C-8080 WIDE ZOOM - Appareil photo numérique OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C-8080 WIDE ZOOM OLYMPUS au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : C-8080 WIDE ZOOM - OLYMPUS


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C-8080 WIDE ZOOM - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C-8080 WIDE ZOOM de la marque OLYMPUS.



FOIRE AUX QUESTIONS - C-8080 WIDE ZOOM OLYMPUS

Comment allumer l'appareil photo OLYMPUS C-8080 WIDE ZOOM ?
Pour allumer l'appareil photo, tournez le commutateur d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil dans la position 'ON'.
Pourquoi mon OLYMPUS C-8080 ne prend-il pas de photos ?
Vérifiez si la carte mémoire est insérée correctement et si elle n'est pas pleine. Assurez-vous également que l'appareil est en mode photo et que vous appuyez complètement sur le bouton de déclenchement.
Comment changer la carte mémoire ?
Ouvrez le couvercle de la carte mémoire, retirez la carte actuelle et insérez une nouvelle carte en veillant à respecter l'orientation. Refermez le couvercle une fois la carte en place.
L'écran de mon OLYMPUS C-8080 est noir, que faire ?
Assurez-vous que l'appareil est allumé et que la lentille est complètement déployée. Si l'écran reste noir, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie puis en la réinsérant.
Comment régler la mise au point de l'appareil photo ?
Utilisez le bouton de mise au point automatique ou passez en mode de mise au point manuelle en accédant au menu de l'appareil. Ajustez la mise au point à l'aide de la bague de mise au point sur l'objectif.
Mon OLYMPUS C-8080 ne charge pas, que faire ?
Vérifiez que le chargeur est correctement branché et que la batterie est bien insérée. Si le problème persiste, essayez de charger une autre batterie pour voir si le problème vient de la batterie elle-même.
Comment transférer des photos sur mon ordinateur ?
Connectez l'appareil photo à votre ordinateur à l'aide du câble USB fourni. Allumez l'appareil et sélectionnez 'Mode de transfert' si nécessaire. Votre ordinateur devrait reconnaître l'appareil et vous permettre de transférer les fichiers.
Comment réinitialiser les paramètres d'usine de l'appareil photo ?
Accédez au menu de configuration, recherchez l'option 'Réinitialiser' ou 'Restaurer les paramètres d'usine' et suivez les instructions pour réinitialiser l'appareil.
Quel type de batterie utilise l'OLYMPUS C-8080 ?
L'OLYMPUS C-8080 utilise une batterie lithium-ion de type BLS-1. Assurez-vous d'utiliser une batterie compatible pour un fonctionnement optimal.
Comment activer le mode vidéo sur mon OLYMPUS C-8080 ?
Pour activer le mode vidéo, tournez le sélecteur de mode sur l'icône vidéo. Appuyez ensuite sur le bouton de déclenchement pour commencer à enregistrer.

MODE D'EMPLOI C-8080 WIDE ZOOM OLYMPUS

En Battery check If the remaining battery power is low, the battery check indication changes as follows when the camera is turned on or while the camera is in use.

basic_e_d4155_6.fm Page 14 Thursday, March 18, 2004 11:17 AM J TURNING THE POWER ON/OFF

Use one of these positions when you want to take pictures.

basic_e_d4155_6.fm Page 20 Thursday, March 18, 2004 11:17 AM Mode menus

The MODE MENU functions are divided into tabs. Press ac to select a tab and display the associated menu items. En

basic_e_d4155_6.fm Page 22 Thursday, March 18, 2004 11:17 AM EDIT tab

Selects a language for on-screen display.

Sets the date and time. Sets the beep sound used for warnings and adjusts the volume. En

gMODE DIAL AND DIRECT BUTTON FUNCTIONS - Direct buttons

basic_e_d4155_6.fm Page 36 Thursday, March 18, 2004 11:17 AM PLAYBACK J VIEWING STILL PICTURES

• You are recommended to use the optional AC adapter when using the camera with a TV.

• Make sure that the camera’s video output signal type is the same as the TV’s video signal type. En

J DIRECT PRINT By connecting the camera to a PictBridge-compatible printer with the USB cable, you can print out recorded pictures directly without the use of a computer.

PictBridge is the standard for connecting digital cameras and printers of different makers and printing out pictures directly. PRINT Prints the selected picture. En

A lens filter can be fitted to the lens. For more information, please refer to our web site.

basic_f_d4155_6.fm Page 48 Thursday, March 18, 2004 11:23 AM TABLE DES MATIÈRES GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

FONCTIONS DU MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 (mémorisation de la mise au point). . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement de vidéos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zoom avant sur un sujet (Zoom optique) . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J Ce manuel contient uniquement des instructions de base. Vous trouverez un descriptif

plus détaillé des fonctions dans le Manuel de référence sur le CD-ROM. Pour le raccordement à un ordinateur ou l’installation du logiciel fourni, reportez-vous au Guide d’installation du logiciel sur le CD-ROM.

Pour les utilisateurs en Amérique du Nord et du Sud

Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Numéro de modèle : C-8080 Wide Zoom RM-2 (Télécommande) Marque (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.

Pour les utilisateurs au Canada

Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites.

Pour les utilisateurs en Europe La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.

• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation. • Macintosh est une marque de Apple Computer Inc. • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

Voyant d’accès de carte Couvercle de connecteur

Écran ACL Prise A/V OUT (MONO)

Couvercle du compartiment de la batterie Touche du flash rétractable Œillet de courroie * Touche AF/Gros plan/MF (AF/&/MF) Touche de protection (0) Touche Mode flash (#) Touche de rotation (y) Touche de mesure (4) Touche d’impression (<) Touche de compensation d’exposition (F) Touche d’affichage d’informations (INFO) Touche de la balance des blancs (WB) Touche Mode d’enregistrement (K)

5 Contrôle de la batterie

24 Mode de la scène

Indicateur de contrôle de la batterie 1/200 1/ 200 F5.6

Si la batterie est faible, l’indicateur de contrôle de la batterie prend l’aspect indiqué ci-dessous lorsque l’appareil est mis en marche ou pendant son utilisation.

• Alignez la batterie à l’aide des guides du chargeur ( complètement la batterie dans le chargeur.

S’allume en rouge : Echec de chargement

• La charge de la batterie dure environ 5 heures. La durée de la charge peut varier en fonction de la quantité d’énergie restante dans la batterie.

Indicateur de charge

J MISE EN PLACE DE LA BATTERIE

1 2 Retrait de la batterie : Appuyez sur le verrou de la batterie en direction de la flèche (A).

Refermez le couvercle du compartiment de la batterie.

Faites glisser le verrou du compartiment de la batterie de la position ) à la position =.

• Insérez la carte dans la fente située sur la partie avant de l’appareil, en vous assurant qu’elle n’est pas insérée en diagonale. • Insérez la carte jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. • Si la carte est mal insérée ou orientée, ou si elle est insérée en partie seulement, la zone de contact risque d’être endommagée ou la carte de se bloquer. • Si la carte n’est pas complètement insérée, l’enregistrement de données ne sera peut-être pas possible.

Couvercle du logement de carte

• Mettez la touche d’éjection sur la position du haut.

Faites glisser le couvercle du logement de carte jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic.

Si vous retirez votre doigt rapidement après avoir enfoncé la carte à fond, elle risque d’être propulsée brutalement hors de son logement.

• Saisissez la carte et sortez-la. • Remettez la touche d’éjection sur la position du bas avant de fermer le couvercle du logement de carte.

Commutation entre les cartes

La carte en cours d’utilisation est indiquée sur le viseur ou l’écran ACL. Sélectionnez la carte sur laquelle vous voulez enregistrer l’image avant d’effectuer la prise de vue. Par défaut, il s’agit de la carte insérée dans le logement pour xD-Picture Card. Si l’appareil ne contient qu’une seule carte, celle-ci est automatiquement sélectionnée. La sélection de la carte est également possible en mode affichage.

Utilisez l’une de ces positions lorsque vous désirez prendre des photos.

L’appareil s’allume en mode prise de vue. L’écran ACL s’allume et l’objectif se déploie. Mode affichage : L’appareil passe en mode d’affichage et l’écran ACL s’allume. Mode C : Le menu apparaît sur l’écran ACL. • Vous pouvez changer de mode tandis que l’appareil est mis sous ou hors tension.

• Pour prendre des plans de plongée, placez l’écran ACL en position basse.

J SÉLECTION DE LA LANGUE Fr

• Les étapes suivantes montrent la procédure utilisée lorsque le format de date est Y-M-D.

Appuyez sur ac pour régler l’année, puis appuyez sur d pour passer au réglage du mois.

• Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur b. Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.

Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient complètement réglées.

• L’heure est affichée dans un format de 24 heures. Par exemple, 2 heures de l’après-midi correspond à 14:00.

C’est à partir des menus que vous réglez chacune des fonctions de l’appareil.

Lorsque la molette Mode est réglée sur C, le MODE MENU s’affiche à la place du menu principal. • Le fait de régler la molette Mode sur C permet d’afficher le MODE MENU. • Le fait de régler la molette Mode sur P A S M r n m l j i et d’appuyer sur e permet d’afficher le menu principal en mode prise de vue. • Le fait de régler la molette Mode sur q et d’appuyer sur e permet d’afficher le menu principal en mode affichage. Appuyez sur e.

• Les fonctions enregistrées dans les menus raccourcis sont également accessibles depuis le MODE MENU.

• Vous pouvez modifier les Menus raccourcis dans tous les modes autres que nq.

• Organise les paramètres en onglets.

• Affiche les éléments associés au menu lorsque vous sélectionnez un onglet en appuyant sur ac. • Affiche les touches à utiliser au bas de l’écran.

Appuyez sur ac pour sélectionner l’élément que vous voulez régler, puis appuyez sur d.

• Lorsque la molette Mode est réglée sur C, placez-la sur un autre réglage pour quitter le menu Mode.

Mode prise de vue j Sélectionne un mode de prise de vue parmi o (prise d’une seule vue), i (prise de vue en série à grande vitesse), j (prise de vue en série), k (prise de vue en série avec mise au point automatique) et 7 (Bracketing automatique).

: concerne le formatage de la carte mémoire, etc.

: concerne les fonctions de personalisation. : concerne les réglages de base de l’appareil.

Onglet CAMERA Onglet PICTURE [PHOTO]

Onglet CARD [CARTE] FULLTIME AF et P-AF. Sélectionne le mode de mesure parmi ESP, mesure ponctuelle, mesure multiple et mesure pondérée centrale. Sélectionne le mode de prise de vue parmi o (prise d’une seule vue), i (prise de vue en série à grande vitesse), j (prise de vue en série), k (prise de vue en série avec mise au point automatique) et BKT (bracketing automatique). Sélectionne la fonction retardateur ou la fonction télécommande. Sélectionne la valeur ISO à partir de AUTO ou dans la gamme ISO 50 à ISO 400. Allonge numériquement le zoom optique au maximum. Réduit les p.arasites qui affectent les images pendant les expositions longues. Permet la prise de vue panoramique et les instructions de prise de vue, et vous permet d’effectuer des photos en noir & blanc ou en teinte sépia. Affiche les lignes comme guides pour composer la photo. Cette fonction vous permet d’associer du son enregistré à une vue fixe. Sélectionne le mode à activer lors des prises de vue en mode r. Affiche un histogramme indiquant la répartition de la lumière sur les images fixes.

basic_f_d4155_6.fm Page 67 Thursday, March 18, 2004 11:23 AM Onglet PICTURE

: SHQ, HQ, SQ Vous permet d’effectuer des prises de vue en fonction de la situation et de l’effet souhaité (I, L, m). Règle la netteté de l’image. Règle le contraste de l’image. Règle la tonalité générale de l’image. Règle le niveau de profondeur des couleurs sans modifier la tonalité.

CARD SETUP Formate une carte. [CONFIG CARTE] Définit les signaux sonores utilisés pour les touches et règle le volume. Définit le son émis en actionnant le déclencheur et règle le volume. Modifie les fonctions de la molette de réglage, de la molette de défilement et celles des touches directes. Détermine si la vitesse d’obturation, la valeur de l’ouverture, la compensation d’exposition, etc., doivent être réglées par paliers de 1/3EV ou par paliers de 1/2EV. Vous permet d’affecter une fonction fréquemment utilisée à la touche personnalisée de l’appareil photo. Vous permet d’affecter les fonctions fréquemment utilisées aux menus raccourcis.

Personnalise les paramètres activés en mode r.

Affiche les réglages en mode prise de vue sur l’écran ACL.

[ ]: Lorsque le français est sélectionné.

Rogne une partie de l’image et l’enregistre dans un nouveau P fichier. Copie les photos depuis et vers les cartes. Vous permet de choisir COPY [COPIER] de copier toutes les photos ou seulement une photo sélectionnée. * L’onglet EDIT ne s’affiche pas pendant la lecture d’une vidéo. Onglet CARD [CARTE] CARD SETUP Supprime toutes les données d’images stockées sur la carte ou [CONFIG CARTE] formate la carte.

Sélectionne le nombre de photos dans l’affichage d’index.

[ ]: Lorsque le français est sélectionné.

Vous permet d’affecter une fonction fréquemment utilisée à la touche personnalisée de l’appareil photo. Vous permet d’affecter les fonctions fréquemment utilisées aux menus raccourcis.

Définit les signaux sonores utilisés pour les touches et règle le volume.

Définit le son émis en actionnant le déclencheur et règle le volume.

[ETAPE EV] CUSTOM BUTTON Définit les signaux sonores utilisés pour les avertissements et règle le volume. Règle le temps écoulé entre le moment où l’appareil a été utilisé pour la dernière fois et le déclenchement du mode veille. Change la méthode d’attribution des noms de fichiers. Met sous tension/hors tension le mode d’économie d’énergie. Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de l’image ne présentent pas d’erreurs. Règle la luminosité du viseur ou de l’écran ACL. Définit l’unité de mesure (m/ft) utilisée en mise au point manuelle. Sélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de signal vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV varie en fonction de la région. Allume la lumière AF automatique pour éclairer un sujet sombre. Détermine si l’appareil est connecté à un PC ou à une imprimante par le câble USB.

[ ]: Lorsque le français est sélectionné.

Le mode Changement de programme vous permet de modifier la combinaison de la valeur d’ouverture et de la vitesse d’obturation définie par l’appareil sans modifier l’exposition. • Appuyez sur ac pour modifier la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation qui détermine l’exposition appropriée. • Ps est affiché à l’écran ACL en mode de changement de programme. • La luminosité du sujet ou certains réglages du flash peut empêcher le changement de programme de fonctionner. • Pour annuler le mode de changement de programme, procédez comme suit : • Si la combinaison de la vitesse d’obturation et de la valeur de l’ouverture a été modifiée par pression de a, appuyez sur c jusqu’à ce que Ps disparaisse. • Si la combinaison de la vitesse d’obturation et de la valeur de l’ouverture a été modifiée par pression de c, appuyez sur c jusqu’à ce que Ps disparaisse. • Changez le mode en A, S, M, r ou n.

Tourner vers la gauche pour diminuer la valeur de l’ouverture (indice F).

Tourner vers la droite pour augmenter la valeur de l’ouverture (indice F).

S Prise de vue avec priorité à la vitesse

Vous permet de régler manuellement la vitesse d’obturation. L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture.

Tourner la molette de réglage pour régler la vitesse d’obturation. Tourner vers la gauche pour diminuer la vitesse d’obturation. Tourner vers la droite pour augmenter la vitesse d’obturation.

M Prise de vue manuelle

Vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation.

Régler l’ouverture en faisant tourner la molette de réglage tout en maintenant la touche F enfoncée. Tourner vers la gauche pour diminuer la valeur de l’ouverture (indice F). Tourner vers la droite pour augmenter la valeur de l’ouverture (indice F).

Tourner la molette de réglage pour régler la vitesse d’obturation.

Tourner vers la gauche pour diminuer la vitesse d’obturation. Tourner vers la droite pour augmenter la vitesse d’obturation.

Permet de photographier des paysages et des scènes en extérieur. La mise au point s’effectue à la fois sur le premier plan et sur l’arrière-plan. Ce mode est particulièrement adapté à la photographie de paysages naturels car il amplifie l’éclat du bleu et du vert. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales.

• Les paramètres disponibles varient en fonction du mode Remarque

Description des touches directes La procédure de réglage à l’aide des touches directes et de la molette de réglage est décrite ci-dessous. Les écrans de réglage s’affichent à l’écran ACL sur pression de la touche directe. Exemple : Utilisation de la touche #

Faites tourner la molette de réglage en maintenant la touche # enfoncée pour sélectionner le mode flash.

• L’écran de paramétrage est affiché sur l’écran ACL. • Le paramétrage du mode flash est effectué au moment où vous relâchez la touche #. • Si le guide d’utilisation est affiché en bas de l’écran, vous pouvez sélectionner plus d’options.

• Le menu permettant de modifier les réglages actuels se rapportant aux différents options du flash s’affiche.

Touche AF/&/MF (Mise au point automatique/Gros plan/Mise au point manuelle)

Sélectionne le mode de mise au point (automatique), & (gros plan), MF (manuelle), % (super gros plan) et %MF (super gros plan MF). Touche 4 (mesure) Sélectionne un mode de mesure parmi ESP, mesure ponctuelle (5), mesure multiple (5MULTI) et mesure pondérée centrale (4). Touche B (retardateur/télécommande) Active la fonction retardateur ou la fonction télécommande. Règle la qualité de l’image et la résolution. Vues fixes : RAW, TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vidéos : SHQ, HQ, SQ Touche z (personalisée) Protège les images importantes contre une suppression accidentelle. Touche < (impression) Enregistre les données de réservation d’impression sur la carte. Touche S (effacement) Supprime la photo sélectionnée.

3264*2448 déplacent sur la position ayant servi à la mise au point. • La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sélectionnées automatiquement par l’appareil sont affichées dans l’écran ACL (sauf en mode M). • Le tableau ci-dessous présente les indications affichées à l’écran lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.. Indication

Flash en attente. Le flash se déclenche lorsque le bouton du flash est enfoncé entièrement. Si le flash est déployé : ce dernier est en train de se charger. Retirez votre doigt du déclencheur, attendez que le voyant Symbole # orange s’éteigne. Clignote Si le flash est fermé : avertissement de bougé de l’appareil. Appuyez sur le bouton du flash rétractable pour qu’il se déploie. Allumé L’image a été mise au point ou l’exposition est verrouillée. Voyant L’image n’a pas été mise au point ou l’exposition n’est pas vert Clignote verrouillée. • Vous pouvez vérifier la photo que vous venez de prendre en appuyant sur la touche QUICK VIEW.

• Lorsque vous prenez en photo un sujet sur lequel il est difficile d’effectuer la mise au point ou un sujet en mouvement, visez un sujet placé à peu près à la même distance.

Repères de mise au point automatique

• Les repères de mise au point automatique sur l’écran ACL se déplacent sur la position ayant servi à la mise au point.

• Le voyant vert clignote si la mise au point et l’exposition ne sont pas mémorisées. Retirez votre doigt du déclencheur, recadrez le sujet puis enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course.

Recadrez votre photo tout en maintenant le déclencheur enfoncé

Enfoncez complètement le déclencheur.

• La mise au point et le zoom sont verrouillés. • Pendant l’enregistrement d’une vidéo, N s’allume en rouge.

• Le nombre de secondes restantes varie selon le mode d’enregistrement et l’espace disponible sur la carte.

J ZOOM AVANT SUR UN SUJET (ZOOM OPTIQUE)

La prise de vue au téléobjectif et au grand angle est possible en agrandissant jusqu’à 5× (limite du zoom optique, équivalent à 28 mm à 140 sur un appareil photo de 35 mm). La combinaison du zoom optique et du zoom numérique permet d’atteindre un facteur de grossissement maximum d’environ 15×. Le risque de bougé est plus grand lorsque vous utilisez un facteur de grossissement élevé. Il est donc conseillé de stabiliser l’appareil sur un trépied, etc. pour éviter qu’il ne bouge.

2 • Le flash se déploie.

Définissez le mode flash en faisant tourner la molette de réglage tout en maintenant la touche # enfoncée.

• Le mode flash change dans l’ordre suivant. (Les modes flash pouvant être sélectionnés varient d’un mode de prise de vue à un autre.)

Auto (Flash automatique)

$(Flash désactivé) Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage. Synchronisation lente #SLOW1 #SLOW2 HSLOW1 Ajuste le flash pour des vitesses d’obturation lentes. Premier rideau (rideau avant) #SLOW1 (réglage par défaut effectué en usine) : Le flash se déclenche une fois que le déclencheur s’ouvre. Second rideau (rideau arrière) #SLOW2 : Le flash se déclenche juste avant la fermeture de l’obturateur. Premier rideau avec atténuation de l’effet “yeux rouges”n HSLOW1 : Le flash se déclenche une fois que le déclencheur s’ouvre et réduit l’effet “yeux-rouges”.

• Appuyez sur Y/< pour annuler le retardateur. • Le mode retardateur est automatiquement annulé après une prise de vue.

Prise de vue en série o

Effectue une prise de vue à la fois lorsque le déclencheur est enfoncé (mode prise d’une seule vue, une photo à la fois). i Les photos peuvent être prises plus rapidement que lors d’une prise de vue en série normale. Environ 5 images à 1,6 images/sec. j La mise au point est mémorisée à la première image. La vitesse de la prise de vue en série varie en fonction du mode d’enregistrement sélectionné. Environ 17 images (en mode HQ) peuvent être prises à la suite. k La mise au point est réglée séparément pour chaque prise de vue. La vitesse de prise de vue en série avec mise au point automatique est plus lente que la prise de vue en série normale. 7 En mode bracketing automatique, l’exposition est modifiée automatiquement à chaque photo tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé. Vous pouvez sélectionner le différentiel d’exposition et le nombre de photos dans les menus. La mise au point et la balance des blancs sont réglées lors de la première photo.

: Mesure séparément le centre du sujet et la zone qui

: Mesure la luminosité sur une large zone en insistant sur

le centre de l’écran. Cette méthode est utilisée lorsque vous ne voulez pas que la luminosité de la zone environnante affecte la photo. gFONCTIONS DE LA MOLETTE MODE ET DES TOUCHES DIRECTESTouches directes

J PRISE DE VUE EN MODE SUPER GROS PLAN Ce mode vous permet de prendre des photos à 5 cm du sujet. Les prises de vue normales sont également possibles en mode %, mais il est impossible d’utiliser le zoom. gFONCTIONS DE LA MOLETTE MODE ET DES TOUCHES DIRECTESTouches directes

J MISE AU POINT MANUELLE Fr

Utilisez la mise au point manuelle lorsque la mise au point automatique sur un sujet est impossible. gFONCTIONS DE LA MOLETTE MODE ET DES TOUCHES DIRECTESTouches directes

Vous pouvez modifier la quantité d’informations affichée à l’écran.

Utilisez la molette de défilement ou la molette de réglage pour afficher d’autres photos.

• Molette de défilement

Affiche la 10 ème photo en arrière.

Affiche la photo précédente.

Affiche la photo suivante.

Affiche la 10 ème photo en avant.

• Molette de réglage

Affiche la photo précédente.

Affichage en gros plan Les images affichées sur l’écran ACL peuvent être agrandies 2, 3, 4 ou 5 fois. Cette fonction est utile lorsque vous voulez vérifier les détails d’une photo.

• Pour revenir à la taille originale de l’image (1x), actionnez le levier de zoom vers W.

J VISUALISATION DE VIDÉOS Cette fonction vous permet de lire des vidéos. Vous pouvez effectuer une avance rapide sur la vidéo, la visualiser image par image ou enregistrer les images sélectionnez en vue fixe (capture, SHQ uniquement).

H apparaît sur toutes les vidéos pour lequel du son a été enregistré. En appuyant sur ac vous pouvez régler le volume du son pendant la lecture de la vidéo. a : Augmente le volume. c : Diminue le volume. d : Lit la vidéo en doublant la vitesse. En maintenant le bouton enfoncé, la vitesse peut accélérer jusqu’à 20 fois la vitesse normale. b : Lit la vidéo à l’envers en doublant la vitesse. En maintenant le bouton enfoncé, la vitesse peut accélérer jusqu’à 20 fois la vitesse normale. e : Effectue une pause dans la lecture de la vidéo et affiche le menu MOVIE PLAYBACK.

FRAME BY FRAME Vous permet de faire défiler la vidéo manuellement, une image à la fois.

CAPTURE Extrait une image de la vidéo et l’enregistre en tant que vue fixe. Si la vidéo est enregistrée dans un mode autre que SHQ, cette option ne peut pas être sélectionnée. EXIT Quitte le mode lecture de vidéos.

Appuyez sur ac pour sélectionner CAPTURE, puis appuyez sur e. Appuyez sur ac pour sélectionner la carte, puis appuyez sur e.

MOVIE%PLAYBACK PLAYBACK FRAME%BY%FRAME CAPtURE EXIt

SELECt • Une image fixe est créée à partir de la vidéo et l’écran retourne au menu MOVIE PLAYBACK.

En mode C, sélectionnez CARD → CARD SETUP et appuyez sur d.

• PASMrnmljiC L’écran I FORMAT s’affiche. • q L’écran CARD SETUP s’affiche. Appuyez sur a pour sélectionner YES.

• La barre BUSY s’affiche pendant le formatage de la carte.

• Vous pouvez également afficher des photos en gros plan, des index, des diaporamas et autres fonctions d’affichage sur l’écran du téléviseur.

Cette fonction vous permet d’imprimer toutes les photos enregistrées sur la carte. Indiquez le nombre de tirages souhaités et précisez si la date et l’heure doivent ou non être imprimées.

Réservation d’une seule image

Utilisez cette fonction pour n’imprimer que les photos sélectionnées. Utiliser aussi pour modifier le nombre enregistré de tirages et les réglages de la date/ l’heure. Affichez les photos à imprimer et sélectionnez le nombre souhaité de tirages.

Réinitialisation des données de réservation d’impression

PictBridge est la norme utilisée pour connecter des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et pour imprimer des photos directement. PRINT Imprime la photo sélectionnée. ALL PRINT Imprime toutes les images sur la carte. MULTI PRINT * Imprime une photo dans plusieurs formats. ALL INDEX * Imprime un index de toutes les photos stockées sur la carte. PRINT ORDER * Imprime les photos selon les données de reservation d’impression. Si aucune réservation d’impression n’a été effectuée, l’option n’est pas affichée. * Il se peut que cette option ne soit pas disponible pour certains types d’imprimante. Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations.

Téléchargement de fichiers d’image

Retrait du câble USB

* Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués ci-dessous ou si vous avez un connecteur

USB additionnel (carte d’extension, etc.). • Windows 95/NT 4.0 • Windows 98/98SE actualisé à partir de Windows 95 • Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5 installés en usine) • Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à la maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.

• QuickTime est nécessaire pour visionner des vidéos. QuickTime figure sur le CD fourni.

• Si vous voulez éditer des images, vous devez d’abord les télécharger sur votre ordinateur. Avec certains types de logiciels, les fichiers d’image peuvent être détruits si vous tentez d’éditer (faire pivoter, etc.) alors qu’ils sont toujours sur la carte.

. Vérifiez que le port est bien accompagné du symbole

Veuillez consulter le site web d’Olympus pour obtenir les informations de compatibilité les plus récentes.

Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré?

Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations.

Pour la connexion à l’ordinateur, veuillez consulter le “Guide d’installation de logiciel” livré avec le CD-ROM.

Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas

être formatée, vous ne pouvez pas l’utiliser.

Il y a un problème avec la carte.

Cette carte ne peut pas être utilisée. Insérez une nouvelle carte.

Il est impossible d’écrire sur la carte.

L’image enregistrée a été protégée (lecture seule) sur un ordinateur. Vous devez télécharger l’image sur un ordinateur et annuler cet attribut.

La carte est pleine. Plus aucune image, film ou informations telles que des réservations d’impression ne peuvent être enregistrées.

Remplacez la carte ou effacez une partie des photos. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.

Il n’y a aucune photo sur la carte.

La carte ne contient aucune photo. Enregistrez des photos.

Il existe un problème avec la photo sélectionnée et elle ne peut être affichée sur cet appareil.

Utilisez un logiciel de traitement d’image pour l’afficher sur un ordinateur. Si vous n’y parvenez pas, cela signifie que le fichier image est endommagé.

Le couvercle du logement de la carte est ouvert.

Fermez le couvercle du logement de carte.

La carte n’est pas formatée.

Toutes les données sur la carte seront supprimées.

[FICHIER(S) TROP GRAND(S)]

Il est impossible de copier des fichiers de 57 Mo ou plus (vidéos de plus de 64 secondes en mode SHQ, de plus de 70 secondes en mode HQ ou de plus de 685 secondes en mode SQ).

Evitez de sélectionner des vidéos des types répertoriés ci-contre pour la copie.

: Mesure ESP numérique, mesure ponctuelle, système de mesure pondérée centrale

basic_d_d4155_6.fm Page 100 Thursday, March 18, 2004 11:29 AM Wiedergabemodus

Mithilfe der INFO-Einstellung können Sie auswählen, wie viele Informationen im De 105

basic_d_d4155_6.fm Page 106 Thursday, March 18, 2004 11:29 AM J EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA

basic_d_d4155_6.fm Page 108 Thursday, March 18, 2004 11:29 AM J EINSTELLEN VON DATUM UND ZEIT

basic_d_d4155_6.fm Page 112 Thursday, March 18, 2004 11:29 AM Mode-Menü

Die Funktionen des Mode Menüs sind in Menüanzeiger unterteilt. Drücken Sie ac um einen Menüanzeiger auszuwählen und die zugehörigen Je nach Helligkeit des Motivs ermittelt die Kamera automatisch die am besten geeignete Kombination aus Blendenwert und Verschlusszeit. Andere Funktionen wie der Blitz- oder Speichermodus lassen sich manuell anpassen. Programmverschiebung Modus abspeichern und je nach Bedarf bei Ihren Aufnahmen verwenden. Sie können auch alle aktuell gültigen Einstellungen als Mein Modus abspeichern. De +

Gleichzeitig w Tasten (Belichtungsmessmethode) drücken

Zur Regulierung der Blitzlichtstärke. De Hinweis

J DEN SELBSTAUSLÖSER VERWENDEN Diese Funktion ist dann hilfreich, wenn Sie selbst auf einer Aufnahme erscheinen möchten. Schrauben Sie die Kamera bei Aufnahmen im Selbstauslösermodus auf ein Stativ oder legen Sie diese auf eine stabile Unterlage.

Mit dieser Funktionen können Sie Bilder wiedergeben, während sich die Kamera im

Aufnahmemodus befindet. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie Ihre Aufnahmen kurz überprüfen und schnell wieder in den Aufnahmemodus zurückkehren möchten.

Anzeige automatisch an den Anfang des Movies zurück.

Video-Signaltyp des Fernsehgeräts entspricht.

Unterstützung des JPEG-Formats (wie Paint Shop Pro oder Photoshop); Internet-Browser (wie Netscape Communicator oder De 139

basic_sp_d4155_6.fm Page 140 Thursday, March 18, 2004 11:28 AM CONTENIDO PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 J Estas instrucciones son sólo un manual básico. Si desea información más detallada

Información de Japón (JEITA).

Lámpara de control de la tarjeta

Botón de impresión (<)

Botón de compensación de la exposición (F) Botón de visualización de información (INFO) Botón de balance de blancos (WB) Botón del modo de grabación (K)

Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de la batería cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida o mientras la cámara está siendo usada.

J INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

1 2 Inserte la batería, asegurándose de orientarla correctamente, como se muestra en la ilustración. • El bloqueo de la batería asegura la batería cuando se instala correctamente.

Bloqueo de la batería

Presione el bloqueo de la batería en la dirección de la flecha (A).

• Introduzca la tarjeta dentro de la ranura delantera, asegurándose de que no queda insertada en sentido diagonal. • Inserte la tarjeta hasta el fondo, hasta que oiga un clic. • Si inserta la tarjeta orientada incorrectamente o en ángulo oblicuo, podría dañarse el área de contacto o atascarse la tarjeta. • Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo, es posible que no pueda grabar datos.

• Sitúe el botón de expulsión en la posición inferior.

Cierre firmemente la tapa de la tarjeta hasta escuchar un clic.

Extracción de la tarjeta xD-Picture Card • Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver despacio. Saldrá la tarjeta. Tire de ella hacia fuera para extraerla. Nota Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura.

En el visor o en el monitor se indica qué tarjeta se está utilizando en cada momento. Antes de realizar la fotografía, elija la tarjeta en la que desea grabar la fotografía. El ajuste predeterminado de fábrica es la tarjeta xD-Picture Card.

Si sólo hay insertada una tarjeta, ésta quedará seleccionada de manera automática. La tarjeta puede seleccionarse también en el modo de reproducción.

Seleccione una de estas posiciones si desea hacer fotografías.

Modo de fotografía:

La cámara se enciende en el modo de fotografía. La cámara se enciende y se extiende el objetivo. Modo de reproducción: La cámara se enciende en el modo de reproducción, y se enciende el monitor. Modo C: El menú aparece en el monitor. • Puede cambiar el modo con la cámara encendida o apagada.

J SELECCIÓN DE UN IDIOMA

Ajuste el disco de modo en C y encienda la cámara.

• Se muestra MODE MENU. SHARPNESS Ajusta la nitidez de la imagen. [NITIDEZ] CONTRAST Ajusta el contraste de la imagen. [CONTRASTE] HUE [TONALIDAD] Ajusta el tonalidad general de la fotografía. SATURATION Ajusta el nivel de intensidad del color sin necesidad de cambiar el [SATURACIÓN] matiz. Selecciona el ajuste de la velocidad de obturación, el valor de abertura y la compensación de la exposición, etc., en pasos de 1/3 EV o de 1/2 EV. Le permite asignar funciones usadas frecuentemente al botón personalizado de la cámara. Le permite asignar funciones usadas frecuentemente a menús de acceso directo.

EV STEP Selecciona el ajuste de la velocidad de obturación, el valor de abertura [PASOS EV] y la compensación de la exposición, etc., en pasos de 1/3 EV o 1/2 EV. CUSTOM BUTTON Le permite asignar funciones usadas frecuentemente al botón [AJUSTE BOT.] personalizado de la cámara. SHORT CUT [ATAJO] Le permite asignar funciones usadas frecuentemente a menús de acceso directo. MY MODE SETUP Personaliza los ajustes que se activan en el modo r. [AJ. MI MODO] CONTROL PANEL Muestra los ajustes del modo de fotografía en el monitor. [PANEL DE CONTROL] VOLUME [VOLUMEN] Ajusta el volumen del sonido durante la reproducción. Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice.

[CONFIG.] Ajusta el tiempo que transcurre desde que se utilizó la cámara por última vez hasta que entra en el modo de reposo.

Ajusta la unidad de medida (m/ft) utilizada durante el enfoque manual. Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona. Activa el iluminador de enfoque automático (AF) para iluminar un sujeto oscuro. Ajusta si la cámara está conectada a un ordenador o una impresora con el cable USB.

[ ]: Cuando se seleccione Español.

• En el modo de cambio de programa aparecerá Ps en el monitor.

• La función de cambio de programa podría no ser posible si el sujeto es brillante, o con ciertos valores de ajuste del flash. • Para cancelar el modo de cambio de programa, efectúe una de las siguientes operaciones: • Si la combinación de la velocidad de obturación y el valor de abertura se cambió presionando a, presione c hasta que desaparezca Ps. • Si la combinación de la velocidad de obturación y el valor de abertura se cambió presionando c, presione a hasta que desaparezca Ps. • Cambie el modo a A, S, M, r o n.

Gire el disco de control para ajustar la velocidad de obturación. Gírelo hacia la izquierda para ajustar una velocidad de obturación más lenta. Gírelo hacia la derecha para ajustar una velocidad de obturación más rápida.

Cambia el valor de compensación de la exposición. Botón # (modo de flash) Selecciona uno de los siguientes modos de flash: automático, ! (reducción de ojos rojos), # (flash de relleno), #SLOW (sincronización lenta) y $ (flash desactivado).

Modo de reproducción

Botón INFO (visualización de información)

Muestra la información sobre fotografía y el histograma. Botón y (rotación) Rota las fotografías 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. Botón 0 (protección) Se Flash en espera. El flash se disparará el presionar a fondo el ilumina botón obturador. Si ha salido el flash: el flash se está cargando. Retire el dedo Marca # del botón obturador y espere hasta que la lámpara se apague. Parpadea Si el flash está cerrado: aviso de movimiento de la cámara. Presione el botón de salida del flash para que salga. Se La fotografía está enfocada, o la exposición se bloquea. Lámpara ilumina verde La fotografía está desenfocada, o la exposición no está Parpadea bloqueada.

J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL SUJETO (ZOOM ÓPTICO)

La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 5× (el límite del zoom óptico, equivalente a entre 28 mm y a 140 mm en una cámara de 35 mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento máximo de aproximadamente 15×. Pueden producirse movimientos de la cámara a medida que las ampliaciones sean mayores. Para evitar el movimiento de la cámara, estabilícela con un trípode, por ejemplo. El flash se dispara independientemente de la luz disponible. Flash apagado ($) El flash no se dispara, aún en condiciones de baja iluminación. Sincronización lenta #SLOW1 #SLOW2 HSLOW1 Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. Primera cortina (cortina frontal) #SLOW1 (ajuste predeterminado de fábrica): El flash se dispara justo después de que se abre el obturador. Segunda cortina (cortina posterior) #SLOW2: El flash se dispara justo antes de que se cierre el obturador. Primera cortina con reducción del efecto de ojos rojos HSLOW1: El flash se dispara justo después de que se abre el obturador y minimiza el fenómeno de ojos rojos.

énfasis en el centro de la pantalla. Este método se debe utilizar cuando no desee que el brillo del área circundante afecte a la fotografía.

gDISCO DE MODO Y FUNCIONES DE LOS BOTONES DE ACCESO DIRECTO – Botones de acceso directo

Se muestra la fotografía siguiente.

Se avanzan 10 cuadros.

• Disco de control

Se muestra la fotografía anterior.

Se muestra la fotografía siguiente.

VISUALIZACIÓN RÁPIDA (QUICK VIEW)

Esta función le permite reproducir fotografías mientras la cámara está en el modo de fotografía. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la toma y volver a fotografiar rápidamente.

Seleccione el número de impresiones deseado y si desea que se incluyan la fecha y la hora.

Orden de impresión de un solo cuadro

Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. También se utiliza para modificar el número reservado de impresiones y los ajustes de fecha/hora. Visualice el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de impresiones.

Reposición de los datos de la reserva de impresión

Esta función le permite recuperar los ajustes por omisión de los datos de reserva de impresión de las imágenes almacenadas en la tarjeta.

PRINT ORDER * Imprime las fotografías de acuerdo con los datos de reserva de impresión almacenados en la tarjeta. Si no hubiera efectuado reservas de impresión, esta opción no se mostrará.

* Esta opción puede no estar disponible dependiendo del tipo de impresora.

Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.

La tarjeta no está formateada.

Formatee la tarjeta.

Se borrarán todos los datos de la tarjeta.

[TAMAÑO DE ARCHIVO DEMASIADO GRANDE]

Los archivos con un volumen de 57 MB o más (vídeos de más de aprox. 64 seg. (SHQ), 70 seg. (HQ) o 685 seg. (SQ)) no se pueden copiar.

No seleccione nunca para copiarlos vídeos del tipo de los que se mencionan a la izquierda.