GR-DA20E - Caméscope JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GR-DA20E JVC au format PDF.
| Type de produit | Caméscope numérique |
| Résolution vidéo | 800 x 600 pixels |
| Capteur | CCD 1/6 pouces |
| Zoom optique | 10x |
| Zoom numérique | 700x |
| Format d'enregistrement | MiniDV |
| Écran | Écran LCD de 2,5 pouces |
| Connectivité | USB, FireWire (IEEE 1394), sortie vidéo composite |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion |
| Durée de vie de la batterie | Environ 90 minutes |
| Dimensions approximatives | 125 x 85 x 80 mm |
| Poids | Environ 600 g |
| Fonctions principales | Enregistrement vidéo, prise de photos, lecture vidéo |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'objectif et le boîtier |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée, vérifier auprès du fabricant ou des revendeurs |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau et à des températures extrêmes |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes de montage vidéo standard |
FOIRE AUX QUESTIONS - GR-DA20E JVC
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GR-DA20E - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GR-DA20E de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI GR-DA20E JVC
Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil photo numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations et les précautions de sécurité présentées dans les pages 2 à 4 pour utiliser cet appareil en toute sécurité.
NEDERLANDS MasterPage: Left GR-DA20E_FR.book Page 2 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
2 FR Pour Commencer! ● Avant d'enregistrer une vidéo importante, effectuer un enregistrement test. Visualiser l’enregistrement test pour vous assurer que les images et le son ont été enregistrés correctement. ● Nous vous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant utilisation. Si votre caméscope est resté inutilisé pendant une période prolongée, il est fort possible que les têtes soient encrassées. Nous vous recommandons donc de nettoyer les têtes régulièrement à l'aide d'une cassette de nettoyage (en option). ● Veillez à ranger vos cassettes et votre caméscope dans un endroit approprié. Les têtes vidéo se salissent plus facilement si vous rangez vos cassettes et votre caméscope dans un endroit poussiéreux. Nous vous conseillons de retirer les cassettes du caméscope et de les ranger dans leurs boîtiers. Rangez votre caméscope dans une sacoche. ● Utilisez le mode SP (Standard Play) pour les enregistrements vidéo importants. Le mode LP (Long Play) vous permet d'enregistrer 50% de plus que le mode SP (Standard Play), mais il est possible que des parasites de type mosaïque apparaissent pendant la lecture selon le type de cassette et les conditions d'utilisation. Par conséquent, pour les enregistrements importants, nous vous recommandons d'utiliser le mode SP. ● Sécurité et fiabilité. Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des batteries et des accessoires JVC avec ce caméscope. ● Ce produit inclut des technologies brevetées et autres technologies propriétaires et ne fonctionne qu’avec une batterie intelligente JVC. Utiliser les batteries JVC BN-VF808U/BN-VF815U/BNVF823U. L'utilisation de batteries génériques non fabriquées par JVC peut endommager le circuit interne de recharge. ● Assurez-vous de n'utiliser que des cassettes portant la marque Mini DV . ● Notez que ce caméscope n'est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques. ● Nous vous recommandons d'utiliser des cassettes de la marque JVC. Votre caméscope est compatible avec toutes les marques de cassettes vendues dans le commerce conformes à la norme MiniDV cependant, les cassettes de la marque JVC ont été conçues dans le but d'optimiser les performances de votre appareil.
● Nous vous rappelons que ce caméscope est exclusivement destiné à un usage privé. Toute utilisation commerciale sans autorisation préalable est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle, une manifestation ou une représentation pour votre propre plaisir, nous vous recommandons d'obtenir une autorisation préalable). ● NE LAISSEZ PAS cet appareil - dans un endroit où la température est supérieure à 50 °C. - dans un endroit où l'humidité est extrêmement faible (inférieure à 35%) ou extrêmement élevée (80%). - à la lumière directe du soleil. - dans un véhicule fermé en été. - à proximité d'une source de chaleur. ● L'écran LCD est fabriqué selon une technologie de haute précision. Des points noirs ou des points lumineux colorés (rouges, verts et bleus) peuvent cependant apparaître et demeurer sur l'écran LCD. Ces points ne sont pas enregistrés sur la cassette. Il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil. (Taux de points efficaces : plus de 99,99%). ● Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas votre caméscope et vérifiez régulièrement s'il fonctionne correctement.
Lisez également les “Consignes De Sécurité” pages 33 à 35.
À Propos Des Batteries DANGER ! Ne démontez pas les batteries
et ne les exposez pas à une flamme incandescente ou à une chaleur excessive, car vous pourriez provoquer un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la batterie ou les bornes de la batterie n'entrent pas en contact avec des objets métalliques ; ceci pourrait provoquer un court-circuit et entraîner un incendie. Pour désactiver la démonstration, réglez “MODE DEMO” sur “ARRET” (墌 19, 22).
MasterPage: Start_Right
GR-DA20E_FR.book Page 3 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM FR
Précautions De Sécurité AVERTISSEMENT : AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ. PRECAUTIONS: ● Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Aucune pièces intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Consultez un technicien qualifié en cas de problème. ● Si vous n’utilisez pas l’adaptateur secteur pendant une période prolongée, nous vous recommandons de déconnecter le câble d'alimentation de la prise secteur. PRECAUTIONS: ● Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne fonctionne pas sur un téléviseur utilisant une norme différente. Cependant, l'enregistrement et lecture sur l'écran LCD sont possibles n'importe où. ● Ce produit inclut des technologies brevetées et autres technologies propriétaires et ne fonctionne qu’avec une batterie intelligente JVC. Utilisez les batteries JVC BN-VF808U/ BN-VF815U/BN-VF823U ; pour les recharger ou pour brancher le caméscope sur une prise secteur, utilisez l'adaptateur secteur multitensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat est nécessaire pour adapter les différents types de prises secteur selon les pays.) REMARQUES: ● La plaque signalétique (indiquant le numéro de série) et les consignes de sécurité se trouvent au bas et/ou au dos de l'appareil. ● Dans le cas de l'adaptateur secteur, ces informations se trouvent sur les côtés supérieurs ou inférieurs. AVERTISSEMENT: Les piles ne peuvent pas être soumises à une chaleur excessive, notamment aux rayons du soleil ou à une flamme. PRECAUTION: La prise secteur doit être opérationnelle.
Si cet appareil est placé dans une armoire ou sur une étagère, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace de chaque côté afin de permettre la ventilation (10 cm ou plus des deux côtés, au dessus et à l'arrière). N'obstruez pas les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont obstrués par un journal, un vêtement, etc., une surchauffe risque de se produire.) Ne placez aucun objet incandescent sur l'appareil, tel qu'une bougie. Lors de l'élimination des piles, il convient de prendre en considération les problèmes d'environnement. Les réglementations locales ou la législation concernant la mise au rebut de ces piles doivent être strictement respectées. N'exposez pas votre appareil aux éclaboussures. N'utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou dans des endroits avec de l'eau. Veillez également à ne placer aucun récipient rempli d'eau ou de liquide sur l'appareil (produits cosmétiques ou pharmaceutiques, vases, pots de fleurs, tasses, etc.). (Si de l'eau ou du liquide pénètre à l'intérieur de l'appareil, vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.)
FRANCAIS Ne dirigez pas l'objectif directement vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et/ou endommager les circuits internes de l'appareil. Vous risqueriez également de vous électrocuter ou de provoquer un incendie. PRECAUTION! Les remarques suivantes visent à protéger l'utilisateur et l'appareil contre des dommages éventuels. Lorsque vous transportez l'appareil, veillez à toujours utiliser la dragonne fournie. Ne transportez ni ne saisissez le caméscope par l'écran LCD ; il pourrait tomber, ce qui pourrait entraîner un dysfonctionnement. Veillez à ne pas coincer vos doigts dans le compartiment de la cassette. Ne laissez pas les enfants utiliser le caméscope, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon. Ne pas utiliser de trépied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l'appareil pourrait être sérieusement endommagé. PRECAUTION! Il n'est pas conseillé de poser le caméscope sur le téléviseur après avoir raccordé les câbles (Audio/Video, S-Video, etc.) quelqu'un pourrait se prendre les pieds dans les câbles, faire tomber le caméscope et l'endommager.
MasterPage: Left GR-DA20E_FR.book Page 4 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
4 FR Informations aux consommateurs sur la mise au rebut des appareils en fin de vie [Union européenne] Ce symbole indique que cet équipement électrique ou électronique ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères une fois arrivé en fin de vie. Il doit être remis à un point de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques afin d'y subir un traitement approprié de récupération et de recyclage en conformité avec la législation nationale en vigueur.
Attention: Ce symbole est uniquement valable dans l'Union européenne.
Si ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous préservez les ressources naturelles et aidez à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l'environnement et la santé des êtres humains qui pourraient survenir en cas de traitement inadéquat de ce produit. Pour toute information supplémentaire au sujet du point de collecte et du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Conformément à la législation nationale, des sanctions peuvent être appliquées en cas de rejet incorrect de ce déchet. (Utilisateurs professionnels) Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, rendez-vous sur notre site www.jvc-europe.com pour obtenir des informations sur les conditions de reprise de ce produit. [Autres pays en dehors de l'Union européenne] Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, procédez conformément à la législation nationale en vigueur ou toutes autres réglementations applicables dans votre pays portant sur le traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie.
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
Accessoires 6 Fixez Le Couvre-Objectif 6 Fixez Le Filtre Á Noyau De Ferrite 6 Fixez La Dragonne 7 Réglage De La Poignée 7 Montage Sur Un Trépied 7
Index 8 Indications De L'écran LCD10 Alimentation 11 Sélection De La Langue12 Réglages De La Date Et De L'heure 12 Réglage De La Luminosité De L'affichage ...13 Insertion/Éjection D'une Cassette 13 Mode Large 16:9 13
Enregistrement Et Lecture
Enregistrement De Base 14 Durée De Bande Restant 14 Relecture Rapide 14 Zoom 15 Time Code 15 Enregistrement Sur Une Cassette En Cours 15
Lecture Normale 16 Arrêt Sur Image 16 Recherche Accélérée Variable 17 Recherche De Section Vierge 17
Raccordement Á Un Téléviseur Ou Un Magnétoscope18
FR Fontions Avancées
Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis19 Modification Des Réglages Des Menus 19 Menus D'enregistrement20 Menus De Lecture23
Fonctions Pour L'enregistrement 24 Mise Au Point Manuelle 24 Commande D'Exposition 24 Verrouillage De L'iris 25 Compensation De Contre-Jour 25 Zone De Mesure D'exposition25 Réglage De La Balance Des Blancs26 Réglage Manuelle De La Balance Des Blancs 26 Effets De Fondu/Volet 27 Programme AE, Effets Et Effets De L'obturateur27
Montage28 Copie Vers Un Magnétoscope28 Copie Vers Un Appareil Vidéo Équipé D'Un Connecteur DV (Copie Numérique) 29 Raccordement Á Un Ordinateur Personnel...30
Dépannage 31 Consignes De Sécurité 33 Entretie 35 Caractéristiques Techniques 36 Lexique 37
À Propos De Ce Manuel Levier De Commande (墌 9) Il existe deux modes opératoires du levier de commande.
A Déplacez le levier de commande vers la haut/ le bas/ la gauche/ la droite pour effectuer une sélection.
Déplacez le levier de commande vers le haut. Déplacez le levier de commande vers le bas. 16:9 Déplacez le levier de commande vers la droite. QUICK Déplacez le levier de REVIEW commande vers la gauche.
B Appuyez sur le levier de commande pour sélectionner SET.
Accessoires ou Câble audio/vidéo (mini-prise Ø3,5 à la prise RCA)
Adaptateur secteur AP-V19E
(A) Courroie en bandoulière (墌 7)
BN-VF808U Couvreobjectif
Filtre à noyau de ferrite pour câbles Grand modèle (A) : câble audio/vidéo Petit modèle (B) : adaptateur secteur
Remarque: Veiller à utiliser les câbles fournis pour les raccordements. Ne pas utiliser d’autres câbles.
Fixez Le Couvre-Objectif Pour protéger l'objectif, fixez le couvre-objectif fourni sur le caméscope comme le montre l'illustration.
Placez-le ici pendant l'enregistrement
Fixez Le Filtre Á Noyau De Ferrite Fixez le filtre à noyau de ferrite au câble. Le filtre à noyau de ferrite réduit les parasites. Libérer les ergots de fixation
Enroulez-le une fois (câble audio/vidéo) Enroulez-le deux fois (adaptateur secteur)
Fixez La Dragonne Ouvrir la bande velcro et faire passer l’extrémité de la courroie dans l’œillet.
Faire passer la courroie dans la boucle, régler sa longueur et utiliser le guide de la courroie pour la fixer.
Positionner la boucle à proximité de l’œillet et fermer la bande velcro.
Guide de courroie Boucle
Réglage De La Poignée Ouvrez la bande velcro et réglez la poignée. ● Avant d'effectuer le réglage, retirez toutes les protections sur la bande velcro.
Montage Sur Un Trépied Pour fixer le caméscope sur un trépied, alignez le taquet et la vis de direction avec la prise de montage et l'orifice de taquet sur le caméscope. Serrez alors la vis dans le sens des aiguilles d'une montre. ● Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.
BATT FRANCAIS GR-DA20E_FR.book Page 8 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
P BATT V Z Comment Régler L'écran LCD Inclinez l'écran LCD jusqu'à ce que vous obteniez la position de votre choix. Il peut s'incliner à 30 ° (15 ° vers le bas, 15 ° vers le haut). 30˚
Remarque: Des points lumineux colorés peuvent apparaître sur l'écran LCD. Toutefois, il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
MasterPage: Start_Right
a Levier de commande (墌 5) : Touche Gauche / Touche de rembobinage [3] (墌 16) / Touche de relecture rapide [QUICK REVIEW] (墌 14) : Touche Droite / Touche d'avance rapide [5] (墌 16) / Touche d'écran large 16:9 [16:9] (墌 13) : Touche Haut / Touche de lecture et de pause [4/9] (墌 16) / Mise au point manuelle [FOCUS] (墌 24) : Touche Bas / Touche Arrêt [8] (墌 16) Compensation de contre-jour (墌 25) / Mesure d'exposition (墌 25) Pression vers le bas: SET B Touche Menu [MENU] (墌 19) C Touche Auto [AUTO] (墌 9) D Touche batterie intelligente [DATA] (墌 12) E Touche de marche/arrêt d’enregistrement [START/STOP] (墌 14) F Commande de zoom [T/W] (墌 15) / Commande de volume du haut-parleur [VOL. +, –] (墌 16) G Commande de volume du haut-parleur [PLAY, OFF, REC] H Touche de verrouillage I Interrupteur d'ouverture/éjection de la cassette [OPEN/EJECT] (墌 13) J Touche de libération de la batterie [BATT.] (墌 11)
Connecteurs Le connecteur se situe sous l'écran LCD K Connecteur vidéo numérique [DV OUT] (i.LINK*) (墌 29, 30) * i.LINK fait référence aux spécifications et extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo est applicable aux produits conformes à la norme i.LINK.
Les connecteurs sont situés sous les volets. L Connecteur de sortie audio/vidéo [AV] (墌 18) M Connecteur d'entrée CC [DC] (墌 11)
O Écran LCD (墌 8) P Oeillet de la dragonne (墌 7) Q Poignée ceinturée (墌 7) R Capteur de l’appareil photo (Veillez à ne pas obstruer cette zone, car elle comporte un capteur intégré indispensable à la prise de vues.) S Microphone stéréo T Objectif U Haut-parleur (墌 16) V Volet de la batterie (墌 11) W Volet de logement de la cassette (墌 13) X Orifice de taquet (墌 7) Y Trou fileté pour montage du trépied (墌 7) Z Logement de la batterie (墌 11) a Couvercle du connecteur Position de l'interrupteur d'alimentation Réglez l'interrupteur d'alimentation tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé.
PLAY OFF REC PLAY: Pour lire un enregistrement sur une cassette. OFF: Pour mettre le caméscope hors tension. REC: Pour commencer l'enregistrement sur une cassette.
Mode Automatique/Manuel Appuyez plusieurs sur la touche AUTO pour commuter les modes d'enregistrement automatique et manuel. Si le mode manuel est sélectionné, l'indicateur “M” s'affiche sur l'écran LCD. Mode Auto: A Vous pouvez enregistrer sans utiliser d'effets spéciaux ou de réglages manuels. Manuel Mode: M Pour utiliser la fonction d'enregistrement, vous devez configurer manuellement certaines fonctions.
Indications De L'écran LCD P ENR: (Apparaît pendant l'enregistrement.)
Pendant L'enregistrement Vidéo
Q Témoin de déroulement de la bande s 1 2 3 4 5 6 7 8
(Pivote pendant le déroulement de la bande.) R Temps restant de la cassette (墌 14) S Mode de vitesse d'enregistrement (SP/LP) (墌 21) (seul l'indicateur LP est affiché) T Indicateur de mode d'écran large sélectionné (墌 13) (seul le témoin 16:9 s'affiche) U Témoin de zoom (墌 15) V Rapport de zoom approximatif (墌 15)
Pendant La Lecture Vidéo
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie (墌 32)
B Mode de fonctionnement (墌 9) A : Mode Auto M : Mode Manuel C : Indicateur de prise de vues en faible luminosité (墌 28) : Mode Gain relevé (墌 20) D Vitesse d'obturation (墌 28) E Témoin de balance des blancs (墌 26) F Indicateur de l'effet sélectionné (墌 28) G Indicateur du programme AE sélectionné (墌 27) H SON 12BIT/16BIT: Indicateur du mode de son (墌 21) (S'affiche pendant environ 5 secondes après la mise sous tension du caméscope.) I Stabilisateur d'image numérique (“STAB IMAGE”) (墌 20) (seul le témoin s'affiche) J Time Code (墌 21) K Témoin de mise au point manuelle (墌 24) L Date/Heure (墌 21) M Témoin d'atténuation des bruits du vent (墌 20) N Témoin d'effet de fondu/volet sélectionné (墌 27) O : Témoin de commande d'exposition spot (墌 25) : Témoin de compensation de contre-jour (墌 25) ±: Témoin de réglage d'exposition (墌 24) : Témoin de verrouillage du diaphragme (墌 25)
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie (墌 32)
B Indicateur du mode de son (墌 23) C Indicateur de recherche des blancs (墌 17) D Vitesse de bande (SP/LP) (seul le témoin LP s'affiche)
E Indicateur de vitesse de recherche variable: x-10, x-3, x3 and x10 (墌 17)
Alimentation Recharge De La Batterie
Pour Retirer Da Batterie
1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “OFF” (墌 9).
2 2 Ouvrez le volet de la batterie.
Appuyez sur “ OPEN”, puis retirez le volet de la batterie du caméscope en le faisant coulisser dans le sens indiqué sur le schéma ci-dessous.
Faites coulisser et maintenez le bouton de déblocage de la batterie, BATT. enfoncé (墌 9), puis retirez la batterie. Charge / durée d'enregistrement (approx.) Batterie BN-VF808U (Fournie)
BN-VF815U BN-VF823U Temps de charge requis 1 hr. 30 mn.
Durée maximum d'enregistrement continu 1 hr. 55 mn.
2 hrs. 40 mn. 3 hrs. 45 mn. 3 hrs. 50 mn. 5 hrs. 40 mn.
3 3 Fixez la batterie. Insérez la batterie en prenant soin de respecter le sens de la “ ” (Flèche) indiqué sur la batterie. ●
Replacez le volet de la batterie. (modèle BN-VF808U uniquement)
4 4 Raccordez l'adaptateur secteur.
● Si vous insérez une batterie complètement rechargée dans le caméscope, le témoin “ ” clignote pendant 10 secondes, puis il disparaît. ● Étant donné que l'adaptateur secteur transforme le courant électrique, il chauffe en cours d'utilisation. Veiller à ne l'utiliser que dans des endroits bien ventilés. ● Après 5 minutes en mode de pause d'enregistrement alors que la cassette est insérée et qu'aucune opération n'est réalisée, le caméscope se met automatiquement hors tension à partir de l'adaptateur secteur. Dans ce cas, la recharge de la batterie commence si cette dernière est fixée sur le caméscope. ● Veillez à ne pas plier ou tordre la fiche ou le câble de l'adaptateur secteur. Vous risqueriez de l'endommager.
Utilisation De La Batterie
Reprenez les étapes 2 2 – 33 de la section “Recharge De La Batterie”.
Remarques: Adaptateur secteur
“ ” clignote pour indiquer que la charge a commencé. Lorsque le témoin POWER/CHARGE s'éteint, la recharge est terminée. Débranchez l'adaptateur secteur de la prise de courant et du caméscope.
● La durée d’enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes: • Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement est utilisé de façon répétée. • Le mode de lecture est utilisé de façon répétée. ● Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.
Attention: Avant de débrancher la source d'alimentation, assurez-vous que le caméscope est éteint. Auquel cas, vous risquez d'endommager le caméscope.
Vers une prise secteur (110V sur 240V)
GR-DA20E_FR.book Page 12 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
Système De Batterie Intelligente Vous pouvez contrôler l’état de charge de la batterie et le temps d’enregistrement restant. 1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” ou “PLAY” (墌 9). 2 2 Appuyez sur DATA pour afficher l'écran d'état de la batterie. ÉTAT DE LA BATTERIE
3 3 Sélectionnez “SYSTEM” (SYSTEME), puis appuyez sur SET ou
4 4 Sélectionnez “LANGUAGE”, puis appuyez sur SET ou
5 5 Sélectionnez la langue de votre choix, puis appuyez sur SET ou
6 6 Appuyer sur MENU. Appuyez à tout moment sur l'écran de menu précédent.
Appuyez à nouveau sur DATA pour revenir à l'écran normal. ● L'état de la batterie ne peut pas être affiché lors de la lecture ou de l'enregistrement. ● Si le message “ERREUR DE COMMUNICATION” s'affiche même après avoir appuyé plusieurs fois sur DATA, il est possible que la batterie soit endommagée. Dans ce cas, contactez le revendeur JVC le plus proche.
Utilisation De L'alimentation Secteur Reprenez les étapes 4 4 la section “Recharge De La Batterie” (墌 11).
Sélection De La Langue Il est possible de modifier la langue de l'écran. (墌 22) A Sélectionner
LANGUAGE ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS
1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur
“REC” ou “PLAY” (墌 9). ● Si vous sélectionnez “REC”, le mode d'enregistrement devra être réglé sur “M” (墌 9). 2 2 Appuyez sur MENU.
DATE. MONTH. YEAR 24h 6 . 9 . 2007 2 : 26
B SET La date et l'heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non (墌 21, 23). Reprenez les étapes 1 1 – 22 de la section “Sélection De La Langue”. 1 1 Sélectionnez “AFFICHAGE”, puis appuyez sur SET ou .
2 Sélectionnez “REGL. HORL” puis appuyez sur SET ou
3 3 Appuyez sur SET ou . ●
Répétez cette étape pour sélectionner le format d'affichage de l'heure (sélectionnez “24h” ou “12h”), le mois, la date, l'année, l'heure et les minutes.
4 4 Appuyer sur MENU. Appuyez à tout moment sur pour revenir à l'écran de menu/réglage précédent.
MasterPage: Start_Right
GR-DA20E_FR.book Page 13 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM Prise En Main FR Réglage De La Luminosité De L'affichage
Dirigez la fenêtre Commutateur vers l'extérieur de protection contre l'effacement Logement de la cassette
EJECT A Sélectionner
“Sélection De La Langue” (墌 12).
1 1 Sélectionnez “AFFICHAGE”, puis appuyez sur SET ou
2 2 Sélectionnez “LUMINOSITE”, puis appuyez sur SET ou
3 3 Sélectionnez la luminosité de votre choix, puis appuyez sur SET ou
Volet de logement de la cassette
2 SET Reprenez les étapes 1 1 – 22 de la section
4 4 Appuyer sur MENU. Appuyez à tout moment sur pour revenir à l'écran de menu/réglage précédent.
Insertion/Éjection D'une Cassette
3 3 Fermez le volet de logement de la cassette jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
● Si après quelques secondes le logement ne s'ouvre pas, refermez le volet et essayez une nouvelle fois. Si le logement de cassette ne s'ouvre toujours pas, mettez le caméscope hors tension, puis de nouveau sous tension. ● Si la bande n'est pas correctement insérée, ouvrez complètement le volet de logement de la cassette, puis retirez la cassette. Quelques minutes plus tard, insérez-la à nouveau. ● Lorsque le caméscope passe d'un lieu froid à un lieu chaud, attendez quelques instants avant d'ouvrir le volet.
Le caméscope doit être sous tension pour insérer ou éjecter une cassette.
Vous pouvez enregistrer des vidéos au format 4:3 ou 16:9. Par défaut, le caméscope est réglé pour enregistrer des vidéos au format 4:3.
1 1 Faites coulisser et maintenez OPEN/EJECT
1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur
dans le sens de la flèche, puis ouvrez le volet de logement de la cassette jusqu'à son blocage.
2 2 Chaque fois que vous appuyez sur la touche 16:9, le format de l'écran change.
2 2 Insérez ou enlevez la cassette, puis
appuyez sur “PUSH” pour fermer le logement. ●
Remarque: Si vous enregistrez les films au format 16:9, il se peut que l'image apparaisse à l'aspect allongé un peu verticalement lors de la lecture sur le téléviseur s'il possède un écran 4:3. (墌 21, 23)
FRANCAIS Assurez-vous de n'appuyer que sur la partie marquée “PUSH” pour fermer le logement de cassette ; si vous touchez d'autres pieces, vous pourriez vous coincer le doigt dans le logement, vous blesser ou endommager l'appareil. Une fois le logement de la cassette ferme, il s'abaisse automatiquement. Attendez qu'il soit completement abaisse avant de fermer le volet. Si la batterie est faible, il peut etre impossible de fermer le volet. Ne forcez pas dessus. Remplacez la batterie par une batterie completement chargee ou utilisez l'alimentation secteur avant de continuer.
MasterPage: Left GR-DA20E_FR.book Page 14 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
14 FR Enregistrement Et Lecture
Enregistrement De Base Avant de continuer, effectuez les procédures décrites ci-dessous : ● Alimentation (墌 11). ● Insertion d'une cassette (墌 13). ● Retirez le couvre-objectif (墌 6). ● Sélectionnez des vidéos au format 4:3 ou 16:9 (écran large) (墌 13). Touche de marche/arrêt d’enregistrement Commande de zoom
Interrupteur d'alimentation
CASSETTE ! S'affiche si aucune cassette n'est insérée lorsque vous appuyez sur la touche de marche/arrête d'enregistrement interrupteur d'alimentation réglé sur “REC”. NETTOYEZ LES TETES ! S'affiche si de la saleté a été détectée sur les têtes de lecture pendant l'enregistrement. Utilisez une cassette de nettoyage. (墌 2)
Durée De Bande Restant La durée approximative de bande restante s'affiche à l'écran. “---mn” signifie que le caméscope calcule la durée restante. Lorsque la durée restante atteint 2 minutes, l'indicateur commence à clignoter.
1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur
“REC” (墌 9). 2 2 Appuyez sur la touche START/STOP pour commencer l'enregistrement. “ENR” s'affiche à l'écran lors de l'enregistrement. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez à nouveau sur START/STOP. Durée d'enregistrement approximative Bande 30 mn.
Mode d'enregistrement SP 30 mn.
● Le temps nécessaire pour calculer et afficher la durée de bande restante et la précision du calcul peuvent varier selon de type de bande utilisé.
Relecture Rapide Vous permet de vérifier la fin du dernier enregistrement. Appuyez su QUICK REVIEW lorsque le mode d'attente d'enregistrement est activé.
● Si le mode de pause d'enregistrement dure 5 minutes sans qu'aucune opération ne soit exécutée, le caméscope se met automatiquement hors tension. ● Lorsqu’'une section vierge est laissée entre des séquences enregistrées sur la bande, le time code est interrompu et des erreurs peuvent se produire lors du montage. Pour éviter cela, reportez-vous à la section “Enregistrement Sur Une Cassette En Cours” (墌 15). ● Pour enregistrer en mode LP (Long Play) (墌 21).
QUICK REVIEW ● La bande est rembobinée pendant plusieurs secondes et relue automatiquement, puis se met en pause en mode d'attente d'enregistrement pour la prochaine prise de vues.
● Une certaine distorsion d'image peut se produire au début de la lecture. Ceci est tout à fait normal. ● Faites glisser plusieurs fois la commande de zoom pour activer ou désactiver leson.
● Le zoom optique permet un grossissement jusqu'à 34X. ● L'agrandissement zoom au-delà de 34X s'effectue par traitement numérique de l'image, c'est pourquoi il est appelé zoom numérique. Le zoom numérique est possible jusqu'à un maximum de 800X. Réglez (ZOOM) sur [68X] ou [800X]. (墌 20) Zoom optique (jusqu'à 34X)
Zoom numérique (jusqu'à 800X)
● La prise de vues macro jusqu'à 5 cm est possible lorsque la commande de zoom est réglée à fond sur “W”. ● Lorsque vous effectuez un zoom sur un sujet se trouvant trop près de l'objectif, l'appareil photo peut effectuer automatiquement un zoom arrière en fonction de la distance. Dans ce cas, régler la fonction “MACRO” sur “MARCHE”. (墌 20)
Time Code Pendant l'enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture. Affichage Minutes Secondes Images* (25 images = 1 seconde) 12 : 34 : 24
“Enregistrement Sur Une Cassette En Cours” (墌 15) dans les cas suivants; ● Lorsque vous refaites une prise de vues après avoir lu une bande enregistrée. ● Si l'alimentation est coupée pendant la prise de vues. ● Si la cassette est retirée puis insérée à nouveau pendant la prise de vues. ● Lors d'un enregistrement avec une bande partiellement enregistrée. ● Lors d'un enregistrement sur une partie vierge située au milieu de la bande. ● Lors d'un nouvel enregistrement après avoir déjà effectué un enregistrement et ouvert/fermé le volet de logement de cassette.
● Le time code ne peut pas être remis à zéro. ● Pendant l'avance rapide ou le rembobinage, l'indicateur du time code n'évolue pas de façon régulière. ● Le time code n'est affiché que lorsque “TIME CODE” est réglé sur “MARCHE”. (墌 21)
Enregistrement Sur Une Cassette En Cours 1 Lisez une cassette ou utilisez la fonction de recherche de section vierge (墌 17) pour trouver le point à partir duquel vous voulez commencer l'enregistrement, puis passez en mode de pause sur image. (墌 16). 2 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 9), puis com mencez l'enregistrement. FRANCAIS
* Les images ne sont pas affichées pendant l'enregistrement.
Si l'enregistrement commence à partir d'une section vierge, le time code commence à compter à partir de “00:00:00” (minutes:secondes:image). Si l'enregistrement commence à la fin d'une séquence enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code. Si pendant l'enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Lorsque l'enregistrement reprend, le time code recommence à compter à partir de “00:00:00”. Ce qui signifie que le caméscope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une séquence enregistrée précédemment. Pour empêcher ceci, exécutez
MasterPage: Left GR-DA20E_FR.book Page 16 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
16 FR Enregistrement Et Lecture Remarques:
Lecture Normale Interrupteur d'alimentation
● L'image lue peut être affichée sur l'écran LCD ou sur un téléviseur connecté. (墌 18) ● Si le mode d'arrêt dure pendant 5 minutes lorsque l'énergie est fournie par une batterie, le caméscope est automatiquement mis hors tension. ● Lorsqu'un câble est raccordé au connecteur AV, le son ne provient pas du haut-parleur.
1 1 Insérez une cassette (墌 13). 2 2 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “PLAY” (墌 9).
S'affiche lorsque des images enregistrées au format HDV sont détectées. Les images au format HDV ne peuvent pas être lues sur ce caméscope.
Arrêt Sur Image Permet d'effectuer une pause pendant la lecture vidéo. 1 Appuyez sur 4/9 pendant la lecture. 2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez à nouveau sur 4/9. ● Si l'arrêt sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode d'arrêt du caméscope est engagé automatiquement.
SET ● L'écran ci-dessus (se reportant au levier de commande (墌 5)) s'affiche pendant environ 3 secondes sur l'écran LCD.
3 3 Pour commencer la lecture, appuyez sur 4/9.
4 4 Pour arrêter la lecture, appuyez sur 8.
● En mode Arrêt, appuyez sur 3 pour rembobiner, ou sur 5 pour avancer la cassette. ● Appuyez sur SET pour afficher l'écran du guide d'utilisation.
Pour commander le volume du haut-parleur Faites glisser la commande de zoom (VOL. +/–) vers le signe “+” pour augmenter le volume ou vers le signe “–” pour le diminuer.
MasterPage: Start_Right
GR-DA20E_FR.book Page 17 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM Enregistrement Et Lecture FR Recherche Accélérée Variable
Permet une recherche à vitesse variable dans un sens ou l'autre durant la lecture vidéo. 1 Pendant la lecture, appuyez une ou deux fois sur 5 pour une recherche vers l'avant, ou une ou deux fois sur 3 pour une recherche vers l'arrière. 3 x-10
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4/9.
● Pendant la lecture, maintenez la touche 5 ou 3 enfoncée. La recherche continue tant que vous maintenez la touche enfoncée. Dès que vous relâchez la touche, la lecture normale reprend. ● Un léger effet de mosaïque apparaît à l'écran pendant la recherche accélérée. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Attention: Lors d'une recherche accélérée, il est possible qu'une partie de l'image ne soit pas clairement visible, particulièrement du côté gauche de l'écran. Lors d'une recherche accélérée, il est possible qu'une partie de l'image ne soit pas clairement visible à l'écran.
Vous aide à repérer l'endroit où vous devez démarrer l’enregistrement sur une cassette en cours pour éviter une interruption du time code (墌 15).
1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “PLAY” (墌 9). 2 Appuyez sur MENU. 3 Sélectionnez “CASSETTE”, puis appuyez sur SET ou . 4 Sélectionnez “RECH. BLAN”, puis appuyez sur SET ou . 5 Sélectionnez “EXECUTER”, puis appuyez sur SET ou . ●
L'indication “RECHERCHE BLANCS” s'affiche et le caméscope démarre automatiquement la recherche en avant ou en arrière, puis s'arrête au point situé à environ 3 secondes de bande avant le commencement de la section vierge détectée. Pour annuler la fonction Recherche de section vierge, appuyez sur 8.
Avant de lancer une recherche de section vierge et si la position actuelle se situe sur une section vierge, le caméscope effectue la recherche en sens inverse. Si la position actuelle se situe sur une partie enregistrée, le caméscope effectue la recherche en avant. Si le début ou la fin de la bande est atteint durant la recherche de section vierge, le caméscope s'arrête automatiquement. Une partie vierge inférieure à 5 secondes ne peut pas être détectée. La partie vierge détectée peut se situer entre des séquences enregistrées. Avant de démarrer l'enregistrement, assurez-vous qu'il n'existe aucune séquence enregistrée après la partie vierge.
FRANCAIS MasterPage: Left GR-DA20E_FR.book Page 18 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
18 FR Enregistrement Et Lecture
Raccordement Á Un Téléviseur Ou Un Magnétoscope
1 1 Vérifiez que tous les appareils sont hors tension.
2 2 Raccordez le caméscope à un téléviseur ou à un magnétoscope comme montré dans l'illustration. Si vous utilisez un magnétoscope, passez à l'étape 3 3 . Dans le cas contraire, passez à l'étape 4 4.
3 3 Raccordez la borne de sortie du Vers le connecteur AV connecteur
magnétoscope à la borne d'entrée du téléviseur en suivant les instructions du mode d'emploi de votre magnétoscope.
4 4 Mettez le caméscope, le magnétoscope et le téléviseur sous tension.
5 5 Réglez le magnétoscope sur le mode d'entrée AUX, puis réglez le téléviseur sur le mode VIDÉO.
6 6 Lancez la lecture sur la caméscope (墌 16). ● Réglez “SORTIE 16:9” des Menus de lecture afin que l'image puisse être affichée sur votre téléviseur (16:9 ou 4:3) (墌 21, 23).
Câble audio/ vidéo (fourni)
Pour choisir l'affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé
a Jaune vers VIDEO IN (à raccorder si votre téléviseur/magnétoscope n'est muni que de connecteurs d'entrée A/V.) b Rouge vers AUDIO R IN. c Blanc vers AUDIO L IN.
Date/Heure Régler “DATE/HEURE” sur “MARCHE” ou “ARRET” (墌 23). Time Code Régler “TIME CODE” sur “MARCHE” ou “ARRET” (墌 23). À l'écran Régler “ECRAN” sur “ARRET”, “LCD” ou “LCD/ TV” (墌 23).
● Il est recommandé d'alimenter l'appareil photo avec l'adaptateur secteur et non avec la batterie (墌 11). ● Pour contrôler l'image et le son du caméscope sans introduire de cassette, réglez l'interrupteur d'alimentation du caméscope sur “REC”, puis réglez votre téléviseur sur le mode d'entrée approprié. ● Assurez-vous de régler le volume du son du téléviseur sur son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le caméscope est mis en marche. ● Selon le type de votre convertisseur, évitez de l’utiliser en même temps que le câble AV. ● Nous vous recommandons d’utiliser exclusivement des convertisseurs JVC. En effet, il est possible que certains convertisseurs ne soient pas compatibles avec ce caméscope.
GR-DA20E_FR.book Page 19 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis FR Modification Des Réglages Des Menus Ce caméscope dispose d'un système de menus sur écran facile à utiliser qui simplifie le réglage du caméscope (墌 19 – 23).
3 3 Sélectionnez la fonction de votre choix, puis appuyez sur SET ou . Le menu de la fonction sélectionnée s'affiche. Exemple: Menu FONCTION. Icône du réglage en cours
4 Sélectionnez, puis appuyez sur SET ou
1 1 Pour les menus d'enregistrement vidéo :
ARRET FONDU BLANC FONDU NOIR VOLET HORI VOLET VERT
● Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 9). ● Réglez le mode d'enregistrement sur “M” (墌 9).
OFF WH BK Pour les menus de lecture vidéo :
● Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “PLAY” (墌 9).
2 2 Appuyer sur MENU. L'écran de menu apparaît. Écran pour le menu d'enregistrement vidéo
Écran pour le menu de lecture vidéo
5 5 Sélectionnez le réglage de votre choix, puis appuyez sur SET ou terminée.
6 6 Appuyer sur MENU. L'écran de menu se ferme.
FONCTION CAMÉRA CASSETTE AFFICHAGE SYSTEME CASSETTE AFFICHAGE SYSTEME QUITTER QUITTER
● Appuyez à tout moment sur pour annuler ou revenir à l'écran de menu précédent. ● Répétez la même procédure pour régler d'autres fonctions.
FRANCAIS GR-DA20E_FR.book Page 20 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
20 FR Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis
Menus D'enregistrement
CAMÉRA FONCTION Les réglages de menu FONCTION et CAMÉRA peuvent être modifiés uniquement lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC”. Menus Réglages : [ ] = Préréglage en usine VOLET/FONDU (墌 27), “Effets De Fondu/Volet”. EFFETS PRG. (墌 27), “Programme AE, Effets et Effets de l'obturateur”. EFFET (墌 27, 28), “Programme AE, Effets et Effets de l'obturateur”. EXPOSITION (墌 24), “Commande D'Exposition”. BAL. BLANCS (墌 26), “Réglage De La Balance Des Blancs”. OBTUR. (墌 27, 28), “Programme AE, Effets et Effets de l'obturateur”. ZOOM [34X]: Vous permet d'utiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 34X (la limite du zoom optique), à un grossissement numérique maximum de 34X. 68X: Vous permet d'utiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 34X (la limite du zoom optique), à un grossissement numérique maximum de 68X. 800X: Lorsqu'il est réglé sur “34X” et que le zoom numérique est utilisé, le grossissement du zoom est réinitialisé sur 800X puisque le zoom numérique est débrayé. MACRO [ARRET]: Désactive la fonction. MARCHE: Lorsque la distance jusqu'au sujet est inférieure à 1 m, réglez “MACRO” sur “MARCHE”. Vous pouvez effectuer une prise de vues sur un sujet aussi gros que possible à une distance de 40 cm environ. Selon la position du zoom, il est possible que l'objectif n'effectue pas la mise au point. STAB IMAGE ARRET: Désactive la fonction. (L'icône de désactivation STAB IMAGE “ ” s'affiche.) [MARCHE]: Pour compenser les images instables provoquées par le tremblement de l'appareil, particulièrement en mode grossissement.
● Une stabilisation précise peut ne pas être possible si la main tremble trop ou selon les conditions de prise de vues. ● Désactivez ce mode en cas d'enregistrement sur un caméscope monté sur un trépied. ● STAB IMAGE ne peut pas être activé lorsque vous sélectionnez “NUIT” dans “EFFETS PRG.” ou “STROBOSCOPE” dans “EFFET”.
Permet de filmer des scènes sombres sans réglage de luminosité de l'image. L'aspect général peut paraître granuleux, mais l'image reste lumineuse. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement. La prise de vues sur un sujet dans un lieu pas ou mal éclairé à une vitesse d'obturation lente fournit une image plus lumineuse qu'en mode CAG ; les mouvements du sujet sont toutefois légèrement saccadés et peuvent paraître peu naturels. L'aspect général peut sembler granuleux. La vitesse de l'obturateur se règle automatiquement et “ ” s'affiche. Désactive la fonction. Contribue à couper le bruit créé par le vent. Le témoin “ ” s'affiche. La qualité du son change. Ceci est tout à fait normal.
GR-DA20E_FR.book Page 21 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis FR Menus MODE ENREG
Réglages : [ ] = Préréglage en usine [SP]*: LP:
Pour enregistrer en mode SP (Standard Play) Long Play (lecture longue durée) : Plus économique, offrant 1,5 fois la durée d'enregistrement normale.
* L'indicateur SP ne s'affiche pas à l'écran.
● Si le mode d'enregistrement est commuté, l'image en cours de lecture devient floue au point de commutation. ● Il est recommandé de lire les bandes enregistrées sur ce caméscope en mode LP sur ce même caméscope. ● Pendant la lecture d'une bande enregistrée sur un autre caméscope, des parasites peuvent apparaître ou il peut y avoir des pauses momentanées dans le son.
Permet l'enregistrement vidéo du son en stéréo sur quatre canaux, (Équivaut au mode 32 kHz des modèles précédents). Permet l'enregistrement du son en stéréo sur deux canaux. (Équivaut au mode 48 kHz des modèles précédents).
Les réglages “AFFICHAGE”, à l'exception de (“REGL. HORL”, “SORTIE 16:9” et “LUMINOSITE”) ne sont effectifs que pour la prise de vues. Menus
ECRAN Réglages : [ ] = Préréglage en usine LCD: [LCD/TV]:
AFFICHAGE DATE/HEURE
Empêche l'affichage du caméscope (sauf la date, l'heure et le time code). Fait apparaître l'affichage du caméscope sur l'écran quand le caméscope est raccordé à un téléviseur. La date et l'heure ne s'affichent pas. Le time code est affiché sur le caméscope et sur le téléviseur raccordé.
Pour afficher des images en mode 16:9 grand écran sur votre téléviseur, réglez la taille de l'écran de façon appropriée. [4:3TV]: 16:9TV:
LUMINOSITE Le time code n’est pas affiché. Le time code est affiché sur le caméscope et sur le téléviseur raccordé. Les numéros d'image ne sont pas affichés pendant l'enregistrement. (墌 15)
Pour les téléviseurs avec un rapport d'écran de 4:3. Pour les téléviseurs avec un rapport d'écran de 16:9.
墌 13, “Réglage De La Luminosité De L'affichage”.
FRANCAIS GR-DA20E_FR.book Page 22 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
22 FR Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis
Les fonctions “SYSTEME” qui sont réglées lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC” sont également appliquées lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “PLAY”. Menus
Réglages : [ ] = Préréglage En Usine [ENGLISH] / FRANCAIS / ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS Le réglage de la langue peut être modifié. (墌 12)
MELODIE ARRET: [MARCHE]:
Désaive la fonction. Une mélodie retentit lorsque vous effectuez une opération.
MODE DEMO ARRET: [MARCHE]:
Aucune démonstration automatique n'a lieu. Effectue une démonstration pour certaines fonctions comme Volet/Fondu et Effet, etc., et peut être utilisé pour vérifier le mode de fonctionnement de ces fonctions. La démonstration démarre dans les cas suivants :
● Lorsque l’écran de menu se ferme et que “MODE DEMO” est réglé sur “MARCHE”. ● Lorsque “MODE DEMO” est réglé sur “MARCHE”, et qu'aucune opération n'a été exécutée environ 3 minutes après que l'interrupteur d'alimentation a été réglé sur “REC”. ● Effectuer n'importe quelle opération pendant la démonstration l'arrête momentanément. Si aucune opération n'a toujours pas été effectuée dans les 3 minutes qui suivent, la démonstration reprend.
Remarque: Si une cassette se trouve dans le caméscope, la démonstration ne peut démarrer.
[ANNULER]: EXECUTER:
Ne rétablit pas tous les réglages aux préréglages d'usine. Rétablit tous les réglages aux préréglages d'usine.
GR-DA20E_FR.book Page 23 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis FR
Menus De Lecture Les réglages ci-dessous prennent effet uniquement en lecture vidéo. SON G/D en COMMENT Pendant la lecture de la bande, le caméscope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré, et reproduit ce dernier dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagner l'image qui apparaît. Menus
CASSETTE COMMENT Réglages : [ ] = Préréglage en usine Bien qu'il soit impossible d'effectuer le doublage audio avec ce caméscope, cette fonction vous permet d'écouter une bande son doublée lors de la lecture. [ARRET]: MARCHE: MIXE:
Le son original sort en stéréo sur les deux canaux, “L” et “R”. Le son copié sort en stéréo sur les deux canaux, “L” et “R”. Les sons original et copié sont combinés et sortent en stéréo sur les deux canaux, “L” et “R”.
[STEREO ]: GAUCHE : DROIT :
Le son sort en stéréo des canaux “L” et “R”. Le son sort du canal “L” . Le son sort du canal “R”.
[ANNULER] / EXECUTER 墌 17, “Recherche De Section Vierge”.
Chaque réglage (à l'exception de “MARCHE” dans “ECRAN”, “DATE/HEURE”, et “TIME CODE”) est lié à “AFFICHAGE”, qui s'affiche lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC”. Les paramètres (à l'exception de “ARRET” et “ECRAN”) sont identiques à la description des (墌 21).
Réglages : [ ] = Préréglage en usine
ECRAN ARRET / [LCD] / LCD/TV Lorsqu'il est réglé sur “ARRET”, l'affichage du caméscope disparaît
墌 13, “Réglage De La Luminosité De L'affichage”
SYSTEME Chaque réglage (à l'exception de “MODE DEMO”) est lié à “SYSTEME”, qui s'affiche lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC”. Les paramètres sont identiques à la description 墌 22.
FRANCAIS GR-DA20E_FR.book Page 24 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
24 FR Fonctions Pour L'enregistrement
Mise Au Point Manuelle Le système de mise au point automatique toute distance du caméscope permet de filmer en continu du gros plan (à 5 cm environ du sujet) à l'infini. Cependant, une mise au point correcte peut ne pas être obtenue en fonction des conditions de prise de vues. Dans ce cas, utilisez le mode de mise au point manuelle.
FOCUS Commande D'Exposition La commande d'exposition manuelle est conseillée dans les cas suivants :
● Lors d'une prise de vues en contre-jour ou sur un arriere-plan trop lumineux. ● Lors d'une prise de vues sur un fond reflechissant naturellement la lumiere, comme a la plage ou sur les pistes de ski. ● Quand le fond est excessivement sombre ou que le sujet est clair.
A Sélectionner EXPOSITION
SET Indicateur de mise au point manuelle
1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 9).
2 2 Réglez le mode d'enregistrement sur “M” (墌 9).
3 3 Appuyer sur FOCUS. L'indicateur de mise au point manuelle apparaît. ou pour effectuer la mise au point sur un sujet.
● Si le réglage de la mise au point ne peut pas se faire à une distance plus éloignée ou plus rapprochée, “ ” ou “ ” clignote.
5 5 Appuyer sur SET. Le réglage de la mise aupoint est terminé. Pour rétablir la mise au point automatique Appuyez deux fois sur FOCUS. La mise au point manuelle est recommandée dans cas suivants. ● Si deux sujets a des distances differentes se recoupent dans la meme scene. ● Lorsque l'eclairage est faible.* ● Lorsque le sujet n'a pas de contraste (difference entre luminosite et ombre), comme un mur monochrome et plat ou un ciel bleu sans nuages.* ● Quand un objet sombre se voit a peine sur l'ecran LCD.* ● Quand la scene contient des objets minuscules ou identiques qui sont repetes avec regularite. ● Quand la scene est modifiee par des rayons de soleil ou de lumiere reflechis a la surface de l'eau. ● Quand une scene est prise sur un fond a contraste eleve. * Les avertissements de faible contraste suivants clignotent : , , et .
1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 9).
2 Réglez le mode d'enregistrement sur “M” (墌 9).
3 3 Appuyer sur MENU. 4 4 Sélectionnez “FONCTION”, puis appuyez sur SET ou
5 5 Sélectionnez “EXPOSITION”, puis appuyez sur SET ou
6 6 Sélectionnez l'exposition adéquate, puis appuyez sur SET ou .
● Pour rendre l'image plus lumineuse, appuyez sur . Pour rendre l’image plus sombre, appuyez sur , (maximum +/-6).
7 7 Appuyez sur MENU. Remarques:
● Si ce réglage ne cause pas de changement visible de la luminosité, réglez “GAIN” sur “AUTO” (墌 20). ● Il n’est pas possible d'utiliser la commande d'exposition manuelle lorsque “EFFETS PRG.” est réglé sur “PROJECTEUR” ou “NEIGE” (墌 27), ou avec la compensation de contrejour.
MasterPage: Start_Right
GR-DA20E_FR.book Page 25 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM Fonctions Pour L'enregistrement FR Verrouillage De L'iris Comme la pupille de l'oeil humain, l'iris se contracte dans un milieu bien éclairé pour éviter de faire pénétrer trop de lumière, et se dilate quand l'éclairage est faible pour laisser passer plus de lumière. Utiliser cette fonction dans les cas suivants :
● Lors d'une prise de vues d'un sujet en mouvement. ● Lorsque la distance entre le sujet et le camescope change (afin que son format change sur l'écran LCD), comme quand le sujet s'eloigne. ● Lors d'une prise de vues sur un fond reflechissant naturellement la lumiere, comme a la plage ou sur les pistes de ski. ● Lors d'une prise de vues d'un sujet eclaire par un projecteur. ● Lorsque le zoom est utilise.
1 1 Reprendre les étapes 1 1 – 55 à la section in “Commande D'Exposition” (墌 24).
2 2 Réglez le zoom de façon à ce que le sujet remplisse l'écran LCD, puis maintenez la touche SET ou enfoncée pendant plus de 2 secondes. L'indication “ ” s'affiche. 3 3 Appuyez sur SET ou . L'iris est verrouillé.
4 4 Appuyez sur MENU.
Compensation De Contre-Jour La fonction de compensation de contre-jour éclaircit rapidement le sujet. À l'aide d'une opération simple, la fonction de compensation de contre-jour éclaircit la portion sombre d'un sujet en augmentant l'exposition.
Zone De Mesure D'exposition La sélection d'une zone de mesure permet une compensation plus précise de l'exposition.
1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 9).
2 2 Réglez le mode d'enregistrement sur “M” (墌 9).
3 3 Appuyez deux fois sur
pour que l'indicateur de la zone de mesure d'exposition “ ” apparaisse. ● Un cadre de zone de mesure apparaît au centre de l'écran LCD. 4 4 Appuyer sur SET.
● La selection de la zone de mesure d'exposition est activee. ● L'exposition est ajustee pour que la luminosite de la zone selectionnee soit plus appropriee. Pour verrouiller l'iris Après l'étape 3 3 , maintenez la touche SET enfoncée pendant 2 secondes. L'indication “ ” s'affiche et l'iris est verrouillé. Pour annuler la zone de mesure d'exposition Appuyez une fois sur pour que l'indicateur “ ” disparaisse.
Suivant le lieu et les conditions de prise de vues, il se peut que l'on ne puisse pas atteindre un resultat optimal. “STROBOSCOPE” dans “EFFET” ne peut pas etre utilise avec la fonction de zone de mesure d'exposition.
1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 9).
2 2 Réglez le mode d'enregistrement sur “M” (墌 9).
Remarque: L'utilisation de la compensation de contre-jour peut entraîner une trop grande luminosité autour du sujet qui devient blanc.
pour que l'indicateur de compensation de contre-jour “ ” s'affiche. Pour annuler la compensation de contre-jour Appuyez deux fois sur pour que le témoin “ ” disparaisse.
GR-DA20E_FR.book Page 26 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
26 FR Fonctions Pour L'enregistrement
Réglage De La Balance Des Blancs
Réglage Manuelle De La Balance Des Blancs
La balance des blancs renvoie à l'exactitude de la reproduction des couleurs sous des éclairages différents. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs sont parfaitement reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. Toutefois, les utilisateurs de caméscope expérimentés commandent cette fonction manuellement pour obtenir une reproduction de couleur/teinte plus professionnelle. 1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 9). 2 2 Réglez le mode d'enregistrement sur “M” (墌 9). 3 3 Réglez “BAL. BLANCS” sur le mode de votre choix (墌 20). ● L'indicateur du mode sélectionné s'affiche, à l'exception de “AUTO”.
Réglez manuellement la balance des blancs lors d'une prise de vues sous des types d'éclairage différents.
BAL. BLANCS [AUTO] : La balance des blancs est réglée automatiquement. BAL.MAN : Réglage manuel de la balance des blancs lors d'une prise de vues sous des types d'éclairage différents. (墌 26, “Réglage Manuelle De La Balance Des Blancs”). BEAU TPS : À l'extérieur un jour de beau temps. NUAGEUX : À l'intérieur un jour de pluie. HALOGENE : Un éclairage vidéo ou similaire est utilisé. [ ]= Préréglage en usine
1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 9).
2 2 Réglez le mode d'enregistrement sur “M” (墌 9).
3 3 Placez une feuille de papier blanc uni devant
le sujet. Réglez le zoom ou placez-vous de façon à ce que la feuille de papier blanc occupe tout l'écran. 4 4 Sélectionnez “BAL.MAN” dans le menu “BAL. BLANCS” (墌 20), puis maintenez la touche SET ou enfoncée jusqu'à ce que commence à clignoter. ● Une fois le réglage terminé, cesse de clignoter. 5 5 Appuyez sur SET ou pour valider le réglage. 6 6 Appuyer sur MENU. L'écran de menu se ferme, et l'indicateur de balance des blancs manuelle s'affiche.
Remarques: ● À l'étape 3 3 , la mise au point sur la feuille de
papier blanc peut se révéler difficile. Le cas échéant, ajustez manuellement la mise au point. (墌 24) Étant donné que la température de couleur varie selon l'éclairage, utilisez cette fonction pour obtenir un résultat plus naturel. Le réglage de la balance des blancs effectué manuellement reste mémorisé même après la mise hors tension de l'appareil ou le retrait de la batterie. La balance des blancs ne peut pas être activée simultanément avec “CREPUSCULE” dans “EFFETS PRG.” (墌 27). Le réglage de la balance des blancs n'est pas disponible si le mode “SEPIA” ou “NOIR & BLANC” est activé.
MasterPage: Start_Right
GR-DA20E_FR.book Page 27 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM Fonctions Pour L'enregistrement FR Effets De Fondu/Volet Ces effets permettent de faire des transitions de scènes de type professionnel. Utilisez-les pour relever les transitions d'une scène à la suivante. Le volet ou le fondu fonctionne quand l'enregistrement vidéo démarre ou s'arrête.
1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur
“REC” (墌 9). 2 2 Réglez le mode d'enregistrement sur “M” (墌 9).
3 3 Réglez “VOLET/FONDU” dans Menu FONCTION (墌 20).
4 4 Appuyez sur la touche de marche/arrêt
d'enregistrement pour activer les effets d'entrée/ sortie en fondu ou d'ouverture/ fermeture de volet.
Remarque: Vous pouvez prolonger les effets de volet ou de fondu en maintenant la touche de marche/arrêt d'enregistrement enfoncée.
VOLET/FONDU [ARRET] : Désactive la fonction. FONDU BLANC : Fentrée ou sortie en fondu sur un écran blanc. FONDU NOIR : Entrée ou sortie en fondu sur un écran noir. VOLET HORI : Ouverture ou fermeture du volet de droite à gauche ou de gauche à droite. VOLET VERT : La scène s'ouvre du bas vers le haut sur un écran noir, ou se ferme du haut vers le bas en faisant place à un écran noir. [ ]=Préréglage en usine
Programme AE, Effets Et Effets De L'obturateur 1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 9).
2 2 Réglez le mode d'enregistrement sur “M” (墌 9).
3 3 Réglez “EFFET”, “EFFETS PRG.” ou “OBTUR.” dans Menu “FONCTION” (墌 20). ● L'effet sélectionné apparaît pendant 2 secondes environ, puis le caméscope revient à l'écran de menu.
● Les effets de l'obturateur ne peuvent pas etre utilises en mode “NUIT”. ● Une ligne verticale peut apparaitre si le sujet est trop lumineux ou reflechit trop la lumiere (phenomene de maculage). Ce phenomene de maculage a tendance a se produire lorsque le mode “SPORTS” ou tout mode de “OBTUR. 1/ 500 and 1/4000” est selectionne.
EFFETS PRG. [ARRET] : Désactive la fonction. SPORTS (Vitesse d'obturation variable: 1/250 – 1/4000): Ce réglage permet de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. Plus la vitesse de l'obturateur est rapide, plus l'image s'assombrit. Utilisez la fonction de l'obturateur dans des endroits très bien éclairés. NEIGE : Compense les sujets qui risqueraient d'être trop sombres dans une prise de vue effectuée dans un environnement très lumineux, par exemple dans la neige. PROJECTEUR : Compense les sujets qui pourraient apparaître trop clairs lors d'une prise sous un éclairage direct très intense comme des projecteurs.
FRANCAIS CREPUSCULE : Rend les prises de vue au crépuscule plus naturelles. La balance des blancs (墌 26) est automatiquement réglée sur “AUTO”. Lorsque le mode Crépuscule est sélectionné, la mise au point du caméscope se réajuste automatiquement sur environ 10 m à l'infini. Pour une distance inférieure à 10 m, procédez à la mise au point manuellement.
GR-DA20E_FR.book Page 28 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
28 FR Fonctions Pour L'enregistrement
NUIT : Rend les sujets ou les zones sombres plus lumineuses que si elles étaient prises sous des conditions d'éclairage normales. Bien que l'image enregistrée ne soit pas granuleuse, il est possible qu'elle ait un effet stroboscopique à cause d'une vitesse d'obturation lente. Lors de la prise de vues en faible luminosité, il peut être difficile d'effectuer la mise au point. Pour éviter ce problème, utilisez un trépied. [ ]=Préréglage en usine
EFFET [ARRET]: Désactive la fonction. SEPIA : Les scènes enregistrées prennent une teinte brune rappelant celle des anciennes photographies. NOIR&BLANC : Comme dans les vieux films en noir et blanc, le film est enregistré en N/B. FILM ANC. : Donne aux scènes enregistrées un effet stroboscopique. STROBOSCOPE : Lenregistrement ressemble à une série de clichés consécutifs. MIROIR : Créé une image miroir dans la moitié gauche de l'écran, juxtaposée à l'image normale dans l'autre moitié. [ ]=Préréglage en usine
OBTUR. [ARRET]: Désactive la fonction. OBTUR. 1/50: la vitesse d'obturation est fixée à 1/50 de seconde. Les bandes noires qui apparaissent habituellement lors d'une prise sur un écran TV rétrécissent. OBTUR. 1/120: la vitesse d'obturation est fixée à 1/120 de seconde. Le scintillement qui se produit lors d'une prise sous un éclairage fluorescent ou une lampe à vapeur de mercure diminue. OBTUR. 1/500 / OBTUR. 1/4000: (Reportez-vous au mode “EFFETS PRG.”“SPORTS” ). [ ]=Préréglage en usine
Copie Vers Un Magnétoscope Pour utiliser le caméscope comme lecteur
1 1 Conformément aux illustrations, (墌 18) “Raccordement Á Un Téléviseur Ou Un Magnétoscope”, raccordez les connecteurs d'entrée du caméscope et du magnétoscope.
6 . (墌 18) 2 1–6 2 Reprendre les étapes 1 3 3 À l’endroit exact où vous voulez que la copie démarre, démarrer l’enregistrement sur le magnétoscope. (Reportez-vous au manuel d’instructions du magnétoscope.)
4 4 Pour arrêter la copie, arrêtez l'enregistrement sur le magnétoscope, puis arrêtez la lecture sur le caméscope. Pour choisir l'affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé ● Date/Heure Réglez “DATE/HEURE” sur “MARCHE” ou “ARRET” (墌 21). ● Time Code Réglez “TIME CODE” sur “MARCHE” ou “ARRET” (墌 21). ● À l'écran Réglez “ECRAN” sur “ARRET”, “LCD” ou “LCD/TV” (墌 21).
Remarque: Il est recommandé d'alimenter l'appareil photo avec l'adaptateur secteur et non avec la batterie (墌 11).
MasterPage: Start_Right
GR-DA20E_FR.book Page 29 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM Montage FR Copie Vers Un Appareil Vidéo Équipé D'un Connecteur DV (Copie Numérique) Il est également possible de copier des scènes enregistrées à l'aide du caméscope sur un autre appareil vidéo équipé d'un connecteur DV. Comme un signal numérique est envoyé, il y a peu, voire pas de dégradation de l'image ou du son.
Il est recommandé d'alimenter l'appareil photo avec l'adaptateur secteur et non avec la batterie. (墌 11) ● Dans l'hypothese d'une section vierge ou d'une image distordue lue sur le lecteur pendant la copie, celle-ci peut s'arreter pour eviter de copier une image anormale. ● Meme si le cable DV est correctement branche, l'image peut parfois ne pas apparaitre a l'etape 4 . Le cas echeant, coupez l'alimentation et recommencez le raccordement. ● Si un câble DV est branché, veillez à utiliser le câble JVC VC-VDV204U ou VC-VDV206U DV en option.
Vers DV OUT Filtre à noyau de ferrite
Câble DV (en option)
Vers DV IN Appareil vidéo équipé d'un connecteur DV Pour utiliser le caméscope comme lecteur
1 1 Vérifiez que tous les appareils sont hors tension.
2 2 Raccordez le caméscope à un appareil
vidéo équipé d'un connecteur d'entrée DV à l'aide d'un câble DV conformément à l'illustration. Lancez la lecture sur la caméscope. (墌 16). Démarrez l'enregistrement sur l'appareil vidéo à l'endroit où il doit commencer. (Reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil vidéo.) Pour arrêter la copie, arrêtez l'enregistrement sur l'appareil vidéo, puis arrêtez la lecture sur le caméscope.
Vers DV OUT Il est également possible de transférer des vidéos vers un ordinateur équipé d'un connecteur DV à l'aide du logiciel installé sur l'ordinateur ou d'un autre logiciel disponible dans le commerce. Si vous avez installé Windows® XP, vous pouvez utiliser Windows® Messenger pour mener des vidéoconférences sur Internet à l'aide d'un caméscope. Pour plus de détails, consultez l'aide de Windows® Messenger.
● Filtre à noyau de ferrite Câble DV (en option)
Filtre à noyau de ferrite
Ordinateur muni d'un connecteur DV Lors du raccordement du caméscope à un ordinateur à l'aide d'un câble DV, procédez comme suit. Un raccordement incorrect du câble peut provoquer un dysfonctionnement du caméscope et/ou de l'ordinateur. ● Raccordez tout d'abord le cable DV a l'ordinateur, puis au camescope. ● Raccordez le cable DV (a broches) correctement selon la forme du connecteur DV.
Il est recommandé d'alimenter l'appareil photo avec l'adaptateur secteur et non avec la batterie. (墌 11) Lorsque vous utilisez un câble DV, assurezvous d'utiliser le cable JVC VC-VDV206U ou VC-VDV204U en option selon le type de connecteur DV (4 ou 6 broches) sur l'ordinateur. Les informations sur la date et l'heure ne peuvent pas etre saisies sur l'ordinateur. Se reporter au mode d'emploi de l'ordinateur et au manuel d'instructions du logiciel. Le systeme peut ne pas fonctionner correctement suivant l'ordinateur ou le panneau de capture que vous utilisez. Si le camescope ne fonctionne pas apres avoir raccorde un cable DV, mettez-le hors tension, puis a nouveau sous tension. Microsoft® et Windows® sont des marques déposées ou des marques commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
GR-DA20E_FR.book Page 31 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM Dépannage FR
Si le problème persiste malgré une observation des étapes répertoriées dans le tableau cidessous, consultez le revendeur JVC le plus proche. Problème
Aucun enregistrement ne peut être réalisé.
● Le loquet de protection contre H Réglez le loquet de protection contre l'effacement de la bande sur “REC”. l'effacement de la bande est (墌 13) réglé sur “SAVE”. H Insérez une cassette neuve. (墌 13) ● “FIN DE CASSETTE” s'affiche. H Fermez le volet du logement de la ● Le volet du logement de la cassette. cassette est ouvert.
Lors de la prise de vue d'un sujet éclairé par une lumière intense, des lignes verticales apparaissent.
● Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Lorsque l'écran est soumis ● Il ne s'agit pas d'un directement à la lumière du dysfonctionnement. soleil pendant l'enregistrement, il devient temporairement rouge ou noir. La mise au point ne s'effectue pas automatiquement.
● La mise au point est réglée sur le mode manuel. ● L'objectif est sale ou recouvert de vapeur.
Il semble que la vitesse d'obturation soit trop lente.
● Lors d'une prise de vues H Si vous souhaitez que l'éclairage soit dans l'obscurité, l'appareil est plus naturel, réglez “GAIN” sur “CAG” plus sensible à la lumière si ou “ARRET”. (墌 20) “GAIN” est réglé sur “AUTO”.
Les images affichées sur l'écran ● Dans des endroits froids, il LCD ont un aspect sombre ou est possible que les images blanchâtre. s'obscurcissent à cause des caractéristiques de l'écran LCD. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. L'image ne s'affiche pas sur l'écran LCD.
● Le réglage de la luminosité de l'écran LCD est trop sombre.
H Régler la luminosité et l'angle de l'écran LCD. (墌 8, 13)
H Réglez la luminosité de l'écran LCD. (墌 13) H Si le rapport hauteur/largeur de la vidéo que vous regardez ne paraît pas normal, modifiez le réglage dans “SORTIE 16:9”. (墌 21, 23)
Le rapport hauteur/largeur ne paraît pas normal
H Réglez la mise au point sur le mode automatique. (墌 24) H Nettoyez l'objectif et vérifiez à nouveau la mise au point. (墌 24)
● La source d'alimentation n'a pas été correctement raccordée. ● La batterie n'est pas correctement installée. ● La batterie est déchargée.
HRaccordez correctement l'adaptateur secteur. (墌 11) HRetirez à nouveau la batterie et installez-la correctement. (墌 11) HRemplacer la batterie déchargée par une batterie bien chargée. (墌 11)
FRANCAIS GR-DA20E_FR.book Page 32 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
32 FR Dépannage Problème
Le témoin POWER/CHARGE du caméscope ne s'allume pas pendant la recharge.
La bande défile, mais aucune image n'apparaît.
● La recharge s'effectue mal dans des lieux soumis à des températures extrêmes. ● La batterie n'est pas correctement installée.
HPour protéger la batterie, il est recommandé de la recharger dans un endroit dont la température se situe entre 10°C et 35°C. (墌 33) HRetirez à nouveau la batterie et installez-la correctement. (墌 11)
● Votre téléviseur dispose de prises d'entrée AV, mais n'est pas réglé en mode VIDEO. ● Le volet du logement de la cassette est ouvert.
HRéglez le téléviseur sur le mode ou sur le canal approprié pour la lecture vidéo. (墌 18) HFermez le volet du logement de la cassette. (墌 13)
Des blocs de parasites sont perceptibles pendant la lecture, ou aucune image n'apparaît en lecture et l'écran devient bleu.
HNettoyez les têtes vidéo à l'aide d'une cassette de nettoyage en option.
L'état de la batterie ne s'affiche ● L'adaptateur secteur est raccordé au caméscope. pas.
HDéconnectez l'adaptateur secteur du caméscope. HÉteignez le caméscope, puis remettezle sous tension.
● Le caméscope s'est éteint automatiquement.
Message D'avertissement Chargée
Sens/Remède ● Affiche l'énergie restante de la batterie. ● Lorsque l'énergie de la batterie s'épuise, le témoin de l'énergie restante de la batterie se met à clignoter. Lorsque la batterie est épuisée, l'appareil se met automatiquement hors tension.
● S'affiche lorsque vous tentez de modifiez les réglages des menus, la compensation de contre-jour ou la mise au point manuelle en mode AUTO A. (墌 9)
● S'affiche lorsque la bande touche à sa fin pendant l'enregistrement ou la lecture.
● S'affiche pendant 5 secondes après avoir mis l'appareil sous tension si le couvre-objectif est fixé ou si vous êtes dans l'obscurité.
● S'affiche lorsque la date et l'heure ne sont pas réglées. (墌 12) ● La pile de l'horloge est épuisée et la date et l'heure configurées précédemment ont été effacées. Consultez votre revendeur JVC le plus proche pour remplacer cette pile.
● Apparaît si une cassette est insérée alors que l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC”. ● Clignote si aucune bande n'est insérée. VERIFIER LE LOQUET DE PROTECTION
● S'affiche lorsque le loquet de protection contre l'effacement est réglé sur “SAVE” et que l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC”.
APPAREIL EN MODE SAUVEGARDE OTEZ ET REPLACEZ LA BATTERIE OU L’ALIM
● Message d'erreur (01, 02 ou 06). Solution : Débranchez puis rebranchez la prise d'alimentation ou retirez puis réinstallez la batterie*.
APPAREIL EN MODE SAUVEGARDE EJECTER ET REINSERER LA CASSETTE
● Message d'erreur 03 ou 04. Solution : Ejectez la cassette et insérez-la à nouveau*.
* Le caméscope se met automatiquement hors tension. Vérifiez à nouveau lorsque le message disparaît. Une fois que le message disparaît, vous pouvez continuer d'utiliser le caméscope. Si le message est toujours affiché, consultez le revendeur JVC le plus proche.
GR-DA20E_FR.book Page 33 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM Consignes De Sécurité FR Remarques:
Batteries La batterie fournie est une batterie au lithiumion. Avant d'utiliser la batterie fournie ou une batterie en option, bien lire les consignes suivantes : ● Pour éviter tout accident
... Ne pas brûler. ... Ne pas court-circuiter les bornes. En cas de transport, s'assurer que le cache de la batterie fournie est en place. Si vous avez égaré le cache de la batterie, placer celle-ci dans un sac plastique. ... Ne pas modifier ni démonter. ... Ne pas exposer la batterie à des températures au-delà de 60°C ; en pareil cas, la batterie risque de surchauffer, d'exploser ou de prendre feu. ... Utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.
● Pour éviter tout endommagement et prolonger la durée de vie utile
... Ne pas soumettre à un choc inutile. ... Rechargez la batterie dans un endroit où les températures figurent dans les tolérances indiquées ci-dessous. Il s'agit d'une batterie à réaction chimique : des températures basses peuvent gêner la réaction chimique, tandis que des températures élevées peuvent faire obstacle à une recharge complète. ... Entreposer dans un endroit frais et sec. Toute exposition prolongée à de températures élevées accélérera la décharge naturelle et diminuera la durée de vie utile. ... Charger et décharger complètement la batterie tous les 6 mois lors d'un entreposage pendant une période de temps prolongée. ... Retirer l'appareil du chargeur ou le débrancher lorsque vous ne vous en servez pas ; certains appareils, même éteints, continuent de consommer du courant.
Cassettes Pour garantir des conditions optimales d'usage et de rangement de vos cassettes, lisez attentivement les consignes suivantes : ● Pendant l'utilisation ... Assurez-vous que la cassette porte la marque Mini DV. ... Notez que tout enregistrement sur des bandes préalablement enregistrées efface automatiquement les signaux vidéo et audio précédemment enregistrés. ... Assurez-vous que la cassette est correctement insérée. ... N'insérez pas et de retirez pas la cassette plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande. La bande risque de se détendre et de se détériorer. ... N'ouvrez pas le cache avant de la cassette. La bande serait exposée aux traces de doigt et à la poussière.
● Rangez vos cassettes
... Loin des radiateurs ou autres sources de chaleur. ... À l'abri de la lumière directe du soleil. ... Dans des endroits où elles ne seront pas soumises à un choc inutile ou des vibrations. ... Dans des lieux où elles ne seront pas exposées à des champs magnétiques puissants (c'estàdire loin des moteurs, transformateurs ou aimants, par exemple). ... À la verticale dans leur emballage d'origine.
FRANCAIS Avantages des batteries au lithium-ion Les batteries lithium-ion sont petites mais ont une grande capacité. Cependant, si une batterie est exposée à des températures basses (en dessous de 10°C), sa durée d'utilisation devient plus courte et elle peut cesser de fonctionner. Le cas échéant, mettez la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis installez-la à nouveau sur le caméscope.
● Il est normal que la batterie chauffe apres recharge ou apres utilisation. Gammes de temperatures Recharge : 10°C a 35°C Fonctionnement : 0°C a 40°C Entreposage : -20°C a 50°C ● Plus la temperature est basse, plus la recharge est longue. ● Les temps de recharge s'appliquent a une batterie completement dechargee.
GR-DA20E_FR.book Page 34 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
34 FR Consignes De Sécurité
Écran LCD ● Pour éviter tout dommage de l'écran LCD, NE PAS ... Le pousser trop fortement ou lui faire subir des chocs.
... Le balancer inutilement par la bandoulière ou la poignée. ... Trop balancer l'étui souple lorsque le caméscope est à l'intérieur.
● Des têtes sales peuvent entraîner les problèmes suivants :
● Pour prolonger sa durée de vie
... Évitez de le frotter à l'aide d'un chiffon rugueux. cc
Unité Principale ● Pour votre sécurité, NE PAS ... Ouvrir le boîtier du caméscope. ... Démonter ou modifier l'appareil. ... Court-circuiter les bornes de la batterie. Maintenez celle-ci éloignée de tout objet métallique lorsqu'elle n’est pas utilisée. ... Laisser pénétrer des substances inflammables, de l'eau ou des objets métalliques dans l'appareil. ... Retirer la batterie ou débrancher l'appareil alors que celui est sous tension. ... Garder la batterie à l'intérieur du caméscope lorsque celui-ci n'est pas utilisé.
● Évitez d'utiliser cet appareil
... Dans des endroits excessivement humides ou poussiéreux. ... Dans des lieux exposés à de la suie ou de la vapeur (par exemple, près d'une cuisinière). ... Dans des endroits exposés aux chocs ou vibrations excessives. ... Près d'appareils générant des champs magnétiques ou électriques puissants (c'estàdire des haut-parleurs, des antennes de diffusion, etc.). ... Dans des lieux exposés à des températures extrêmes (supérieures à 40°C ou inférieures à 0°C).
● NE LAISSEZ PAS cet appareil
... Dans des endroits à plus de 50°C. ... Dans des lieux exposés à des taux d'humidité extrêmes (inférieurs à 35% ou supérieurs à 80%). ... À la lumière directe du soleil. ... Dans un véhicule fermé en été. ... À proximité d'une source de chaleur.
● Pour protéger l'appareil, NE PAS
... Le mouiller. ... Le faire tomber ou le cogner contre des objets durs. ... Le soumettre à un choc ou des vibrations excessives durant le transport. ... Maintenir l'objectif orienté vers des objets extrêmement lumineux pendant trop longtemps. ... Exposer l’'objectif à la lumière directe du soleil. ... Le transporter en le tenant par l'écran LCD.
... Aucune image n'apparaît pendant la lecture. ... Des blocs de parasites sont perceptibles pendant la lecture. ... Pendant l'enregistrement ou la lecture, l'indicateur d'avertissement d'encrassement des têtes “ ” s'affiche. ... Aucun enregistrement ne peut être réalisé.
En pareils cas, utilisez la cassette de nettoyage en option. Introduisez-la et procédez à la lecture. Un usage répété et consécutif de la cassette risque d'endommager les têtes vidéo. Au bout de 20 secondes de lecture, le caméscope s'arrête automatiquement. Reportez-vous également au mode d'emploi de la cassette de nettoyage. Si les problèmes persistent après le nettoyage, consultez le revendeur JVC le plus proche. Les pièces mobiles mécaniques chargées du déplacement des têtes vidéo et de la bande vidéo ont tendance à s'encrasser et à s'user avec le temps. Pour maintenir une image claire en permanence, il est recommandé d'effectuer des contrôles réguliers après environ 1 000 heures d'utilisation de l'appareil. Pour plus de détails sur les contrôles périodiques, consultez le revendeur JVC le plus proche.
GR-DA20E_FR.book Page 35 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
Consignes De Sécurité
CONDENSATION MISE EN PAUSE VEUILLEZ PATIENTER S'affiche en présence de condensation. Lorsque ce message s'affiche, patientez environ 1 heure jusqu'à ce que la condensation s'évapore.
Avant de le nettoyer, mettez le caméscope hors tension et retirez la batterie et l'adaptateur secteur. Pour nettoyer l'extérieur Essuyer délicatement avec un chiffon doux. Trempez le chiffon dans de l'eau savonneuse et essorez-le bien pour retirer la saleté. Essuyez ensuite avec un chiffon sec. Pour nettoyer l'écran LCD Essuyer délicatement avec un chiffon doux. Prendre soin de ne pas endommager l'écran. Pour nettoyer l'objectif Utilisez une brosse souple, puis essuyez l'objectif avec du papier de nettoyage spécial.
Dysfonctionnement grave En cas de dysfonctionnement, cessez immédiatement toute opération et consultez le revendeur JVC le plus proche. Le caméscope est un appareil commandé par un microprocesseur. Le bruit et les interférences externes (provenant d’un téléviseur, d’un poste de radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. En pareil cas, commencez par débrancher l'appareil de sa source d'alimentation (batterie, adaptateur secteur, etc.), puis attendez quelques minutes ; rebranchez ensuite l'appareil et procédez comme à l'habitude depuis le début.
Nettoyage Du Caméscope
À propos de la condensation d'humidité
● Vous avez sans doute observe qu'en versant un liquide froid dans un verre, des gouttes d'eau se forment sur la surface exterieure. Le meme phenomene se produit sur le tambour porte-tetes d'un camescope quand vous le deplacez d'un endroit froid vers un endroit chaud, apres avoir chauffe une piece restee froide, dans des conditions d'humidite extremes ou dans un lieu ou l'air est refroidi par un climatiseur. ● De l'humidite sur le tambour porte-tetes peut endommager gravement la bande video, et provoquer des dommages internes au camescope lui-meme.
Eviter les agents de nettoyage puissants comme la benzine ou l'alcool. Le nettoyage ne doit etre entrepris qu'apres le retrait de la batterie ou le debranchement d'autres modules d'alimentation. De la moisissure peut se former sur l'objectif s'il n'est pas nettoye. Si vous utilisez un produit de nettoyage ou un chiffon traite chimiquement, reportez-vous aux mises en garde inherentes a chaque produit.
FRANCAIS MasterPage: Left GR-DA20E_FR.book Page 36 Wednesday, August 1, 2007 4:21 PM
36 FR Caractéristiques Techniques Caméscope Caractéristiques Générales Alimentation 11 V CC (en utilisant l'adaptateur secteur) 7,2 V CC (en utilisant la batterie) Consommation Environ 2,6 W Dimensions (L x H x P) 71 mm x 77 mm x 117 mm Poids Environ 385 g (sans la batterie, la cassette et le volet de l'objectif) Environ 455 g (avec la batterie, la cassette et le volet de l'objectif) Température d'utilisation 0 °C à 40 °C Humidité en fonctionnement 35% à 80% Température de stockage –20 °C à 50 °C Capteur CCD 1/6" Objectif F 2,0 à 4,7, f = 2,3 mm à 78,2 mm, objectif 34:1 Diamètre du filtre ø27 mm Écran LCD 2,4" mesuré en diagonale, écran LCD/système à matrice active TFT Haut-parleur Monaural
Caméscope Numérique Format Format DV (mode SD) Format du signal Norme PAL Format d'enregistrement et de lecture Video : enregistrement à composante numérique Audio : enregistrement numérique PCM, 32 kHz 4-canaux (12-BITS), 48 kHz 2-canaux (16-BITS) Cassette Cassette Mini DV Vitesse de la bande SP : 18,8 mm/s, LP : 12,5 mm/s Durée maximum d'enregistrement (utilisation d'une bande de 80 min) SP : 80 min, LP : 120 min.
Connecteurs AV Sortie vidéo : 1,0 V (p-p), 75 Ω, analogique Sortie audio: 300 mV (rms), 1 kΩ, analogique, stéréo DV Sortie : 4-broches, conformité IEEE 1394
Adaptateur Secteur Alimentation requise CA 110 V à 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
11 V CC G, 1 A Les caractéristiques techniques mentionnées ci-dessus sont données sous réserve du mode SP, sauf indication contraire. L'aspect et les caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.
16:9 mode plein écran.. 21,23
Son G/D 23 Stab image 20 Suppr vent 20
Adaptateur secteur 11
La Bande de capacité d’enregistrement 14 Langue 12 Levier de commande 5 Luminosite 21, 23
B M Balance des blancs 26 Batterie 11 Batterie intelligente 12
Macro 20 Mélodie 22 Menus de lecture 23 Mise au point manuelle 24 Mode automatique/manuel 9 Mode demo 22 Mode enreg 21 Mode son 21 Modification des réglages des menus 19 – 23 Montage sur un trépied 7
A C Caractéristiques Techniques 36 Commande d’exposition ... 24 Comment 23 Compensation de contre-jour 25 Copie 28, 29
E Ecran 21,23 Effet 28 Effets de fondu/volet 27
F Faible luminosité 28
I T Time code 15, 21, 23
V Verrouillage de l’iris 25 Volume du haut-parleur ....16
Z Zone de mesure d’exposition 25 Zoom 20
R Raccordement à un ordinateur personnel .. 30 Raccordement à un téléviseur ou un magnétoscope 18 Recherche de section vierge 17 Regl. horl 21, 23 Réglages de la date et de l’heure 12 Relecture rapide 14 Retablir 22
Notice Facile