KD-BT11 - Autoradio Bluetooth JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KD-BT11 JVC au format PDF.
| Type d'appareil | Récepteur CD |
| Formats audio compatibles | MP3, WMA, CD |
| Fonction Bluetooth | Oui |
| Affichage | Écran LCD détachable |
| Radio | RDS |
| Alimentation | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Connectivité | Entrée auxiliaire, Bluetooth |
| Commande à distance | Non précisé |
| Installation | Standard pour véhicule |
| Couleur | Non précisé |
| Fonction détachable | Oui |
| Type de lecteur | Lecteur CD intégré |
| Support texte CD | Oui (CD Text) |
FOIRE AUX QUESTIONS - KD-BT11 JVC
Téléchargez la notice de votre Autoradio Bluetooth au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KD-BT11 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KD-BT11 de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI KD-BT11 JVC
Français: Par la présente JVC déclare que l’appareil KD-BT11 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
12/17/07 11:02:48 AM Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
FRANÇAIS IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques. 4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Retrait du panneau de commande Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Fixation du panneau de commande
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse. • Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
2 FR02-07_KD-BT11[E]f.indd 2
12/5/07 5:23:02 PM Comment réinitialiser votre appareil
TABLE DES MATIERES FONCTIONNEMENT Opérations de base 5 • Utilisation du panneau de commande • Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 10 et 11).
Comment forcer l’éjection d’un disque
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté. • Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Comment utiliser la touche M MODE Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode de fonction, et les touches numériques et les touches 5 / ∞ fonctionnent comme touches de fonction. Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monophonique).
Pour utiliser ces touches pour leurs fonctions d’origine, appuyez de nouveau sur M MODE. • Attendre environ 5 secondes sans appuyer sur aucune de ces touches annule automatiquement le mode de fonction.
Écoute de la radio 6 Opérations des disques 9 Utilisation d’appareil Bluetooth® 10
FRANÇAIS INTRODUCTIONS Préparation 4
• Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth 12 • Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth 15
APPAREILS EXTÉRIEURS Écoute du changeur de CD Écoute de iPod Écoute du tuner DAB Écoute d’un autre appareil extérieur Utilisation de la télécommande— RM-RK50
RÉGLAGES Sélection d’un mode sonore préréglé 22 Réglages généraux — PSM 24 Réglages Bluetooth 27 RÉFÉRENCES Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Guide de dépannage Entretien Spécifications
Précautions sur le réglage du volume: Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant. • Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexion.
3 FR02-07_KD-BT11[E]f.indd 3
12/5/07 5:23:06 PM Préparation Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge
• Voir aussi pages 24 et 25.
Mise sous tension de l’appareil.
Accédez aux réglages PSM.
Annulez de la démonstration des affichages Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
Réglez l’horloge Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les heures. Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez les minutes. Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24 HOUR” ou “12 HOUR”.
Terminez la procédure. Quand l’appareil est hors tension: Vérifiez l’heure actuelle Quand l’appareil est sous tension: Change l’information d’affichage de la source actuelle.
FM/AM Fréquence = Horloge = (retour au début)
FM RDS Nom de la station (PS) = Fréquence de la station = Type de programme (PTY) = Horloge = (retour au début)
CD/CD-CH Audio CD/CD Text: Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée= Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = Titre du disque/interprète *1 = Titre de la plage *1 = (retour au début) MP3/WMA: Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée= Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = Nom de l’album/Interprète (nom du dossier) *2 = Titre de la plage (nom de fichier) *2 = (retour au début)
BLUETOOTH Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = Nom de l’album/Interprète = Titre de la plage = (retour au début)
IPOD Nom du dossier = Nom de la plage = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
DAB Nom du service = Nom de l’ensemble = Numéro du canal = Fréquence= Horloge = (retour au début)
*1 Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît. *2 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise d’information ou si “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG OFF” (voir page 26), le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
INTRODUCTIONS FR02-07_KD-BT11[E]f.indd 4
12/5/07 5:23:07 PM Opérations de base
FRANÇAIS Utilisation du panneau de commande
1 • DAB: Choisissez un service DAB.
• CD/CD-CH: Sélection d’un dossier. • IPOD: Accès au menu principal/Pause de la lecture/Confirmation de votre choix. Éjection d’un disque. • Mise sous tension de l’appareil. • Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée]. • Atténuation du son (si l’appareil est sous tension). Réglage du volume [Tournez]. • FM/AM: Sélection de la bande. • BLUETOOTH (AUDIO): Démarrez la lecture Fente d’insertion Fenêtre d’affichage • Mise en/hors service de l’attente de réception TA. • Permet d’entrer en mode de recherche de type de programme [Maintenez pressée]. Changement de l’information sur l’affichage. Retrait du panneau. • Affichez le menu Bluetooth • Affiche le dernier numéro appelé [Maintenez pressée]. • FM/AM: Recherchez une station. • DAB: Recherchez un ensemble DAB. • CD/CD-CH/IPOD: Sélection d’une plage. • BLUETOOTH (AUDIO): Saut vers l’arrière/saut vers l’avant. Choisissez la source. FM/AM = DAB = CD *1 = CD-CH *1/IPOD *1 (ou EXT INPUT) = BLUETOOTH = AUX IN = (retour au début)
r • Ajustement du mode sonore.
• Accédez aux réglages PSM [Maintenez pressée]. t • Accès au mode de fonction.
Appuyez sur M MODE, puis sur une des touches suivantes (avant 5 secondes)... EQ : Sélection du mode sonore. MO : Mise en/hors service de la réception monophonique. SSM : Préréglage automatique des stations [Maintenez pressée]. RPT : Sélection de la lecture répétée. RND : Sélection de la lecture aléatoire. 5/∞ : Sauter 10 plages. • Met en service la composition vocale [Maintenez pressée]. y • FM/AM: Sélection d’une station préréglée. • DAB: Choisissez un service DAB préréglé. • CD/CD-CH: Choisissez un dossier/plage/disque (pour le changeur de CD). • BLUETOOTH (PHONE): Compose un numéro de téléphone préréglé *2. u Prise d’entrée AUX (auxiliaire) *1 Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont pas prêtes ou connectées. *2 Pour mémoriser un numéro de téléphone préréglé, voir page 14.
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT FR02-07_KD-BT11[E]f.indd 5
12/17/07 10:04:33 AM FRANÇAIS Fenêtre d’affichage
1 État du périphérique Bluetooth
(Numéro du périphérique, [1 – 5]; puissance du signal, [0 – 3]*; indication de batterie, [0 – 3]*) * Plus le numéro augmente, plus la puissance du signal/niveau de la batterie devient fort. Indicateur Tr (plage) Affichage de la source / Numéro de plage / Numéro de dossier / Indicateur de compte à rebours Indicateur Bluetooth Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY Indicateurs de mode de lecture / indicateurs d’option—RND (aléatoire), (disque), (dossier), RPT (répétition)
7 Indicateurs de réception du tuner—ST (stéréo),
MO (monophonique) 8 Indicateur LOUD (loudness) 9 Indicateur EQ (égaliseur) p Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
q Indicateurs de source de lecture—CH (changeur de
CD), DISC w Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER e Affichage principal
Écoute de la radio 1
Sélection de la bande.
Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique. Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche. • Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, “ST” s’allume sur l’affichage.
6 FR02-07_KD-BT11[E]f.indd 6
12/5/07 5:23:08 PM La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. • “MO” s’allume sur l’affichage.
Pour écouter une station préréglée
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM RDS.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure. “MONO OFF” apparaît et “MO” s’éteint.
Préréglage automatique des stations FM—SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) Vous pouvez prérégler six stations maximum pour chaque bande.
Recherche d’un programme FM RDS — Recherche PTY Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY. • Pour mémoriser votre type de programme préféré, référez-vous à la page 8.
Les derniers codes PTY choisis apparaissent.
Lors de l’écoute d’une station FM...
FRANÇAIS Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
Choisissez un de vos types de programme préféré.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM choisie.
Choisissez un des codes PTY (voir page 9).
Préréglage manuel Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92.50MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
Démarrez la recherche de votre programme préféré.
2 S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
3 Le numéro de préréglage clignote un instant.
FONCTIONNEMENT FR02-07_KD-BT11[E]f.indd 7
12/5/07 5:23:09 PM Mémorisation de vos types de programme préférés
FRANÇAIS Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré. Préréglez les types de programme sur les touches numériques (1 – 6):
Choisissez un code PTY (voir page 7).
Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Pour mettre en service l’attente de réception TA L’indicateur TP (programme d’informations routières) s’allume ou clignote. • Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service. • Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA). Pour mettre en service l’attente de réception TA, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Pour mettre hors service l’attente de réception TA L’indicateur TP s’éteint.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser d’autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage. Terminez la procédure.
Utilisation de l’attente de réception Attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir page 25.)
Attente de réception PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM. Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référezvous à la page 25. L’indicateur PTY s’allume ou clignote. • Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service. • Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service. Pour mettre en service l’attente de réception PTY, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à la page 25). L’indicateur PTY s’éteint.
8 FR08-15_KD-BT11[E]f.indd 8
12/5/07 5:23:53 PM Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous). À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service. Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la page 25. Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)
Sélection automatique des stations—Recherche de programme Normalement, quand vous appuyez sur les touches numériques, les stations préréglées sont accordées. Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. • Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme. • Référez-vous aussi à la page 25.
FRANÇAIS Poursuite du même programme— Poursuite de réception en réseau
Codes PTY NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique),
DOCUMENT Opérations des disques Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
Interdiction de l’éjection du disque
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT FR08-15_KD-BT11[E]f.indd 9
12/5/07 5:23:55 PM Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
[Appuyez sur la touche] Sélection d’une plage [Maintenez pressée] Recherche rapide de plage vers l’arrière/ vers l’avant MP3: Sélection d’un dossier
Localisez une dossier particulier *2 (pour les disques (Touches MP3/WMA) ou une plage directement. numériques) *1 *1 Appuyez sur ces touches pour choisir un numéro de 1 à 6; maintenez pressées ces touches pour choisir un numéro de 7 à 12. *2 Il faut qu’un numéro de 2-chiffres soit affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes... Sauter 10 plages MP3/WMA: À l’intérieur du même dossier TRACK RPT: Répéter la plage actuelle FOLDER RPT: MP3: Répéter le dossier actuel FOLDER RND: MP3: Reproduire aléatoirement toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants ALL RND: Reproduire aléatoirement toutes les plages • Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
Utilisation d’appareil Bluetooth® Caractéristiques Bluetooth est une technologie de communication radio à courte distance pour les appareils portables tels que les téléphones portables, les ordinateurs portables,etc. Les appareils Bluetooth peuvent être connectés sans câble et communiquer les uns avec les autres. • Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour voir les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®.
Profile Bluetooth Cet appareil prend en charge les profiles Bluetooth suivants: HFP (Hands-Free Profile—Profile mains libres) 1.5 OPP (Object Push Profile—Profile de poussée d’objet) 1.1 A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—Profile de distribution audio avancé) 1.2 AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—Profile de télécommande audio/vidéo) 1.3
Vous pouvez commander les périphériques Bluetooth à travers cet appareil de la façon suivante: • Réception d’un appel • Pour faire un appel—à partir du répertoire téléphonique, à partir de l’historique des appels (Appels passés/Appels reçus), en composant le numéro, avec les numéros préréglés, par commande vocale. • Vous informe de l’arrivée d’un message textuel • Lecture d’un lecteur audio Bluetooth Référez-vous aussi aux instructions fournies avec le périphérique Bluetooth.
Pairage et code PIN Quand vous connecter un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le périphérique. Le pairage permet aux périphériques Bluetooth de communiquer entre eux. Pour réaliser le pairage, vous pouvez avoir besoin d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) du périphérique Bluetooth que vous souhaitez connecter.
Entrez un code PIN (numéro d’identification personnel) dans l’appareil. • Vous pouvez entrer n’importe quel nombre (entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000] * Certains périphériques ont leur propre code PIN. Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil. 1 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant (ou précédent).
FRANÇAIS Connexion d’un périphérique Bluetooth pour la première fois
2 Choisissez un nombre.
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout. • Un seul appareil pour Téléphone Bluetooth et un appareil pour Audio Bluetooth peuvent être connectés en même temps. • Pour utiliser la fonction fonction Bluetooth, vous devez mettre en service la fonction Bluetooth du périphérique. Préparation: Réglez l’appareil pour mettre en service la fonction Bluetooth.
Pendant l’écoute d’une source...
Choisissez “NEW PAIRING”.
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le
code PIN soit entré complètement. 4 Vérifiez l’entrée.
Utilisez l’appareil cible Bluetooth (pendant que “WAIT PAIR” clignote sur l’écran). Sur le périphérique à connecter, entrez le même code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil. “PAIRING” clignote, puis “PAIRING OK” apparaît sur l’affichage quand la connexion est établie. Vous pouvez maintenant utiliser le périphérique via cet appareil.
Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez “CNNCT PHONE“ ou “CNNCT AUDIO” (ou mettez en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même périphérique la prochaine fois. (Voir les pages 12 et 27).
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT 11 FR08-15_KD-BT11[E]f.indd 11
12/17/07 10:06:28 AM Suppression d’un appareil enregistré
FRANÇAIS Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 11, puis... 1 Choisissez “DELETE PAIR”.
Connexion d’un périphérique enregistré (PHONE/AUDIO) Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 11, puis... 1 Choisissez “CNNCT PHONE” ou “CNNCT AUDIO”.
2 Choisissez le périphérique que vous souhaitez
supprimer, puis choisissez “YES”.
2 Choisissez le périphérique souhaité.
“CONNECTING” clignote, puis “CONNECTED” apparaît sur l’affichage quand le périphérique est connecté. Vous régler l’appareil pour vous connecter automatiquement au périphérique Bluetooth quand l’autoradio est mis sous tension. (Référez-vous à “AUTO CNNCT” à la page 27.)
Déconnexion d’un périphérique (PHONE/ AUDIO) Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 11, puis... Choisissez “DISCN PHONE” ou “DISCN AUDIO”.
“DISCONNECT” apparaît sur l’affichage.
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
Établissez la connexion avec un périphérique. (voir page 11).
Affichez le menu Bluetooth.
Choisissez “CALL”, puis passez un appel ou faites des réglages en utilisant le menu “SETTINGS”. (Référez-vous à ce qui suit et à la page 27.)
12 FR08-15_KD-BT11[E]f.indd 12
12/17/07 10:06:30 AM Quand un appel arrive....
Quand “AUTO ANSWER” est en service.... L’appareil répond automatiquement aux appels entrant, voir page 27. • Quand “AUTO ANSWER” (réponse automatique) est hors service, appuyez sur n’importe quelle touche (sauf et 0) pour répondre à un appel entrant. • Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone (voir page 27).
Pendant l‘écoute d‘une source...
Choisissez une méthode pour faire un appel.
Pour terminer un appel Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf et 0).
FRANÇAIS La source change automatiquement sur “BLUETOOTH” puis “RCV CALL” (réception d’appel) et le numéro de téléphone apparaît alternativement.
• DIALED *: Affiche les numéros de téléphone que vous avez composés = passez à l’étape suivante. • RECEIVED * : Affiche les appels reçus = passez à l’étape suivante. • PHONEBOOK : Affiche le premier nom/numéro de téléphone du répertoire téléphonique de l’appareil = passez à l’étape suivante. Pour transférer la mémoire du répertoire téléphonique, voir page 27. • PRESET: Affiche la liste des numéros préréglés. = passez à l’étape suivante. • DIAL NUMBER: Affiche l’écran d’entrée de numéro de téléphone = “Comment entrer un numéro de téléphone” (voir page 14). • VOICE DIAL (Uniquement quand le téléphone portable connecté possède un système de reconnaissance vocale): Dites le nom (mots enregistrés) que vous souhaitez appeler.
Pour répondre à un appel en attente Si vous téléphone portable est muni d’une fonction de mise en attente des appels, vous pouvez mettre l’appel actuel en garde et répondre à l’appel en attente. Appuyez sur n’importe quelle touche (sauf et 0). • Pour rétablir un appel en garde, appuyez de nouveau et 0). sur n’importe quelle touche (sauf • Quand vous terminez un appel, vous pouvez prendre l’autre.
Quand un message textuel arrive.... Si le téléphone portable est compatible avec la notification des messages textuels via Bluetooth et que “MSG NOTICE” (notification de messages) est réglé sur “ON” (voir page 27), l’appareil sonne et “RCV MESSAGE” (message en cours de réception) apparaît sur l’affichage pour vous informer de l’arrivée d’un message. • Vous ne pouvez pas lire, modifier ou envoyer un message textuel via cet appareil.
* S’affiche uniquement quand le numéro composé ou reçu est fait via cet appareil.
Choisissez le nom/numéro de téléphone que vous souhaitez appeler.
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT 13 FR08-15_KD-BT11[E]f.indd 13
12/5/07 5:23:59 PM Comment entrer un numéro de téléphone 1 Choisissez un nombre.
Opérations directes pour la recomposition / composition vocale
FRANÇAIS Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes quelle que soit la source actuelle. Pour recomposer un numéro
2 Déplacez la position d’entrée.
Pour mettre en service la composition vocale Vous pouvez faire un appel avec votre voix. Dites doucement et clairement le nom (mots enregistrés) que vous souhaitez appeler.
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que
vous terminiez d’entrer le numéro. 4 Vérifiez l’entrée.
Pour supprimer les numéros de téléphone • Assurez-vous que le téléphone Bluetooth est connecté. 1 Affichez le numéro de téléphone que vous souhaitez supprimer en utilisant une des options “CALL”.
Préréglage d’un numéro de téléphone Vous pouvez prérégler un maximum de six numéros de téléphone. 1 Affichez le numéro de téléphone que vous souhaitez prérégler en utilisant une des options “CALL”. 2 Choisissez un numéro de téléphone.
3 Choisissez un numéro de préréglage à
2 Choisissez le numéro de téléphone (ou un
Pour appeler un numéro préréglé Pendant la lecture d’une source Bluetooth.... 3 Choisissez “DELETE” ou “DELETE ALL”.
• Vous pouvez aussi appeler un numéro préréglé en utilisant “PRESET” dans les options “CALL” (voir page 13). DELETE:
Supprime le numéro de téléphone choisi. DELETE ALL: Supprime les numéros de téléphone choisis à l’étape 1. • Pour annuler, appuyez sur 5.
Commutation du support de conversation (l’appareil/téléphone portable) Pendant une conversation téléphonique.... Puis, continuez votre conversation en utilisant l’autre support.
14 FR08-15_KD-BT11[E]f.indd 14
12/5/07 5:24:00 PM Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth • Les opérations et les indications de l’affichage diffèrent en fonction de leur disponibilité sur le lecteur audiconnecté.
permet d’afficher directement le menu Bluetooth.
Établissez la connexion avec un leteur audio Bluetooth. —
Si la lecture ne démarre pas automatiquement, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
[Appuyez sur la touche] Saut vers l’arrière/saut vers l’avant [Maintenez pressée] Recherche vers l’arrière/ recherche vers l’avant. Choisissez un groupe/dossier
Démarre/met en pause la lecture. • Référez-vous aussi à la page 12 pour enregistrer/ connecter/déconnecter/supprimer un périphérique enregistré.
Choisissez “BLUETOOTH”.
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes... Sélection de la lecture répétée Sélection de la lecture aléatoire
Informations sur le système Bluetooth: Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
FONCTIONNEMENT 15 FR08-15_KD-BT11[E]f.indd 15
Écoute du changeur de CD FRANÇAIS Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 (vendu séparément) avec votre autoradio. Vous pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil. • Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3. Préparation: Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 26.
Choisissez le disque à reproduire. [Appuyez sur la touche] Pour choisir un numéro de disque de 1 à 6. [Maintenez presséee] Pour choisir un numéro de disque de 7 à 12.
[Appuyez sur la touche] Sélection d‘une plage [Maintenez pressée] Recherche rapide de plage vers l‘arrière/vers l‘avant MP3: Sélection de dossiers
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes... Sauter 10 plages MP3: À l‘intérieur du même dossier TRACK RPT: Répéter la plage actuelle FOLDER RPT: MP3: Répétition de toutes les plages du dossier actuel DISC RPT: Répétition de toutes les plages du disque actuel FOLDER RND: MP3: Lecture aléatoire de toutes les plages du dossier actuel, puis de toutes les plages du dossier suivant DISC RND: Lecture aléatoirement de toutes les pages du disque actuel ALL RND: Reproduit aléatoirement toutes les plages des disques dans le magasin. • Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
16 FR16-21_KD-BT11[E]f.indd 16
Écoute de iPod Avant de commencer, connectez l’adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Choisissez le morceau à reproduire.
Sélection d’une plage à partir du menu
Entrez dans le menu principal.
Ce mode est annulé si aucune opération n’est réalisée pendant environ 5 secondes.
Choisissez le menu souhaité.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô (retour au début)
• Pour retourner au menu précédent, appuyez sur 5. • Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement. • Maintenez pressée la touche 4 /¢ pour sauter 10 éléments en même temps.
FRANÇAIS Préparation: Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 26.
Pause/arrêt de la lecture • Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche. [Appuyez sur la touche] Sélection des plages [Maintenez pressée] Recherche rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes... ONE RPT: Fonctionne de la même façon que la fonction “Répéter Un” pour iPod. ALL RPT: Fonctionne de la même façon que la fonction “Répéter Tous” pour iPod. ALBUM RND *: Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Albums” pour iPod. SONG RND : Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Morceaux” pour iPod. • Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”. * Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL ALBUMS” dans “ALBUMS” du menu principal “MENU”.
APPAREILS EXTÉRIEURS FR16-21_KD-BT11[E]f.indd 17
12/17/07 10:07:34 AM
Écoute du tuner DAB Avant de commencer, connectez le tuner DAB JVC, KT-DB1000 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
FRANÇAIS Préparation: Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 26.
Sélection de la bande.
Recherchez un ensemble.
Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “MANUAL” clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
Qu’est-ce que le système DAB?
Pour accorder un ensemble manuellement
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) peut offrir un son de qualité numérique sans toute interférence gênante ni les distorsions des signaux. Lors d’une transmission, le système DAB combine plusieurs programmes (appelés “service”) qui forment un “ensemble”. Et chaque “service”—appelé “service primaire”—peut être aussi divisé entre différents composants (appelés “services secondaires”). Un ensemble typique a six programmes (services) ou plus diffusés en même temps. En connectant le tuner DAB, cet autoradio peut réaliser les choses suivantes: Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies avec votre tuner DAB. • Référez-vous aussi à “DAB AF” à la page 25.
Démarrez la recherche d’un ensemble, comme à l’étape 3 ci-dessus. 1
2 Choisissez la fréquence d’ensemble
Choisissez le service souhaité (voir les étapes 1 à 4 de la page 18).
Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Accord d’un service DAB préréglé
Poursuite du même programme— Recherche de fréquence alternative Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en mettant en service la recherche de fréquence alternative. • Lors de la réception d’un service DAB: Si vous conduisez dans une région ou un service ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme. • Lors de la réception d’une station FM RDS: Quand vous conduisez dans une région ou un service DAB diffuse le même programme de la station FM RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB.
FRANÇAIS Mémorisation de services DAB Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour chaque bande.
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence alternative est en service. Pour mettre hors service la recherche de fréquence alternative, référez-vous à la page 25.
Choisissez le numéro (1 − 6) du service (primaire) DAB souhaité.
Si le service primaire choisi possède des services secondaires, appuyez de nouveau sur la même touche pour accorder un service secondaire.
APPAREILS EXTÉRIEURS FR16-21_KD-BT11[E]f.indd 19
Écoute d’un autre appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à: • la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants (vendus séparément): – Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57 – Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58 Préparation: Assurez-vous que “EXT INPUT” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 26. • Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
Choisissez “EXT INPUT” ou “AUX IN”.
Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source. Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir pages 22 à 24).
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX Lecteur audio portable, etc. 3,5 mm Mini-fiche stéréo (non fournie)
20 FR16-21_KD-BT11[E]f.indd 20
12/5/07 5:24:59 PM Utilisation de la télécommande — RM-RK50
FRANÇAIS Cet autoradio peut être commandé à partir d’une télécommande de la façon indiquée ici (avec une télécommande vendue en option). Nous vous recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50 avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)
1 • Appuyez brièvement sur cette touche pour
Avant d’utiliser la télécommande: • Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. • N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Capteur de télécommande
Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage): • N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent. • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps. • Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants. • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu. • Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques. • Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires. • Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension. • Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension. • Changez les bandes FM/AM/DAB avec 5 U. • Changez les stations (ou les services DAB) préréglées avec D ∞. • Change le dossier du support MP3/WMA. • Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Change le disque si la touche est pressée brièvement. – Change le dossier si la touche est maintenue pressée. • Lors de l’écoute d’un iPod Apple: – Faites une pause ou reprenez la lecture avec D ∞. – Quittez le menu principal avec 5 U. (Maintenant, 5 U/D ∞/2 R/F 3 fonctionnent comme touches de sélection de menu.)* * 5 U : Retourne au menu précédent. D ∞ : Valide la sélection. Ajuste le niveau de volume. Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent). Choisit la source. Pour les téléphones portables Bluetooth: – Appuyez brièvement pour répondre à un appel. – Maintenez pressée pour refuser l’appel. Suite à la page suivante
12/5/07 5:25:00 PM FRANÇAIS
7 • Appuyez brièvement sur cette touche pour
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection de menu): – Appuyez brièvement sur la touche pour choisir un élément. (Puis, appuyez sur D ∞ pour valider le choix). – Maintenez pressée la touche pour sauter 10 éléments en même temps. • Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour Audio Bluetooth.
rechercher les stations (ou services DAB). • Maintenez cette touche pressée pour rechercher des ensembles DAB. • Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées. • Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
Sélection d‘un mode sonore préréglé Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur intelligent).
Accès au mode de fonction.
Choisissez un mode sonore préréglé.
Mémorisation de votre propre mode sonore Vous pouvez ajuster les modes sonores et mémoriser votre propre ajustement. • L’ajustement réalisé est enregistré pour le mode sonore actuellement choisi (iEQ), y compris “USER”.
Choisissez un mode sonore.
Entrez en mode d’ajustement.
Ajustez les éléments sonores de la tonalité choisie. 1 Ajustez la fréquence.
2 Ajustez le niveau.
Ce mode est annulé si aucune opération n‘est réalisée pendant environ 5 secondes.
3 Ajustez la pente de qualité (Q).
Choisissez une tonalité.
APPAREILS EXTÉRIEURS ET RÉGLAGES FR22-29_KD-BT11[E]f.indd 22
Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les autres tonalités sonores. L’ajustement réalisé est mémorisé automatiquement.
Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
FADER *2 Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
BALANCE *3 Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
LOUD *4 (loudness) Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
LOUD OFF SUB.W *1 (caisson de grave) Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
00 à 08, réglage initial: 04
FRANÇAIS Plage/réglages sélectionnables
VOL ADJ (ajustement du volume) –05 à +05, Ajustez le niveau de volume de chaque réglage source (sauf FM), en comparaison avec initial: 00 le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source. • Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster. VOLUME Ajuste le volume.
00 à 50 ou 00 à 30 *5
*1 Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “SUB.W” (voir page 26). *2 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”. *3 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave. *4 Le réglage de Loudness est affecté à tous les modes sonores. *5 Dépend du réglage de commande de gain de l’amplificateur. (Voir page 26 pour les détails.)
Suite à la page suivante
RÉGLAGES FR22-29_KD-BT11[E]f.indd 23
12/5/07 5:25:22 PM Valeur préréglée pour chaque mode sonore
BASS (graves) Fréq. Niveau Q USER 60 Hz 00 Q1.25 ROCK 100 Hz +03 Q1.0 CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 POPS 100 Hz +02 Q1.25 HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 Fréq.: Fréquence Q: Pente de qualité
Réglages généraux — PSM Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau ci-dessous et des pages 25 et 26.
Accédez aux réglages PSM.
Choisissez une option PSM.
Ajustez l’option PSM choisie.
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire.
Terminez la procédure.
Élément ( : Réglage initial)
Réglage, [page de référence]
DEMO Démonstration des affichages
: La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [4]. : Annulation.
CLOCK DISP *1 Affichage de l’horloge
• CLOCK ON CLOCK HOUR Ajustement des heures
: L’horloge apparaît toujours sur l’affichage quand l’appareil est hors tension. : Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5 secondes quand l’appareil est hors tension, [4].
24 FR22-29_KD-BT11[E]f.indd 24
12/17/07 10:08:18 AM
Élément ( : Réglage initial)
Réglage, [page de référence]
24H/12H • 12 HOUR Mode d’affichage de • 24 HOUR l’heure
: Référez-vous aussi à la page 4 pour le réglage.
CLOCK ADJ *2 Ajustement de l’horloge
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données d’horloge fournies par le cana de la radio satellite. : Annulation.
• OFF AF-REG *2 • AF Fréquence alternative/ réception régionale • AF-REG
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu), [9]. • L’indicateur AF s’allume. : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme. • Les indicateurs AF et REG s’allument. : Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur “AF ON”).
Attente PTY OFF, codes PTY Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY, [8].
: Met en service la recherche de programme, [9]. : Annulation.
DAB AF *4 Recherche de fréquence alternative
: Poursuit le même programme parmi les services DAB et les stations FM RDS, [19]. : Annulation.
• OFF FRANÇAIS Indications
: Assombrit l’affichage et l’éclairage des touches quand vous allumez les feux de la voiture. : Met en service le gradateur. : Annulation.
*1 Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé que vous choisissez “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture. *2 Uniquement pour les stations RDS FM. *3 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur. *4 Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
Suite à la page suivante
RÉGLAGES 25 FR22-29_KD-BT11[E]f.indd 25
12/18/07 9:09:52 AM FRANÇAIS Indications
Élément ( : Réglage initial)
Réglage, [page de référence]
SCROLL *5 Défilement
L/O MODE Mode de sortie de ligne
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour connecter les enceintes arrière (à travers un amplificateur). : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).
SUB.W FREQ *6 Fréquence de coupure du caisson de grave
• HIGH Fait défiler une fois les informations affichées. Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle). Annulation. Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
: Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. : Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. : Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
SUB.W PHASE *6 Phase du caisson de grave
: Choisissez “0 DEG” ou “180 DEG”, le réglage qui vous donne le meilleur son.
EXT INPUT *7 Entrée extérieure
: Pour connecter un changeur de CD JVC, [16], ou un iPod Apple, [17]. : Pour connecter un lecteur audio portable à la prise de changeur de CD, [20].
• EXT INPUT TAG DISPLAY • TAG ON Affichage des balises • TAG OFF AMP GAIN Commande du gain de l’amplificateur
• HIGH POWER IF BAND Bande de la fréquence intermédiaire
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. : Annulation. : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.) : VOLUME 00 – VOLUME 50 : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) : Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
*5 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage. *6 Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “SUB.W”. *7 Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, DAB, CD, BLUETOOTH, AUX IN.
26 FR22-29_KD-BT11[E]f.indd 26
Choisissez une option de réglage.
AUTO ANSWER L’appareil répond automatiquement aux appels entrant. OFF: L’appareil ne répond pas automatiquement aux appels entrant. Répondez aux appels manuellement. REJECT: L’appareil refuse tous les appels entrants. ON:
MSG NOTICE (notification de message) ON *1: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un message par une sonnerie et en affichant “RCV MESSAGE” (réception d’un message). OFF: L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée d’un message.
FRANÇAIS Vous pouvez changer les réglages de la colonne de droite en fonctions de vos préférences.
MIC SETTING (réglage du microphone) Ajustez le volume du microphone intégré, [LEVEL 01/02/03]. AUTO CNNCT = AUTO ANSWER = MSG NOTICE *1 = MIC SETTING = PHONEBOOK = INITIALIZE = INFORMATION = (retour au début)
Changez le réglage souhaité.
PHONEBOOK Charge le répertoire téléphonique du téléphone portable sur l’appareil. (Vous pouvez charger un maximum de 50 numéros de téléphones.) • Avant d’utiliser cette fonction assurez-vous que le téléphone Bluetooth est connecté. INITIALIZE Initialise tous les réglages que vous avez réalisé dans le menu Bluetooth. NO: Retournez à l’écran précédent. YES:
• Si “PHONEBOOK” est choisi à l’étape 3, entrez le code PIN, à la fois pour cette appareil que pour le téléphone Bluetooth (voir page 11: étape 4 et 5), puis appuyez sur 5 pour sortir. Menu de réglage ( : Réglage initial) AUTO CNNCT (connexion automatique) Quand l’appareil est sous tension, la connexion est établie automatiquement avec... OFF: Aucun appareil Bluetooth. LAST: Le dernier appareil Bluetooth connecté.
INFORMATION NAME: Nom de l’appareil (comme il apparaît sur les périphériques Bluetooth). ADDRESS: Adresse de l’appareil VERSION: Versions du matériel et du logiciel des modules Bluetooth. PHONE NAME*2: Nom du téléphone Bluetooth connecté. AUDIO NAME*2: Nom du lecteur audio Bluetooth connecté. *1 Si le téléphone Bluetooth connecté ne prend pas en charge la notification de message textuel (via Bluetooth), l’appareil ne reçoit aucune notification lors de l’arrivée d’un message textuel. *2 Apparaît uniquement quand un téléphone/lecteur audio Bluetooth est connecté.
RÉGLAGES 27 FR22-29_KD-BT11[E]f.indd 27
12/18/07 9:09:53 AM Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base
FRANÇAIS Mise sous tension de l’appareil • En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
FM/AM/RDS Mémorisation des stations • Pendant la recherche SSM... – Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles. – Les stations reçues sont préréglées sur les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute). – Quand la recherche SSM est terminée, la station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement. • Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS • La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux RDS—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement. • Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA VOLUME) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé. • Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence alternative. (Voir page 25.)
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS, visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
Opérations des disques Précautions pour la lecture de disques à double face • La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités • Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA. • Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque. • Dans ce manuel, les mots “plage” et “fichier” sont utilisés de façon interchangeable. • Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents. • Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête. La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source de lecture, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue. • Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque ou appuyez sur SRC pour choisir une autre source de lecture. • Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture démarre automatiquement.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”. • Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que ceux du premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA. • Cet autoradio peut reproduire les disques multisession; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
28 FR22-29_KD-BT11[E]f.indd 28
12/5/07 5:25:26 PM Lecture d’un disque MP3/WMA • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/ minuscules). • Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA. • Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement. • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes: – Débit binaire pour MP3: 32 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2) – Débit binaire pour WMA: 32 kbps à 192 kbps – Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier varie en fonction du format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension— <.mp3> ou <.wma>). – ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum – ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum – Romeo *: 128 caractères maximum – Joliet *: 64 caractères maximum – Nom de fichier long Windows *: 128 caractères maximum * Le nombre entre parenthèse indique le nombre de caractères maximum pour les noms de fichier/dossier dans le cas ou le nombre total de fichiers et de dossier est supérieur ou égal à 271. • Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie. • Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable). Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Cette différence devient particulièrement importante après avoir réalisé une recherche. • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media ® Audio. – Fichiers au format WMA protégés contre la copie avec DRM. – Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF, ATRAC3, etc. • La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante.
Opérations Bluetooth Généralités • Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc. Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture dans un endroit sûr. • Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique. Suite à la page suivante
RÉFÉRENCES FR22-29_KD-BT11[E]f.indd 29
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes: – Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à l’intérieur de l’autoradio. – La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est sale. – Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en utilisant la méthode d’écriture par paquet. – Les conditions de l’enregistrement (données manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes. • Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires. • N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre. Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
12/5/07 5:25:26 PM FRANÇAIS
• Certaines opérations et l’affichage peuvent différer en fonction du téléphone connecté. • Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth. • Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous. • Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté.
Messages d’avertissement pour les opérations Bluetooth • ERROR CNNCT (Erreur de connexion): Le périphérique est enregistré mais la connexion a échouée. Connectez de nouveau le périphérique. (Voir page 12.) • ERROR Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée. • PLEASE WAIT L’appareil se prépare pour utiliser la fonction Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez l’appareil). • PLS RESET Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération. Si “PLS RESET” apparaît de nouveau, consultez le revendeur autoradio JVC le plus proche.
*1 Quand vous connectez iPod nano à cet adaptateur d’interface, assurez-vous de déconnecter le casque d’écoute; sinon, aucun son n’est entendu. *2 Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo du menu “Vidéos” pendant que iPod est connecté à l’adaptateur d’interface. Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel iPod avec la dernière version. Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod, consultez le site <http://www.apple.com>. Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est chargé à travers cet appareil. Pendant que iPod est connecté, toutes les opérations à partir de iPod sont hors service. Réalisez toutes les opérations à partir de cet appareil. Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement. Si le texte d’information contient plus de 11 caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un maximum de 40 caractères. Avis: Lors de l’utilisation de iPod, certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/ support/ks-pd100/index.html>
DAB • Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire. • Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage.
iPod • Vous pouvez commander les types suivants de iPod à travers l’adaptateur d’interface. – iPod avec dock (3e Génération) – iPod avec molette cliquable (4e génération) – iPod mini – iPod photo – iPod nano *1 – iPod video (5e génération)*2
Réglages généraux—PSM • Le réglage “AUTO” pour “DIMMER” peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules et en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradation. Dans ce cas, changez le réglage “DIMMER” sur autre chose que “AUTO”. • Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH POWER” sur “LOW POWER” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “VOLUME 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur “VOLUME 30”.
30 FR30-35_KD-BT11[E]f.indd 30
12/5/07 5:25:41 PM Guide de dépannage
• Aucun son n’est entendu des enceintes.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
FRANÇAIS Généralités
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement. • Le disque ne peut pas être reproduit.
Insérez le disque correctement.
Lecture MP3/WMA Lecture de disque
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé. • Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne • Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez peuvent pas être sautées. utilisé pour l’enregistrement. • Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.
• Déverrouillez le disque (voir page 9). • Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
• Le son du disque est parfois interrompu.
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. • Changez le disque. • Vérifiez les cordons et les connexions.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Cela se produit quelques fois à cause d’une surchauffe. Éjectez le disque ou choisissez une autre source de lecture.
• Le disque ne peut pas être reproduit.
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet. • Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier.
• Du bruit est produit.
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
• Un temps d’initialisation plus long est requis (“READING” continue de clignoter sur l’affichage).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
Suite à la page suivante
RÉFÉRENCES FR30-35_KD-BT11[E]f.indd 31
• Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire. • La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album). • L’appareil ne peut pas être détecté par le périphérique Bluetooth.
• L’appareil ne réalise pas le pairage avec le périphérique Bluetooth. • Le son du téléphone est de mauvaise qualité.
• Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
• Le lecteur audio connecté ne peut pas être commandé.
• L’appareil ne répond pas quand vous essayez de copier le répertoire d’adresse. • “NO DISC” apparaît sur l’affichage. • “NO MAGAZINE” apparaît sur l’affichage. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. • Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque. Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. • Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique Bluetooth. • Réinitialisez l’appareil. Quand “WAIT PAIR” apparaît sur l’affichage, recherchez de nouveau un périphérique Bluetooth. Entrez le même code PIN pour cet appareil et le périphérique cible. • Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone portable Bluetooth. • Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception. • Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth. • Déconnectez le périphérique connecté pour “PHONE”. • Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension. • Si le son n’est toujours pas rétabli: Connectez de nouveau le lecteur. • Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). (Les opérations dépendent du lecteur audio connecté.) • Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth. Vous avez peut-être essayé de copier les mêmes entrées (déjà mémorisées) sur l’appareil. Appuyez sur 5 pour quitter. Insérez des disques dans le magasin. Insérez le magasin. Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD. Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
32 FR30-35_KD-BT11[E]f.indd 32
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage.
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3).
• “ANTENNA NG” apparaît sur l’affichage.
Vérifiez les cordons et les connexions.
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout.
Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3).
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas.
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. • Mettez à jour la version du micrologiciel. • Chargez de la batterie.
• Le son est déformé.
Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur iPod.
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage.
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. • Chargez de la batterie.
• La lecture s’arrête.
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture. Redémarrez la lecture (voir page 17).
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est connecté.
• Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano. • Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des plages dans iPod.
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage.
Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod. Puis, connectez-le à nouveau.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
• Les commandes de iPod ne fonctionnent pas après l’avoir déconnecté de cet appareil.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays. • La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif. • iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
FRANÇAIS Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Condensation d’humidité De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants: • Après le démarrage du chauffage dans la voiture. • Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Pour garder les disques propres Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords. • N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc. N’utilisez pas les disques suivants: CD Single (disque de 8 cm)
Comment manipuler les disques Pour retirer un disque de sa boîte, Support central faites pression vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords. • Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée. Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut). • Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Autocollant et restes d’autocollant
Étiquette autocollante
34 FR30-35_KD-BT11[E]f.indd 34
12/5/07 5:25:48 PM SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION DU LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant/Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Médiums: ±12 dB (500 Hz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) Aigus: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz) Q: Graves: Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0 Médiums: Q0.5, Q0.75, Q1.0, Q1.25 Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur 80 dB bruit: Sortie de ligne/Niveau 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine de sortie- du caisson échelle) de grave/Impédance: Impédance de sortie: 1 kΩ Autres prises: Prise du changeur de CD, Entrée pour la télécommande de volant, Prise d’entrée AUX (auxiliaire), Entrée d’antenne
Type: Lecteur de disque compact Système de détection Capteur optique sans contact du signal: (laser semi-conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur 98 dB bruit: Pleurage et Inférieur à la limite mesurable scintillement: Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Débit binaire 320 kbps maximum: Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire 192 kbps maximum:
SECTION DU TUNER Plage de fréquences: FM: AM: Tuner FM Sensibilité utile: Sensibilité utile à 50 dB: Sélectivité de canal alterné (400 kHz): Réponse en fréquence: Séparation stéréo: Tuner PO Sensibilité/Sélectivité: Tuner GO Sensibilité:
87,5 MHz à 108,0 MHz PO: 522 kHz à 1 620 kHz GO: 144 kHz à 279 kHz 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) 65 dB 40 Hz à 15 000 Hz
30 dB FRANÇAIS Spécifications
BLUETOOTH Version: Bluetooth 1.2 certifié Classe d’alimentation: Classe 2 Radio (distance possible: 10 m) Zone de 10 m fonctionnement: Profile: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3
GÉNÉRALITÉS Alimentation: Tension de CC 14,4 V fonctionnement: (11 V à 16 V admissibles) Système de mise à la Masse négative masse: Températures de 0°C à +40°C fonctionnement admissibles: Dimensions (L × H × P): (approx.) Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 160 mm Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 13 mm Masse: 1,3 kg (sans les accessoires) La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Firmenname geändert in: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited: JVC Technology Centre Europe GmbH Le nom de la compagnie a changé dans: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne.
Notice Facile