SP-350 - Appareil photo numérique OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SP-350 OLYMPUS au format PDF.

📄 30 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice OLYMPUS SP-350 - page 2
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OLYMPUS

Modèle : SP-350

Catégorie : Appareil photo numérique

Intitulé Détails
Type de produit Appareil photo numérique compact
Résolution 8 mégapixels
Zoom optique 3x
Écran Écran LCD de 2,5 pouces
Capteur Capteur CCD
Formats d'image JPEG, RAW
Alimentation électrique Batterie lithium-ion rechargeable
Dimensions approximatives 95 x 60 x 30 mm
Poids 200 g (sans batterie ni carte mémoire)
Compatibilités Carte mémoire xD-Picture Card
Type de batterie Li-ion (Batterie rechargeable)
Tension 3,7 V
Fonctions principales Mode automatique, mode scène, mode vidéo
Entretien et nettoyage Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'objectif et le boîtier
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées limitée, service après-vente recommandé
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, éviter les chocs violents
Informations générales Appareil idéal pour les débutants, léger et facile à transporter

FOIRE AUX QUESTIONS - SP-350 OLYMPUS

Comment allumer l'Olympus SP-350 ?
Pour allumer l'Olympus SP-350, appuyez simplement sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et insérée. Si la batterie est à plat, rechargez-la ou remplacez-la.
Comment transférer des photos sur un ordinateur ?
Connectez l'appareil à l'ordinateur à l'aide du câble USB fourni, puis sélectionnez 'Mode de transfert' sur l'écran de l'appareil.
Pourquoi mes photos sont floues ?
Les photos floues peuvent être dues à un mouvement de l'appareil lors de la prise de vue. Utilisez un trépied ou activez le stabilisateur d'image.
Comment changer la résolution des photos ?
Accédez au menu des réglages, sélectionnez 'Qualité d'image' et choisissez la résolution souhaitée.
Comment supprimer des photos de l'appareil ?
Visualisez la photo que vous souhaitez supprimer, appuyez sur le bouton 'Menu', puis sélectionnez 'Supprimer' et confirmez.
Que faire si l'appareil affiche un message d'erreur ?
Notez le code d'erreur et consultez le manuel d'utilisation pour les solutions spécifiques. Vous pouvez également essayer de redémarrer l'appareil.
Comment nettoyer l'objectif de l'appareil ?
Utilisez un chiffon en microfibre doux et sec pour nettoyer l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques.
Comment réinitialiser les réglages d'usine ?
Accédez au menu, sélectionnez 'Réglages', puis choisissez 'Réinitialiser aux réglages d'usine' et confirmez.
Où trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site Web d'Olympus, dans la section de support.

Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SP-350 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SP-350 de la marque OLYMPUS.

MODE D'EMPLOI SP-350 OLYMPUS

Avant d’utiliser votre appareil photo, lisez attentivement ce manuel pour garantir une utilisation correcte. Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos. Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soit respectées. Ce manuel de référence est destiné aux modèles SP-310 et SP-350. Les illustrations de l’appareil photo de ce manuel sont basées sur le SP-350. Le nom du modèle est spécifié lorsqu’une fonction ou une configuration ne concerne que ce modèle.

Œillet de courroie Connecteur multiple (SP-350 uniquement) Déclencheur Couvercle du Microphone CC (DC-IN) connecteur Couvercle du logement de carte Fente de carte Œillet de courroie (SP-310 uniquement) Œillet de courroie (SP-350 uniquement) Flash

Objectif Voyant du retardateur/ Lumière AF Levier de zoom Sabot actif (SP-350 uniquement) Touche POWER Voyant orange Viseur Molette mode Touche # (mode flash) Touche S (effacement) Touche [/ Touche personnalisée Touche < (impression) Touche DISP./GUIDE Voyant vert Touche QUICK VIEW Touche Z (OK/MENU) Écran ACL Molette de défilement (s/r/p/q) Haut-parleur Embase filetée de trépied Verrou du compartiment de la batterie Couvercle du compartiment de la batterie

Rassemblez ces éléments (contenu de l’emballage) Pack de batteries au lithium (CR-V3) Câble USB

Appareil photo numérique CD-ROM comportant le Logiciel OLYMPUS Master Câble AV Éléments non illustrés : courroie, Manuel Avancé (CD-ROM), Manuel de Base (ce manuel), carte de garantie. Le contenu peut varier en fonction de la région d’achat. Attachez la courroie SP-310 SP-350

b. Réglez la date et l’heure 1 Amenez la molette mode sur h, puis Touche POWER appuyez sur la touche POWER pour allumer l’appareil. Molette mode 2 Appuyez sur Z pour afficher le menu principal, puis sélectionnez [MENU MODE] > [CONFIG] > [X]. 3 Appuyez sur s/r pour configurer un élément. Appuyez sur p/q pour sélectionner le champ suivant. Touche Z CONFIG MEM Format de la date PIXEL MAPPING

a. Effectuez un zoom Zoom extérieur : Zoom intérieur :

b. Effectuez la mise au point c. Prenez la photo 1 À l’aide de l’écran ACL, placez le repère de 1 Enfoncez mise au point automatique sur votre sujet. Voyant vert SQ1 1600 1600×1200

complètement le déclencheur pour prendre la photo. (Enfoncé à mi-course) (Enfoncé complètement) Déclencheur Déclencheur Repère de mise au point automatique 2 Appuyez sur le déclencheur et maintenez-le enfoncé à mi-course pour verrouiller la mise au point. Le voyant vert indique que la mise au point et l’exposition sont mémorisées.

d4268_69_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 35 Thursday, August 4, 2005 7:28 PM Étape 3 Contrôle ou effacement d’une photo CONTRÔLE OU EFFACEMENT D’UNE PHOTO a. Appuyez sur la touche QUICK VIEW b. Observez de plus près Tirez sur le levier de zoom vers T ou W pour effectuer un zoom avant ou arrière. Appuyez sur Z pour revenir à la taille d’origine. Appuyez sur la molette de défilement (s/r/ p/q) pour parcourir. La dernière photo prise apparaît. Levier de zoom Touche QUICK VIEW Photo précédente Photo suivante Molette de défilement Appuyez de nouveau sur la touche QUICK VIEW pour revenir en mode prise de vue. c. Pour effacer une image EFFACER OUI NON SELECT OK OK Touche S 1 Affichez l’image que vous souhaitez effacer. 2 Appuyez sur la touche S. 3 Sélectionnez [OUI], puis appuyez sur Z. Cette photo est effacée définitivement.

a. Installez le logiciel 1 Insérez le CD-ROM OLYMPUS Master. 2 Windows : Cliquez sur la touche “OLYMPUS Master“. Macintosh : Double-cliquez sur l’icône “Installer“. 3 Suivez simplement les instructions à l’écran.

b. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur 1 Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni). L’écran ACL s’allume automatiquement.

Câble USB 2 Sélectionnez [PC] à l’écran ACL, puis USB appuyez sur Z. P C IMPRESSION FACILE

QUITTE Votre PC reconnaît maintenant votre appareil photo comme unité de stockage amovible.

SELECT OK OK d4268_69_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 37 Thursday, August 4, 2005 7:28 PM c. Transférez les images vers l’ordinateur 1 Gardez votre appareil photo Fenêtre [Transférer des images] connecté, puis ouvrez OLYMPUS Master. La fenêtre [Transférer des images] s’affiche. 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez transférer et cliquez sur le bouton [Transférer des images]. Bouton [Transférer des images] Si la fenêtre [Transférer des images] n’est pas affichée automatiquement :

Cliquez sur l’icône “Transférer des images” dans le menu principal OLYMPUS Master.

Cliquez sur l’icône “Depuis l’appareil photo”.

  • Pour des informations plus détaillées concernant la configuration et l’utilisation de l’appareil photo, veuillez consulter le “Manuel Avancé” de l’appareil photo fourni sur le CD-ROM.
  • Pour plus de détails concernant l’utilisation du logiciel OLYMPUS Master, veuillez consulter le manuel de référence (électronique) situé dans le dossier OLYMPUS Master de votre disque dur. Pour plus d’informations, consultez le fichier “Aide” du logiciel OLYMPUS Master.

Tenue de l’appareil photo Les photos peuvent parfois paraître floues si vous bougez l’appareil photo en appuyant sur le déclencheur. Pour empêcher l’appareil photo de bouger, tenez-le fermement des deux mains tout en serrant les coudes le long du corps. Lorsque vous prenez une photo avec l’appareil photo tenu en position verticale, veillez à ce que le flash se trouve au-dessus de l’objectif. Prenez garde que vos doigts ou la courroie ne gênent pas l’objectif, ni le flash. Tenue horizontale Tenue verticale

Molette mode Réglez le mode souhaité et allumez l’appareil. Vous pouvez choisir le mode souhaité avant ou pendant l’utilisation. Modes prise de vue Mode d’affichage

Modes prise de vue Cette fonction vous permet de prendre des photos avec des réglages totalement automatiques. L’appareil photo règle automatiquement la valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation. Cette fonction vous permet de régler l’ouverture manuellement. Cette fonction vous permet de régler la vitesse d’obturation manuellement. Cette fonction vous permet de régler l’ouverture et la vitesse d’obturation manuellement. Cette fonction vous permet de régler vos propres paramètres de prise de vue et de les enregistrer sous votre mode d’origine. Cette fonction vous permet de choisir entre 24 modes liés à des situations pour définir les conditions de prise de vue. n Cette fonction vous permet d’enregistrer des vidéos. Mode Cette fonction vous permet d’afficher des images fixes et des vidéos, ainsi que du son de lecture. d’affichage

d4268_69_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 39 Thursday, August 4, 2005 7:28 PM Touches du mode prise de vue Lorsque vous êtes en mode prise de vue, ces touches vous permettent d’accéder rapidement à certaines des fonctions les plus utilisées.

1 Touche # (mode flash) Effectuez votre sélection à partir des 5 modes de flash - Auto, Atténuant l’effet “yeux rouges”, Flash d’appoint, Flash d’appoint atténuant l’effet “yeux rouges” ou Flash désactivé. 2 Touche [ (mémorisation AE/personnalisée) Mémorise l’exposition. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la mémorisation AE est tour à tour engagée et annulée. De plus, les fonctions fréquemment utilisées peuvent être affectées à la touche personnalisée. 3 Touche DISP./GUIDE Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP./GUIDE pour afficher les lignes de composition et l’histogramme. Appuyez également sur la touche DISP./GUIDE pour éteindre l’écran ACL. Sélectionnez un élément de menu et appuyez sur la touche DISP./GUIDE pour afficher une explication sur son fonctionnement. 4 Touche QUICK VIEW Appuyez une fois sur cette touche pour afficher rapidement la dernière photo prise. 5 Touche Z (OK/MENU) Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu de l’appareil photo (décrites dans les pages suivantes). Cette touche permet également de confirmer les sélections.

Molette mode PORTRAIT Touche sr SELECT OK OK Touche Z 2 Appuyez sur s/r pour sélectionner un mode de scène puis appuyez sur Z.

Modes Scène de prise de vue

  • SOUS-MARINE GROS PLAN d4268_69_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 41 Thursday, August 4, 2005 7:28 PM Modes flash 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche # pour définir le mode flash. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant environ 2 secondes, il applique les paramètres en cours et l’écran de paramètre disparaît. 2 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course. Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, l’indication # s’allume. 3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. Plage de fonctionnement du flash : W (max.) : environ 0,4 m à 3,8 m T (max.) : environ 0,4 m à 2,2 m Icône Mode flash (Aucune Flash indication) automatique Description Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à contre-jour.

Flash atténuant l’effet “yeux rouges” Ce mode permet d’atténuer considérablement l’effet “yeux rouges” en émettant une série de pré-éclairs avant de déclencher le flash principal.

Flash d’appoint Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage.

Flash d’appoint Le flash se déclenche toujours après l'émission de préatténuant l’effet éclairs visant à réduire l'effet yeux rouges. “yeux rouges” Flash désactivé Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage. Fonctionnalité d’économie d’énergie Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe automatiquement en mode veille et cesse de fonctionner après 3 minutes d’inactivité. Appuyez sur le déclencheur ou le levier de zoom pour réactiver l’appareil photo. Une fois qu’il est entré en mode veille, si l’appareil n’est toujours pas utilisé au bout de 4 heures, l’objectif se rétracte automatiquement et l’appareil s’éteint. Pour l’utiliser à nouveau, remettez-le sous tension.

Menu principal 1 Appuyez sur Z pour afficher le menu principal de l’appareil photo sur l’écran ACL. 2 Utilisez la molette de défilement (s/r/p/q) et Z pour naviguer dans les menus et sélectionnez des options de menu. MENU MODE

Menu principal en mode prise de vue Y Retardateur Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vue en utilisant le retardateur. La photo est prise 12 secondes après que le déclencheur est enfoncé. K Mode d’enregistrement Choisissez entre les différentes qualités et résolutions d’image. & Mode gros plan Utilisez lorsque vous prenez des photos rapprochées du sujet. MENU MODE Permet de sélectionner la langue, les options de démarrage, la date et l’heure et de formater/effacer la mémoire, etc. Effacement de toutes les photos 1 Lorsque vous êtes en mode lecture, appuyez sur Z et sélectionnez [MENU MODE] > [MEMOIRE (CARTE)] > [TOUT EFFAC]. TOUT EFFAC

ATTENTION TOUT EFFAC

OUI 2 Sélectionnez [OUI], puis appuyez sur Z. NON Toutes les photos sont effacées. OK OK SELECT Sélection d’une langue Vous pouvez choisir la langue des messages affichés. Les langues disponibles dépendent de la région dans laquelle vous avez acheté cet appareil photo. 1 Appuyez sur Z pour afficher le menu principal, puis sélectionnez [MENU MODE] > ENGLISH [CONFIG] > [W]. FRANCAIS 2 Sélectionnez une langue, puis appuyez sur Z. ESPAÑOL PORTUGUES SELECT

Ce mode vous permet de prendre des photos rapprochées à 20 cm du sujet (lorsque le zoom optique est à sa position grand angle maximum). Ce mode vous permet de prendre des photos à 2 cm du sujet. 1 Appuyez sur Z pour afficher le menu principal, sélectionnez [&] > [&] ou [%], puis appuyez sur Z. DESACTIVE OK OK SELECT

Retardateur 1 Appuyez sur Z pour afficher le menu principal, sélectionnez [Y] > [ACTIVE], puis appuyez sur Z. DESACTIVE ACTIVE SELECT OK OK 2 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. Le voyant du retardateur s’allume pendant environ 10 secondes après que le déclencheur ait été enfoncé, puis il clignote. La photo est prise après environ 2 secondes de clignotement. Voyant du retardateur

Éléments 1 Contrôle de la batterie 2 Voyant vert Flash en attente Avertissement de bougé Mode gros plan 4 Mode super gros plan Mise au point manuelle Drive 5 Compensation du mouvement de la caméra 6 Mode flash 7 Commande d’intensité du flash 8 Enregistrement du son 9 Retardateur 10 Deuxième date et heure 11 Mesure 12 ISO 13 Balance des blancs 14 Compensation de la balance des blancs 15 Saturation 16 Netteté 17 Contraste 18 Bloc mémoire 19 Modes prise de vue 20 Réduction des parasites 21 Vitesse d’obturation

Vidéo Indications e = énergie complète, f = énergie faible { = Verrouillage de la mise au point automatique # (Allumé) # (Clignote)

5, 4 ISO 64 – ISO 400 5, 3, 4, 1, w – y, V B1 – B7, R1 – R2 6 -5 – +5 N -5 – +5 J -5 – +5 a, b, c, d (maximum atteint) h, P, A, S, M, s – d, A, etc. 15" – 1/2000, BULB d4268_69_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 45 Thursday, August 4, 2005 7:28 PM Éléments Mémorisation AE Mémoire AE 23 Valeur de l’ouverture 24 Compensation d’exposition 25 Mode d’enregistrement 26 Taille d’image 27 Repère de mise au point automatique 28 Mémoire actuelle Nombre d’images fixes pouvant être stockées Durée d’enregistrement restante Indications

Image fixe Éléments 1 Contrôle de la batterie 2 Album 3 Mémoire actuelle Réservation d’impression/ 4 Nombre d’impressions Vidéo 5 Enregistrement du son 6 Protection 7 Numéro de fichier 8 Valeur de l’ouverture 9 Vitesse d’obturation 10 Mode d’enregistrement 11 Taille d’image 12 Compensation d’exposition 13 Balance des blancs 14 ISO 15 Date et heure Nombre d’images 16 Temps écoulée/Durée d’enregistrement totale

Vidéo Indications e = énergie complète, f = énergie faible [IN] (mémoire interne), [xD] (carte) <×10

Affichage sur un téléviseur Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour visualiser les images enregistrées directement sur votre téléviseur. Vous pouvez lire ainsi à la fois les photos et les vidéos. 1 Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Branchez le connecteur multiple de l’appareil photo à la prise d’entrée vidéo du téléviseur avec le câble AV. À brancher aux bornes d’entrée vidéo (jaune) et d’entrée audio (blanc) du téléviseur.

Connecteur multiple Couvercle du connecteur Câble AV 2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo. Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel du téléviseur. 3 Amenez la molette mode sur q, puis appuyez sur la touche POWER pour allumer l’appareil. La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la molette de défilement (s/r/p/q) pour sélectionner la photo que vous voulez afficher. Affichage de miniatures (Index) Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs photos en même temps à l’écran ACL lorsque vous contrôlez vos photos. 1 Tirez le levier de zoom vers W (G) pour passer à l’affichage de miniatures (index). A l’aide de la molette de défilement (s/r/p/q), sélectionnez une photo et appuyez sur Z pour l’afficher en mode d’affichage d’une seule image. Tirez le levier de zoom vers W pour afficher les photos dans 4, 9, 16 ou 25 cadres. Affichage d’index

d4268_69_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 47 Thursday, August 4, 2005 7:28 PM Impression directe (PictBridge) A l’aide du câble USB fourni avec l’appareil, vous pouvez connecter votre appareil photo directement à une imprimante compatible PictBridge telle que l’Olympus P-11 pour effectuer des impressions. Vous pouvez imprimer une photo à l’aide d’opérations simples. 1 En mode d’affichage, affichez la photo que vous souhaitez imprimer sur l’écran ACL. 2 Connectez une des extrémités du câble USB dans le connecteur multiple de l’appareil photo et l’autre dans le connecteur USB de l’imprimante. Touche < Connecteur multiple

Câble USB 3 Appuyez sur la touche <. L’impression démarre. Lorsque vous avez terminé, déconnectez le câble USB de l’appareil photo avec l’écran de sélection d’image affiché.

d4268_69_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 48 Thursday, August 4, 2005 7:28 PM LOGICIEL OLYMPUS Master Logiciel OLYMPUS Master : à l’aide de ce logiciel, téléchargez les photos depuis l’appareil photo, affichez, organisez, retouchez, envoyez par e-mail vos photos et vidéos numériques, imprimez vos photos, et bien plus encore ! Ce CD contient également le manuel de référence complet du logiciel au format Adobe Acrobat (PDF). (Configuration système minimale

Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP ou Mac OS X (10.2 ou supérieur)

Pentium III 500 MHz/Power PC G3, ou supérieur RAM 128 Mo ou plus (256 Mo ou plus recommandé) Disque dur 300 Mo ou plus d’espace libre Connexion Port USB Écran ACL Résolution de 1024 × 768 pixels ou plus avec un minimum de

65.536 couleurs (Windows), 32.000 couleurs (Macintosh)

Pour obtenir les dernières informations de support ou d’aide technique, visitez le site web Olympus (http://www.olympus.com/digital) (Mise à niveau (OLYMPUS Master Plus) En plus des fonctions proposées par OLYMPUS Master, OLYMPUS Master Plus permet de modifier des films, d’imprimer des albums, d’imprimer des planches contacts, de créer des albums HTML, des panoramiques sans raccords, des fonctions d’écriture sur CD/DVD et plus encore, vous permettant d’augmenter grandement les capacités en matière de photographie numérique. Vous pouvez mettre à niveau votre logiciel OLYMPUS Master Plus via Internet. Vous devez avoir installé OLYMPUS Master sur un ordinateur équipé d’une connexion internet. Enregistrement de l’utilisateur Enregistrez votre appareil photo lorsque vous installez OLYMPUS Master pour activer la garantie, recevoir des notifications de logiciel et les mises à jours de micro-logiciels et plus encore.

d4268_69_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 49 Thursday, August 4, 2005 7:28 PM CARACTÉRISTIQUES Type de appareil Système d’enregistrement Images fixes Normes applicables Image fixe avec son Vidéo Mémoire Nombre d’images pouvant être stockées avec la mémoire interne : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage) : Enregistrement numérique, JPEG (selon la règle de conception des systèmes de fichiers d’appareil photo (DCF)), données RAW : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge : Format Wave : QuickTime Motion JPEG : Mémoire interne xD-Picture Card (16 Mo à 1 Go) : Images fixes sans son (SP-310) Mode d’enregistre Taille d’image ment RAW 3072 × 2304 3072 × 2304 SHQ 3:2 3072 × 2048 3072 × 2304 3:2 3072 × 2048 HAUTE 2592 × 1944 NORMAL HAUTE 2288 × 1712 NORMAL SQ1 HAUTE 2048 × 1536 NORMAL HAUTE 1600 × 1200 NORMAL HAUTE 1280 × 960 NORMAL HAUTE SQ2 1024 × 768 NORMAL HAUTE 640 × 480 NORMAL Images fixes sans son (SP-350) Mode d’enregistre Taille d’image ment RAW 3264 × 2448 3264 × 2448 SHQ 3:2 3264 × 2176 3264 × 2448 3:2 3264 × 2176 Nombre d’images fixes pouvant être stockées

Nombre d’images fixes pouvant être stockées

Vidéos (sans son) Mode Durée d’enregistre Taille d’image d’enregistrement ment restante (sec.) SHQ 640 × 480 (30 images/sec.)

640 × 480 (15 images/sec.) SQ1 320 × 240 (30 images/sec.) SQ2 320 × 240 (15 images/sec.) Nombre de pixels : 7.100.000 de pixels (SP-310) effectifs

Capteur d’image : 1/1,8" CCD (filtre de couleur primaire),

7.410.000 de pixels (SP-310)

8.300.000 de pixels (SP-350) (brut)

Objectif : Objectif Olympus 8,0 à 24 mm, f2,8 à 4,9 (équivalent à 38 à 114 mm sur un appareil 35 mm) Système de mesure : Mesure ESP numérique, système de mesure ponctuelle, système de mesure pondérée Vitesse d’obturation : 15 à 1/2000 sec. (mode bulb : max. 8 min.) Ouverture : f2,8 à f8,0 Portée de prise de vue : 0,2 m à ) (W), 0,3 m à ) (T) (normal/mode gros plan) 0,02 m à ) (mode super gros plan) Viseur : Viseur optique d’image réelle Écran ACL : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 2,5", 115.000 pixels Connecteurs externe : Prise d’entrée CC (DC-IN) Connecteur USB, Prise A/V OUT (connecteur multiple) Calendrier automatique : de 2000 à 2099 Conditions de fonctionnement Température : 0°C à 40°C (fonctionnement)/-20°C à 60°C (stockage) Humidité : 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90% (stockage) Alimentation : Piles alcalines AA (R6)/Piles NiMH (2), Pack de batteries au lithium (CR-V3) (1), Adaptateur secteur Olympus Dimensions : 99,5 mm (W) × 65 mm (H) × 35 mm (D), hors saillies Poids : Environ 180 g sans batterie ni carte (SP-310) Environ 195 g sans batterie ni carte (SP-350) La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.

ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTERIEURE NI POSTERIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit. DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter. AVERTISSEMENT Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter. ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.

AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE. Précautions générales Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement. Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit. Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation. Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le débrancher immédiatement de la prise de courant. Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.

d4268_69_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 52 Thursday, August 4, 2005 7:28 PM Maniement de l’appareil AVERTISSEMENT ( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs. ( Ne pas utiliser le flash de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).

  • Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. ( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
  • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves :
  • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
  • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
  • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
  • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.

( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. ( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. ( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement. ATTENTION ( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.

  • Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. ( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées. ( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées.
  • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. ( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température.
  • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
  • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
  • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. ( Faire attention avec la courroie.
  • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.

d4268_69_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 53 Thursday, August 4, 2005 7:28 PM Précautions de manipulation de la batterie Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures. DANGER

  • N’utilisez que les piles NiMH et le chargeur adapté de marque Olympus.
  • Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
  • Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc.
  • Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc.
  • Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter une pile ni la modifier de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc.
  • Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
  • Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT
  • Maintenir à tout moment la batterie au sec.
  • Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit.
  • Ne jamais mélanger des piles/batteries (piles neuves et usagées, batteries chargées et déchargées, piles/batteries de fabricant ou de capacité différente, etc.).
  • Ne jamais tenter de recharger des piles alcalines, lithium ni des batteries CR-V3 au lithium.
  • Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement.
  • Ne pas utiliser de pile ni batterie dont le corps n’est pas couvert par une feuille isolante ou si la feuille est déchirée, ce qui pourrait causer des coulages de liquide, un incendie ou des blessures.

d4268_69_fr_basic_05_anzen_7.fm Page 54 Friday, August 5, 2005 4:32 PM ATTENTION

  • Ne retirez pas les batteries immédiatement après avoir utilisé l’appareil photo. Les batteries peuvent devenir chaudes pendant une utilisation prolongée.
  • Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
  • Les piles AA suivantes ne peuvent pas être utilisées. Piles dont le corps n’est que partiellement recouvert ou pas du tout recouvert par une feuille isolante.

Piles dont la borne - est relevée, mais pas recouverte par une feuille isolante. Piles dont les bornes sont plates et pas complètement recouvertes par une feuille isolante. (De telles piles ne peuvent pas être utilisées même si la borne - est partiellement recouverte.)

  • Si les piles NiMH ne sont pas rechargées pendant la durée spécifiée, arrêtez le chargement et ne les utilisez pas.
  • Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
  • Si une batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou semble anormale pendant le fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo.
  • Si du liquide de pile coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
  • Ne jamais soumettre les piles à des chocs violents ni à des vibrations continues.

d4268_69_fr_basic_05_anzen_7.fm Page 55 Friday, August 5, 2005 4:32 PM Pour les utilisateurs en Europe La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe. Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays. Marques déposées

  • IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
  • Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
  • Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
  • xD-Picture Card™ est une marque déposée.
  • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
  • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

1. Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux instructions du mode

d’emploi fourni) dans un délai de deux ans à partir de la date d’achat auprès d’un distributeur Olympus agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH défini dans la liste officielle des distributeurs agréés. Pour toute demande de réparation sous garantie, le client doit apporter le produit et la présente carte de garantie avant la fin de la période de deux ans de garantie au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre centre de service après-vente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH défini dans la liste officielle des distributeurs agréés. Le client peut retourner le produit à n’importe quel centre de service après-vente Olympus agréé pendant une période d’un an à partir de la date d’achat, en cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez noter que de tels centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays.

2. Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou dans un

centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge.

3. Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client dans

les cas ci-dessous : (a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d’emploi) ; (b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non effectués par un centre de service après-vente Olympus ; (c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit ; (d) tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation, intempéries et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme ; (e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non conforme ; (f) tout dommage résultant de piles usagées, etc. ; (g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil ; (h) non-présentation de la présente garantie pour la réparation ; (i) modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc. ; (j) non-présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente garantie ;

4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces telles

que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc.

5. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au

remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur. Remarques sur l’établissement de la carte de garantie :

1. Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée par Olympus ou un

revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par conséquent, veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la date d’achat (année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et que le contrat d’achat original ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la date d’achat et la désignation du produit) est joint à la présente garantie. Olympus se réserve le droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations portées sur la carte de garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles.

2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin.

  • Veuillez vous référer à la liste ci-jointe pour le réseau international des centres de services autorisés Olympus. Restrictions relatives à la garantie Olympus ne fait aucune déclaration, ne délivre aucune assurance ou garantie, expresse ou implicite, pour ou relative au contenu de la présente documentation écrite ou du logiciel, et ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières, ou pour les dommages encourus, qu’ils soient directs, imprévus ou indirects (notamment non limités aux dommages dus à une perte financière, une interruption d’activité ou la perte de données professionnelles) suite à l’utilisation ou la restriction ou impossibilité d’utilisation de la documentation écrite ou du logiciel. Certains pays n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité de tels dommages, les restrictions précédemment citées peuvent donc éventuellement ne pas s’appliquer à vousmême.