Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C-770 ULTRA ZOOM OLYMPUS au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C-770 ULTRA ZOOM - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C-770 ULTRA ZOOM de la marque OLYMPUS.
PLAYBACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Playing back still pictures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 En 7
If the remaining battery power is low, the battery check indication changes as follows when the camera is turned on or while the camera is in use.
K : For taking still pictures. Use the mode dial to select a shooting mode. n : For recording movies. Playback mode q : For displaying the pictures you have taken. En
Enables you to take a picture of yourself while holding the camera. Point the lens towards yourself and the focus will be locked on you. The camera automatically sets the optimal shooting conditions. The zoom is fixed in the wide position and cannot be changed. P Program shooting En
When the subject cannot be focused on, you can focus the camera on another point at roughly the same distance (focus lock) and take the picture as explained below.
ESP metering Spot metering Turn the TV on and set it to the video input mode. • For details of switching to video input, refer to your TV’s instruction manual.
When the computer has recognized the camera, an “Untitled” icon appears on the desktop.
FONCTIONS DU MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 J J Pour les utilisateurs en Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Numéro de modèle : C-770 Ultra Zoom : RM-2 (Télécommande) Marque (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Le label “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo comportant le label “CE” sont destinés à être vendus en Europe.
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation. • Macintosh est une marque de Apple Computer Inc. • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
#(Clignote) Une photo est prise (Allumé)
(Allumé) Chargez entièrement la batterie sur le chargeur indiqué (LI-10C) avant la première utilisation. Reportez-vous aux instructions fournies avec le chargeur pour plus d’informations.
Témoin de charge complète, le témoin devient vert. • La charge de la batterie prend habituellement 2 heures.
L’objectif n’est pas sorti.
A et levez-le ensuite vers B. • Faites glisser le couvercle avec le bout du doigt. N’utilisez pas votre ongle, vous risqueriez de vous blesser.
Faites glisser le bouton dans la direction de la flèche. Une fois la batterie éjectée, extrayez-la hors de son compartiment.
Bouton de blocage de la batterie
La quantité d’énergie consommée varie considérablement en fonction des opérations effectuées sur l’appareil photo numérique. Si vous utilisez une batterie épuiséee, l’appareil risque de s’éteindre sans afficher l’indicateur de niveau de charge.
• Si la carte n’est pas entièrement insérée, les données ne pourront pas y être enregistrées.
Poussez la carte à fond pour la déverrouiller puis laissez-la sortir lentement. • La carte est éjectée sur une courte distance puis s’arrête. Tenez la carte droite et sortez-la.
• Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur b. • Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
• L’heure est affichée au format 24 heures. Par conséquent, 2 heures de l’après-midi s’affiche sous la forme 14:00.
éteindre l’appareil. • Affiche les touches à utiliser au bas de l’écran. • Les fonctions enregistrées dans les menus raccourcis sont également accessibles depuis le MODE MENU. • Les fonctions enregistrées dans les menus raccourcis peuvent être modifiées en mode K (à l’exception de h).
• Organise les paramètres en 4 onglets. • Appuyez sur ac pour sélectionner un onglet et afficher les options correspondantes. • Le mode Menu n’existe pas pour h en mode K.
Appuyez sur ac pour sélectionner un élément, puis appuyez sur d. Appuyez sur ac pour sélectionner un paramètre. Appuyez sur e pour terminer le réglage. Appuyez de nouveau sur e pour quitter le menu et retourner en mode prise de vue.
Mode K DRIVE Sélectionne un mode de prise de vue parmi o (prise d’une seule vue), j (prise de vue en série), i (prise de vue en série à grande vitesse), k (prise de vue en série avec mise au point automatique) et BKT (bracketing automatique). ESP/5 Sélectionne la méthode de mesure (ESP, 5 ou MULTI). K Sélectionne la qualité et la résolution d’image à partir de TIFF, SHQ, HQ, SQ1 et SQ2. & Sert à prendre des photos d’un sujet proche. Sélectionne OFF, & ou %.
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.
Onglet CARD [CARTE] Sélectionne un des modes de prise de vue suivants : A (Prise de vue avec priorité à l’ouverture), A/S/M S (Prise de vue avec priorité à la vitesse) et M (Prise de vue manuelle). Sélectionne le mode à activer lors des prises de vue r1/2/3/4 en mode r. Permet de régler la quantité de lumière émise par le flash. w Sélectionne l’option #SLOW1 (Premier rideau), HSLOW1 (Premier rideau avec atténuation de #SLOW l’effet “yeux rouges”) et #SLOW2 (Second rideau) si vous avez choisi le mode flash #SLOW (synchronisation lente). NOISE REDUCTION Réduit les parasites qui affectent les images [REDUC BRUIT] pendant les expositions longues. Amplifie le zoom optique maximum, ce qui porte le DIGITAL ZOOM [ZOOM NUM] facteur de grossissement à environ 40×. Conserve la mise au point de l’image à tout moment sans FULLTIME AF [AF CONTINU] qu’il soit nécessaire d’enfoncer le déclencheur à mi-course. Sélectionne la méthode de mise au point AF MODE [MODE AF] automatique (iESP ou SPOT). Permet de prendre des photos panoramiques avec PANORAMA [PANORAMIQUE] des cartes de marque Olympus CAMEDIA. Fusionne deux photos prises à la suite et les 2 IN 1 [2 EN 1] enregistre comme une seule image. Ajoute des effets spéciaux aux images (BLACK & FUNCTION [FONCTION] Permet de sélectionner s’il faut afficher toutes les informations comme la vitesse d’obturation et la INFO balance des blancs ou seulement les informations minimales. Affiche un histogramme indiquant la distribution de u la lumière sur les images fixes. R (vues fixes) Enregistre le son lors d’une prises de vue fixes. Amplifie le zoom optique, ce qui porte le facteur de SUPER ZOOM grossissement à environ 14× en mode d’enregistrement 1600 × 1200. [ ]: Lorsque le français est sélectionné.
(Balance des blancs) source de lumière. Permet d’effectuer un réglage fin de la balance des blancs. > SHARPNESS Cette fonction règle la netteté de l’image. [NETTETE] CONTRAST Cette fonction règle le contraste de l’image [CONTRASTE] SATURATION Règle le niveau de profondeur des couleurs sans modifier la teinte.
Sélection de la langue des messages affichés. Sélectionne l’image affichée et le son émis lors de la mise en marche et de l’arrêt. Détermine si les photos sont affichées ou non sur l’écran ACL pendant leur enregistrement sur une carte. Règle la minuterie de mise en veille. Personnalise les paramètres activés en mode r. Change la méthode d’attribution des noms de fichiers.
Règle la luminosité de l’écran ACL ou du viseur. Règle la date et l’heure. Définit l’unité de mesure (m/ft) utilisée en mise au point manuelle. Sélectionne NTSC ou PAL suivant le type de signal VIDEO OUT vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV [SORTIE VIDEO] varie en fonction de la région. SHORT CUT Affecte les fonctions fréquemment utilisées aux [RACCOURCI] menus raccourcis. CUSTOM BUTTON Affecte une fonction fréquemment utilisée à la [BOUT PERSO] touche personnalisée de l’appareil photo. Définit le signal sonore utilisé lors de l’actionnement 8 des touches et les alertes et règle le volume. SHUTTER SOUND Définit le son émis en actionnant le déclencheur et [SON DECLENCH] règle le volume. [ ]: Lorsque le français est sélectionné. PIXEL MAPPING
Ajoute des effets spéciaux aux photos (BLACK & WHITE, SEPIA). Sélectionne s’il faut enregistrer le son lors de l’enregistrement d’une vidéo. Réduit le scintillement qui se produit en cas d’enregistrement de films sous une lumière fluorescente.
Règle le niveau de profondeur des couleurs sans modifier la teinte.
[CARTE] CARD SETUP Formate une carte. [CONFIG ON/OFF] la mise en marche et de l’arrêt. FILE NAME Change la méthode d’attribution des noms de [NOM FICHIER] fichiers. Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de PIXEL MAPPING l’image ne présentent pas d’erreurs. s Règle la luminosité de l’écran ACL ou du viseur. X Règle la date et l’heure. Sélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de VIDEO OUT signal vidéo de votre téléviseur. Le type de signal [SORTIE VIDEO] vidéo TV varie en fonction de la région. Définit le signal sonore utilisé lors de l’actionnement 8 des touches et des alertes et règle le volume. [ ]: Lorsque le français est sélectionné. ALL RESET [TOUT REINIT]
*1 L’onglet PLAY ne s’affiche pas pendant la lecture d’une vidéo. [ ]: Lorsque le français est sélectionné. <
L’onglet EDIT ne s’affiche pas pendant la lecture d’une vidéo.
[CONFIG ON/OFF] mise en marche et de l’arrêt. SCREEN SETUP Mémorise une image enregistrée qui sera affichée [DEF ECRAN] lors de la mise en marche ou de l’arrêt de l’appareil. s Règle la luminosité de l’écran ACL ou du viseur. X Règle la date et l’heure. Sélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de signal VIDEO OUT vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV [SORTIE VIDEO] varie en fonction de la région. Sélectionne le nombre de photos dans l’affichage G d’index. Définit le signal sonore utilisé lors de l’actionnement 8 des touches et les alertes et règle le volume. Règle le volume sonore pendant la lecture. Règle VOLUME également le volume du signal sonore choisi dans PW ON/OFF SETUP. [ ]: Lorsque le français est sélectionné. ALL RESET [TOUT REINIT] Vous pouvez changer de mode de prise de vue avant et après avoir allumé l’appareil photo. Molette Mode Modes concernant les réglages
Permet de prendre une photo-portrait d’une personne. Ce mode effectue la mise au point sur le sujet, l’arrière-plan étant flou. L’appareil photo se règle automatiquement pour les conditions de prise de vue optimales. j Photo de sport Permet de capturer une action rapide (comme lors d’une épreuve sportive) sans flou de bougé. L’appareil photo règle automatiquement les conditions de prise de vue optimales.
Permet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la vitesse d’obturation par rapport à une prise de vue normale. Si vous utilisez le mode h, par exemple pour prendre une photo dans la rue la nuit, le manque de luminosité produira une image sombre à l’arrière-plan sous-exposé et manquant de détails. Le mode Scène nuit permet de restituer l’aspect réel de la rue. L’appareil photo règle automatiquement les paramètres optimaux pour ce type de prise de vue. Comme la vitesse d’obturation est lente, assurezvous de stabiliser l’appareil en utilisant un trépied.
Vous permet d’effectuer des prises de vue fixes. L’appareil photo règle l’ouverture et la vitesse d’obturation. Les autres fonctions telles que le flash et les modes d’entraînement peuvent être réglées manuellement. p Prise de vue avec priorité à l’ouverture / priorité à la vitesse / prise de vue manuelle Lorsque la molette Mode se trouve sur p, vous pouvez définir les éléments suivants avec les menus. A Prise de vue avec priorité à l’ouverture Vous permet de régler l’ouverture manuellement. L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation. Appuyez sur a pour augmenter la valeur de l’ouverture. (indice F). Appuyez sur c pour diminuer la valeur de l’ouverture. (indice F).
M Prise de vue manuelle Vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Appuyez sur b pour augmenter la valeur de l’ouverture. (indice F). Appuyez sur d pour diminuer la valeur de l’ouverture. (indice F). Appuyez sur a pour augmenter la vitesse d’obturation. Appuyez sur c pour diminuer la vitesse d’obturation. r My Mode
(Mémorisation de la mise au point). • Les repères de mise au point automatique se déplacent sur la position ayant servi à la mise au point. • La vitesse d’obturation et l’ouverture sont HQ 2288 1712 automatiquement réglées par l’appareil et Symbole# Repères de affichées (sauf en mode M). • # clignote pour signaler un bougé de mise au Voyant point l’appareil. Appuyez sur le levier du flash vert automatique pour le faire sortir. • Le flash est prêt à se déclencher lorsque # s’allume après l’éjection du flash. Le flash se déclenche automatiquement lorsque le déclencheur est enfoncé à fond.
J SI UNE MISE AU POINT SATISFAISANTE EST IMPOSSIBLE (MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT)
• Les repères de mise au point automatique se déplacent sur la position ayant servi à la mise au point. • Le voyant vert clignote si la mise au point et l’exposition ne sont pas mémorisées. Retirez votre doigt du déclencheur, recadrez le sujet puis enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course.
• Vous pouvez régler le zoom pendant l’enregistrement d’une vidéo. • Le voyant d’accès de carte clignote pendant l’enregistrement de la vidéo sur la carte. • Pendant l’enregistrement d’une vidéo, N s’allume en rouge.
• Lorsque le temps d’enregistrement restant est épuisé, l’enregistrement s’arrête automatiquement. • S’il y a assez d’espace sur la carte mémoire, le temps d’enregistrement restant s’affiche et l’appareil est prêt à effectuer une prise de vue.
• L’enregistrement est plus long pour les vidéos que pour les vues fixes. • Le temps d’enregistrement restant varie selon le mode d’enregistrement et l’espace disponible sur la carte.
Outre le zoom optique, cet appareil photo est doté d’un super zoom et d’un zoom numérique permettant de prendre des photos au téléobjectif ou en grand angle. Vous pouvez augmenter le facteur de grossissement en combinant le super zoom ou le zoom numérique au zoom optique. Il est impossible d’utiliser simultanément le super zoom et le zoom numérique. Le risque de bougé est plus grand lorsque vous utilisez un facteur de grossissement élevé. Il est donc conseillé de stabiliser l’appareil sur un trépied, etc. pour éviter qu’il ne bouge.
• Le mode du flash change selon la séquence ci-dessous (si tous les modes sont disponibles). Auto (Flash automatique) #SLOW Télécommande: Vous pouvez effectuer des prises de vue à partir de la télécommande. Cette fonction est intéressante si vous voulez figurer sur la photo que vous prenez ou pour prendre une scène nocturne sans toucher l’appareil.
• Lorsque vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le récepteur de télécommande sur l’appareil photo et appuyez sur le déclencheur de la télécommande. Retardateur : Le voyant du retardateur/de la télécommande s’allume pendant 10 secondes environ, puis commence à clignoter. La photo est prise après environ 2 secondes de clignotement. Télécommande: Le voyant du retardateur/de la télécommande clignote pendant 2 secondes environ avant que la photo ne soit prise.
La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont réglées lors de la première photo. Environ 24 photos, à 1,6 images/sec. (en mode HQ) i Les photos peuvent être prises plus rapidement que lors d’une prise de vue en série normale. La vitesse de la prise de vue en série varie en fonction du mode d’enregistrement sélectionné. Environ 5 photos, à environ 2,1 images/sec. k La mise au point est réglée séparément pour chaque prise de vue. La vitesse de prise de vue en série avec mise au point automatique est plus lente que pour la prise de vue en série normale. BKT En mode bracketing automatique, l’exposition est modifiée automatiquement à chaque photo lorsque vous déclenchez la prise de vue. Vous pouvez sélectionner le différentiel d’exposition et le nombre de photos dans les menus. La mise au point et la balance des blancs sont réglées lors de la première photo.
: Mesure la luminosité du sujet sur 8 points différents pour déterminer l’exposition optimale en fonction de la luminosité moyenne. Cette méthode est utilisée en présence d’un sujet fortement contrasté.
Les prises de vue normales sont également possibles en mode %, mais la position du zoom est fixée automatiquement et ne peut pas être modifiée.
3,5 ou 4 fois. Cette fonction est utile lorsque vous voulez vérifier les détails d’une photo.
• Pour revenir à la taille originale de l’image (1×), poussez le levier de zoom vers W.
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à la fois sur l’écran ACL. Elle est utile lorsque vous voulez rechercher une photo particulière. Vous pouvez afficher 4, 9 ou 16 images.
J VISUALISATION DE VIDÉOS Fr
Appuyez sur a pour sélectionner MOVIE PLAY. Appuyez sur ac pour sélectionner MOVIE PLAYBACK, puis appuyez sur e. Les opérations suivantes peuvent être réalisées pendant la visualisation de la vidéo. H apparaît sur toutes les vidéos pour lequel du son a été enregistré. En appuyant sur ac vous pouvez régler le volume du son pendant la lecture de la vidéo. a : Augmente le volume. c : Baisse le volume. d : Lit la vidéo en doublant la vitesse. En maintenant le bouton enfoncé, la vitesse peut accélérer jusqu’à 20 fois la vitesse normale. b : Lit la vidéo à l’envers en doublant la vitesse. En maintenant le bouton enfoncé, la vitesse peut accélérer jusqu’à 20 fois la vitesse normale. e : Effectue une pause dans la lecture de la vidéo et affiche le menu MOVIE PLAYBACK.
FRAME BY FRAME Vous permet de faire défiler la vidéo manuellement, une image à la fois. CAPTURE Extrait une image de la vidéo et l’enregistre en tant que vue fixe. Si la vidéo est enregistrée dans un mode autre que MPEG4/SHQ, cette option ne peut pas être sélectionnée. EXIT Quitte le mode lecture de vidéos.
• Pour annuler la protection, appuyez de nouveau sur 0.
(blanc) du téléviseur.
• Vous pouvez également afficher des photos en gros plan, des index et des diaporamas sur l’écran du téléviseur.
• Vérifiez si le signal de sortie de l’appareil photo est le même que le signal vidéo de votre téléviseur.
Cette fonction vous permet d’imprimer toutes les photos enregistrées sur la carte. Indiquez le nombre de tirages souhaités et précisez si la date et l’heure doivent ou non être imprimées.
Fr Cette fonction vous permet de réinitialiser les données de réservation d’impression pour les images enregistrées sur la carte.
En connectant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge à l’aide d’un câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées sans utiliser d’ordinnateur. PictBridge est la norme utilisée pour connecter des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et pour imprimer des photos directement. PRINT Imprime la photo sélectionnée. ALL PRINT Imprime toutes les images sur la carte. MULTI PRINT * Imprime une photo dans plusieurs formats. ALL INDEX * Imprime un index de toutes les photos stockées sur la carte. PRINT ORDER * Imprime les photos selon les données de reservation d’impression. Si aucune réservation d’impression n’a été effectuée, l’option n’est pas affichée. * Il se peut que cette option ne soit pas disponible pour certains types ld’imprimante. Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations.
• Windows 95/NT 4.0 • Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95 • Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5 installés en usine) • Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à la maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels. Pour des détails sur l’utilisation des applications graphiques disponibles dans le commerce, reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.
. Vérifiez que le port est bien accompagné du symbole . Oui
Mac OS X. Veuillez consulter le site web d’Olympus pour obtenir les informations de compatibilité les plus récentes.
Non Oui Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations. Pour la connexion à l’ordinateur, veuillez consulter le “Guide d’installation de logiciel” livré avec le CD-ROM.
Si la carte ne peut pas être formatée, vous ne pouvez pas l’utiliser.
Il y a un problème avec la carte.
Il est interdit d’écrire sur la carte.
(lecture seule) sur un ordinateur. Vous devez télécharger l’image sur un ordinateur et annuler cet attribut.
La carte est pleine. Vous ne pouvez plus enregistrer de photos, de vidéos ou des informations telles qu’une réservation d’impression.
Il n’y a aucune photo sur la carte.
Enregistrez des photos.
Il y a un problème avec l’image sélectionnée qui ne peut pas être lue sur cet appareil photo.
Le couvercle de la carte/de la batterie est ouvert.
Toutes les données de la carte seront effacées.
• Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.
Benutzen Sie im K Modus die Programmwählscheibe, um einen EinzelbildAufnahmemodus auszuwählen. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf die Modus abspeichern und je nach Bedarf bei Ihren Aufnahmen verwenden. De
Aufnahme erscheinen möchten. Fernauslöser : Sie können Aufnahmen unter Verwendung des Fernauslösers erstellen. Dies ist nützlich, wenn Sie ein Bild von sich selbst oder bei Nacht aufnehmen möchten, ohne die Kamera zu berühren. De
Abtrennen des USB-Kabels * Auch wenn der verwendete Personal Computer eine USB-Schnittstelle hat, kann die 1 Stecken Sie das entsprechend markierte Ende des mitgelieferten USB-Kabels in den USB-Anschluss an Ihrem Computer. Verpflichtung seitens des Herstellers möglich.
FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Tiempo total de grabación
(Se apaga tras unos momentos) Nivel de carga restante: alto
• La carga de la batería tarda normalmente 2 horas.
Deslice el botón en la dirección de la flecha. Cuando la batería salga hacia afuera, tire de ella para sacarla del compartimento de la batería.
El consumo de energía varía en gran medida dependiendo de qué funciones de la cámara digital se estén utilizando. Si utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes la advertencia de carga baja de la batería.
Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver despacio. • La tarjeta sale un poco hacia afuera y luego se detiene. Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera.
Modos de fotografía K : Para tomar fotografías. Utilice el disco de modo para seleccionar un modo de fotografía. n : Para grabar imágenes de vídeo. Modo de reproducción q : Para visualizar las fotografías que ha tomado.
MENÚ DE MODE • Le permite acceder a las selecciones del menú para ajustar el ISO, la nitidez, etc. • Clasifica los ajustes en 4 pestañas. • Presione ac para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones de menú asociadas. • El menú de modo no está disponible en el modo h en K.
Podrá grabar sonido cuando tome fotografías. Extiende el zoom óptico, permitiendo fotografiar con un zoom de hasta 14× en modo de grabación 1600 × 1200.
Esta función ajusta la nitidez de las imágenes. Esta función ajusta el contraste de las imágenes. Ajusta el nivel de intensidad del color sin necesidad de cambiar el matiz.
Personaliza los ajustes que se activaron en el modo r. Permite cambiar la forma en que se asignan los nombres a los archivos. Verifica que el CCD y las funciones de procesamiento de imágenes se realicen sin errores.
[NOM FICHERO] los archivos. Verifica que el CCD y las funciones de procesamiento de PIXEL MAPPING imágenes se realicen sin errores. ALL RESET [RE.SET.] *1 La pestaña PLAY no se muestra durante la reproducción de imágenes de vídeo. <
índice. Ajusta el tono de pitido usado para operaciones con los botones y avisos, y ajusta el volumen. Ajusta el volumen del sonido durante la reproducción. Ajusta también el volumen del sonido seleccionado en PW ON/OFF SETUP.
Modos relacionados con el ajuste
• En el panel de control aparecen la HQ 2288 1712 velocidad del obturador y el valor de Marca de objetivo de abertura ajustados automáticamente por enfoque automático (AF) la cámara (excepto en el modo M). Marca # • # parpadea para avisar del movimiento J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE) Cuando el sujeto no se puede enfocar, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque) y tomar la fotografía de la manera descrita abajo.
• Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar o que se esté moviendo rápidamente, dirija la cámara hacia un objeto que se encuentre a la misma distancia que su sujeto.
• Cuando el tiempo de grabación restante se haya cumplido, la grabación se detiene automáticamente. • Cuando hay espacio disponible en la memoria de la tarjeta, se muestra el tiempo de grabación restante, y la cámara está lista para la toma.
El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan bloqueados en el primer cuadro. Aprox. 24 cuadros a aprox. 1,6 cuadros/segundo (en el modo HQ) i Podrá realizar fotografías a una velocidad superior a la de la fotografía secuencial normal. La velocidad de la fotografía secuencial varía dependiendo del ajuste del modo de grabación. Aprox. 5 cuadros a 2,1 cuadros/segundo. k El enfoque queda bloqueado de forma individual para cada uno de los cuadros. La velocidad en el modo de fotografía secuencial de enfoque automático (AF) es menor que en el de modo de fotografía secuencial normal. BKT Cuando se ajusta el bracketing automático, la exposición cambiará de forma automática para cada cuadro al empezar a fotografiar. El diferencial de exposición y el número de cuadros pueden seleccionarse en los menús. El enfoque y el balance de blancos quedan bloqueados en el primer cuadro.
Se visualiza la fotografía anterior.
índice y de reproducción de diapositivas también se pueden usar en una pantalla de televisor.
Visualice el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de impresiones.
Esta función le permite recuperar los ajustes por omisión de los datos de reserva de impresión de las imágenes almacenadas en la tarjeta.
Es Conectando su cámara con el cable USB a una impresora compatible con la PRINT ORDER * Imprime las fotografías de acuerdo con los datos de reserva de impresión almacenados en la tarjeta. Si no hubiera efectuado reservas de impresión, esta opción no se mostrará. * Esta opción puede no estar disponible dependiendo del tipo de impresora. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.