KD-SX998 - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KD-SX998 JVC au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : KD-SX998 - JVC


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KD-SX998 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KD-SX998 de la marque JVC.



FOIRE AUX QUESTIONS - KD-SX998 JVC

Comment réinitialiser le JVC KD-SX998 ?
Pour réinitialiser votre JVC KD-SX998, éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation. Attendez quelques secondes, puis rebranchez-le. Si cela ne fonctionne pas, vous pouvez également appuyer sur le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil.
Pourquoi mon JVC KD-SX998 ne lit pas les CD ?
Assurez-vous que le CD est propre et en bon état. Vérifiez également que le CD est inséré correctement. Si le problème persiste, essayez avec un autre CD pour voir si le problème vient du disque ou de l'appareil.
Comment connecter mon téléphone via Bluetooth au JVC KD-SX998 ?
Pour connecter votre téléphone via Bluetooth, activez le Bluetooth sur votre téléphone et mettez le JVC KD-SX998 en mode de recherche. Sélectionnez le JVC KD-SX998 dans la liste des appareils disponibles sur votre téléphone et suivez les instructions pour établir la connexion.
Que faire si le son est faible sur le JVC KD-SX998 ?
Vérifiez le niveau de volume sur l'appareil et assurez-vous qu'il n'est pas réglé trop bas. Examinez également les réglages d'égalisation et assurez-vous qu'aucune option de limitation de volume n'est activée.
Comment régler l'horloge sur le JVC KD-SX998 ?
Pour régler l'horloge, appuyez sur le bouton 'Menu', sélectionnez 'Horloge' et utilisez les boutons de navigation pour ajuster les heures et les minutes. Appuyez sur 'OK' pour confirmer les réglages.

MODE D'EMPLOI KD-SX998 JVC

3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié. 4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Attention: Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité. Ce produit contient un composant laser de classe laser supérieure à la Classe 1. 5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.

FRANÇAIS Nom/plaque d’identification

Préparation de la télécommande

5 6 Mémorisation des stations 11 Accord d’une station présélectionnée 12

FONCTIONNEMENT RDS 13

Présentation du RDS 13 FONCTIONNEMENT DES MP3 26 Lecture d’un disque MP3 26 Localisation d’un fichier ou d’un passage particulier sur un disque MP3 27 Sélection des modes de lecture MP3 29

AJUSTEMENT DU SON 30

Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé) 30 Ajustement du son 31

FRANÇAIS Comment réinitialiser votre appareil

Détachement du panneau de commande 37

FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD 38

Lecture des disques 38 Sélection des modes de lecture 41

FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR 42

Lecture d’un appareil extérieur 42

Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.

Appuyez de nouveau le rétablir.

2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change. • Saute au premier fichier du dossier suivant pendant l’écoute d’un disque MP3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier suivant et démarrer la lecture du premier fichier. • Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque suivant si pressée brièvement. – Permet de sauter au dossier suivant si maintenue pressée. Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque suivant.

3 • Choisit les stations préréglées lors de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station (ou service) préréglée augmente et la station (ou service) choisie est accordée. • Saute au premier fichier du dossier précédent pendant l’écoute d’un disque MP3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier précédent et démarrer la lecture du premier fichier. • Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque précédent si pressée brièvement. – Permet de sauter au dossier précédent si maintenue pressée. Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque précédent. 4 Fonctionne de la même façon que la molette de commande de l’appareil principal. Remarque: Cette touches ne fonctionne pas pour l’ajustement du mode de réglage préféré. 5 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur personnalisé). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (C-EQ) change. 6 Sélectionner la source. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change. 7 • Recherche des stations en écoutant la radio. • Choisit un service lors de l’écoute du tuner DAB quand la touche est pressée brièvement. • Recherche un ensemble lors de l’écoute du tuner DAB si la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde. • Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage/fichier si elle est maintenue pressée en écoutant le disque. • Saute au début de plage/fichier suivantes ou revient au début des plages/fichiers courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.

Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Avant d’utiliser la télécommande:

• Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.

éclairage puissant (en plein soleil ou un

éclairage artificiel).

Installation de la pile

Quand la plage de commande ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.

1. Retirez le porte-pile.

1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylobille ou un objet similaire. 2) Retirez le porte-pile.

• Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin. • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. • Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. • Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. • Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. ATTENTION: NE laissez pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.

+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile. Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)

Les KD-SX998R et KD-SX997R possèdent une fonction de télécommande de volant.

Si votre voiture est muni d’un pilote de télécommande de volant, vous pouvez commander ces appareils en utilisant ce pilote. • Référez-vous au manuel d’installation/ connexion (document séparé) pour les connexions permettant d’utiliser cette fonction.

Pour reproduire un disque MP3, voir les pages 26 – 29.

Pour utiliser le changeur de CD, voir les pages 37 – 41. Pour utiliser les appareils extérieurs (LINE IN ou AUX IN), voir la page 42. Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 43 – 46.

Pour diminuer le volume

Indicateur le niveau de volume

(ou audio) (voir la page 34)

Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 30 et 31).

Pour baisser le son instantanément Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche. • Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.

Pour mettre l’appareil hors tension

Maintenez pressée pendant plus d’une seconde. “SEE YOU” apparaît et l’appareil se met hors tension. • Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un CD, la lecture du CD débutera à partir de l’endroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.

PRECAUTION sur le réglage du volume:

Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.

1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il n’apparaît pas sur l’affichage.

2 Ajustez les heures. 1

Pour vérifier les autres informations pendant la lecture, appuyez sur DISP (affichage).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, une autre information apparaît sur la partie supérieure de l’affichage. (Référez-vous à la page 34 pour les détails).

• Appuyer sur DISP (affichage) quand l’appareil est hors tension fait apparaître l’horloge pendant 5 secondes.

Pour rechercher des stations de fréquences inférieures

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:

(F1) La bande choisie apparaît.*

S’allume lors de la réception d’une émission

FM stéréo de signal suffisamment force. * Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir page 34), l’information actuelle change aussitôt sur l’horloge.

“MODE” clignote sur la partie supérieure de l’affichage.

2 Appuyez sur MO (monaural) pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que l’indicateur MO s’allume sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicateur MO s’allume et s’éteint alternativement.

Indicateur MO (monaural)

Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.

Pour accorder des stations de fréquences inférieures

• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes. • Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.

FR09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65

88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.

Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).

FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:

(F1) Pour accorder des stations de fréquences inférieures

“- -SSM- -” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.

Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station—No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.

SUITE À LA PAGE SUIVANTE

“Mémorisation des stations” à les pages 11 et 12.

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:

FRANÇAIS La bande/numéro préréglé et

“MEMO” (mémoire) apparaissent alternativement sur l’affichage.

(F1) (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.

FR09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65

Un autre avantage de la fonction RDS est appelé

“Enhanced Other Networks”. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une CD.

Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible.

À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.

A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:

• Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau) • Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori • Recherche PTY (Type de programme) • Recherche de programme • Et quelques autres informations routières

Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)

Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page 19). Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement—les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.

Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur

“éteint”. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.

Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.

Le suivi de réseau est hors service.

Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.

Indicateur AF Indicateur REG Remarque:

Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (“AF”) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 46).

• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.

Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé

(voir la page 18) et vous pouvez écouter les informations routières. • Si l’indicateur TP clignote, l’attente de réception TA n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l’attente de réception TA. Pour mettre en service l’attente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception TA est en service. 7 Si la source actuelle n’est pas une station FM, l’indicateur TP s’allume. Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station. Pour mettre hors service l’attente de réception TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY. L’indicateur TP disparaît.

Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY. À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour l’attente de réception PTY).

• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de réception PTY est en service.

Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station. • Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de réception PTY n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour l’attente de réception PTY. Pour mettre en service l’attente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception PTY est en service.

FRANÇAIS L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).

7 Si la source actuelle n’est pas une station

FM, l’indicateur PTY s’allume. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station. Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “OFF” à l’étape 3 de la procédure de la colonne de gauche. L’indicateur PTY disparaît.

Le numéro préréglé choisi et “MEMO” (mémoire) apparaissent alternativement.

Pour choisir un des vingt-neuf

codes PTY Le numéro préréglé apparaît uniquement si vous choisissez un code PTY en utilisant les touches numériques.

Ex.: Quand “ROCK M” est choisi

Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.

Autres fonctions RDS pratiques et ajustements

Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (Recherche de programme). • L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme. Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 32.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des

éléments PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “P(Programme)-SEARCH”. 3 Tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour choisir “ON”. La recherche de programme est maintenant en service. 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez “OFF” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

FR13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65

Réglage du niveau de volume TA Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 32.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant

3 Tournez la molette de commande pour régler l’indication souhaitée (“PS NAME” ou “FREQ”).

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

En appuyant sur DISP (affichage), vous pouvez aussi changer l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur l’affichage:

(PS NAME) Fréquence de la station (FREQUENCY) Type de programme (PTY) • Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine après quelques secondes. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “TA VOL” (volume). 3 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre “VOL 00” à “VOL 50”. 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Ajustement automatique de l’horloge

Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure ci-dessous. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 32. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “AUTO ADJ” (ajustment). 3 Tournez la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour choisir “OFF”. L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé. 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Pour remettre en service l’ajustement de l’horloge, répétez la même procédure et choisissez “ON” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre.

L’appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de “AUTO ADJ” sur “ON”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS).

PHONE IN: Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum

TRAVEL: Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage LEISURE: Programmes concernés par des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc. JAZZ: Musique de jazz COUNTRY: Musique régionale NATION M: Musique populaire actuelle d’un autre pays ou d’une autre région, dans la langue de ce pays OLDIES: Musique pop classique émit sur la

fréquence E Programme 1

émit sur la fréquence B Programme 1 émit sur la

fréquence C FR13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65

• Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD CD-CH (AUX) met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.

Insérez un disque dans la fente de d’insertion.

L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement.

Refermez manuellement le panneau de commande.

Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.

FR20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65

Si le panneau de commande est fermé, la source change sur le tuner, et “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. • Quand vous ouvrez le panneau de commande en appuyant sur 0, le CD est éjecté automatiquement. • S’il n’y a pas de CD sans la fente d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source. “NO DISC” apparaît sur l’affichage. • Si le disque actuel est un disque CD Text, le titre du disque/interprète et le titre de la plage apparaissent automatiquement.

La lecture de CD s’arrête et le panneau de commande s’ouvre. Le CD est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. La source retourne sur la source précédemment choisie. • Si vous changez la source, la lecture de CD s’arrête aussi (sans éjecter le CD). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.

• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas). • Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors tension.

Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD Pour avancer rapidement ou inverser une plage

Maintenez pressée , pendant la ¢ reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez pressée 4 , pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage.

Pour aller aux plages suivantes ou précédentes

Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d’un CD, pour avancer jusqu’au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début des plages suivantes est localisé et celle-ci est reproduite. Appuyez brièvement sur 4 lors de la reproduction d’un CD, pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début des plages précédentes est localisé et celle-ci est reproduite.

Pour aller directement à une plage particulière

Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaité pour commencer sa reproduction.

• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:

Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12: Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.

Pour aller rapidement à une plage

(touches +10 et –10)

FRANÇAIS Pour arrêter la lecture et éjecter le CD

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’un CD.

“MODE” clignote sur la partie supérieure de l’affichage.

2 Appuyez sur +10 ou –10.

Pour sauter 10 plages* vers l’avant jusqu’à la dernière plage Pour sauter 10 plages* vers l’arrière jusqu’à la première plage * La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, l’appareil saute à la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. la plage 10, 20, 30). Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (référezvous à “Comment utiliser les touches +10 et –10” à la page 22). • Après la dernière plage, la première plage est choisie, et vice versa.

SUITE À LA PAGE SUIVANTE

Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée de plage) Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en

(Trois fois) Plage 6 Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée de plage se met alternativement en et hors service.

Sélection des modes de lecture de CD Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque)

Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en

Indicateur RPT Quand la lecture répétée de plage est mise en service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.

Puis, la plage en cours de lecture est reproduite répétitivement.

mode de fonction pendant l’écoute d’un CD.

“MODE” clignote sur la partie supérieure de l’affichage.

2 Appuyez sur RND (aléatoire), pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “DISC RND” apparaît sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de disque se met alternativement en et hors service.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:

Interdiction de l’éjection du disque

Vous pouvez interdire l’éjection d’un disque et le verrouiller dans la fente d’insertion.

Tout en maintenant pressée CD CD-CH

(AUX), appuyez pendant plus de 2 . secondes sur

“NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est verrouillé et ne peut pas être éjecté.

FRANÇAIS Lecture des CD Text

Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de défilement—SCROLL” à la page 35.

Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas (un blanc apparaît à la place) sur l’affichage. (Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”) • Quand vous appuyez sur DISP (affichage) lors de la lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît pour le titre/interprète du disque et pour le titre de la plage.

Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le disque

Tout en appuyant sur CD CD-CH (AUX), maintenez de nouveau pressée pendant plus de 2 secondes. “EJECT OK” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.

Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est simplement un format de fichier avec un rapport de compression de données de 1:10 (128

Kbps*). Cela signifie qu’en utilisant le format MP3, un CD-R ou CD-RW peut contenir 10 fois plus de données qu’un CD ordinaire. * Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés pour une seconde de données audio. Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps (1024 bits/ seconde). Pour obtenir une meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire plus élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le codage est 128 Kbps. Cet appareil intègre un décodeur MP3. Vous pouvez reproduire les fichiers (plages) MP3 enregistrées sur des CD-R, CD-RW et CD-ROM.

Compatible avec ID3v1 (Version 1)

Des données supplémentaires telles que le titre de l’album, le nom de l’interprète, le titre du morceau, l’année d’enregistrement, le genre de musique et un commentaire bref peuvent être enregistrées dans un fichier MP3. Cet appareil peut afficher les balises ID3v1 (Version 1) (nom de l’album, nom de l’interprète et titre du morceau) sur l’affichage. (Voir la page 27). • Quelques caractères ne peuvent pas être montrés. • Cet appareil n’est pas compatible avec ID3v2 (Version 2).

(ISO 9660 Niveau 1): 12 (y compris la marque de séparation—“.” et le code d’extension “mp3”) (ISO 9660 Niveau 2): 31 (y compris la marque de séparation—“.” et le code d’extension “mp3”) (Joliet): 64 (y compris la marque de séparation—“.” et le code d’extension “mp3”) • Nombre maximum de caractères pour le nom du dossier: 64

FR24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65

Les “fichiers (plages)” MP3 peuvent être enregistrés dans des “dossiers” comme ils sont appelés selon une terminologie informatique.

Pendant l’enregistrement, les fichiers et les dossiers peuvent être arrangés d’une façon similaire à celle des fichiers et des dossiers sur un ordinateur. La “racine” est similaire à la racine d’un arbre. Chaque fichier et dossier peuvent être liés et atteint à partir de la racine. L’ordre de lecture, l’ordre de recherche de fichier et l’ordre de recherche de dossier, des fichiers MP3 enregistrés sur un disque sont déterminés par l’application d’écriture (ou de codage); par conséquent, l’ordre de lecture peut être différent de celui que vous souhaitiez lors de l’enregistrement des dossiers et des fichiers. L’illustration de la page suivante montre un exemple de la façon dont les fichiers MP3 sont enregistrés sur un CD-R ou CD-RW et reproduits, et comment la recherche s’effectue sur cet appareil.

• Cet appareil peur reproduire les CD-ROM contenant des fichiers MP3. Cependant, si des fichiers non MP3 sont aussi enregistrés sur le disque, cet appareil prendra plus de temps pour balayer le disque. Cela peut aussi causer un mauvais fonctionnement de l’appareil. • L’appareil ne peut pas lire ou reproduire les fichiers MP3 sans code d’extension—mp3. • Ce lecteur n’est pas compatible avec les données codées aux formats de Layer 1 et Layer 2. • Cet appareil n’est pas compatible avec les listes de lecture (Playlist)**. ** Une liste de lecture est un simple fichier texte, utilisé sur un ordinateur, qui permet à l’utilisateur de réaliser son propre ordre de lecture sans réarranger physiquement les fichiers.

• Les numéros à l’intérieur des dossiers indiquent l’ordre de lecture et de recherche des dossiers sur un disque MP3. Normalement cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans les dossiers dans l’ordre d’enregistrement.

Ouvrez le panneau de commande.

• Quand un appareil extérieur est connecté à la prise d’entrée AUX sur le panneau de commande, faites attention lors de la manipulation d’un disque. • Si un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD CD-CH (AUX) met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.

(Il diffère en fonction de la complexité de la configuration dossier/fichier).

• Lorsque la lecture démarre, le non du dossier et du fichier (ou les balises ID3) apparaissent automatiquement. (Voir aussi la page 27). • Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension, la lecture MP3 s’arrête (sans que le disque ne soit éjecté). La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD comme source ou que vous mettez l’appareil sous tension, la lecture de disque reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.

La lecture s’arrête que le panneau de commande s’ouvre. Le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion.

Pour changer l’information sur l’affichage

Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez changer l’information du disque MP3 qui apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur DISP (affichage), l’affichage change comme suit:

• Quand “TAG DISP” est réglé sur

“TAG ON” (réglage initial: voir page Titre de la plage (nom de fichier*) (TAG s’allume sur l’affichage) Durée de lecture écoulée et numéro du fichier actuel * Si un fichier MP3 ne possède pas de balise ID3, le nom de dossier et le nom de fichier apparaissent. Dans ce cas, TAG ne s’allume pas sur l’affichage.

• Quand “TAG DISP” est réglé sur

( s’allume sur l’affichage) Nom de fichier ( s’allume sur l’affichage) Durée de lecture écoulée et numéro du fichier actuel Remarque: L’affichage montre 8 caractères en même temps et défile s’il y a plus de 8 caractères. Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de défilement—SCROLL” à la page 35.

FR24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65

¢ pendant la lecture pour sauter au début du fichier suivant.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début du fichier suivant est localisé et reproduit. Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture pour sauter au début du fichier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début du fichier précédent est localisé et reproduit.

Pour aller rapidement à un fichier particulier dans le dossier actuel (touches

+10 et –10) 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un disque MP3. “MODE” clignote sur la partie supérieure de l’affichage.

SUITE À LA PAGE SUIVANTE

Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 fichiers (référez-vous à “Comment utiliser les touches +10 et –10” ci-dessous). • Après le dernier fichier, le premier fichier est choisi et vice versa.

Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de dossier pour démarrer la lecture du dossier choisi.

• Pour choisir un numéro de dossier de 01 – 06:

Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de dossier de 07 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.

• Si “MP3” clignote sur l’affichage après que vous avez choisi un dossier, cela signifie que le dossier ne contient pas de fichier MP3. • Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier dont le numéro est supérieur à 12.

Comment utiliser les touches +10 et –10

• Ex. 1: Pour choisir le fichier numéro 32 pendant la lecture du fichier numéro 6

Fichier 6 = Appuyez sur 1 pour aller au dossier 01 ABC. Si le nom du dossier est “1 ABC”, appuyer sur 1 ne fonctionne pas. Si le nom du dossier est “12 ABC” = Maintenez pressée 6 (12) pour aller directement au dossier 12 ABC.

FR24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65

Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier suivant est localisé (et le premier fichier du dossier est reproduit, s’il y en a un).

Appuyez sur ∞ (bas) pendant la lecture d’un disque MP3 pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier précédent est localisé (et le premier fichier du dossier est reproduit, s’il y en a un).

Si le dossier ne contient pas de fichier MP3, il est sauté.

Sélection des modes de lecture MP3

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction lors de la lecture d’un disque MP3. “MODE” clignote sur la partie supérieure de l’affichage.

Vous pouvez reproduire aléatoirement tous les fichiers du dossier actuel ou tous les fichiers du disque MP3.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “TRK RPT” ou “FLDR RPT” apparaisse sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:

2 Appuyez sur RND (aléatoire), pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “FLDR RND” ou “DISC RND” apparaisse sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit:

Tous les fichiers sur le disque.

TRK RPT Indicateur allumé

à la source actuelle.

Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos préférences. Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé automatiquement pour le mode sonore actuellement choisi. Référez-vous à “Ajustement du son” à la page 31.

L’indicateur de mode sonore clignote.

Ex.: Si vous avez choisi “USER” précédemment

à faible niveau de volume.

WOOFER*3 Ajuster le niveau 0 (min.) de sortie du

| caisson de grave. 8 (max.)

Ajustez le réglage.

Pour augmenter le niveau ou pour mettre en service le loudness

(caisson de grave) (contour)

*3 N’a d’effet que lorsqu’un caisson de grave est connecté. *4 Normalement, la molette de commande fonctionne comme commande de volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.

FRANÇAIS Ajustement du son

La courbe d’égalisation change quand vous ajustez les graves ou les aigus.

Ex. 1: Quand vous ajustez “TRE” (aigus)

Ex. 2: Quand vous mettez en service le loudness

À l’expédition de l’usine, l’horloge est réglée pour apparaître sur l’affichage.

Quand CLOCK est réglé sur OFF:

Alterne entre le réglage “AUDIO 1” et l’affichage de l’éclairage.

Efface l’indicateur du niveau audio.

Pour choisir le mode d’assombrissement

—DIMMER Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement (Assombrissement automatique). À l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en service. • AUTO:

Quand CLOCK est réglé sur ON:

Pour choisir l’affichage du niveau—LEVEL

Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur

“ON” ou sur “OFF”.

Sélection du silencieux téléphonique

—TEL Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet appareil. À l’expédition de l’usine, ce mode est hors service. • MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son. • MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son. • OFF: Met hors service le silencieux téléphonique.

“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche.

À l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est en service.

Ajustez le niveau d’entrée auxiliaire correctement quand un appareil extérieur est connecté à la prise d’entrée AUX.

À l’expédition de l’usine, le niveau d’entrée auxiliaire est réglé sur “00”. Si le niveau d’entrée de l’appareil connecté n’est pas suffisamment fort, augmentez le niveau d’entrée. Si vous n’ajustez pas le niveau d’entrée de ligne, vous risquez d’être surpris par la soudaine augmentation du volume lors que vous changez la source de l’appareil extérieur sur une autre source.

• OFF: —SCROLL Vous pouvez choisir le mode de défilement pour l’information de disque (quand tout le texte ne peut pas apparaître en une fois). À l’expédition de l’usine, le mode de défilement est réglé sur “ONCE”. • ONCE: • AUTO: • OFF: Annule le mode de défilement.

Pour mettre en ou hors service l’affichage des balises—TAG DISP Un fichier MP3 peut contenir un fichier d’information appelé “balise ID3” dans lequel le nom de l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont enregistrés.

Il y a deux versions de balises–ID3v1 (Balise ID3 version 1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Cet appareil est compatible uniquement avec ID3v1. À l’expédition de l’usine, “TAG ON” est choisi. • TAG ON:

Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à utiliser—changeur CD ou appareil extérieur.

À l’expédition de l’usine, le changeur CD est choisi comme appareil extérieur. • CHANGER: Pour utiliser un changeur CD. • LINE IN: Pour utiliser un autre appareil extérieur qu’un changeur CD.

Met en service l’affichage des balises ID3 lors de la lecture de fichier MP3.

• Si un fichier MP3 ne contient pas de balises ID3, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.

Si vous changez le réglage de “TAG OFF” sur “TAG ON” pendant la lecture d’un fichier MP3, l’affichage des balises reste en service quand le fichier suivant est reproduit. • TAG OFF: Insérez des espaces en utilisant la procédure décrite sur la colonne de gauche.

Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension.

Ex.: Quand vous choisissez la source est un CD.

Choisissez un caractère.

• Référez-vous à la colonne de droite pour caractères disponibles.

Caractères disponibles

• Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez attribuer des noms aux CD dans le changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur l’affichage si vous insérez les CD dans cet appareil.

• Quand l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le remplacement de la batterie), tous les réglages préréglés sont effacés. Si cela se produit, réinitialisez l’appareil (voir page 2), puis affectez de nouveau des noms aux sources.

Comment attacher le panneau de commande

Insérez le côté droite du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.

Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.

Remarque sur le nettoyage des connecteurs:

Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront. Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton-tige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.

Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.

CD audio ou au format MP3. • Vous pouvez aussi connecter un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3, alors vous ne pourrez pas reproduire les disques MP3. • Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil. Avant d’utiliser votre changeur de CD: • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD. • Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont été insérés à l’envers, “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement. • Si aucun magasin n’est en place dans le changeur de CD, “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, insérez le magasin dans le changeur de CD. • Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement. Puis, appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.

Choisissez le changeur de (CD-CH).

* Si vous avez changé le réglage “EXT IN” sur

“LINE IN” (voir page 35), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD. • Quand le disque actuel est un disque MP3: La lecture démarre à partir du premier dossier du disque actuel une fois que tous les fichiers ont été contrôlés. Numéro du disque choisi**

Pour aller directement à un disque particulier

Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD est en lecture).

• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:

Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de disque de 7 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.

Pour avancer rapidement ou inverser une plage ou le fichier

* Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir page

34), l’information actuelle change aussitôt sur l’horloge.

• Si vous changez la source, la lecture changeur de

CD s’arrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez le changeur de CD comme source, le changeur de CD reprend la lecture à partir de l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois. • Quand vous démarrez la lecture d’un CD Text ou d’un disque MP3, l’information de disque apparaît automatiquement sur l’affichage. (Voir pages 23 et 27).

Pour aller aux plages/fichiers suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture pour sauter vers l’avant au début de la plage ou du fichier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début de la plage ou du fichier suivant est localisé et reproduit. Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture pour sauter vers l’avant au début de la plage ou du fichier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début de la plage ou du fichier précédent est localisé et reproduit.

FR38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65

Pour aller rapidement à une plage/fichier (touches +10 et –10) 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de

fonctions pendant la lecture d’un disque.

“MODE” clignote sur la partie supérieure de l’affichage.

2 Appuyez sur +10 ou –10.

Pour sauter 10 plages/ fichiers* vers l’avant jusqu’à la dernière plage ou le dernier fichier. Pour sauter 10 plages/ fichiers* vers l’arrière jusqu’à la première plage ou le premier fichier. * La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, l’appareil saute à la plage ou fichier supérieur ou inférieur le plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. la plage/fichier 10, 20, 30). Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages/fichiers (référez-vous à “Comment utiliser les touches +10 et –10” ci-dessous). • Après la dernière plage ou le dernier fichier, la première plage ou le premier fichier est choisi, et vice versa.

Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les fichiers sont sautés à l’intérieur du même dossier. Comment utiliser les touches +10 et –10 • Ex. 1: Pour choisir la plage ou le fichier numéro 32 pendant la lecture de la plage ou le fichier numéro 6

(Deux fois) Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé et le premier fichier du dossier est reproduit. Appuyez sur ∞ (bas) pendant la lecture d’un disque MP3 pour aller au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier précédent est localisé et le premier fichier du dossier est reproduit.

Pour afficher l’information du disque pour les CD Text et les disques MP3

C’est uniquement possible quand un changeur de CD JVC possédant la capacité de lire les informations des CD Text et/ou des disques MP3 est connecté.

Choisissez le mode d’affichage de texte pendant la lecture d’un CD Text ou d’un disque MP3.

• Pour les détails, référez-vous à la page 23 pour les informations des CD Text et à la page 27 pour les informations des disques MP3.

FR38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65

Pour reproduire les plages/fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/disque/magasin)

“MODE” clignote sur la partie supérieure de l’affichage.

1 Appuyez sur MODE pendant la

2 Appuyez sur RPT (répétition)

“MODE” clignote sur la partie supérieure de l’affichage.

pendant que “MODE” clignote sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit;

2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que “MODE” clignote sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit. Pour les disques MP3:

Pour les disques MP3:

TRK RPT FLDR RPT Annulé

L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours de lecture est un disque MP3. Mode • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/raccordement (document séparé). • Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure correctement. (Référez-vous à “Sélection de l’appareil extérieur—EXT IN” à la page 35). • Si le niveau d’entrée de l’appareil extérieur connecté à la prise AUX n’est pas suffisamment fort, augmentez-le. (Référez-vous à “Pour ajuster le niveau d’entrée auxiliaire—AUX ADJ” à la page 35).

Pour choisir “AUX IN” (l’appareil connecté à la prise AUX sur le panneau de commande), maintenez pressée CD CD-CH (AUX).

Remarque sur le fonctionnement monotouche:

Quand vous appuyez sur CD CD-CH (AUX), l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous pour n’avez pas besoin d’appuyer sur mettre l’appareil sous tension.

• Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB.

Qu’est-ce que le système DAB?

DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données. Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un “ensemble”. De plus, chaque “service”—appelé “service primaire”—peut aussi être divisé en composants (appelés “service secondaire”).

Accord d’un ensemble et d’un service

Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps. Après avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter. Avant de commencer.... Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la CD, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle.

Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.

Pour éviter ce problème, vous pouvez ajuster le niveau d’entrée DAB. (Référez-vous à “Pour ajuster le niveau de volume DAB” à la page 46).

FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB DAB 1

Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche.

Avant de commencer....

Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la CD, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle. 1 Maintenez pressée FM/AM (DAB) pour choisir le tuner DAB comme source. 2 Appuyez répétitivement sur FM/AM (DAB) pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 3 Maintenez pressée ¢ ou 4 pendant plus d’une seconde. 4 Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 jusqu’à que l’ensemble souhaité soit atteint. • Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change d’une façon continue jusqu’à ce que la touche soit relâchée. 5 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.

FRANÇAIS Appuyez sur ¢ pour rechercher un ensemble de fréquence plus

élevée. Appuyez sur ∞ (bas) pour choisir le service précédent (primaire ou secondaire).

Pour changer l’information affichée lors de l’accord d’un ensemble

Normalement, le nom du service apparaît sur l’affichage. Si vous souhaitez vérifier le nom de l’ensemble ou sa fréquence, appuyez sur DISP (affichage). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît pendant un certain temps sur l’affichage.

Pour retourner au tuner FM/AM Maintenez pressée de nouveau FM/AM (DAB).

Mémorisation des services DAB Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).

Avant de commencer.... Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la CD, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle.

Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.

DAB FM/AM Nom du service

Choisissez la bande DAB (DAB1,

DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:

Fréquence DAB 1 Appuyez sur 5 (haut) pour choisir le service suivant.

Accord d’un service DAB présélectionné

Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, Référez-vous à “Mémorisation des services DAB” à les pages 44 et 45. Avant de commencer.... Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la CD, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle.

Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.

Appuyez sur ∞ (bas) pour choisir le service précédent.

• Les services DAB sont effacés si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le remplacement de la pile). Si cela se produit, préréglez à nouveau les services DAB.

FR43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65

Vous pouvez continuer d’écouter le même programme.

• Lors de la réception d’un service DAB: Lors que vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme. • Lors de la réception d’une station FM RDS: Lors que vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service DAB.

Pour utiliser la réception alternée

Pour ajuster le niveau de volume DAB Vous pouvez ajuster le niveau d’entrée du tuner

DAB et le mémoriser. En ajustant correctement le niveau d’entrée de façon qu’il corresponde au niveau sonore FM, vous n’avez pas besoin d’ajuster le niveau de volume chaque fois que vous changez de source. À l’expédition de l’usine, le niveau de volume DAB est réglé sur “00”. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 32.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des

éléments PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “DAB VOL” (volume). 3 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre “VOL –12” à “VOL 12”. 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

À l’expédition de l’usine, la réception alternée est en service.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 32.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des

éléments PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “DAB AF” (fréquence alternative). 3 Tournez la molette de commande pour choisir le mode souhaité. • AF ON: Suit le programme parmi les services DAB et les stations FM RDS—réception alternée. L’indicateur AF s’allume sur l’affichage (voir la page 13). • AF OFF: Met hors service la réception alternée. 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise ne service, la réception de suivi de réseau (pour les stations RDS: voir la page 13) est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée.

Les connexions sont incorrectes.

Vérifiez les cordons et les connexions.

• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.

Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.

Tout en maintenant SEL

(sélection) pressée, appuyez sur (attente/en service/ sourdine) pendant plus de 2 secondes pour réinitialiser l’appareil. (Le réglage de l’horloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacées). (Voir la page 2).

• La présélection automatique SSM

(Strong-station Sequential Memory) ne fonctionne pas. Insérez le disque correctement.

• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.

• Les plages sur un CD-R/ CD-RW ne peuvent pas être sautées.

Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé.

• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.

• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil utilisé pour l’enregistrement.

• Le disque ne peut pas

Le disque est verrouillé.

Déverrouillez le disque.

• Le son est interrompu par moment.

Vous conduisez sur une route accidentée.

Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées.

Le disque est rayé.

Les connexions sont incorrectes.

Vérifiez les cordons et les connexions.

Il n’y a pas de disque dans la fente d’insertion.

Insérez un disque dans la fente d’insertion.

Le disque est inséré incorrectement.

Insérez le disque correctement.

• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.

Les fichiers MP3 ne possèdent pas le code d’extension—mp3 dans leur nom.

Ajoutez le code d’extension

—mp3 aux noms de fichier.

Les fichiers MP3 ne sont pas enregistrés dans un format compatible avec ISO 9660

Niveau 1, Niveau 2 ou Joliet.

(Enregistrez des fichiers MP3 en utilisant une application compatible).

• Du bruit est produit.

Le fichier reproduit n’est pas un fichier MP3 (bien qu’il ait un code d’extension—mp3).

Passez à un autre fichier ou changez de disque. (N’ajoutez pas le code d’extension—mp3 aux fichiers non MP3).

• Un temps de lecture plus long est nécessaire.

(“CHECK” continue de clignoter sur l’affichage).

Le temps de lecture varie en fonction de la complexité de la configuration des dossiers/ fichiers.

N’utilisez pas trop de hiérarchies et dossiers. De plus, n’enregistrez pas d’autres types de plages audio avec les fichiers

• Les fichiers ne peuvent pas L’ordre de lecture est

être reproduits comme vous déterminé quand les fichiers le souhaitiez. sont enregistrés. • La durée de lecture écoulée n’est pas correcte.

Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon dont les fichiers ont été enregistrés sur le disque.

• “MP3” clignote sur l’affichage.

Le dossier actuel ne contient pas de fichiers MP3.

Choisissez un autre répertoire.

• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.

• Les caractères corrects ne sont pas affichés. (ex. nom de l’album).

Cet appareil peut uniquement reproduire l’alphabet

(majuscules: A–Z), nombres et un nombre limité de symboles.

Insérez des disques dans le magasin.

Les disques sont insérés à l’envers.

Insérez les disques correctement.

• “NO MAG” apparaît sur l’affichage.

Mettez un magasin en place.

• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.

Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur de

Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.

• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage.

• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.

Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.

Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.

(attente/en service/sourdine) pendant plus de 2 secondes pour réinitialiser l’appareil. (Le réglage de l’horloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacées). (Voir la page 2).

A propos du désaligement:

Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas l’appareil ni le disque, mais cela peut être agaçant. Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de disque lors d’une conduite sur un tel terrain.

• Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3.

FRANÇAIS Manipulation des disques

Support central Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée. Pour remettre un disque dans son boîtier, insérez délicatement le CD autour du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut). • Remettez les disques dans leur boîtier après utilisation.

Pour garder propres vos disques

Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque devient sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes.

Avant de reproduire un disque neuf

Les disques neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si un tel disque est utilisé, cet appareil risque de rejeter le disque. Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes avec un crayon, un stylo, etc.

Condensation d’humidité

De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur de disque dans les cas suivants: • Après avoir mis le chauffage dans la voiture. • Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.

être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques et pour les raisons suivantes.

– Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille, à l’intérieur de l’appareil. – La lentille du capteur, à l’intérieur de l’appareil, est sale. • Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de mise en service plus longue car le facteur de réflexion des CD-RW est inférieur à celui des CD ordinaires. • Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes températures ou à une humidité importante. Ne les laissez pas à l’intérieur de la voiture. • N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou des cachets de protection collés sur leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec, par exemple, une imprimante à jet d’encre. L’utilisation de ce type de disque par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil ou endommager le disque. Par exemple: – L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et gondoler le disque. – L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher et le disque ne peut plus être éjecté. – L’impression sur le disque peut devenir collante. Lisez attentivement les instructions et les précautions sur les étiquettes et les disques imprimables.

• N’insérez pas des disques de 8 cm (CD single) dans la fente d’insertion. (De tels disques ne peuvent pas être éjectés). • N’insérez pas des disques avec une forme inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela pourrait causer un mauvais fonctionnement. • N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un endroit soumis à des hautes températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture. • N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant en bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques. Reste collant

Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés) Plage de commande de la tonalité: Graves: ±10 dB à 100 Hz Aigus: ±10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Prise d’entrée auxiliaire: prise stéréo mini de 3,5 mm de diamètre (analogique) Niveau de sortie de ligne/Impédance: 4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Niveau de sortie du caisson de grave/ impédance: 2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Fréquence de coupure: 120Hz (fixée)

Type: Lecteur de disque compact

Système de détection de signal: Capteur sans contact optique (semiconducteur laser) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Débit binaire max.: 320 Kbps

Température de fonctionnement admissible:

0°C à +40°C Dimensions (L × H × P): Taille d’installation (approx.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Taille du panneau (approx.): Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil

Hebt u PROBLEMEN met de bediening?

Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen