Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GR-D320E JVC au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GR-D320E - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GR-D320E de la marque JVC.
● Nous vous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant utilisation. Si vous n'avez pas utilisé votre caméscope depuis un moment, il se peut que les têtes vidéo soient encrassées. Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement les têtes vidéo à l'aide d'une cassette de nettoyage (en option). ● Rangez vos cassettes et votre caméscope dans un endroit approprié. Les têtes vidéo se salissent plus facilement si vos cassettes et votre caméscope sont rangés dans un endroit poussiéreux. Les cassettes doivent être retirées du caméscope et rangées dans leurs boîtiers. Rangez le caméscope dans un sac ou tout autre conteneur. ● Utilisez le mode SP (Standard) pour les enregistrements vidéo importants. Le mode LP (Long Play) vous permet d'enregistrer 50% de plus que le mode SP (Standard), mais il est possible que des parasites type mosaïque apparaissent pendant la lecture selon les caractéristiques de la cassette et l'environnement d'utilisation. Aussi, pour les enregistrements importants, nous vous recommandons d'utiliser le mode SP. ● Sécurité et fiabilité. Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des batteries et des accessoires JVC d'origine avec ce caméscope. ● Laissez la batterie en place lorsque le caméscope n'est pas utilisé.Ce produit contient des technologies brevetées ou propriétaires et ne fonctionne qu'avec la batterie intelligente JVC. Utilisez les batteries JVC BNVF707U/VF714U/VF733U. L'utilisation de batteries génériques non-JVC risque d'endommager le circuit de charge interne. ● Utilisez uniquement des cassettes portant la marque Mini DV .
Toute utilisation commerciale sans autorisation préalable est interdite (Même si vous enregistrez un spectacle, une manifestation ou une représentation pour votre propre plaisir, nous vous recommandons d'obtenir une autorisation préalable). ● NE LAISSEZ PAS l'appareil : - dans un endroit où la température est supérieure à 50°C (122°F); - dans un endroit où l'humidité est extrêmement faible (inférieure à 35%) ou extrêmement élevée (80%) ; - à la lumière directe du soleil ; - dans un voiture fermée en été ; - à proximité d'un radiateur. ● Le moniteur LCD est le fruit d'une technologie de pointe. Toutefois, il est possible que des points lumineux (rouges, verts ou bleus) ou des points noirs apparaissent sur le moniteur LCD. Ces points ne sont pas enregistrés sur la cassette. Ceci n'est pas dû à un défaut de l'appareil. (Points effectifs : plus de 99,99%) ● Ne laissez pas la batterie fixée sur le caméscope lorsque celui-ci n'est pas utilisé et vérifiez régulièrement si l'appareil fonctionne ou non.
Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.) Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil. En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées. L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements. Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau. Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil. (Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l’appareil pourrait être sérieusement endommagé.
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.
[Union européenne] Ce symbole indique que cet équipement électrique ou électronique ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères une fois arrivé en fin de vie. Il doit être remis à un point de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques afin d'y subir un traitement approprié de récupération et de recyclage en conformité avec la législation nationale en vigueur. Si ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous préservez les ressources naturelles et aidez à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l'environnement et la santé des êtres humains qui pourraient survenir en cas de traitement inadéquat de ce produit. Pour toute information supplémentaire au sujet du point de collecte et du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
(Utilisateurs professionnels) Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, rendez-vous sur notre site www.jvc-europe.com pour obtenir des informations sur les conditions de reprise de ce produit. [Autres pays en dehors de l'Union européenne] Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, procédez conformément à la législation nationale en vigueur ou toutes autres réglementations applicables dans votre pays portant sur le traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie.
BACKLIGHT éclaircit l’image assombrie par le contre-jour. (墌 p. 28) ● Vous pouvez aussi sélectionner une zone de mesure isolée pour qu’une compensation d’exposition plus précise soit disponible. (墌 p. 28, Sélection de la zone de mesure d’exposition)
Par exemple, le mode “SPORTS” permet de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. (墌 p. 30)
Vous pouvez vérifier l’état de la batterie en appuyant sur la touche DATA. (墌 p. 12)
” peuvent être utilisées avec cet appareil. Souvenez-vous que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques. Souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.) Avant d’enregistrer une vidéo importante, effectuer un enregistrement test. Visualiser votre enregistrement test pour vous assurez que les images et le son ont été enregistrés correctement. Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant chaque utilisation. Si vous n’avez pas utilisé votre caméscope pendant un certain temps, les têtes peuvent être encrassées. Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo périodiquement en utilisant une cassette de nettoyage (optionnelle). Conserver les cassettes vidéo et le caméscope dans un environnement propre. Les têtes vidéo s’encrasseront rapidement si vous laissez les cassettes vidéo et le caméscope dans un endroit poussiéreux. Les cassettes vidéo doivent être retirées du caméscope et rangées dans leur boîtier. Ranger le caméscope dans une housse ou tout autre sacoche appropriée. Utiliser le mode SP (Lecture standard) pour les enregistrements vidéo importants. Le mode LP (Long Play) vous permet d’enregistrer 50% de vidéo en plus par rapport au mode SP (Lecture standard), mais le son risque d’être saccadé pendant la lecture selon les caractéristiques de la cassette et l’environnement d’utilisation. Ainsi, nous recommandons d’utiliser le mode SP pour les enregistrements importants. Il est recommandé d’utiliser des cassettes vidéo de la marque JVC. Votre caméscope est compatible avec toutes les marques de cassettes vidéo disponibles dans le commerce conformes à la norme MiniDV. Toutefois, les cassettes vidéo JVC sont conçues et optimisées pour maximiser les performances de votre caméscope.Lire également “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” dans les pages 39 – 41.
OU ● Pour les raccordements, veiller à utiliser les câbles fournis. Ne pas utiliser d’autres câbles.
Ajustement de la poignée 14 Ajustement de la netteté du viseur 15 Ajustement de la luminosité de l’affichage 15 Montage sur un trépied 15 Insertion/Éjection d’une cassette 16
Réglage de la balance des blancs 29 Réglage de la balance des blancs manuelle... 29 Effets de volet ou de fondu 30 Programme AE, Effets et Effets de l’obturateur.. 30
M Touche de marche/arrêt d’enregistrement (墌 p. 17) N Interrupteur d’alimentation [REC, OFF, PLAY] H Indicateur d’énergie restante dans la batterie (墌 p. 37) I Rapport de zoom approximatif (墌 p. 18) J Indicateur du zoom (墌 p. 18) K Stabilisateur d’image numérique (墌 p. 23) (Tourne au fur et à mesure que la bande défile.) O Durée de bande restante (墌 p. 17) P ENR : (Apparaît pendant l’enregistrement). (墌 p. 17) PAUSE : (Apparaît lorsque le mode d’attente d’enregistrement est activé). (墌 p. 17) Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres appareils.
1 Passer la courroie à travers l’œillet. 2 La plier en arrière et la passer à travers le guide de courroie et la boucle. ● Pour ajuster la longueur de la courroie, la desserrer puis la resserrer dans la boucle.
être utilisé. ● La recharge n’est pas possible si le mauvais type de batterie est utilisée. ● En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin POWER/CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie du caméscope, puis essayer de nouveau de la recharger. ● Si la durée d’utilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être remplacée. Veuiller en acheter une nouvelle. ● Compte tenu de l’électricité qu’il génère intérieurement, l’adaptateur secteur chauffe en cours d’usage. Ne vous en servir que dans des endroits bien ventilés. ● En utilisant le chargeur de batterie AA-VF7 en option, vous pouvez recharger la batterie BNVF707U/VF714U/VF733U sans le caméscope. ● Après 5 minutes en mode de pause d'enregistrement alors que la cassette est insérée et qu'aucune opération n'est réalisée (il est possible que le témoin “T PAUSE” n'apparaisse pas), le caméscope se met automatiquement hors tension à partir de l'adaptateur secteur. En pareil cas, la charge de la batterie commence si la batterie est fixée sur le caméscope.
Reprendre les étapes 2 – 3 de la section “Recharge de la batterie”. Durée maximum d’enregistrement continu Batterie
• Le mode de lecture est engagé de façon répétée. ● Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.
Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du caméscope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du caméscope.
Vous pouvez vérifier l’énergie restante et la durée d’enregistrement disponible. 1) S’assurer que la batterie est attachée et que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “OFF”. 2) Ouvrir complètement l’écran LCD. 3) Appuyer sur DATA pour faire apparaître l’écran d’état de la batterie. ● Elles s’affichent pendant 5 secondes si la touche est enfoncée et relâchée rapidement, et pendant 15 secondes si la touche reste enfoncée pendant plusieurs secondes. ● Si “ERREUR DE COMMUNICATION” apparaît au lieu de l’état de la batterie même si vous avez appuyé sur DATA plusieurs fois, il doit y avoir un problème au niveau de la batterie. Dans un tel cas, consulter le revendeur JVC le plus proche.
240 V CA. Touche de verrouillage
Pour reprendre la fonction originale de l’indication exacte d’énergie de la batterie Si l’indication d’énergie de la batterie diffère du temps de fonctionnement réel, recharger complètement la batterie, puis la faire fonctionner jusqu’à ce qu’elle soit déchargée. Cependant, cette fonction peut ne pas marcher si la batterie a été longtemps utilisée dans des conditions de température haute/faible extrêmes ou chargée trop de fois.
Position de l’interrupteur d’alimentation
● Permet de réaliser un enregistrement sur la cassette. ● Permet d'exécuter diverses fonctions d'enregistrement à l'aide des menus. (墌 p. 22) OFF : Vous permet de couper l’alimentation du caméscope. PLAY : ● Vous permet de lire un enregistrement sur la bande. ● Vous permet de régler diverses fonctions de lecture en utilisant les Menus. (墌 p. 22)
Appuyez plusieurs fois sur la touche AUTO pour passer en mode d'enregistrement auto/manuel. Lorsque le mode manuel est sélectionné, le témoin “M” apparaît sur le moniteur LCD. Mode Auto : A Vous pouvez enregistrer sans utiliser d'effets spéciaux ou des réglages manuels Mode Manuel : M L'enregistrement manuel est possible en réglant différentes fonctions.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “REC”, vous pouvez aussi allumer/éteindre le caméscope en ouvrant/fermant l’écran LCD ou en tirant/poussant le viseur. INFORMATION : Les explications suivantes du présent manuel prennent pour hypothèse l’emploi de l’écran LCD lors des opérations. Si vous souhaitez utiliser le viseur, fermer l’écran LCD et tirer complètement sur le viseur.
La langue d’affichage peut être changée. (墌 p. 22, 24)
. Le menu DISPLAY apparaît.
“LANGUAGE”, et appuyer ensuite sur SET ou sur .
ou sur ou pour sélectionner “RÉGL.HORL”, puis appuyez sur SET ou sur . Le format d'affichage de la date est mis en surbrillance.
1 . Ajustement de la poignée 1 Ajuster la bande Velcro. 2 Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée.
S’assurer de refixer la bande Velcro.
“PRIORITÉ” sur “VISEUR” (墌 p. 22, 24).
“DISPLAY”, puis appuyez sur SET ou sur . Le menu AFFICHAGE apparaît.
“LUMINOSITÉ”, puis appuyez sur SET ou sur . Le menu se referme et le MENU de commande de luminosité apparaît.
Pour fixer le caméscope sur un trépied, aligner le taquet et la vis de direction avec la prise de montage et l’orifice de taquet sur le caméscope. Puis serrer la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. ● Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.
être impossible de fermer le volet. Ne pas le forcer. Remplacer la batterie avec une batterie complètement chargée ou utiliser l’alimentation secteur avant de continuer.
Diriger la fenêtre vers l’extérieur.
● Ne pas toucher les pièces internes.
“PUSH” pour fermer le logement.
Pousser le commutateur de protection contre l’effacement au dos de la bande dans le sens de “SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener le commutateur sur “REC” avant de l’insérer.
● Si la bande n’est pas chargée correctement, ouvrir complètement le volet de logement de cassette et retirer la cassette. Quelques minutes plus tard, l’introduire de nouveau. ● Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu froid dans un lieu chaud, attendre quelques instants avant d’ouvrir le volet afin d’éviter une éventuelle condensation.
● Le temps nécessaire pour calculer et afficher la
1 Retirer le couvre-objectif. (墌 p. 11) peuvent varier selon de type de bande utilisé. 2 Ouvrir complètement l’écran LCD. 3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC” Écran LCD et viseur
● Le témoin POWER/CHARGE s’allume et le caméscope passe en mode d’attente d’enregistrement “T PAUSE” est affiché. ● Pour enregistrer en mode LP (Longue durée), 墌 p. 23.
“T ENR” apparaît dans l’affichage alors que l’enregistrement est en cours.
S’assurer que le viseur est rentré. Soulever l’extrémité de l’écran LCD pour ouvrir celui-ci complètement. Il peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le haut). 180˚ ● Des points lumineux colorés peuvent envahir l’écran LCD ou le viseur. Cependant, il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. (墌 p. 36)
Dans certaines situations, des angles de prise de vues différents peuvent offrir des résultats plus spectaculaires. Tenir le caméscope dans la position désirée et incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. Il peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le haut).
Glisser la commande de zoom vers “T”. Zoom arrière Glisser la commande de zoom vers “W”.
Zoom avant (T: en téléobjectif) 1x 10x 20x 800X, ou il peut être commuté sur un grossissement 25X en utilisant le zoom optique. (墌 p. 23) ● L’agrandissement zoom au delà de 25X est effectué par traitement d’image numérique, et il est par conséquent appelé zoom numérique. ● Pendant le zoom numérique, la qualité d’image peut être dégradée. ● La prise de vues macro (jusqu’à 5 cm du sujet) est possible lorsque la commande de zoom est réglée à fond sur “W”. Voir également “MACRO” dans le menu FONCTION à la page 23. ● Pour filmer un sujet près de l’objectif, faire d’abord un zoom arrière. En cas de zoom avant en mode Mise au point automatique, le caméscope peut faire automatiquement un zoom arrière selon la distance entre le caméscope et le sujet. Ceci ne se produit pas lorsque “MACRO” est réglé sur “MARCHE”. (墌 p. 23)
(minutes:secondes:image). Si l’enregistrement commence à partir de la fin d’une séquence enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code. Si pendant l’enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand l’enregistrement est repris, le time code recommence à compter à partir de “00:00:00”. Ce qui signifie que le caméscope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une séquence enregistrée précédemment. Pour empêcher ceci, exécuter Enregistrement sur une cassette en cours (墌 p. 19) dans les cas suivants ; ● Après lecture de la bande enregistrée, quand vous refaites une prise de vues. ● Si l’alimentation est coupée pendant la prise de vues. ● Si la cassette est retirée puis remise pendant la prise de vues. SUITE À LA PAGE SUIVANTE
● Pendant l’avance rapide ou le rembobinage, l’indication de time code n’évolue pas de façon régulière. ● Le time code n’est affiché que lorsque “TIME CODE” est réglé sur “MARCHE”. (墌 p. 24)
1) Appuyer sur QUICK REVIEW lors que le mode d’attente d’enregistrement est activé. 2) La bande est rembobinée pendant plusieurs secondes et relue automatiquement, puis se met en pause en mode d’attente d’enregistrement pour la prochaine prise de vues.
1) Lire une cassette ou utiliser la fonction de recherche de section vierge (墌 p. 20) pour trouver le point à partir duquel vous voulez commencer l’enregistrement, puis passer en mode de pause sur image. (墌 p. 20) 2) Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur, puis commencer l’enregistrement.
3. La recherche continue tant que vous maintenez la touche. Une fois la touche relâchée, la lecture normale reprend. ● Un léger effet de mosaïque apparaît dans l’affichage pendant la recherche accélérée. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Lors d’une recherche accélérée, il est possible qu’une partie de l’image ne soit pas clairement visible, particulièrement du côté gauche de l’écran.
éviter une interruption du time code. (墌 p. 18)
Glisser la commande de zoom (VOL. +/–) vers “+” pour augmenter le volume ou vers “–” pour le diminuer.
2 Régler l’interrupteur d’alimentation sur
Permet d’effectuer une pause pendant la lecture vidéo. 1) Durant la lecture, appuyer sur 4/9. 2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de nouveau sur 4/9. ● Si la pause sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode d’arrêt du caméscope est engagé automatiquement.
Permet une recherche à grande vitesse dans un sens ou l’autre durant la lecture vidéo.
● L’indication “RECHERCHE BLANCS” apparaît et le caméscope démarre automatiquement la recherche en sens avant ou en sens inverse, puis s’arrête à l’endroit qui est à environ 3 secondes de bande avant le commencement de la section vierge détectée. ● Pour interrompre la recherche de section vierge en cours, appuyer sur 8 ou BLANK.
● Si le début ou la fin de la bande est atteint durant la recherche de section vierge, le caméscope s’arrête automatiquement. ● Une partie vierge plus courte que 5 secondes ne peut pas être détectée. ● La partie vierge détectée peut se situer entre des séquences enregistrées. Avant de démarrer l’enregistrement, s’assurer qu’il n’y a aucune séquence enregistrée après la partie vierge.
En utilisant un magnétoscope, aller à l’étape 3. Sinon, passer à l’étape 4.
6 Démarrer la lecture sur le caméscope. (墌 p. 20) Pour choisir l’affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé
● S’assurer de régler le volume du son du téléviseur sur son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le caméscope est mis en marche.
● Règle le mode d'enregistrement sur “M”. (墌 p. 13) Pour les menus de lecture vidéo : Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.
2) Appuyez sur ou sur . Sélectionnez le paramètre de votre choix et appuyez sur SET ou sur . La sélection est terminée. ● Répéter la même procédure pour régler d’autres fonctions. ● Le témoin “ ” indique le réglage mémorisé actuellement dans la mémoire du caméscope
3) Appuyer sur MENU. L’écran de menu se ferme.
MODE ENREG (墌 p. 25) ● Le témoin “ ” indique le réglage mémorisé actuellement dans la mémoire du caméscope
● Pendant la lecture d’une bande enregistrée sur un autre caméscope, des parasites peuvent apparaître ou il peut y avoir des pauses momentanées dans le son.
[12BITS] : Permet l’enregistrement vidéo du son en stéréo sur quatre canaux, (Équivaut au mode 32 kHz des modèles précédents) 16BITS : Permet l’enregistrement du son en stéréo sur deux canaux. (Équivaut au mode 48 kHz des modèles précédents)
40 cm.Selon la position du zoom, il est possible que l'objectif ne fasse pas le point.
[ ] = Préréglage en usine MODE ENREG [SP*] : Pour enregistrer en mode SP (Lecture standard) LP : Lecture longue durée — plus économique, offrant 1,5 fois la durée d’enregistrement normale. * ” clignote ou s’éteint si le stabilisateur ne peut être utilisé. ● Désactiver ce mode au moment d’enregistrer avec le caméscope sur un trépied.
[25X] : Lorsqu’il est réglé sur “25X” et que le zoom numérique est utilisé, le grossissement du zoom est réinitialisé sur 25X puisque le zoom numérique est débrayé. 50X : Permet d’utiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 25X (la limite du zoom optique) à un grossissement numérique maximum de 50X. 800X : Permet d’utiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 25X (la limite du zoom optique) à un grossissement numérique maximum de 800X.
LUMINOSITÉ 墌 p. 15, “Ajustement de la luminosité de l’affichage” . MÉLODIE ARRÊT : même si vous ne l'entendez pas lors des prises de vue, le bruit de l'obturateur est enregistré sur la cassette. [MARCHE] : une mélodie retentit lorsque vous effectuez une opération. Cela active également l'effet du son de l'obturateur. (墌 p. 26) RÉTABLIR ÉXECUTER : Rétablit tous les réglages fait en usine. [RETOUR] : Ne rétablit pas tous les réglages fait en usine. PRIORITÉ [LCD] : L’image est affichée sur l’écran LCD lorsque le viseur est tiré alors que l’écran LCD est ouvert. VISEUR : L’image est affichée dans le viseur lorsque le viseur est tiré alors que l’écran LCD est ouvert.
[ARRÊT] : La date/l’heure n’apparaissent pas. MARCHE : La date et/ou l’heure sont toujours affichées. ÉCRAN LCD : Empêche l’affichage du caméscope (sauf la date, l’heure et le time code) d’apparaître sur l’écran du téléviseur raccordé. [LCD/TV] : Fait apparaître l’affichage du caméscope sur l’écran quand le caméscope est raccordé à un téléviseur. TIME CODE [ARRÊT] : Le time code n’est pas affiché. MARCHE : Le time code est affiché sur le caméscope et sur le téléviseur raccordé. Les numéros d’image ne sont pas affichés pendant l’enregistrement. (墌 p. 18) MODE DÉMO ARRÊT : Aucune démonstration automatique n’a lieu. [MARCHE] : effectue une démonstration pour certaines fonctions comme Wipe/Fader et Effect, etc., et peut être utilisé pour vérifier le mode de fonctionnement de ces fonctions. La démonstration démarre dans les cas suivants: ● Lorsque l’écran de menu est fermé, et que “MODE DÉMO” est réglé sur “MARCHE”.
● Si “MODE DÉMO” demeure réglé sur “MARCHE”, certaines des fonctions ne sont pas disponibles. Après avoir visionné la démonstration, régler sur “ARRÊT”.
MODE SON et COMMENT Pendant la lecture de la bande, le caméscope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré, et reproduit ce dernier dans le même mode. Sélectionner le type de son qui doit accompagner l’image qui apparaît. Selon l’explication d’accès au menu de la page 22, sélectionner “MODE SON” ou “COMMENT” sur l’écran de menu, puis le régler sur le paramètre souhaité. Les réglages ci-dessous prennent effet uniquement en lecture vidéo sauf pour le réglage “LUMINOSITÉ” et “MODE ENREG”. Les paramètres (à l'exception de “ARRÊT” dans les réglages ÉCRAN, MODE SON et COMMENT) sont identiques à la description suivante. (墌 p. 23, 24) MODE ENREG
“L” et “R” en stéréo. GAUCHE : Le son du canal “L” sort. DROIT : Le son du canal “R” sort.
MARCHE : Le son copié sort sur les deux canaux “L” et “R” en stéréo. MIXE : Les sons initiaux et copiés sont combinés et sortent sur les deux canaux “L” et “R” en stéréo. LUMINOSITÉ 墌 p. 15, “Ajustement de la luminosité de l’affichage” .
1 Réglez le commutateur d'alimentation sur “REC”.
4:3 16:9: Pour toute lecture sur des téléviseurs dont le rapport Hauteur/Largeur est 16:9. L’image est naturellement élargie pour remplir l’écran sans aucune distorsion. L’indication apparaît. Au moment d’utiliser ce mode, vous reporter au mode d’emploi du téléviseur à écran large. Pendant la lecture/l’enregistrement sur des téléviseurs 4:3/écran LCD/viseur, l’image est allongée à la verticale.
(Night-Scope) Éclaire les sujets ou endroits sombres davantage que s’ils étaient dans des conditions d’éclairage naturel. Bien que l’image enregistrée ne soit pas granuleuse, elle peut paraître légèrement stroboscopique en raison de la lenteur de la vitesse d’obturation.
2 Règle le mode d'enregistrement sur “M”. (墌 p. 13) Pour désactiver la prise de vues en faible lumière Appuyer de nouveau sur NIGHT pour que l’indicateur de prise de vues en faible lumière disparaisse.
Pour remédier à ce problème, utiliser un trépied.
Cette fonction permet d’enregistrer des images fixes qui ressemblent à des photos sur bande.
2 Appuyer sur SNAPSHOT. ● Un effet sonore imite la fermeture de l'obturateur. ● L’indication “PHOTO” apparaît et une image fixe est enregistrée pendant 5 secondes environ ; le caméscope revient ensuite en mode d’attente d’enregistrement. ● Vous pouvez réaliser une prise de clichés également pendant l’enregistrement. Une image fixe est enregistrée pendant 5 secondes environ, puis l’enregistrement normal reprend. ● Le mode Snapshot ne peut pas être utilisé lorsque le mode 16:9 wide ( 16:9 indicator) est sélectionné.
Maintenir la touche SNAPSHOT enfoncée à l’étape 2 revient à exécuter une action comparable à la photographie en rafale. (Intervalle entre les images fixes : 1 seconde environ)
● Lors d’une prise de vues sur un fond réfléchissant naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski. ● Quand le fond est sombre excessivement ou que le sujet est clair.
2 Règle le mode d'enregistrement sur “M”.
ou sur pour faire la mise au point sur un sujet.
● L’exposition –3 fait le même effet que lorsque EFFETS PRG. est réglé sur “PROJECTEUR”. (墌 p. 31)
Appuyer deux fois sur FOCUS
● Lorsque l’éclairage est faible.* ● Lorsque le sujet n’a pas de contraste (différence entre luminosité et ombre), comme un mur unicolore et plat ou un ciel bleu sans nuages.* ● Quand un objet sombre se voit à peine sur l’écran LCD ou dans le viseur.* ● Quand la scène contient des objets minuscules ou identiques qui sont répétés avec régularité. ● Quand la scène est modifiée par des rayons de soleil ou de lumière réfléchis à la surface de l’eau. ● Quand une scène est prise sur un fond à contraste élevé. * Les avertissements de faible contraste suivants clignotent : , , et .
Sélectionner “AUTO” à l’étape 3.
Utiliser cette fonction dans les situations suivantes :
● Lorsque la distance entre le sujet et le caméscope change (la taille du sujet sur l’écran LCD ou dans le viseur change également), comme quand le sujet s’éloigne. ● Lors d’une prise de vues sur un fond réfléchissant naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski. ● Lors d’une prise de vues d’un sujet éclairé par un projecteur. ● Lorsque le zoom est utilisé.
2 Règle le mode d'enregistrement sur “M”. (墌 p. 13) L’usage de la compensation de contre-jour peut entraîner une trop grande luminosité autour du sujet qui devient blanc.
La sélection d’une zone de mesure permet une compensation de l’exposition plus précise. Vous pouvez sélectionner l’une des trois zones de mesure sur l’écran LCD/le viseur.
2 Règle le mode d'enregistrement sur “M”. 3 Appuyer sur BACKLIGHT deux fois pour que
● Un cadre de zone de mesure apparaît au centre de l’écran LCD/le viseur.
Sélectionner “AUTO” à l’étape 3.
2 Règle le mode d'enregistrement sur “M”.
● L’exposition est ajustée pour que la luminosité de la zone sélectionnée soit plus appropriée. Pour verrouiller l’iris Après l’étape 4, appuyer sur SET et la maintenir enfoncé pendant plus de 2 secondes pour verrouiller l’iris. “ ” apparaît et l’iris est verrouillé. SUITE À LA PAGE SUIVANTE
La balance des blancs renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous des éclairages différents. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs sont parfaitement reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. Toutefois, des utilisateurs de caméscope expérimentés commandent cette fonction manuellement pour obtenir une reproduction de couleur/teinte plus professionnelle. Pour changer le réglage Réglez “BAL.BLANCS” dans le menu FONCTION. (墌 p. 23)
“AUTO”, apparaît. Pour rétablir la balance des blancs automatique Régler BAL.BLANCS sur “AUTO”. (墌 p. 23)
● Lorsque le réglage est terminé, clignoter.
FONCTIONS ÉLABORÉES Pour annuler le mode sélection manuel de la zone d’exposition Appuyer sur BACKLIGHT une fois pour que l’indicateur “ ” disparaisse.
GR-D320PAL.book Page 30 Friday, May 26, 2006 4:17 PM 1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”. (phénomène de maculage). Ce phénomène de maculage a tendance à se produire lorsque le mode “SPORTS” ou tout mode de “OBTUR. 1/500 – 1/4000” est sélectionné.
FILM ANC. : Donne aux scènes enregistrées un effet stroboscopique. STROBOSCOP : L’enregistrement ressemble à une série de clichés consécutifs.
Pour désactiver l’effet sélectionné Sélectionner “ARRÊT” à l’étape 3. L’indicateur de l’effet disparaît.
OBTUR. 1/120 : La vitesse d’obturation est fixée à 1/120 de seconde. Le scintillement qui se produit lors d’une prise sous un éclairage fluorescent ou une lampe à vapeur de mercure diminue. OBTUR. 1/500 / OBTUR. 1/4000 : Ces réglages permettent de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces en réglant des variables de vitesse d’obturation. Utiliser ces réglages lorsqu’un ajustement automatique ne fonctionne pas correctement sous le mode SPORTS. Plus la vitesse de l’obturateur est rapide, plus l’image s’assombrit. Utiliser la fonction de l’obturateur dans des endroits très bien éclairés.
: Compense les sujets qui pourraient apparaître autrement trop sombres lors d’une prise dans des milieux extrêmement lumineux tels que dans la neige. PROJECTEUR “ ”. Lorsque le mode Crépuscule est choisi, la mise au point du caméscope se réajuste automatiquement sur environ 10 m à l’infini. Pour une distance inférieure à 10 m, procéder à la mise au point manuellement.
● Pour choisir l’affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé • Date/Heure Régler “DATE/HEURE” sur “MARCHE” ou “ARRÊT”. (墌 p. 22, 25) • Time code Dans pareil cas, couper l’alimentation, et recommencer le raccordement. ● Si un câble DV est branché, bien utiliser le câble DV JVC VC-VDV204U en option.
Si vous avez Windows® XP, vous pouvez utiliser Windows® Messenger pour mener des vidéoconférences sur Internet à l’aide d’un caméscope. Pour plus de détails, reportez-vous à l’aide de Windows® Messenger.
● Les images fixes sont aussi transférables vers un ordinateur via le panneau de capture équipé d’un connecteur DV. ● Le système peut ne pas fonctionner correctement suivant l’ordinateur ou le panneau de capture que vous utilisez.
● Raccorder le câble DV (à broches) correctement selon la forme du connecteur DV.
● La source d’alimentation n’a pas été correctement raccordée. HVérifier le branchement de l’adaptateur secteur. (墌 p. 13) ● La batterie n’est pas attachée fermement. HRetirer la batterie une nouvelle fois et l’installer de nouveau fermement. (墌 p. 11) ● La batterie est déchargée. HRemplacer la batterie déchargée. (墌 p. 11)
Aucun enregistrement ne peut être effectué. ● Le commutateur de protection contre l’effacement de la bande est réglé sur “SAVE”. HRégler le commutateur de protection contre l’effacement de la bande sur “REC”. (墌 p. 16) ● “FIN DE CASSETTE” apparaît. HMettre une nouvelle cassette. (墌 p. 16) ● Le volet du logement de la cassette est ouvert. HFermer le volet du logement de la cassette.
● Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
● Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
● “DATE/HEURE” est réglé sur “ARRÊT”. HRégler “DATE/HEURE” sur “MARCHE”. (墌 p. 22, 24)
HRelisez les instructions relatives à Effets et “STAB IMAGE”. (墌 p. 22, 23)
● Le zoom optique 25X est sélectionné. HRégler “ZOOM” sur “50X” ou “800X”. (墌 p. 23)
La bande défile, mais aucune image n’apparaît. ● Le téléviseur dispose de prises d’entrée AV, mais n’est pas réglé en mode VIDEO. HRégler le téléviseur en mode ou sur le canal approprié pour la lecture vidéo. (墌 p. 21) ● Le volet du logement de la cassette est ouvert. HFermer le volet du logement de la cassette. (墌 p. 16)
HNettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage en option. (墌 p. 40)
Le réglage de la mise au point ne se fait pas automatiquement. ● La mise au point est réglée sur le mode manuel. HRégler la mise au point en mode automatique. (墌 p. 27) ● L’objectif est sale ou recouvert de condensation. HNettoyer l’objectif, puis vérifier de nouveau la mise au point. (墌 p. 38)
● Le mode écran large ( 16:9 témoin) a été sélectionné. HDésactiver le mode écran large ( 16:9 témoin). ● La date et/ou l’heure ne sont pas réglées. HRégler la date et/ou l’heure. (墌 p. 14) ● La batterie de l’horloge intégrée est déchargée et la date et/ou l’heure précédemment réglées ont été effacées. HConsulter le revendeur JVC le plus proche pour un remplacement.
● La prise de vues a été effectuée à contre-jour. HAppuyer sur BACKLIGHT. (墌 p. 28)
HPour éviter ce problème, procéder à l’enregistrement avec “STAB IMAGE” inactivé (墌 p. 22, 23).
HRégler sur “EFFETS ERG.” et “PROJECTEUR”. (墌 p. 31)
● Le mode Sépia (SEPIA) ou Monotone (NOIR&BLANC) est activé. HDésactiver le mode Sépia (SEPIA) ou Monotone (NOIR&BLANC) avant de régler la balance des blancs. (墌 p. 31)
● Lors d’une prise de vues dans l’obscurité, l’appareil devient plus sensible à la lumière lorsque “GAIN” est réglé sur “AUTO”. HPour que l’éclairage paraisse plus naturel, régler “GAIN” sur “CAG” ou “ARRÊT”. (墌 p. 22, 24)
Le témoin POWER/CHARGE du caméscope ne s’allume pas pendant la recharge. ● La recharge est difficile à des endroits exposés à des températures très élevées/basses. HPour protéger la batterie, il est recommandé de la recharger à des endroits où la température varie entre 10°C et 35°C. (墌 p. 39) ● La batterie n’est pas attachée fermement. HRetirer la batterie une nouvelle fois et l’installer de nouveau fermement. (墌 p. 11)
● Le câble DV a été branché/débranché tandis que le caméscope était allumé. HÉteindre et rallumer le caméscope, puis le faire fonctionner.
● En milieu à basses températures, les images s’assombrissent en raison des caractéristiques de l’écran LCD. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. HRégler la luminosité et l’angle de l’écran LCD. (墌 p. 15, 17) ● Lorsque la lampe fluorescente de l’écran LCD atteint la fin de sa durée de vie utile, les images sur l’écran LCD s’assombrissent. HConsulter le revendeur JVC le plus proche.
● L’écran LCD et le viseur sont fabriqués selon une technologie haute précision. Des points noirs ou des points brillants de lumière (rouge, vert ou bleu) peuvent toutefois apparaître et rester sur l’écran LCD ou le viseur. Ces points ne sont pas enregistrés sur la bande. Il ne s’agit en aucun cas d’un défaut de l’appareil. (Points efficaces : supérieurs à 99,99%)
● La charge de la batterie est faible. HRemplacer la batterie. (墌 p. 11)
HRégler la luminosité de l’écran LCD. (墌 p. 15) HSi l’écran est incliné vers le haut sur 180 degrés, l’ouvrir complètement. (墌 p. 17)
● Il y a eu dysfonctionnement d’une manière ou d’une autre. En pareil cas, les fonctions du caméscope sont inutilisables. 墌 p. 37. ● La batterie de l’horloge intégrée est déchargée et la date et/ou l’heure précédemment réglées ont été effacées. Consulter le revendeur JVC le plus proche pour un remplacement.
(墌 p. 16) ● Clignote si aucune cassette n'est chargée. (墌 p. 16) VÉRIFIER LOQUET DE PROTECTION Apparaît lorsque le commutateur de protection contre l’effacement est réglé sur “SAVE” tandis que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur Apparaît si de la saleté a été détectée sur les têtes pendant l’enregistrement. Utiliser une cassette de nettoyage en option. (墌 p. 40) CONDENSATION MISE EN PAUSE VEUILLEZ PATIENTER Apparaît en situation de condensation. Lorsque cette indication est affichée, attendre plus d’une heure jusqu’à que la condensation disparaisse.
HDV Apparaît lorsque des images enregistrées au format HDV (Vidéo haute définition) sont détectées. Les images au format HDV ne peuvent être lues avec ce caméscope. APPAREIL EN MODE SAUVEGARDE OTEZ ET REPLACEZ LA BATTERIE OU FICHE CC Les indications d’erreur (01, 02 ou 06) montrent le type de dysfonctionnement qui s’est produit. Lorsqu’une indication d’erreur apparaît, le caméscope s’éteint automatiquement. Retirer la source d’alimentation (batterie, etc.) et attendre quelques minutes, jusqu’à ce que l’indication s’efface. Remettre ensuite le caméscope en route. Si l’indication persiste, consulter le revendeur JVC le plus proche. APPAREIL EN MODE SAUVEGARDE ÉJECTER ET RÉINSÉRER LA CASSETTE Les indications d’erreur (03 ou 04) montrent le type de dysfonctionnement qui s’est produit. Lorsqu’une indication d’erreur apparaît, le caméscope s’éteint automatiquement. Éjecter la cassette une fois et la réintroduire, puis vérifier si l’indication s’efface. Remettre ensuite le caméscope en route. Si l’indication persiste, consulter le revendeur JVC le plus proche.
Pour nettoyer l’écran LCD Essuyer délicatement à l’aide d’un chiffon doux. Faire attention de ne pas endommager l’écran. Fermer l’écran LCD. Pour nettoyer l’objectif Vaporiser à l’aide d’une brosse soufflante pour objectif, puis essuyer délicatement avec un tampon nettoyeur. Nettoyage de l'objectif du viseur Retirez la poussière du viseur à l'aided'une soufflette.
● En cas d’usage d’un nettoyant ou d’un chiffon traité chimiquement, se référer aux consignes de sécurité de chaque produit. ● Pour nettoyer le viseur, consulter le revendeur JVC le plus proche.
... Ne pas modifier ni démonter. ... Ne pas exposer la batterie à des températures au-delà de 60°C ; en pareil cas, la batterie risque de surchauffer, d’exploser ou de prendre feu. ... Utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.
... Charger dans un endroit où les températures figurent dans les tolérances indiquées dans le tableau ci-dessous. Il s’agit d’une batterie à réaction chimique — des températures plus basses peuvent gêner la réaction chimique, tandis que des températures plus élevées peuvent faire obstacle à une recharge complète. ... Entreposer dans un endroit frais et sec. Toute exposition prolongée à de hautes températures accélérera la décharge naturelle et diminuera la durée de vie utile. ... Charger et décharger complètement la batterie tous les 6 mois lors d’un entreposage pendant une période de temps prolongée. ... Retirer l’appareil du chargeur ou le débrancher lorsque vous ne vous en servez pas ; certains appareils, même éteints, continuent de consommer du courant.
Les batteries lithium-ion sont petites mais ont une grande capacité. Cependant, quand une batterie est exposée à des températures basses (en dessous de 10°C), sa durée d’utilisation devient plus courte et elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettre la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis l’installer de nouveau sur le caméscope.
Gammes des températures Recharge : 10°C à 35°C Fonctionnement : 0°C à 40°C Entreposage : –20°C à 50°C ● Plus la température est basse, plus la recharge est longue. ● Les temps de recharge concernent une batterie complètement déchargée.
Pour garantir des conditions optimales d’usage et de rangement de vos cassettes, bien lire les consignes suivantes : ● Pendant l’utilisation ...S’assurer que la cassette porte la marque Mini DV. ...Bien savoir que tout enregistrement sur des bandes préalablement enregistrées efface automatiquement les signaux vidéo et audio précédemment enregistrés. ...S’assurer que la cassette est correctement insérée. ...Ne pas charger ni décharger la cassette plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande. La bande risque de se détendre et d’être endommagée. ...Ne pas ouvrir le cache avant de la cassette. La bande serait exposée aux traces de doigt et à la poussière.
...À l’abri de la lumière directe du soleil. ...Dans des endroits où elles ne seront pas soumises à un choc inutile ou des vibrations. ...Dans des lieux où elles ne seront pas exposées à des champs magnétiques puissants (c’est-àdire loin des moteurs, transformateurs ou aimants, par exemple). ...À la verticale dans leur emballage d’origine.
● Pour éviter tout accident
... Tandis que le caméscope est en état de marche, la surface autour de l’écran LCD et/ou l’arrière peuvent chauffer. ... Si l’appareil reste trop longtemps allumé, la surface autour de l’écran LCD chauffe.
...Le mouiller. ...Le faire tomber ou le cogner contre des objets durs. ...Le soumettre à un choc ou des vibrations excessives durant le transport. ...Maintenir l’objectif orienté vers des objets extrêmement lumineux pendant trop longtemps. ...Exposer l’objectif et celui du viseur à la lumière directe du soleil. ...Le transporter en le tenant par l’écran LCD ou le viseur. ...Le balancer inutilement par la bandoulière ou la poignée. ...Trop balancer l’étui souple lorsque le caméscope est à l’intérieur.
● Pour votre sécurité, NE PAS ... Ouvrir le boîtier du caméscope. ... Démonter ou modifier l’appareil. ... Court-circuiter les bornes de la batterie. Maintenir celle-ci éloignée de tout objet métallique lorsqu’elle n’est pas utilisée. ... Laisser pénétrer des substances inflammables, de l’eau ou des objets métalliques dans l’appareil. ... Retirer la batterie ou débrancher l’appareil alors que celui est allumé. ... Garder la batterie à l’intérieur du caméscope lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
... Dans des lieux exposés à de la suie ou de la vapeur (par exemple, près d’une cuisinière). ... Dans des endroits exposés aux chocs ou vibrations excessives. ... Près d’un téléviseur. ... Près d’appareils générant des champs magnétiques ou électriques puissants (c’est-àdire des haut-parleurs, des antennes de diffusion, etc.). ... Dans des lieux exposés à des températures extrêmes (au-delà de 40°C ou en deçà de 0°C).
... Dans des lieux exposés à des taux d’humidité extrêmes (en deçà de 35% ou au-delà de 80%). ... En plein soleil. ... Dans une voiture hermétiquement fermée en période estivale. ... Près d’un radiateur.
...Des blocs de parasites sont perceptibles pendant la lecture. ...Pendant l’enregistrement ou la lecture, l’indicateur d’avertissement d’encrassement des têtes “ ” apparaît. ...L’enregistrement ne peut pas s’effectuer de façon correcte.
Un usage répété et consécutif de la cassette risque d’endommager les têtes vidéo. Au bout de 20 secondes de lecture, le caméscope s’arrête automatiquement. Vous reporter au mode d’emploi de la cassette de nettoyage. Si, après le nettoyage, les problèmes persistent, consulter le revendeur JVC le plus proche. Les pièces mobiles mécaniques chargées du déplacement des têtes vidéo et de la bande vidéo ont tendance à s’encrasser et à s’user avec le temps. Pour maintenir une image claire en permanence, il est recommandé d’effectuer des contrôles réguliers après quelques 1000 heures d’utilisation de l’appareil. Pour plus de détails sur les contrôles périodiques, consulter le revendeur JVC le plus proche.
● De l’humidité sur le tambour porte-têtes peut abîmer gravement la bande vidéo, et provoquer des dommages internes au caméscope luimême.
(provenant d’un téléviseur, d’un poste de radio, etc.). En pareil cas, commencer par débrancher l’appareil de sa source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur, etc.), puis attendre quelques minutes ; ensuite, rebrancher l’appareil et procéder comme à l’habitude depuis le début.
Température de stockage –20°C à 50°C Capteur CCD 1/6" Objectif F 2.0, f = 2.3 mm à 57.5 mm, 25:1 objectif zoom Recharge de la batterie 11 Recherche de section vierge 20 Réglages de la date et de l’heure 14 Relecture rapide 19
Batterie 11, 13, 39 Modification des réglages des menus 22 Montage sur un trépied 15
Prise de vues en faible lumière 26 Programme AE, Effets et Effets de l’obturateur . 30