Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Μ [MJU:]-III 150 OLYMPUS au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Μ [MJU:]-III 150 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Μ [MJU:]-III 150 de la marque OLYMPUS.
Bouton de rembobinage de la pellicule (p. 30) Bouton Mode d’exposition (p. 29) Bouton Modes Flash (p. 28) Bouton Retardateur/Télécommande (p. 30) peuvent être altérées par la saleté et les poussières. Essuyer les traces ou les tâches avec un chiffon doux. Indications concernant le viseur 26 Repères d’Autofocus (p. 27) 27 Repères Spot (p. 29) 28 Repères de correction gros-plan (p. 26) Clignotant rapidement : La mise au point est difficile à établir. Photographie possible, mais le sujet sera peut être flou. 30 Tèmoin orange (Indicateur de flash) Eteint : Le Flash ne s’allume pas. Photographie possible. Allumé : Le Flash fonctionnera. Photographie possible. Clignotant: Le Flash est en recyclage. Attendre que le voyant se rallume. Ecran ACL 31 Horodateur (Modèle Quartzdate seulement) (p. 31) 32 Indicateur de mouvements de l’appareil (p. 30) 33 Compteur de vues 34 Télécommande (En Option) (p. 30) 35 Retardateur (p. 30) 36 Flash Anti-Yeux Rouges (p. 28) 1 logement pile vers 1, la faire pivoter vers 2 pour l’ouvrir. • S’assurer que la protection d’objectif est fermée avant d’ouvrir la porte du logement pile.
• Une pile neuve est suffisante pour environ 15 pellicules.
La pile est faible et devrait être remplacée par une neuve.
• Ne pas regarder le soleil ou une autre lumière forte à travers le viseur.
2 3. Aligner la languette du film sur la ligne-guide (A), et placer le film entre les guides de positionnement (B). Puis refermer le dos du boîtier jusqu’au déclic. • Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue. • Ouvrir la protection d’objectif 1. Ouvrir le dos du boîtier en le faisant jusqu’au déclic. Vérifier sur coulisser vers le haut. l’écran ACL que le compteur • Ne pas toucher aux composants internes de vues indique “ ”. de l’appareil et notamment à l’objectif. • Si “ ” clignote, charger le 2. Insérer la cartouche du film jusqu’au déclic. film à nouveau.
Photographie possible de 0,6 m à ∞ (infini).
1 Repère de correction gros-plan (zone de l’image à la distance la plus réduite) 2 Zone de l’image à l’infini
1. Ouvrir la protection d’objectif jusqu’au 1 déclic. L’objectif sort légèrement et
3. Appuyer sur déclencheur jusqu’à micourse pour effectuer la mise au point sur le sujet. Vérifier que le voyant vert s’allume puis appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photographie. Lorsque l’obturateur est relâché, le film avance automatiquement à la vue suivante.
FLASH ANTI-YEUX ROUGES Lorsque les gens sont dans le noir ou dans de mauvaises conditions d’éclairage, la pupille des yeux est largement ouvert pour capter plus de lumière. Lorsque l’on prend alors une photo, la lumière du flash est réfléchie à travers l’appareil et les pupilles des yeux apparaissent en rouge sur la photo. Le Flash Anti-Yeux Rouges émet une série d’éclairs de faible intensité avant l’éclair principal. Cela permet aux yeux du sujet de s’habituer à la vive lumière et à la pupille de se rétrécir. Si le sujet a regardé les premiers éclairs, les yeux ne seront pas rouges sur la photo. (Voir figure 3 page 126). • Maintenir fermement l’appareil. Il faut environ une seconde pour que l’obturateur se relâche. • Le système Anti-Yeux Rouges peut ne pas être efficace si le sujet qui : 1. Ne regarde pas directement le flash. 2. Ne regarde pas les premiers éclairs. 3. Est trop loin de l’appareil. L’efficacité du système Anti-Yeux Rouges dépend des caractéristiques individuelles de chaque sujet.
Le mode Flash-Off est nécessaire lorsque l’utilisation du flash est interdite ou lorsque vous désirez conserver l’éclat du crépuscule, de l’aube ou des bougies. (Voir figure 4 page 126). • En vitesse lente (2 secondes), il est nécessaire d’utiliser un pied pour éviter que l’appareil ne bouge. • Le sujet doit rester parfaitement immobile sinon la photo sera floue. Fermer la protection d’objectif pour restaurer le mode Flash Automatique.
Lorsque l’on prend un portrait en contre-jour ou sous un arbre ou un toit et que l’arrière plan est clair, le visage du sujet peut paraître trop sombre. Le mode Flash Fill-In fournit l’exacte quantité de lumière additionnelle pour compenser cette ombre. (Voir figure 5 page 126) Concerne également les tubes fluorescents. • Veiller à ce que le sujet soit placé dans la zone de portée du flash (p. 27). • Le mode flash Fill-in est inefficace dans les conditions de très forte luminosité. Fermer la protection d’objectif pour restaurer le mode Flash Automatique.
Anti-Yeux Rouges+Scènes de nuit
Mesure Spot garantit que l’exposition du sujet sera correcte (voir Figure 1 page 2). Positionner les repères spot (A) sur la zone sur laquelle la lumière doit être mesurée. Appuyer sur le déclencheur à mi-course, le voyant vert s’allume et la mise au point et l’exposition sont verrouillées sur cette zone. Recadrer le sujet et appuyer à fond sur le déclencheur.
Le flash ne se déclenchera qu’en mode Fill-In (voir figure 2 page 2).
Exposition d’affichage automatique Mesure Spot CORRECTION DE LA DATE ET DE L’HEURE Installer fermement l’appareil photo sur un pied ou un autre support. Composer la photo dans le viseur. Appuyer sur le déclencheur à mi-course (la mise au point et l’exposition sont alors verrouillées). Puis appuyer à fond sur le déclencheur. L’indicateur du retardateur clignote pendant 10 secondes environ puis clignote pendant 2 secondes. C’est alors que l’obturateur se déclenche.
Composer la photo dans le viseur. Positionner le cadre de mise au point sur le sujet. Pour prendre une photographie, diriger la télécommande vers l’appareil et appuyer sur la commande située sur la télécommande. L’indicateur de retardateur/ télécommande clignote et l’obturateur se déclenche environ trois secondes plus tard. (Voir figure 8 page 127).
Ce mode comporte un système avertissant que des mouvements de l’appareil peuvent rendre les photos floues. Lorsque les mouvements sont vraiment importants, ce mode permet de réduire le flou. Si les voyants vert et orange clignotent alternativement, cela signifie que l’appareil bouge et que la photo sera floue. Tenir l’appareil fermement jusqu’à ce que les voyants ne clignotent plus, puis appuyer sur le déclencheur.
1 picot situé sur la boucle de la courroie. 1. Ne
Veiller à corriger la date et l’heure après installation ou remplacement de la pile. 1. Le bouton MODE doit rester enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur “Année” clignote. 2. Appuyer sur la commande de réglage “SET” pour régler l’indicateur “Année”. Chaque pression fait avancer l’indicateur de 1. En maintenant le bouton enfoncé, les nombres défilent rapidement. En cas de dépassement du nombre désiré, continuer à appuyer pour revenir à ce nombre. 3. Appuyer à nouveau sur le bouton MODE pour faire clignoter l’indicateur “Mois”. Appuyer sur la commande de réglage “SET” pour régler l’indicateur “Mois”. En pressant sur le bouton MODE, les indicateurs clignotent successivement dans l’ordre “Année”, “Mois”, “Jour”, “Heure” et “Minute”. 4. Répéter les étapes 2 et 3 pour régler “Heure” et “Minute”. Vérifier que l’indicateur “Minute” clignote. 5. Lorsque “Minute” est réglé, appuyer sur le bouton MODE. Plus aucun indicateur ne clignote et la date/heure est correcte.
(RC-300C en option) Si l’indicateur du retardateur/télécommande ne clignote plus même lorsque la commande est pressée, il faut remplacer la pile usagée. (CR2025). 1. Tourner la vis située sous la télécommande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Retourner la télécommande et retirer son couvercle. La pile étant tournée vers le haut, retirer l’ancienne et insérer la nouvelle pile comme indiqué. 3. Replacer le couvercle, retourner la télécommande, revisser la vis et serrer. (Voir figure 9 page 127).
• Ne pas exposer l’appareil à la formaline ou au naphtalène. • Si l’appareil est mouillé, l’essuyer avec un tissu sec. Le sel peut être particulièrement dommageable pour l’appareil. • Ne pas utiliser de solvants organiques comme l’alcool ou les diluants pour peinture pour nettoyer l’appareil. • Ne pas laisser l’appareil près d’un téléviseur ou d’un réfrigérateur ou de tout autre appareil provocant un champ magnétique. • Ne pas exposer l’appareil à la poussière ou au sable car cela pourrait l’endommager. • Ne pas secouer l’appareil. Ne pas lui donner de coups. • Ne pas forcer excessivement sur le zoom. • Ne pas exposer l’appareil à une chaleur excessive (plus de 40˚C) ou à un froid extrême (en dessous de –10˚C). Les températures très basses, même situées dans la fourchette autorisée, peuvent endommager les piles et altérer temporairement le fonctionnement de l’appareil. • Ne pas utilisé l’appareil pendant de longues périodes pourrait entraîner différents problèmes. Tester le déclencheur et vérifier les fonctions de l’appareil avant emploi. • Les appareils à rayons X des aéroports peuvent endommager le film logé dans l’appareil. Eviter d’introduire l’appareil photo dans ces machines. Le confier à l’agent de sécurité pour une inspection manuelle. • Ne pas toucher la partie avant du flash après un emploi répété, elle peut être brûlante.
Format du Film: Film 35 mm standard codé-DX (24 x 36 mm). Objectif: Objectif Olympus, 37,5 mm ~ 150 mm, F5,1 ~ 13,3 ; 8 lentilles en 7 groupes. Contrôle d’exposition: Contrôle d’exposition programmé, mesure 3-zones. Portée de l’exposition automatique — 2,7 IL (F5,1, 4 s) ~ 16,1 IL (F10 ; 1/690-s) en grand angle, 5,5 IL (F13,3, 4s) ~ 17 IL (F17,5, 1/440 s) en télé. Compteur de vues: De type progressif affiché sur écran ACL. Retardateur: Retardateur électronique, délai 12 secondes environ. Vitesse du film: Réglage automatique avec film codé-DX. Les autres vitesses intermédiaires sont réglées automatiquement sur la vitesse inférieure suivante. Film non codés-DX réglés sur 100 ISO. Chargement du film/avance/rembobinage du film: Automatique. Flash: Flash automatique incorporé. Temps de recyclage — environ 0,5 ~ 5,5 s (à température normale avec des piles neuves. Modes Flash: Flash Automatique (faible luminosité, contre-jour et tubes fluorescents), Anti-Yeux Rouges, Flash-Off (débrayé), Fill-In (activation forcée), Anti-Yeux Rouges et Scènes de nuit. Modes d’exposition: Exposition automatique, Mesure Spot et Infini. Alimentation: Une pile 3 V lithium (DL123A ou CR123A). Dimensions: 117 (L) x 61 (H) x 43 (P) mm (hors protubérances). CONSERVER LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. EN CAS D’INGESTION PAR UN ENFANT, CONSULTER IMMEDIATEMENT UN MEDECIN. NE JAMAIS TENTER DE DEMONTER L’APPAREIL; IL CONTIENT UN CIRCUIT A HAUT VOLTAGE. SI, A LA SUITE D’UNE CHUTE OU D’UN DOMMAGE LES PARTIES INTERNES DE L’APPAREIL VENAIENT A ÊTRE EXPOSEES, RETIRER IMMEDIATEMENT LES PILES POUR EMPÊCHER TOUTE UTILISATION ULTERIEURE. EN CAS DE DISFONCTIONNEMENT, CONSULTER LE REVENDEUR OU LE SERVICE APRES-VENTE OLYMPUS LE PLUS PROCHE.
2 Área de la imagen a infinito
• Como resulta necesario seleccionar una velocidad de obturación lenta (como de unos dos segundos), deberá utilizar un trípode para evitar la trepidación de la cámara. • Trate de que el sujeto se mantenga quieto; de lo contrario, la imagen podría aparecer borrosa. Al cerrar la tapa del objetivo se vuelve al modo de flash automático.
árbol o edificación, la cara del sujeto puede aparecer demasiado oscura. El flash de relleno proporciona exactamente la luz adicional para compensar las sombras (véase la figura 5 de la página 126) y las dominantes de color de la luz fluorescente. • Asegúrese de que el sujeto se encuentre dentro de la gama de alcance del flash (p. 37). • El flash de relleno resulta efectivo en condiciones de extrema luminosidad. Al cerrar la tapa del objetivo se vuelve al modo de flash automático.
Será necesario que fije la cámara sobre un trípode u otro soporte para evitar la trepidación de la misma (véase la figura 6 de la página 126).
Si la fecha y la hora quedan impresos sobre un color muy claro como por ejemplo blanco, naranja o amarillo, podría resultar de difícil lectura. Cuando se utilizan películas en blanco y negro, es posible que no se impriman la fecha y la hora.
(sólo modelo Quartzdate) Asegúrese de ajustar la fecha y la hora después de haber colocado la pila por primera vez o de haber sustituido la misma. 1. Mantenga pulsado el botón MODE hasta que comience a parpadear el indicador luminoso “year” (año). 2. Pulse el botón SET para ajustar el indicador “year” (año). Si pulsa el botón una vez, el número que se muestra en el panel avanzará en 1. Si mantiene pulsado el botón, los números aparecerán en rápida sucesión. Si se pasa el número que desea ajustar, mantenga el botón pulsado hasta volver al número que desee. 3. Pulse el botón MODE una vez más para que comience a parpadear el indicador “month” (mes). Pulse el botón SET para ajustar el indicador “month” (mes). • No toque la parte frontal del flash tras haberlo usado varias veces durante un período corto de tiempo, ya que el mismo podría quemar.
Formato de la película: Película de 35 mm normal con códigos DX (24 x 36 mm). Autodisparador: Autodisparador electrónico con un retardo aprox. de 12 segundos. Gama de sensibilidad de la película: Ajuste automático de la película con códigos DX. Las sensibilidades intermedias se ajustarán a la inmediatamente inferior. Las películas sin códigos DX se ajustarán a 100 ISO. Carga / avance y rebobinado de la película: Automático. Flash: Flash retráctil incorporado. Tiempo de recarga — Aprox. 0,5 ~ 5,5 segundos (a temperatura normal con pila nueva). Lampeggiante: il flash si sta ricaricando. Attendere fino a quando si accende. Panello LCD 31 Indicatore data/ora (Solo modelli con datario al quarzo) (p. 51) 32 Avvisatore possibilità foto mosse(p.50) SE
• Om du inte gör något inom ca 4 minuter och 30 sekunder kommer objektivet att gå in och LCD panelen släcks. 2. Placera autofokusmarkeringarna (AF) på ditt motiv.