'image |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'objectif et le boîtier. Éviter les produits chimiques agressifs. |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces détachées, réparation recommandée par un professionnel agréé. |
| Sécurité | Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à des températures extrêmes. Éviter les chocs physiques. |
| Informations générales | Idéal pour les photographes amateurs, léger et facile à transporter, bon rapport qualité-prix. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Μ [MJU:]-III 150 OLYMPUS
Questions des utilisateurs sur Μ [MJU:]-III 150 OLYMPUS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Μ [MJU:]-III 150 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Μ [MJU:]-III 150 de la marque OLYMPUS.
MODE D'EMPLOI Μ [MJU:]-III 150 OLYMPUS
Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil photo (et notamment la partie "Entretien et Rangement" page 32).
Nomenclature (Ouvrir le volet et laisser la page 3 visible.)
Boîtier de l'appareil photo
1 Commande du Zoom (p. 27)
14 Voyant vert
2 Déclencheur (p. 27)
15 Tèmoin orange
3 Indicateur Retardateur/Indicateur Télécommande
16 Fenêtre Film
4 Cellule du posemètre☆
17 Ecrou de pied
5 Viseur
18 Commandes MODE et SET Date
6 Fenêtre Autofocus☆
(modèle Quartzdate seulement) (p. 31)
7 Flash☆ (p. 27–29)
19 Bouton de rembobinage de la pellicule (p. 30)
8 Objectif☆
20 Bouton Mode d'exposition (p. 29)
9 Récepteur Télécommande☆
21 Bouton Modes Flash (p. 28)
10 Protection d'objectif
22 Bouton Retardateur/Télécommande (p. 30)
11 Porte du logement pile (p. 25)
23 Ecran ACL
12 Œillet de courroie (p. 25 & 30)
24 Dos du boîtier
13 Molette de réglage dioptrique (p 25)
25 Verrou d'ouverture du dos (p. 26)
☆ Essayer de maintenir ces parties propres. La qualité et la netteté des photos peuvent être altérées par la saleté et les poussières. Essuyer les traces ou les tâches avec un chiffon doux.
Indications concernant le viseur
26 Repères d'Autofocus (p. 27)
27 Repères Spot (p. 29)
28 Repères de correction gros-plan (p. 26)
29 Voyant vert (Indicateur d'autofocus)
Allumé: La mise au point est faite sur le sujet. Photographie possible.
Clignotant : La mise au point n'est pas faite sur le sujet. L'obturateur est verrouillé.
Clignotant rapidement : La mise au point est difficile à établir. Photographie possible, mais le sujet sera peut être flou.
30 Tèmoin orange (Indicateur de flash)
Eteint : Le Flash ne s'allume pas. Photographie possible.
Allumé : Le Flash fonctionnera. Photographie possible.
Clignotant: Le Flash est en recyclage. Attendre que le voyant se rallume.
Ecran ACL
31 Horodateur (Modèle Quartzdate seulement) (p. 31)
32 Indicateur de mouvements de l'appareil (p. 30)
33 Compteur de vues
34 Télécommande (En Option) (p. 30)
35 Retardateur (p. 30)
36 Flash Anti-Yeux Rouges (p. 28)
37 Flash Fill-In (Activation forcée) (p. 28)
38 Flash-Off (débrayé)(p. 28)
39 Flash Scène de Nuit (p. 29)
40 Etat de la pile (p. 25)
41 Mesure Spot (p. 29)
42 Infini (p. 29)
Note: Tous les indicateurs ne s'affichent pas simultanément.
PREMIÈRES ÉTAPES
FR
CHARGEMENT ET CONTÔLE DE LA PILE
Utiliser une pile 3 V lithium (CR123A ou DL123A).
![OLYMPUS Μ [MJU:]-III 150 - CHARGEMENT ET CONTÔLE DE LA PILE - 1](/content/2019/11/84387/images/da35333d9aa966549b3de24d9a688a4a3fc0159de40b65e1a19c5863a3f63d3a.jpg)
![OLYMPUS Μ [MJU:]-III 150 - CHARGEMENT ET CONTÔLE DE LA PILE - 2](/content/2019/11/84387/images/1ea0dd17f74a975cc9d5f3b044a8e0e839fad9219368f1ffbc098deebfb54cba.jpg)

| Voyant (s’éteint automatiquement). | La pile est encore bonne. Photographie possible. |
| Clignote et les autres indicateurs s’affichent normalement. | La pile est faible et devrait être remplacée par une neuve. |
| Clignote et les autres indicateurs s’éteignent. | La pile est usée et doit être immédiatement remplacée par une pile neuve. |
ATTACHER LA COURROIE
Attacher la courroie comme indiqué.
![OLYMPUS Μ [MJU:]-III 150 - ATTACHER LA COURROIE - 1](/content/2019/11/84387/images/4d32443f6e7444d5324c40fe8cba410b36f68e0b9aa9adf5fdea88bcd7789428.jpg)
- Tout en pressant sur la porte du logement pile vers ①, la faire pivoter vers ② pour l'ouvrir.
- S'assurer que la protection d'objectif est fermée avant d'ouvrir la porte du logement pile.
- Insérer la pile correctement. Fermer la porte du logement pile.
- Une pile neuve est suffisante pour environ 15 pellicules.
- Faire coulisser la protection de l'objectif en direction 1 jusqu'au déclic. L'objectif sort et le flash se déploie. Vérifier l'état de la pile sur l'écran ACL.
REGLAGE DIOPTRIQUE
Manipuler la molette de réglage dioptrique jusqu'à ce que les repères d'autofocus soient nets.
![OLYMPUS Μ [MJU:]-III 150 - REGLAGE DIOPTRIQUE - 1](/content/2019/11/84387/images/72124b9f8c46e4b7f402c1d5ca5abf72ec0f711796e18a3c803f84984090c7a4.jpg)
![OLYMPUS Μ [MJU:]-III 150 - REGLAGE DIOPTRIQUE - 2](/content/2019/11/84387/images/52c50b954ea0bebba55d58a209620266e51c970f7dddf47b0dd7007749f7d890.jpg)
FR
FONCTIONS STANDARDS
CHARGEMENT DU FILM
![OLYMPUS Μ [MJU:]-III 150 - FONCTIONS STANDARDS - 1](/content/2019/11/84387/images/f9d49dd41ea50da4005f2aa5bcd66d310abd96fc569e2bac33b6be52c6ee2d9c.jpg)
- Ouvrir le dos du boîtier en le faisant coulisser vers le haut.
- Ne pas toucher aux composants internes de l'appareil et notamment à l'objectif.
- Insérer la cartouche du film jusqu'au déclic.

- Aligner la languette du film sur la ligne-guide (A), et placer le film entre les guides de positionnement (B). Puis refermer le dos du boîtier jusqu'au déclic.
- Le film avance automatiquement jusqu'à la première vue.
- Ouvrir la protection d'objectif jusqu'au déclic. Vérifier sur l'écran ACL que le compteur de vues indique " /".
- Si “ ” clignote, charger le film à nouveau.
MISE AU POINT ET DISTANCE DE TRAVAIL
![OLYMPUS Μ [MJU:]-III 150 - FONCTIONS STANDARDS - 3](/content/2019/11/84387/images/fc893c55ef57ecf6f64bdbbf1e0b2a3c745ee4fddbe36c3b54a4c24f78319847.jpg)
Cet appareil utilise un système multi-autofocus qui facilite la mise au point même lorsque le sujet n'est pas au centre du viseur. Photographie possible de 0,6 m à ∞ (infini).
PHOTOGRAPHIE EN GROS-PLAN
![OLYMPUS Μ [MJU:]-III 150 - FONCTIONS STANDARDS - 4](/content/2019/11/84387/images/03e45aeb36edb62dbd73b93057cb97d064772f43cb77577d737f692a0c4aa44d.jpg)
flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["[ [ "] ]]
Plus l'appareil est proche du sujet, plus la zone de l'image baissera dans le viseur.
① Repère de correction gros-plan (zone de l'image à la distance la plus réduite)
② Zone de l'image à l'infini
FONCTIONS STANDARDS
FR
PRENDRE DES PHOTOGRAPHIES



- Ouvrir la protection d'objectif jusqu'au déclic. L'objectif sort légèrement et l'écran ACL s'allume. Pousser la commande de zoom du coté "T" pour la téléphotographie (150 mm) ou de coté
“W” pour le grand angle (37,5 mm). - Après 4 minutes et demie d'inactivité, l'objectif se rétracte et l'écran ACL s'éteint.
- Positionner les repères d'autofocus (AF) sur le sujet.
- Ne pas regarder le soleil ou une autre lumière forte à travers le viseur.
- Appuyer sur déclencheur jusqu'à mi-course pour effectuer la mise au point sur le sujet. Vérifier que le voyant vert s'allume puis appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photographie. Lorsque l'obturateur est relâché, le film avance automatiquement à la vue suivante.
FLASH AUTOMATIQUE— DISTANCE DE TRAVAIL
(avec un film couleur)
Pour les inversions, la distance de travail est réduite de 40%.
| ISO | Grand angle (W) | Télé(T) |
| 100 | 0,6 à 5,4 m | 0,8 à 2,1 m |
| 200 | 0,6 à 7,6 m | 0,8 à 3,0 m |
| 400 | 0,6 à 10,8 m | 0,8 à 4,2 m |
REMBOBINAGE ET RETRAIT DU FILM

L'appareil rembobine automatiquement le film à la fin de la pellicule. Vérifier que le moteur est arrêté et que la lettre “ ” clignote puis ouvrir le dos du boîtier pour retirer la pellicule.
FR CARACTERISTIQUES PARTICULIERES
Garder le volet sur la page 126 de ce manuel visible.
L'effet Yeux Rouges dans les photos prises au Flash —
FLASH ANTI-YEUX ROUGES
Lorsque les gens sont dans le noir ou dans de mauvaises conditions d'éclairage, la pupille des yeux est largement ouvert pour capter plus de lumière. Lorsque l'on prend alors une photo, la lumière du flash est réfléchie à travers l'appareil et les pupilles des yeux apparaissent en rouge sur la photo. Le Flash Anti-Yeux Rouges émet une série d'éclairs de faible intensité avant l'éclair principal. Cela permet aux yeux du sujet de s'habituer à la vive lumière et à la pupille de se rétrécir. Si le sujet a regardé les premiers éclairs, les yeux ne seront pas rouges sur la photo. (Voir figure 3 page 126).
- Maintenir fermement l'appareil. Il faut environ une seconde pour que l'obturateur se relâche.
-
Le système Anti-Yeux Rouges peut ne pas être efficace si le sujet qui :
-
Ne regarde pas directement le flash.
-
Ne regarde pas les premiers éclairs.
- Est trop loin de l'appareil.
L'efficacité du système Anti-Yeux Rouges dépend des caractéristiques individuelles de chaque sujet.
Flash Interdit ou photo d'ambiance — FLASH-OFF (Débrayé)
Le mode Flash-Off est nécessaire lorsque l'utilisation du flash est interdite ou lorsque vous désirez conserver l'éclat du crépuscule, de l'aube ou des bougies. (Voir figure 4 page 126).
- En vitesse lente (2 secondes), il est nécessaire d'utiliser un pied pour éviter que l'appareil ne bouge.
- Le sujet doit rester parfaitement immobile sinon la photo sera floue. Fermer la protection d'objectif pour restaurer le mode Flash Automatique.
Ombre sur le Visage — FLASH FILL-IN (Activation forcée)
Lorsque l'on prend un portrait en contre-jour ou sous un arbre ou un toit et que l'arrière plan est clair, le visage du sujet peut paraître trop sombre. Le mode Flash Fill-In fournit l'exacte quantité de lumière additionnelle pour compenser cette ombre. (Voir figure 5 page 126) Concerne également les tubes fluorescents.
- Veiller à ce que le sujet soit placé dans la zone de portée du flash (p. 27).
- Le mode flash Fill-in est inefficace dans les conditions de très forte luminosité. Fermer la protection d'objectif pour restaurer le mode Flash Automatique.
Ville la Nuit — FLASH SCENES DE NUIT
Vous pouvez être amené à prendre une photo d'un sujet la nuit (devant une ville illuminée par exemple). Le mode Flash Scènes De Nuit se charge de tout. Le flash principal éclaire le sujet au premier plan et l'obturateur reste ouvert jusqu'à 4 secondes pour capturer les lumières de la ville. Il est nécessaire d'utiliser un pied ou un autre support pour éviter les mouvements de l'appareil. (Voir figure 6 page 126).
CARACTÉRISTIQUES PARTICULIERES
FR
Combinaison de Deux Modes — ANTI-YEUX ROUGES ET SCENES DE NUIT
Evite l'effet Yeux Rouges bien connu des photos de nuit. (Voir figure 7 page 126). Ces deux modes ne peuvent être utilisés avec la mesure Spot. Fermer la protection de l'objectif pour restaurer le mode Flash Automatique.
REGLAGE DES MODES FLASH
| Pas d'affichage | Flash automatique |
| Anti-Yeux Rouges | |
| Flash-Off (Débrayé) | |
| Fill-In (Activation forcée) | |
| Scènes de nuit | |
| Anti-Yeux Rouges+Scènes de nuit |
Appuyer sur la commande de sélection des modes Flash (✗). Les modes passent de l'un à l'autre dans l'ordre décrit à gauche. Le mode sélectionné s'affiche sur l'écran ACL. Ne pas activer le flash devant les yeux d'une personne ou d'un animal. Ne pas photographier un motard en activant le flash.
- Portraits très contrastés— MESURE SPOT
Lorsque l'on prend une photo dans des conditions de fort contraste (un portrait en contre-jour par exemple), le sujet principal peut être trop sombre ou trop clair. La Mesure Spot garantit que l'exposition du sujet sera correcte (voir Figure 1 page 2). Positionner les repères spot (A) sur la zone sur laquelle la lumière doit être mesurée. Appuyer sur le déclencheur à mi-course, le voyant vert s'allume et la mise au point et l'exposition sont verrouillées sur cette zone. Recadrer le sujet et appuyer à fond sur le déclencheur.
Photographier des paysages — INFINI
L'appareil règle automatiquement les distances de travail sur infini. Le flash ne se déclenchera qu'en mode Fill-In (voir figure 2 page 2).
RÉGLAGE DES MODES D'EXPOSITION
| Pas d'affichage | Exposition automatique |
| Mesure Spot | |
| Infini |
Appuyer sur le bouton de sélection des modes d'exposition (☐/▲). Les modes passent de l'un à l'autre dans l'ordre décrit à gauche. Le mode sélectionné s'affiche sur l'écran ACL. Fermer la protection d'objectif restaure le mode Exposition Automatique.
FR CARACTÉRISTIQUES PARTICULIÈRES
RÉGLAGE DU RETARDATEUR/TELECOMMANDE
![]() |
Appuyer sur la commande du retardateur/télécommande. Les modes passent de l'un à l'autre dans l'ordre décrit à gauche. Le mode sélectionné s'affiche sur l'écran ACL.
Retardateur
Installer fermement l'appareil photo sur un pied ou un autre support. Composer la photo dans le viseur. Appuyer sur le déclencheur à mi-course (la mise au point et l'exposition sont alors verrouillées). Puis appuyer à fond sur le déclencheur. L'indicateur du retardateur clignote pendant 10 secondes environ puis clignote pendant 2 secondes. C'est alors que l'obturateur se déclenche.
Télécommande RC-300C (En option)
Composer la photo dans le viseur. Positionner le cadre de mise au point sur le sujet. Pour prendre une photographie, diriger la télécommande vers l'appareil et appuyer sur la commande située sur la télécommande. L'indicateur de retardateur/télécommande clignote et l'obturateur se déclenche environ trois secondes plus tard. (Voir figure 8 page 127).
Indicateur de mouvements de l'appareil
Ce mode comporte un système avertissant que des mouvements de l'appareil peuvent rendre les photos floues. Lorsque les mouvements sont vraiment importants, ce mode permet de réduire le flou. Si les voyants vert et orange clignotent alternativement, cela signifie que l'appareil bouge et que la photo sera floue. Tenir l'appareil fermement jusqu'à ce que les voyants ne clignotent plus, puis appuyer sur le déclencheur.
AUTRES OPERATIONS
REMBOBINAGE DU FILM AVANT LA FIN
![OLYMPUS Μ [MJU:]-III 150 - REMBOBINAGE DU FILM AVANT LA FIN - 1](/content/2019/11/84387/images/a46a755021f8fb8e6c4dd82880c10ee11c75a603feee76e01ff53e835aa073fe.jpg)
Appuyer sur le bouton de rembobinage avec le picot situé sur la boucle de la courroie. ①. Ne pas utiliser d'instrument très pointu. Retirer le film selon la procédure décrite en page 27.
AUTRES OPÉRATIONS
IMPRESSION DE LA DATE/HEURE (Modèle Quartzdate seulement)
![OLYMPUS Μ [MJU:]-III 150 - IMPRESSION DE LA DATE/HEURE (Modèle Quartzdate seulement) - 1](/content/2019/11/84387/images/a5825b0ec2a4d113014739972b813547585d95790f96d5ae76e559ff115696ed.jpg)
flowchart
graph TD
A["--- --- ---"] --> B["'04 10 23"]
B --> C["10 23 '04"]
C --> D["23 10 '04"]
D --> E["23 15:58"]
F["Aucune"] --> B
G["Année-mois-jour"] --> C
H["Mois-jour-année"] --> D
I["Jour-mois-année"] --> E
J["Jour-heure-minute"] --> E
Sélectionner tout d'abord le mode date/heure qui doit s'imprimer. Appuyer sur le bouton MODE. Chaque pression permet de passer au mode suivant dans l'ordre décrit à gauche. Le mode désiré doit être affiché sur l'écran ACL. La Date/heure s'imprime dans le coin inférieur droit de la photo. Si la date/heure se superpose à une couleur claire comme le blanc, l'orange, le jaune, etc., elle sera peut être difficile à lire. La date/heure ne peut être imprimée sur les photos en noir & blanc.
CORRECTION DE LA DATE ET DE L'HEURE
(Modèle Quartzdate seulement)
Veiller à corriger la date et l'heure après installation ou remplacement de la pile.
- Le bouton MODE doit rester enfoncé jusqu'à ce que l'indicateur "Année" clignote.
- Appuyer sur la commande de réglage "SET" pour régler l'indicateur "Année". Chaque pression fait avancer l'indicateur de 1. En maintenant le bouton enfoncé, les nombres défilent rapidement. En cas de dépassement du nombre désiré, continuer à appuyer pour revenir à ce nombre.
- Appuyer à nouveau sur le bouton MODE pour faire clignoter l'indicateur "Mois". Appuyer sur la commande de réglage "SET" pour régler l'indicateur "Mois". En pressant sur le bouton MODE, les indicateurs clignotent successivement dans l'ordre "Année", "Mois", "Jour", "Heure" et "Minute".
- Répéter les étapes 2 et 3 pour régler "Heure" et "Minute". Vérifier que l'indicateur "Minute" clignote.
- Lorsque "Minute" est réglé, appuyer sur le bouton MODE. Plus aucun indicateur ne clignote et la date/heure est correcte.
REEMPLACER LA PILE DE LA TELECOMMANDE
(RC-300C en option)
Si l'indicateur du retardateur/télécommande ne clignote plus même lorsque la commande est pressée, il faut remplacer la pile usagée. (CR2025).
- Tourner la vis située sous la télécommande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Retourner la télécommande et retirer son couvercle. La pile étant tournée vers le haut, retirer l'ancienne et insérer la nouvelle pile comme indiqué.
- Replacer le couvercle, retourner la télécommande, revisser la vis et serrer. (Voir figure 9 page 127).
![OLYMPUS Μ [MJU:]-III 150 - REEMPLACER LA PILE DE LA TELECOMMANDE - 1](/content/2019/11/84387/images/3bbb00b57de09e9d25d6c6e8e89b6897a991a93caa1e863b47ce28bc1165c28d.jpg)
FR
ENTRETIEN ET RANGEMENT
- Ne pas exposer l'appareil à la chaleur ou à une humidité excessive ou au soleil direct— par exemple dans une voiture ou sur la plage.
- Ne pas exposer l'appareil à la formaline ou au naphtalène.
- Si l'appareil est mouillé, l'essuyer avec un tissu sec. Le sel peut être particulièrement dommageable pour l'appareil.
- Ne pas utiliser de solvants organiques comme l'alcool ou les diluants pour peinture pour nettoyer l'appareil.
- Ne pas laisser l'appareil près d'un téléviseur ou d'un réfrigérateur ou de tout autre appareil provocant un champ magnétique.
- Ne pas exposer l'appareil à la poussière ou au sable car cela pourrait l'endommager.
- Ne pas secouer l'appareil. Ne pas lui donner de coups.
- Ne pas forcer excessivement sur le zoom.
- Ne pas exposer l'appareil à une chaleur excessive (plus de 40°C) ou à un froid extrême (en dessous de -10°C). Les températures très basses, même situées dans la fourchette autorisée, peuvent endommager les piles et altérer temporairement le fonctionnement de l'appareil.
- Ne pas utilisé l'appareil pendant de longues périodes pourrait entraîner différents problèmes.
Tester le déclencheur et vérifier les fonctions de l'appareil avant emploi. - Les appareils à rayons X des aéroports peuvent endommager le film logé dans l'appareil. Eviter d'introduire l'appareil photo dans ces machines. Le confier à l'agent de sécurité pour une inspection manuelle.
- Ne pas toucher la partie avant du flash après un emploi répété, elle peut être brûlante.
AVERTISSEMENT
CONSERVER LES PILES A L'ABRI DU FEU, NE JAMAIS TENTER DE LES DEMONTER, DE LES RECHARGER OU DE LES COURT-CIRCUITER.
CONSERVER LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. EN CAS D'INGESTION PAR UN ENFANT, CONSULTER IMMEDIATEMENT UN MEDECIN.
NE JAMAIS TENTER DE DEMONTER L'APPAREIL; IL CONTIENT UN CIRCUIT A HAUT VOLTAGE. SI, A LA SUITE D'UNE CHUTE OU D'UN DOMMAGE LES PARTIES INTERNES DE L'APPAREIL VENAIENT A ÊTRE EXPOSEES, RETIRER IMMEDIATEMENT LES PILES POUR EMPÊCHER TOUTE UTILISATION ULTERIEURE.
EN CAS DE DISFONCTIONNEMENT, CONSULTER LE REVENDEUR OU LE SERVICE APRES-VENTE OLYMPUS LE PLUS PROCHE.
SPECIFICATIONS
FR
Type: Appareil autofocus tout automatique 35 mm avec zoom 37,5 mm \~ 150 mm incorporé.
Format du Film: Film 35 mm standard codé-DX (24 x 36 mm).
Objectif: Objectif Olympus, 37,5 mm \~ 150 mm, F5,1 \~ 13,3 ; 8 lentilles en 7 groupes.
Obturateur: Obturateur électronique programmé.
Viseur: zoom type « image réelle » avec réglage dioptrique.
Mise au point: système multi-autofocus de type passif (max. 11 points). Verrouillage possible de la mise au point.
Plage de mise au point: grand angle 0,6 m \~ ∞ (infini), télé 0,8 m \~ ∞ (infini).
Contrôle d'exposition: Contrôle d'exposition programmé, mesure 3-zones. Portée de l'exposition automatique — 2,7 IL (F5,1, 4 s) \~ 16,1 IL (F10 ; 1/690-s) en grand angle, 5,5 IL (F13,3, 4s) \~ 17 IL (F17,5, 1/440 s) en télé.
Compteur de vues: De type progressif affiché sur écran ACL
Retardateur: Retardateur électronique, délai 12 secondes environ.
Vitesse du film: Réglage automatique avec film codé-DX. Les autres vitesses intermédiaires sont réglées automatiquement sur la vitesse inférieure suivante. Film non codés-DX réglés sur 100 ISO.
Chargement du film/avance/rembobinage du film: Automatique.
Flash: Flash automatique incorporé. Temps de recyclage — environ 0,5 \~ 5,5 s (à température normale avec des piles neuves.
Modes Flash: Flash Automatique (faible luminosité, contre-jour et tubes fluorescents), Anti-Yeux Rouges, Flash-Off (débrayé), Fill-In (activation forcée), Anti-Yeux Rouges et Scènes de nuit.
Modes d'exposition: Exposition automatique, Mesure Spot et Infini.
Alimentation: Une pile 3 V lithium (DL123A ou CR123A).
Dimensions: 117 (L) x 61 (H) x 43 (P) mm (hors protubérances).
Poids: 225 g (sans pile).
Imperméabilité: Équivalent à la publication de la norme IEC 529 IPX4 (sous les conditions de test OLYMPUS).
Spécifications de la télécommande RC-300C (en option)
Télécommande: A infrarouges, Délai environ 3 secondes.
Alimentation: Une pile CR2025.
Durée de vie de la pile: Environ 5 ans ou 20 000 fois.
Distance de fonctionnement: Environ 5 mètres.
| ISO | Angular (W) | Telefoto (T) |
| 100 | 0,6 a 5,4 m | 0,8 a 2,1 m |
| 200 | 0,6 a 7,6 m | 0,8 a 3,0 m |
| 400 | 0,6 a 10,8 m | 0,8 a 4,2 m |
| ISO | Grandangolo (W) | Teleobiettivo (T) |
| 100 | da 0,6 a 5,4 m | da 0,8 a 2,1 m |
| 200 | da 0,6 a 7,6 m | da 0,8 a 3,0 m |
| 400 | da 0,6 a 10,8 m | da 0,8 a 4,2 m |
RIAVVOLGIMENTO ED ESTRAZIONE PELLICOLA

| ISO | Groothoek (W) | Tele (T) |
| 100 | 0,6 m – 5,4 m | 0,8 m – 2,1 m |
| 200 | 0,6 m – 7,6 m | 0,8 m – 3,0 m |
| 400 | 0,6 m – 10,8 m | 0,8 m – 4,2 m |
FILM TERUGWIKKELEN EN UIT DE CAMERA HALEN

| ISO | Laajakulma (W) | Telekuvaus (T) |
| 100 | 0,6 - 5,4 m | 0,8 - 2,1 m |
| 200 | 0,6 - 7,6 m | 0,8 - 3,0 m |
| 400 | 0,6 - 10,8 m | 0,8 - 4,2 m |
FILMIN TAKAISINKELAUS JA POISTAMINEN

![OLYMPUS Μ [MJU:]-III 150 - RÉGLAGE DU RETARDATEUR/TELECOMMANDE - 1](/content/2019/11/84387/images/b4e11eb9b19fea917f552774b57883c4046d7f68ea8c80cb81f1620f3a66319b.jpg)