KD-AR360 - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KD-AR360 JVC au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : KD-AR360 - JVC


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KD-AR360 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KD-AR360 de la marque JVC.



FOIRE AUX QUESTIONS - KD-AR360 JVC

Comment réinitialiser le JVC KD-AR360 ?
Pour réinitialiser votre JVC KD-AR360, maintenez enfoncé le bouton 'RESET' situé à l'arrière de l'appareil avec un objet pointu pendant environ 5 secondes.
Pourquoi le son est-il faible sur le JVC KD-AR360 ?
Vérifiez le niveau de volume de l'appareil ainsi que les paramètres d'égalisation. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement connectés.
Comment jumeler mon téléphone via Bluetooth avec le JVC KD-AR360 ?
Pour jumeler votre téléphone, activez le Bluetooth sur votre téléphone et mettez le JVC KD-AR360 en mode de recherche Bluetooth. Sélectionnez le JVC KD-AR360 dans la liste des appareils disponibles sur votre téléphone.
Comment changer la source de lecture sur le JVC KD-AR360 ?
Pour changer la source de lecture, appuyez sur le bouton 'SRC' plusieurs fois jusqu'à ce que la source souhaitée (Radio, USB, Bluetooth, etc.) soit affichée.
Le JVC KD-AR360 ne s'allume pas, que faire ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement alimenté et que le câble d'alimentation est bien connecté. Vérifiez également le fusible du véhicule.
Comment régler l'heure sur le JVC KD-AR360 ?
Pour régler l'heure, maintenez enfoncé le bouton 'CLK' jusqu'à ce que l'heure clignote, puis utilisez les boutons de réglage pour ajuster l'heure et les minutes.
Le JVC KD-AR360 ne lit pas certaines chansons de ma clé USB, pourquoi ?
Vérifiez que les fichiers audio sont dans un format compatible (comme MP3 ou WMA) et que la clé USB n'est pas formatée en NTFS. Un format FAT32 est recommandé.
Comment améliorer la réception radio sur le JVC KD-AR360 ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement installée et déployée. Vous pouvez également essayer de réajuster la position de l'antenne pour une meilleure réception.
Comment mettre à jour le firmware du JVC KD-AR360 ?
Visitez le site web de JVC pour télécharger le dernier firmware. Suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour via USB.
Que faire si le JVC KD-AR360 affiche un message d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique. Un redémarrage de l'appareil ou une réinitialisation peut également résoudre certains problèmes.

MODE D'EMPLOI KD-AR360 JVC

Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.

INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For customer Use:

Enter below the Model Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.

Comment forcer l’éjection d’un disque

Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez l’éjection de la façon suivante.

Comment réinitialiser votre appareil

• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio. • Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté. • Cette procédure réinitialise le microordinateur. Vos ajustements préréglés sont aussi effacés. • Si un disque est en place, il est éjecté. Faites attention, dans ce cas, de ne pas le faire tomber. 2

FR02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 2

Annulation de la démonstration des affichages

Réglage de l’horloge

Opérations de base 20

Mémorisation des stations 10 Écoute d’une station préréglée 11

Opérations des disques 12

Lecture d’un disque dans l’autoradio .... 12 Lecture de disques dans le changeur de CD 13 Autres fonctions principales 15 Changement des informations surl’affichage 16 Sélection des modes de lecture 17

Retrait du panneau de commande 22

Utilisation d’un appareil extérieur 23 Lecture d’un appareil extérieur 23 Utilisation de la radio SIRIUS® 24 Écoute de la radio SIRIUS® 25

FRANÇAIS Comment réinitialiser votre appareil

Comment forcer l’éjection d’un disque... Comment lire ce manuel

Comment utiliser la touche MODE Mémorisation des canaux 26

Écoute d’un canal préréglée 26

• Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir page 28).

• L’utilisation des touches est expliquée principalement à l’aide d’illustrations, comme montré ci-après.

Comment utiliser la touche MODE Si vous appuyez sur MODE, l’autoradio entre en mode de fonction, et les touches numériques et les touches 5/∞ fonctionnent comme touches de fonction.

Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monophonique).

Appuyez brièvement.

Maintenez pressée jusqu’à ce que vous obteniez la réponse souhaitée.

Maintenez pressées les deux touches en même temps.

Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer…

Indicateur de compte à rebours

Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs fonctions originales après avoir appuyé sur MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit annulé.

• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonction.

Précautions sur le réglage du volume:

Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.

: Utilisation du lecteur CD intégré.

: Utilisation du changeur de CD extérieur.

• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie:

– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu. – Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques. – Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires. – Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.

Composants principaux et caractéristiques

– Change le disque si la touche est pressée brièvement. – Change le dossier si la touche est maintenue pressée. • Pendant l’écoute de la radio SIRIUS: – Change les catégories. 3 Touches VOL – / VOL + • Ajuste le niveau de volume. 4 Touche SOUND • Choisit les modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé). 5 Touche SOURCE • Change les plages du disque. • Pendant l’écoute de la radio SIRIUS: – Change les canaux si les touches sont pressées brièvement. – Change les canaux rapidement si les touches sont maintenues pressées.

Vous ne pouvez pas choisir certaines sources si elles ne sont pas prêtes.

• Pour le tuner FM/AM uniquement

Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche.

Pour mettre l’appareil hors tension

Pour mettre en service la démonstration des affichages À l’étape 3 ci-dessus...

FM stereo avec un signal suffisamment fort.

La bande choisie apparaît.

Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.

Mémorisation des stations

Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.

Préréglage automatique des stations FM—SSM (mémorisation automatique sequentielle des stations puissantes)

La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure de façon que l’indicateur MO s’éteigne.

Pour arrêter la lecture et éjecter le disque

* L’indicateur MP3 ou l’indicateur WMA s’allume, en fonction du type du fichier détecté.

CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3 et vous ne pourrez pas les reproduire.

• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet autoradio. • Les textes d’information enregistrés sur les CD Text peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC compatible CD Text est connecté. Avant d’utiliser votre changeur de CD: • Référez-vous aussi aux manuel d’instructions fournies avec votre changeur de CD. • Vous ne pouvez pas commander et reproduire de disque WMA dans le changeur de CD.

FRANÇAIS Lecture de disques dans le changeur de CD

“EXT IN” sur “EXT IN” (voir page

21), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD.

Choisissez un disque.

Pour un numéro de disque entre 01 et 06:

Pour un numéro de disque entre 07 et 12:

* “ROOT” apparaît si aucun dossier ne se trouve dans le disque. • Quand le disque actuel est un CD audio ou un CD Text:

Pour aller aux plages suivantes.

Pour aller au début de la plage actuelle, puis aux plages précédentes.

Pour aller aux dossiers suivants ou précédents

Pour les disques MP3: Pour les disques WMA:

Numéro du disque choisi

Pour aller aux dossiers suivants. Pour aller aux dossiers précédents.

CD Text: Le titre du disque/ interprète = titre de la plage apparaissent automatiquement.

Durée de lecture Numéro de la

écoulée plage actuelle

• Après la dernière plage, la premiere plage est choisie est vice versa.

Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:

Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:

• Pour choisir une plage particulière dans un dossier (pour les disques MP3 ou WMA) après avoir choisi un dossier:

Interdiction de l’éjection du disque

Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.

Autres fonctions principales

Pour sauter une plage rapidement pendant la lecture • Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter une plage à l’intérieur du même dossier. Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture de la plage 6

Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.

• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”

DISC RPT*2: Toutes les plages du disque actuel.

• et RPT s’allument. RPT OFF: Annule la lecture répétée.

DISC RND: Toutes les plages du disque actuel. • RND et s’allument. 2 Ex.: Quand “ DISC RND ” est choisi pendant la MAG RND* : Toutes les plages des disques insérés. lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio • RND s’allume. à +06 (max.)

(fader) à F06 (avant seulement)

(balance) à R06 (droite seulement)

(loudness) *3 Normalement, la molette de commande fonctionne comme réglage du volume. Vous n’avez donc pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau du volume. *4 Dépend du réglage de commande de gain de l’amplificateur. (Voir page 21 pour les détails.)

W pour éviter tout dommage.)

HIGH PWR: [Réglage initial; VOL 00 – VOL 50

AREA Intervalle des canaux du tuner

Est affiché uniquement quand “CLK ADJ” est réglé sur “AUTO”.

Uniquement pour le KD-AR360. Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas (un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage. (Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”). *5 Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, ou CD.

*2 Fixation du panneau de commande

Retrait du panneau de commande

FRANÇAIS Avant de retirer le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.

SIRIUS a 65 canaux musicaux qui sont tous sans publicité et 50 canaux relatifs aux sports, aux informations et aux divertissements.

Vous pouvez écouter et commander les canaux numériques de la radio SIRIUS à partir de votre autoradio en connectant le processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre) JVC de radio SIRIUS (disponible en option) aux prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. • Vous pouvez aussi connecter la radio JVC SIRIUS PnP (Plug and Play) KT-SR1000 ou KT-SR2000 en utilisant l’adaptateur de radio JVC SIRIUS KS-U100K (non fourni). En mettant sous tension l’autoradio, vous pouvez mettre sous/hors tension la radio JVC PnP. Cependant, vous ne pouvez pas la commander à partir de cet autoradio. Mise à jour des informations GCI (Informations de commande globale): • Si les canaux ont été mis à jour après la suscription, la mise à jour démarre automatiquement. “UPDATING” clignote et aucun son n’est entendu. • La mise à jour dure plusieurs minutes. • Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas utiliser votre radio SIRIUS.

Avant de pouvoir écouter JVC DLP, activez votre suscription SIRIUS après la connexion.

(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) vous permet de profiter uniquement des canaux de la catégorie choisie.

1 Réalisez les étapes ~ à ⁄ de la page

25 pour accorder le canal souhaité.

Pour garder les disques propres

Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords. • N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.

Pour reproduire un disque neuf

• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.

Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.

Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter.

Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.

FRANÇAIS Comment nettoyer les connecteurs

Comment manipuler les disques

Pour retirer un disque de Support central sa boîte, faites pression vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords. • Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée. Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut). • Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas. N’utilisez pas les disques suivants: Autocollant Disque gondolé

• Quand aucun disque ne se trouve dans l’autoradio, vous ne pouvez pas choisir “CD”.

• Si la radio SIRIUS ou le changeur de CD n’est pas connecté, vous ne pouvez pas choisir “SIRIUS” ou “CD-CH”.

Fonctionnement du tuner

Mémorisation des stations • Pendant la recherche SSM... – Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles. – Les stations reçues sont préréglées sur les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute). – Quand la recherche SSM est terminée, la station mémorisée sur le No. 1 est accordée automatiquement. • Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.

Opérations des disques

Généralités • Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/ CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA. • Quand un disque est en place, choisir “CD” comme source de lecture démarre la lecture du disque.

Lecture d’un CD-R ou CD-RW

• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”. • Cet autoradio peut uniquement reproduire les fichiers du même type que le premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA. • Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture. • Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet autoradio à cause de leurs caractéristiques et des causes suivantes: – Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à l’intérieur de l’autoradio. – La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est sale. – Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers ont été écrits par paquet. – La condition de l’enregistrement (données manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) est incorrecte. • Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires. • N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre. Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager les disques.

Insertion d’un disque

• Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement. • N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single) ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.) dans la fente d’insertion. 28

1.0, 1.1, 2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers

MP3 et pour les fichiers WMA. • Cet autoradio peut prendre en charge uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement. • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/ WMA respectant les conditions suivantes: – Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après avoir réalisé une recherche, cette différence devient importante.

• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:

– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media® Audio. – Fichiers au format WMA protégés avec DRM. – Fichiers qui contiennent des données telles que WAVE, ATRAC3, etc. • La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante.

FRANÇAIS Lecture d’un disque MP3/WMA Changement de la source

• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans éjecter le disque). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source de lecture, la lecture du disque reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.

Éjection d’un disque

• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette fois).

Les connexions sont incorrectes.

Vérifiez les cordons et les connexions.

• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.

Le micro-ordinateur intégré fonctionne peut-être incorrectement à cause de parasites, etc.

Réinitialisez l’autoradio

Insérez le disque correctement.

• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit

• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.

Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé.

• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.

• Finalisez le CD-R/ CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.

• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.

Le disque est verrouillé.

Déverrouillez le disque (voir page 15).

Il y a eu un mauvais fonctionnement avec le lecteur CD.

Forcez l’éjection du disque

Vous conduisez sur une route accidentée.

Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée.

Le disque est rayé.

Les connexions sont incorrectes.

Vérifiez les cordons et les connexions.

Le disque n’est pas inséré correctement.

Insérez le disque correctement.

• Le son du disque est parfois interrompu.

• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.

• Du bruit est produit.

La plage reproduite n’est pas un fichier MP3/WMA

(bien qu’il porte le code d’extension <.mp3> ou <.wma>).

Sautez à une autre plage ou changez le disque.

(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).

• Un temps d’initialisation plus long est requis

(“CHECK” continue de clignoter sur l’affichage).

Le temps de lecture varie en fonction de la complexité de la configuration des dossiers/fichiers.

N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.

• Les plages ne peuvent pas

être reproduites comme vous le souhaitiez.

L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.

• La durée de lecture

écoulée n’est pascorrecte.

Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.

Insérez un disque contenant des fichiers MP3/WMA.

Insérez des disques dans le magasin.

Le disque est inséré à l’envers.

Insérez les disques correctement.

• “NO MAG” apparaît sur l’affichage.

Insérez le magasin.

• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.

L’autoradio n’est pas connecté correctement au changeur de CD.

Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.

• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage.

• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.

Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.

Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.

Réinitialisez l’autoradio

(voir page 2). “UPDATING” clignote sur l’affichage.

L’autoradio est en train de mettre à jour les informations des canaux et cela prend plusieurs minutes.

• La radio SIRIUS ne fonctionne pas du tout.

Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.

Reonnectez la radio SIRIUS après quelques secondes.

Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de ligne/impédance 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ

Autres prises: Changeur de CD SECTION DU TUNER Plage de fréquences:

FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz (avec l’intervalle des canaux réglé sur 200 kHz) 87,5 MHz à 108,0 MHz (avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz) AM: 530 kHz à 1 710 kHz (avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz) 531 kHz à 1 602 kHz avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz)

SECTION DU LECTEUR CD Type: Lecteur de disque compact

Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Débit binaire maximum: 320 Kbps Format de décodage WMA (Windows Media® Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C (32°F à 104°F) Dimensions (L × H × P): Taille d’installation (approx.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez votre annuaire téléphonique pour trouver le magasin spécialisé autoradio le plus proche.

• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer. 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 21 du MANUEL D’INSTRUCTIONS). • Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante. • Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Sumidero térmico Dissipateur de chaleur • L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée? • Pas de son des enceintes. * Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité? • Le son est déformé. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? • Interférence avec les sons. * La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais? • L’appareil devient chaud. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. * Avez-vous réinitialisé votre appareil?

Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

Borne de l’antenne

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

Fusible de 15 A Fusible 15 A Line out (see diagram ) Salida de línea Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)

• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Y-connector (not supplied with this receiver) Amplificador de

Altavoces delanteros Enceintes avant