BZ 34 - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BZ 34 HUSQVARNA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : BZ 34 - HUSQVARNA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BZ 34 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BZ 34 de la marque HUSQVARNA.



FOIRE AUX QUESTIONS - BZ 34 HUSQVARNA

Comment démarrer le HUSQVARNA BZ 34 ?
Assurez-vous que le réservoir est plein de carburant, tirez le câble de démarrage jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer le moteur.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le carburant, assurez-vous que le commutateur est en position 'ON', et contrôlez la bougie d'allumage pour tout signe d'usure ou de saleté.
Comment entretenir le HUSQVARNA BZ 34 ?
Nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez et remplacez la bougie d'allumage si nécessaire, et assurez-vous que les lames sont bien affûtées.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de carburant du HUSQVARNA BZ 34 a une capacité de 0,65 litre.
Quel type de carburant utiliser ?
Utilisez un mélange de carburant à 2 temps avec un rapport de 50:1, en suivant les recommandations du fabricant.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur le côté de l'appareil pour ajuster la hauteur selon vos besoins.
Que faire si les lames ne tournent pas ?
Vérifiez si le moteur fonctionne correctement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstruction autour des lames. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment stocker le HUSQVARNA BZ 34 pour l'hiver ?
Videz le réservoir de carburant, nettoyez l'appareil, et rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri des intempéries.
Quelle est la garantie du produit ?
La garantie standard pour le HUSQVARNA BZ 34 est de 2 ans, sous réserve d'une utilisation correcte et d'un entretien régulier.
Où trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès des revendeurs agréés HUSQVARNA ou sur le site officiel de HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI BZ 34 HUSQVARNA

Consignes de sécurité7 Utilisation générale 7 Équipement de protection individuelle 9 Conduite dans les pentes 10 Enfants11 Maintenance 12 Transport15 Devoirs du client 16 Leviers de commande du mouvement20 Interrupteur de levage hydraulique 21 Remplissage de carburant 22 Interrupteur automatique du carburant 22 Fusibles22 Levage hydraulique de l'unité de coupe 23 Levier de levage de l’unité de coupe (Manuel) ..23 Relais 24 Alignement 24 Accessoires24 Pour démarrer un moteur avec une batterie faible 29 Conduite30 Utilisation dans des terrains en pentes 32 Conseils pour la tonte 33 Arrêt du moteur 34 Déplacement manuel 35 Maintenance 36 Calendrier de maintenance36 Batterie38 Contrôle de la prise d’air de refroidissement du moteur 40 Entretien de l’embrayage 40 Contrôle et réglage du câble de la commande des gaz 40 Entretien du filtre à air 41 Remplacement du filtre à carburant 43 Contrôle de la pression des pneus 43 Vérification et remplissage de liquide de refroidissement 43 Contrôle du frein de stationnement 45 Contrôle des courroies trapézoïdales 46 Contrôle des lames 47 Réglage de l’unité de coupe 49 Contrôle du système hydraulique 51 Réglage de la transmission de la commande du mouvement 52 Unité de puissance de levage de l’unité de coupe 53 Système de transmission à courroie 53 Roulettes 53 Nettoyage et lavage 54 Fixations 54 Lubrification 55 Calendrier de lubrification 55 Généralités 55 Lubrification des câbles 56 Coussinets de l'arbre et bielle 56 Lubrification conformément au Calendrier de lubrification 56 Guide de recherche de panne 62 Remisage 65 Remisage d’hiver 65 Entretien 65 Schéma de câblage 66 Service à la livraison 72 Entretien des 25 heures 74 Entretien des 50 heures 75 Entretien des 100 heures 76 Entretien des 300 heures 77 Au moins une fois par an 78

Si vous vendez votre machine, veillez à bien remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.

Le dernier chapitre de ce manuel d’utilisation contient le Journal d’entretien. Veillez à ce que les travaux de réparation et d’entretien soient documentés. Un journal d’entretien bien tenu réduit les coûts d’entretien en ce qui concerne la maintenance saisonnière et a une influence positive sur le prix de revente de la machine. N’oubliez pas le manuel d’utilisation quand vous confiez votre machine à un atelier pour l’entretien.

Dans ce manuel d’utilisation, gauche, droite, arrière et avant se réfèrent à la direction de conduite normale de la machine. Dans le but d’améliorer continuellement nos produits, nous nous réservons le droit de modifier, sans préavis, leurs caractéristiques et leurs designs.

Conduite et transport sur la voie publique

Renseignez-vous sur la réglementation de la circulation en vigueur avant le transport sur la voie publique. Si la machine est transportée, utilisez toujours un équipement de fixation approuvé et veillez à ce que la machine soit bien attachée. N’UTILISEZ PAS cette machine sur la voie publique.

Ne remorquez pas ce véhicule. Risque d’endommagement du système d’entraînement. Ne remorquez pas de remorque, etc. avec cette tondeuse. Ils risquent de se mettre en travers ou de basculer, endommageant ainsi la tondeuse et provoquant peut-être des blessures graves à l’opérateur.

Cette machine est uniquement prévue pour la tonte de l'herbe sur des pelouses ou d'autres terrains réguliers et découverts dépourvus d'obstacles comme des pierres, des souches, etc. La machine peut aussi être utilisée pour d’autres travaux quand elle est équipée des accessoires spéciaux fournis par le fabricant et pour lesquels des instructions d’utilisation sont fournis à la livraison. Tout autre utilisation est incorrecte. Les instructions du fabricant concernant l’utilisation, la maintenance et les réparations doivent être minutieusement respectées. Les tondeuses et tous les équipements à moteurs peuvent être dangereux s’ils sont utilisés de manière incorrecte. La sécurité nécessite un bon jugement, une utilisation prudente conformément à ces instructions et du bon sens. La machine doit être utilisée, maintenue et réparée par des personnes connaissant les caractéristiques spéciales de la machine et maîtrisant les instructions de sécurité. N’utilisez que des pièces de rechange agréées pour la maintenance de cette machine. Les règles de prévention des accidents, les autres règles générales de sécurité, les règles de sécurité professionnelles et la réglementation de la circulation doivent impérativement être respectées. En cas de blessures ou de dommages matériels résultant d’une modification de la machine, le fabricant peut décliner toute responsabilité si cette modification n’a pas été autorisée.

INTRODUCTION Service de qualité

Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier dans des magasins spécialisés vous offrant une gamme complète de services. Vous disposez ainsi, en tant que client, de la meilleure assistance et du meilleur service possible. Par exemple, avant la livraison du produit, la machine a été inspectée et réglée par votre revendeur, voir le certificat dans le Journal d’entretien de ce manuel d’utilisation. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou d’assistance en matière de service, garantie, etc., consultez les professionnels suivants :

Ce Manuel d’utilisation appartient à la machine ayant le numéro de fabrication :

La désignation de type de la machine (I.D.).

Le numéro de type du fabricant (Model).

Le numéro de fabrication du moteur est indiqué sur un autocollant à code-barre. Il se trouve à gauche du carter moteur, devant le démarreur. La plaque indique : •

Le numéro de série du moteur (E/NO).

Le numéro de fabrication de la pompe hydraulique est indiqué sur un autocollant à code-barre sur le côté gauche du carter de la pompe. La plaque indique :

La désignation du type de la pompe.

Le numéro de série de la pompe.

Le numéro de fabrication du moteur hydraulique est indiqué sur une plaque en métal ronde. Elle se trouve sur le petit côté à l’intérieur du moteur. La plaque indique :

La désignation du type de moteur hydraulique et sa version.

Le numéro de série du moteur hydraulique.

L’acide de la batterie est corrosif, explosif et inflammable.

Utilisez des lunettes de protection.

Ne touchez pas les pièces en rotation.

Émissions sonores dans l’environnement conformes à la directive de l’Union européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES et sur les autocollants.

Uniquement pour les machines destinées au marché européen.

SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS Lisez le manuel d’utilisation.

Risque de projection d’objets sur tout le corps.

Sectionne ment des doigts et des orteils.

N’ouvrez pas et ne retirez pas les carters de protection quand le moteur tourne.

Utilisez uniquement sur des pentes inférieures à 10˚.

Reculez prudemment en faisant attention aux personnes.

Avancez prudemment en faisant attention aux personnes.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité Ces instructions concernent votre sécurité. Lisez-les attentivement. AVERTISSEMENT ! Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes. Il concerne votre sécurité. IMPORTANT ! CETTE MACHINE DE TONTE PEUT AMPUTER LES MAINS ET LES PIEDS ET PROJETER DES OBJETS. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.

Utilisation générale

• éloigné de l’ouverture de l’éjecteur. N’autorisez que des adultes responsables connaissant bien les instructions à utiliser la machine. Débarrassez la zone de travail de tout objet tel que pierres, jouets, fils, etc. risquant d’être happés et projetés par les lames. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine dès que quelqu’un pénètre dans la zone de travail. Ne transportez jamais de passagers. La machine est prévue pour être utilisée par une seule personne. Ne tondez pas en marche arrière sauf en cas de nécessité absolue. Regardez toujours vers le bas et en arrière avant de faire marche arrière. Ne dirigez jamais les matériaux déchargés vers des personnes. Évitez de décharger les matériaux contre un mur ou un obstacle. Les matériaux risquent d’être projetés vers l’utilisateur. Arrêtez les lames lorsque vous traversez des surfaces en gravier. N’utilisez pas cette machine si le collecteur d'herbe complet, la protection de l’éjecteur et les autres dispositifs de protection ne sont pas en place et en bon état de fonctionnement. Ralentissez avant de tourner. N’abandonnez jamais une machine en marche sans surveillance. Arrêtez toujours les lames, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez les clés avant de quitter la machine.

Lisez le manuel d’utilisation avant de démarrer la machine

N’utilisez pas la machine sous l’influence d’alcool ou de médicaments. Surveillez la circulation lorsque vous travaillez près d’une route ou lorsque vous en traversez une. Soyez particulièrement prudent quand vous charger ou décharger la machine sur une remorque ou un chariot. Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez la machine. Des rapports indiquent que les utilisateurs âgés de 60 ans et plus sont impliqués dans un pourcentage important d’accidents avec les tondeuses autoportées. Ces utilisateurs doivent déterminer leur capacité à utiliser la tondeuse autoportée en toute sécurité afin de se protéger et de protéger les autres contre tout risque de blessure grave. Suivez les recommandations du fabricant en ce qui concerne l’utilisation de masses de roues ou de contrepoids. Toute personne utilisant la machine doit d’abord lire et comprendre ce manuel d’utilisation. Il est possible que la législation locale réglemente l’âge de l’utilisateur. Conservez la machine propre de toute herbe, feuilles ou toute autre accumulation de débris pouvant être en contact avec la partie moteur/le système d’échappement brûlants et causer un incendie. Ne laissez pas l’unité de coupe ramasser des feuilles ou d’autres débris pouvant causer une accumulation. Nettoyez l'huile ou le carburant répandu avant d’utiliser ou de remiser la machine. Laissez la machine refroidir avant de la remiser. Après avoir heurté un objet ou si la machine vibre anormalement, déconnectez les accessoires de la transmission, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et vérifiez immédiatement. Recherchez d’éventuels dégâts sur la machine et réparez avant de la redémarrer et de la réutiliser. N'oubliez pas que l'opérateur ou l’utilisateur sont responsables des accidents ou dangers qu’ils font encourir aux tiers et à leurs biens.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

La perte de contrôle est principalement due à : une adhérence insuffisante des roues ; une conduite trop rapide ; un freinage inadéquat ; le type de machine ne convient pas aux travaux à réaliser ; la méconnaissance des effets des conditions du terrain, en particulier les pentes ; un attelage et une répartition des charges incorrects.

Surveillez la circulation lorsque vous travaillez près d’une route ou lorsque vous en traversez une. Coupez la rotation des lames avant de traverser une surface autre que de l’herbe.

Équipement de protection individuelle

AVERTISSEMENT ! Un équipement de protection personnelle approuvé (tel que celui montré sur les illustrations) doit être utilisé avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas le risque de blessure mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demandez conseil à votre revendeur pour le choix de l’équipement approprié. •

Portez toujours une visière intégrale ou des lunettes de protection approuvées lors du montage ou de la conduite.

Portez toujours des gants de protection quand vous manipulez les lames. Ne portez jamais de vêtements lâches pouvant s’accrocher dans les pièces mobiles. Utilisez des protecteurs d'oreilles pour éliminer tout risque de lésions auditives. Quand vous tondez, portez toujours des chaussures très résistantes et un pantalon long. N’utilisez pas la machine nu pied ou en sandales.

Équipement de protection personnelle

La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de retournement de la machine et pouvant causer des blessures graves, voire la mort. La conduite dans les pentes exige la plus grande prudence. Si vous ne pouvez pas monter la pente en marche arrière ou si vous ne vous sentez pas sûr de vous, ne tondez pas la pente. •

Tondez dans le sens de la montée ou de la descente (10 degrés maximum), jamais en travers.

Tondez dans le sens de la montée ou de la descente,

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Enfants Des accidents tragiques peuvent se produire si l’opérateur ne prend pas garde à la présence des enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le travail de tonte. Ne croyez jamais que les enfants vont rester là où ils étaient la dernière fois que vous les avez vus. •

Éloignez les enfants de la zone de tonte et laissez-les sous la surveillance d'un adulte autre que le conducteur.

Observez la plus grande prudence lorsque vous manipulez de l'essence afin d’éliminer tout risque de blessure ou de dommage.

L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives. • • • Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n’ajoutez jamais de carburant quand le moteur tourne. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux (2) minutes avant de faire le plein. Ne faites jamais le plein d’essence à l’intérieur. Ne remisez jamais la machine ou le bidon d’essence à proximité d’une flamme ouverte, d’étincelles ou d’une flamme pilote telle que celle d'une chaudière ou de tout autre appareil similaire. Avant de commencer à verser l’essence, limitez le risque de choc d’électricité statique en touchant une surface en métal. Ne remplissez jamais les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur un chariot ou une remorque avec éléments en plastique. Placez toujours les bidons à remplir sur le sol loin de votre véhicule. Retirez les équipements à gaz du chariot ou de la remorque et faites le plein sur le sol. Si ce n’est pas possible, faites le plein de ces équipements à l’aide d’un bidon plutôt qu’avec la buse du tuyau de la pompe à essence. Gardez la buse en contact avec le bord du réservoir de carburant ou de l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. N’utilisez pas de buse à dispositif fermé-ouvert. Changez immédiatement vos vêtements s’ils ont été contaminés par l’essence. Ne remplissez pas trop le réservoir. Remettez le bouchon en place et vissezle solidement. Ne démarrez pas le moteur à proximité de carburant renversé sur le sol.

Laissez le moteur et le système d'échappement des gaz refroidir pendant au moins deux (2) minutes avant de faire le plein.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• • Vérifiez le niveau de carburant avant chaque utilisation et laissez de l’espace pour la dilatation du carburant car le carburant peut se dilater sous l’effet de la chaleur du moteur et du soleil et déborder.

Maintenance générale

• Ne modifiez jamais l’équipement de sécurité. Contrôlez-le régulièrement pour vérifier qu’il fonctionne correctement. Conservez la machine propre de toute herbe, feuilles ou toute autre accumulation de débris. Nettoyez l'huile ou le carburant répandu et retirez les débris imbibés d’essence. Laissez la machine refroidir avant de la remiser. Si vous heurtez un objet, arrêtez la machine et inspectez-la. Si nécessaire, réparez avant de redémarrer. N’effectuez jamais de réglages ou de réparations quand le moteur tourne. Retirez la clé de contact pour faire les réglages ou les réparations. Contrôlez fréquemment les composants du collecteur d’herbe et la protection de l’éjecteur et remplacez-les, si nécessaire, par des pièces recommandées par le fabricant. Les lames de la tondeuse sont aiguisées. Enveloppez la lame ou portez des gants et soyez extrêmement prudent lorsque vous procédez à l’entretien des lames. Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Réglez et entretenez en fonction des besoins. Conservez les étiquettes d’instructions et de sécurité en bon état; remplacez-les si nécessaire. Ne modifiez pas l’équipement de sécurité. Contrôlez-le régulièrement pour vérifier qu’il fonctionne correctement. La machine ne doit pas être conduite si des dispositifs de protection, des interrupteurs de sécurité, des capots de protection, des plaques de protection, etc., sont endommagés ou absents.

Ne conduisez jamais la machine dans un espace clos

Soyez très prudent quand vous manipulez l’acide la batterie. De l’acide sur la peau peut causer des brûlures corrosives graves. En cas de contact de l’acide avec votre peau, rincez immédiatement avec de l’eau. De l’acide dans les yeux peut causer la cécité, contactez immédiatement un docteur. Faites attention quand vous entretenez la batterie. Des gaz explosifs se forment dans la batterie. N’effectuez jamais la maintenance de la batterie en fumant ou à côté d’étincelles ou de flammes à l’air libre. La batterie peut exploser et causer des blessures/dommages graves. Assurez-vous que les écrous et les boulons, et surtout les boulons de fixation des lames, sont serrés au couple indiqué et que l’équipement est en bon état. Ne modifiez pas l’équipement de sécurité. Contrôlez-le régulièrement pour vérifier qu’il fonctionne correctement. La machine ne doit pas être conduite si des dispositifs de protection, des interrupteurs de sécurité, des capots de protection, des plaques de protection, etc., sont endommagés ou absents. Ne modifiez pas les réglages des régulateurs et évitez de faire tourner le moteur à des régimes trop élevés. Si vous faites tourner le moteur trop vite, vous risquez d’endommager les composants de la machine. Des étincelles peuvent se produire lors de travail avec la batterie et les câbles lourds du circuit de démarrage. Risque d’explosion de la batterie, d’incendie ou de blessures aux yeux. Des étincelles dans ce circuit ne peuvent pas se produire une fois que le câble du châssis (normalement négatif et noir) est retiré de la batterie. AVERTISSEMENT ! Procédez comme suit pour éviter les étincelles électriques et ses conséquences :

• Ne créez pas de court-circuit sur le relais de démarrage pour activer le démarreur. N’utilisez jamais la machine à l’intérieur ou dans des espaces sans ventilation appropriée. Les gaz d’échappement contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz toxique, inodore et mortel. Arrêtez et inspectez l’équipement si la machine est passée sur/a heurté un corps étranger. Si nécessaire, réparez avant de démarrer. N’effectuez jamais de réglages avec le moteur en marche. La machine est testée et approuvée avec l’équipement fourni initialement ou recommandé par le fabricant uniquement. Utilisez uniquement des pièces de rechange agréées pour la machine. Les lames sont acérées et représentent un risque de coupures et d’entailles. Enveloppez les lames ou utilisez des gants de protection quand vous les manipulez. Contrôlez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Réglezle et procédez à un entretien au besoin. Vous ne devez utiliser l’unité de broyage que lorsque vous souhaitez une tonte de meilleure qualité sur des pelouses que vous connaissez bien. Réduisez le risque d’incendie en retirant l’herbe, les feuilles et les autres débris pouvant s’être accumulés sur la machine. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. Nettoyez régulièrement l’unité et le dessous de l’unité en évitant d’arroser d’eau le moteur et les composants électriques. Sur les machines multi-lames, faites attention car la rotation d’une lame peut entraîner la rotation des autres lames.

• Utilisez une remorque approuvée pour le transport de la machine. Pour le transport, serrez le frein de stationnement,

Nettoyez régulièrement la machine

Renseignez-vous sur la réglementation de la circulation locale avant le transport sur route et respectez-la. Ne remorquez pas ce véhicule. Risque d’endommagement du système d’entraînement. Ne remorquez pas de remorque, etc. avec cette tondeuse. Ils risquent de se mettre en travers ou de basculer, endommageant ainsi la tondeuse et provoquant peut-être des blessures graves à l’opérateur. Quand la machine est garée, remisée ou laissée sans surveillance, abaissez les dispositifs de coupe, à moins d’utiliser un verrou mécanique positif.

• • Suivez les instructions des chapitres « Maintenance » et « Remisage » de ce manuel d’utilisation. Cette machine n’a pas de cerveau. Utilisez le vôtre !

Cette tondeuse est équipée d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisée sur ou près d’un terrain mal entretenu couvert de buissons, d’arbrisseaux ou d’herbe à moins que le système d’échappement du moteur ne soit équipé d’un pare-étincelle conforme à la législation locale ou nationale (si existante). Si un pare-étincelle est utilisé, il doit être maintenu en bon état de fonctionnement par l’opértateur. Un pare-étincelle pour le silencieux est disponible auprès de votre revendeur Husqvarna.

La transmission de la puissance du moteur est assurée par deux boîtes hydrauliques entraînées par courroie qui elles-mêmes commandent un moteur hydraulique pour chaque roue de traction. Les commandes de direction de droite et de gauche permettent de régler le débit et donc, la direction et la vitesse.

La jauge de pression de l’huile indique la pression dans le système hydraulique et avertit en cas de pression trop basse pour un fonctionnement correct.

Afin d’augmenter ou de diminuer le régime du moteur, la commande est déplacée vers l’avant ou vers l’arrière respectivement.

Évitez de faire tourner le moteur au ralenti pendant longtemps. Tondez à régime maximum.

La clé de contact se trouve sur le tableau de commande avant et est utilisée pour démarrer la machine.

L’unité doit être accouplée à mi-accélération et désaccouplée au ralenti afin de prolonger la durée de vie de l’embrayage.

Accouplement de l’unité de coupe

La dureté de la suspension (poids) peut être réglée à l’avant du siège. Le dossier et le soutien lombaire peuvent aussi être réglés à l’aide de manettes sur les côtés du siège.

Levier de réglage du siège et réglage de la suspension

COMMANDES Leviers de commande du mouvement

La vitesse et la direction de la machine sont contrôlées en permanence à l’aide des deux leviers de commande du mouvement. Les leviers de commande du mouvement peuvent être déplacés vers l’avant ou vers l’arrière par rapport à une position neutre. La position neutre peut être bloquée si les leviers de commande du mouvement sont poussés vers l’extérieur dans les créneaux neutres. Quand les deux commandes sont en position neutre (N), la machine est immobile. Les leviers de commande du mouvement de chaque côté de la tondeuse commandent la direction du mouvement. Le levier de gauche commande le débit d’huile de la pompe hydraulique gauche au moteur de la roue de gauche. Le levier de droite commande le débit d’huile de la pompe hydraulique droite au moteur de la roue de droite.

REMARQUE : Pour pouvoir commencer le déplacement et donc sortir les leviers de commande du mouvement des créneaux neutres, l’opérateur doit être assis dans le siège et le frein de stationnement doit être desserré ; si ce n’est pas le cas le moteur s’arrête.

Si les leviers sont déplacés d’une même distance en avant ou en arrière, la machine se déplace en ligne droite dans la même direction. Le déplacement d’un des leviers en avant cause la rotation de la roue de droite ou de gauche en avant. Pour arrêter le mouvement, les deux leviers doivent être mis en position neutre. Pour tourner à droite en marche avant, tirez le levier de droite en arrière vers la position neutre, ce qui ralentit la rotation de la roue de droite et fait tourner la machine dans cette direction. Pour tourner à gauche en marche avant, tirez le levier de gauche en arrière vers la position neutre, ce qui ralentit la rotation de la roue de gauche et fait tourner la machine dans cette direction. Pour un demi-tour, tirez un levier en arrière au-delà du neutre tout en maintenant l’autre levier légèrement en avant du neutre.

Si les commandes de direction sont dans des positions différentes à l’arrêt, elles peuvent être réglées à l’aide des vis de réglage des commandes, et non pas à l'aide de la tringlerie.

Les réservoirs contiennent 11,4 gallons et 5,7 gallons chacun. Le moteur fonctionne avec du diesel frais et propre d’un indice minimum de cétane de 40.

Le diesel est extrêmement inflammable. Soyez prudent et remplissez le réservoir à l’extérieur (voir les consignes de sécurité).

La hauteur de coupe est définie en mettant une cheville dans le trou correspondant à la hauteur de coupe souhaitée; la cheville est ensuite bloquée à l’intérieur (ne se voit pas sur la figure) avec la goupille fendue fournie.

Tirez le levier en arrière tout en appuyant sur la pédale, l’unité se soulève alors en position bloquée. L’unité est ensuite soulevée.

3. Relais de fonctionnement

4. Relais de démarrage 5. Relais de siège

Système de protection contre le retournement) est disponible pour l’unité.

Un kit déflecteur est disponible pour les unités de coupe des TRD61B – 61" et TRD72B – 72".

Nous vous recommandons de lire entièrement ce chapitre avant de commencer à tenter d’utiliser la tondeuse. De surcroît, lorsque vous utilisez la tondeuse pour la première fois, nous vous recommandons d’utiliser un régime bas et une faible vitesse de base et de NE PAS déplacer les leviers de commande sur leurs positions avant et arrière les plus extrêmes durant les premières heures de fonctionnement ou jusqu’à ce que vous vous sentiez confortable et familier avec les commandes. Nous suggérons également aux nouveaux utilisateurs des tondeuses ZeroTurn de se familiariser avec les mouvements de la tondeuse sur une surface dure telle que du ciment ou du bitume AVANT de commencer à travailler sur l’herbe. Tant que l’opérateur ne s’est pas familiarisé avec les commandes de la tondeuse et la rotation sur place, il risque d’endommager l’herbe par des manœuvres agressives. Pour avancer et reculer La direction et la vitesse des mouvements des tondeuses sont affectées par le mouvement des leviers de commande de chaque côté de la tondeuse. Le levier de gauche commande le moteur de la roue gauche. Le levier de droite commande le moteur de la roue droite. INFORMATION IMPORTANTE Quand les leviers de commande sont sur la position arrière, ils retournent automatiquement à la position neutre quand ils sont relâchés. Ceci peut provoquer l’arrêt brusque de la tondeuse.

Les nouveaux utilisateurs doivent pousser la tondeuse (voir « Déplacement manuel » au chapitre « Fonctionnement ») vers une zone plane et ouverte et vérifier qu’aucune personne et qu’aucun obstacle/véhicule ne se trouve à proximité. Pour déplacer l’unité en utilisant son moteur, l’opérateur doit être assis sur le siège, démarrer le moteur (voir « Avant le démarrage » au chapitre « Fonctionnement »), régler le régime du moteur sur le ralenti, desserrer le frein de stationnement, ne pas encore engager les lames et tourner les leviers de commande vers l’intérieur. Tant que les leviers de commande ne sont pas déplacés vers l’avant ou l’arrière, la tondeuse ne bouge pas. Poussez doucement les deux leviers de commande légèrement vers l’avant pour que la tondeuse commence à avancer tout droit. Tirez les leviers de commande vers la position neutre et la tondeuse s’arrête d’avancer. Tirez légèrement les leviers vers l’arrière pour que la tondeuse commence à reculer. Poussez les leviers de commande vers la position neutre et la tondeuse s’arrête de reculer.

Pour tourner vers la droite Pour tourner à droite en marche avant, ramenez le levier droit vers la position neutre tout en conservant la position du levier gauche pour réduire la rotation de la roue droite et faire tourner la machine dans cette direction. Pour tourner vers la gauche Pour tourner à gauche en marche avant, ramenez le levier gauche vers la position neutre tout en conservant la position du levier droit pour réduire la rotation de la roue gauche et faire tourner la machine dans cette direction. Pour tourner sur place Pour tourner sur place en marche avant, tirez les deux leviers vers l’arrière jusqu’à ce que la tondeuse s’arrête ou ralentisse considérablement. Poussez ensuite un levier légèrement vers l’avant et l’autre légèrement vers l’arrière.

Maintenez les étincelles, les flammes et les matériaux fumants loin des batteries.

Portez toujours des lunettes de protection à proximité d’une batterie. Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur, elle doit être remplacée (Voir « Batterie » au chapitre « Maintenance »). Si des câbles de démarrage sont utilisés pour démarrer en cas d’urgence, procédez comme suit :

INFORMATION IMPORTANTE Votre tondeuse est équipée d’un système de terre négatif de 12 volts. L’autre véhicule doit aussi comporter un système de terre négatif de 12 volts. N’utilisez pas la batterie de la tondeuse pour démarrer d’autres véhicules.

ROUGE à la borne POSITIVE (+) de chaque batterie en prenant garde à ne pas provoquer un court-circuit contre le châssis.

Branchez une des extrémités du câble

NOIR à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée.

Branchez l’autre extrémité du câble

NOIR à un bon CHÂSSIS DE TERRE de la tondeuse dont la batterie est déchargée, loin du réservoir de carburant et de la batterie.

Procédez dans l’ordre inverse pour retirer les câbles

Commencez par débrancher le câble

NOIR du châssis, puis de la batterie complètement chargée.

Débranchez le câble ROUGE des deux batteries en dernier.

Bloquez la cheville à l’intérieur à l’aide de la clavette.

Enfoncez la poignée de blocage, retenezla, et poussez avec précaution le levier de levage en avant de la position de transport vers la cheville.

En déplaçant les deux commandes de la même distance vers l’avant ou vers l’arrière, la machine se déplace en ligne droite vers l’avant ou vers l’arrière.

REMARQUE : La direction du demi-tour est déterminée par celui des leviers qui est tiré en arrière au-delà du neutre. Levier de gauche en arrière, demi-tour à gauche et vice versa pour un demi-tour à droite. Observez la plus grande prudence quand vous effectuez cette manœuvre : la machine peut pivoter très rapidement si un des levier est positionné trop loin devant l’autre.

Accouplement de l’unité de coupe

être desserré ; si ce n’est pas le cas le moteur s’arrête.

FONCTIONNEMENT Utilisation dans des terrains en pentes

Lisez les consignes de sécurité relatives à la « Conduite dans les pentes », au chapitre « Consignes de sécurité ». AVERTISSEMENT ! Ne montez pas et ne descendez pas de pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10 degrés. Ne conduisez pas en travers des pentes. •

Passez sur la vitesse la plus faible possible avant d’aborder une montée ou une descente.

Une pelouse ordinaire doit être tondue à

2 1/2" (64 mm) durant les saisons froides et à plus de 3" (76 mm) pour les mois les plus chauds de l’année. Pour que la pelouse soit plus saine et plus belle, tondez-la souvent après une croissance modérée.

Débarrassez la zone de travail de tout objet tel que pierres, jouets, fils, etc. risquant d’être happés et projetés par les lames.

Pour des performances de coupe optimales, tondez deux fois l’herbe d’une hauteur supérieure à 6" (15 cm). Tondez

à une hauteur assez élevée la première fois, puis à la hauteur souhaitée lors du deuxième passage. •

Le meilleur résultat est obtenu avec un régime moteur élevé (les lames tournent vite) et une vitesse lente (le rider avance lentement). Si l’herbe n’est ni haute ni trop dense, la vitesse de conduite peut

être augmentée sans nuire de façon notable au résultat de coupe.

Les pelouses sont d’autant plus belles qu’elles sont souvent tondues. La pelouse devient plus uniforme et l’herbe coupée est répartie de manière plus régulière sur la surface. Des tontes fréquentes ne prennent pas plus de temps car elles peuvent être effectuées à plus grande vitesse sans nuire à leur qualité.

- le moteur est arrêté, - la clé de contact a été retirée, - le frein de stationnement est serré.

Vis d’aération sur la pompe hydraulique

Lisez « Maintenance » au chapitre des « Consignes de sécurité ».

● = Décrit dans ce manuel

❍ = Non décrit dans ce manuel

Maintenance Maintequotidienne nance moins Page Avant Après hebdo- une madaire fois par an

Contrôlez le frein de stationnement

Contrôlez le système de sécurité

Contrôlez l’unité de coupe

Nettoyez le bouchon du filtre à air cyclone

42 Contrôlez/réglez le frein de stationnement

Remplacez le filtre à carburant

Remplacez le filtre à air (filtre en papier) 2)

(toutes les 200 heures) Contrôlez les roulettes (toutes les 200 heures)

Contrôlez/réglez l’unité de coupe

Changez l’huile hydraulique (toutes les 300 heures) Changez le filtre à huile hydraulique (toutes les 300 heures)

- Effectuez l’entretien des 300 heures 4) Lubrifiez conformément au schéma de lubrification

● = Décrit dans ce manuel

❍ = Non décrit dans ce manuel

Avant tout réglage ou travail de maintenance, vérifiez que : • Le moteur est arrêté. • La clé de contact a été retirée. • Le frein de stationnement est serré.

Maintenez propres la batterie et les bornes.

La corrosion et la poussière accumulée sur la batterie et les bornes peuvent provoquer des

“fuites“ de puissance. 1.

Levez le siège et faites-le tourner vers l’avant.

ROUGE et sortez la batterie de la machine.

Rincez la batterie avec de l’eau ordinaire et séchez-la.

INFORMATION IMPORTANTE N’essayez pas de retirer ou d’ouvrir les bouchons et couvercles. Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de l’électrolyte ou d’effectuer un remplissage. Utilisez toujours deux clés pour les vis des bornes.

Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie en laissant une clé ou tout autre objet en contact avec les deux bornes en même temps. Avant de brancher la batterie, retirez bracelets en métal, montres avec bracelets en métal, bagues, etc. La borne positive doit être connectée en premier pour empêcher toute étincelle par une mise à la terre accidentelle.

Remplacement de la batterie

Levez le siège et faites-le tourner vers l’avant.

10. Montez la protection des bornes.

11. Abaissez le siège.

Contrôle du système de sécurité

La machine est équipée d’un système de sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les conditions suivantes. Le moteur ne peut être démarré que si : 1.

L’unité de coupe est désaccouplée.

Le frein de stationnement est serré.

Contrôlez tous les jours que le système de sécurité fonctionne en essayant de démarrer le moteur sans qu’une de ces conditions ne soit remplie. Passez à une autre condition et essayez de nouveau. Si la machine démarre alors qu’une de ces conditions n’est pas remplie, arrêtez la machine et réparez le système de sécurité avant de réutiliser la machine.

Vérifiez que le moteur s’arrête quand le frein de stationnement n’est pas serré et que l’opérateur quitte le siège.

Conditions de démarrage

Contrôlez que le moteur s’arrête si le conducteur se lève brièvement quand l’unité de coupe est accouplée.

Vérifiez que le moteur répond à une augmentation des gaz et qu’il atteint le régime souhaité pour la commande de gaz max. En cas de doute, contactez l’atelier d’entretien. Si des réglages sont nécessaires, effectuez-les comme suit sur le câble inférieur : 1.

Desserrez la vis de serrage de la gaine extérieure du câble et mettez la commande des gaz au maximum.

L’écartement de l’embrayage est réglable mais ne devrait pas avoir besoin d’être réglé pendant toute la durée de vie de la machine.

Consultez la fiche technique du fabricant livrée avec la tondeuse.

Si le moteur semble faible ou tourne irrégulièrement et si l’indicateur de teneur en poussière est devenu rouge, le filtre à air peut être bouché. Un fonctionnement avec un filtre à air colmaté peut entraîner des dysfonctionnements. Il est pour cela important de remplacer régulièrement le filtre à air (voir le Calendrier de maintenance pour la périodicité appropriée).

AVERTISSEMENT ! Le moteur et le système d'échappement des gaz deviennent très chauds en cours de fonctionnement. Risque de brûlure en cas de contact. Laissez le moteur et le système d'échappement des gaz refroidir pendant au moins deux (2) minutes avant de faire le plein. Le nettoyage/remplacement du filtre à air s’effectue comme suit : INFORMATION IMPORTANTE N’utilisez pas d’air comprimé pour nettoyer le filtre à air. Ne lavez pas le filtre en papier. N’huilez pas le filtre en papier. Ne tapez pas sur le filtre pour le nettoyer sous risque d’abîmer le joint d’étanchéité. Bouchon anti-poussière Contrôlez le bouchon anti-poussière tous les jours en appuyant de deux doigts sur la vanne en caoutchouc pour faire sortir la poussière.

Nettoyez le bouchon anti-poussière en retirant le couvercle d’extrémité du filtre à air et en nettoyant l’intérieur.

Retirez le couvercle du filtre à air.

Retirez le filtre principal (filtre extérieur) en le sortant à la main. Brossez légèrement ou utilisez de l’air sous une pression moyenne pour nettoyer.

Retirez le couvercle du filtre à air

INFORMATION IMPORTANTE Le couvercle de l’extrémité doit être monté avec la vanne en caoutchouc orientée vers le bas. Sinon, la vanne ne fonctionne pas.

Remplacez le filtre à carburant toutes les 800 heures (une fois par saison) ou plus souvent s’il est bouché. Remplacez le filtre comme suit : Dévissez le filtre à carburant de la pompe et remplacez-le. Contrôlez l’absence d’eau dans le filtre à carburant toutes les 50 heures. Videz-le si nécessaire. Voir le manuel du moteur.

Filtre à carburant et pompe à carburant

Les quatre pneus doivent avoir une pression de 15 psi / 103 kPa /1 bar.

Veillez TOUJOURS à ce que le moteur soit arrêté et froid avant de retirer le bouchon de pression du radiateur. Pour éviter les brûlures, ne retirez JAMAIS le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud.

REMARQUE : Le non-respect de la procédure recommandée pour le remplissage du système de refroidissement entraîne la surchauffe du moteur et des éventuelles pannes du moteur.

N’ASSURE PAS que le radiateur est plein.

MAINTENANCE Il est extrêmement important d’utiliser de l’antigel mélangé à de l’eau dans un récipient séparé avant d’être versé. N’AJOUTEZ JAMAIS de l’antigel concentré dans le radiateur. Le mélange recommandé est de 50/50 d’antigel sans phosphate (propylène glycole) peu toxique (lowtox) et d’eau du robinet. NE MÉLANGEZ PAS avec de l’éthylène glycole. Voir le manuel d’utilisation du moteur.

Le radiateur du système de refroidissement est fourni avec deux vannes de vidange, une à chaque extrémité du réservoir inférieur. Lors de la vidange du système, ces deux vannes doivent être ouvertes pour vider complètement le radiateur. Ajoutez de nouveau du liquide de refroidissement jusqu’au bas du bouchon de remplissage. Mettez le bouchon de pression du radiateur. Ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au niveau correct dans le réservoir de trop plein entre FULL et LOW. Lorsque le système est de nouveau rempli, tout l’air emprisonné doit être purgé. Pour cela, respectez la procédure suivante : 1. Assurez-vous que le moteur est à l’horizontale. Remplissez le réservoir de trop plein de mélange de liquide de refroidissement jusqu’au repère MAX. 2. Remplissez lentement le radiateur jusqu’au bas du goulot de remplissage avec le mélange de liquide de refroidissement. 3. Sans remettre le bouchon du radiateur, démarrez le moteur et laissez-le chauffer (sans charge). Si nécessaire, ajoutez du mélange de liquide de refroidissement pour que le niveau atteigne le bas du goulot de remplissage. 4. Remettez le bouchon du radiateur et faites tourner le moteur un court instant avec le système fermé tout en observant l’indicateur de température. Si la température dépasse 230 ˚F (110 ˚C) et ne redescend pas à environ 190 ˚F (88 ˚C), ce qui indique que le thermostat s’est ouvert, laissez refroidir le moteur, vérifiez l’absence de fuite et répétez la procédure. Il s’agit d’un système fermé. S’il est nécessaire d’ajouter ultérieurement du mélange de liquide de refroidissement, vérifiez l’absence de fuite et, si le réservoir de trop plein n’a pas été vidangé complètement, ajoutez du mélange de liquide de refroidissement dans ce réservoir seulement. Cela évite la formation de poches d’air dans le réservoir supérieur du radiateur et diminue le risque d’introduction de saletés dans le système.

Contrôlez visuellement que le levier, les articulations et l’interrupteur du frein de stationnement ne sont pas endommagés.

Effectuez un essai de conduite de la machine et contrôlez la puissance de freinage. Pour régler le frein de stationnement : 1.

Poussez le levier de frein (D) en butée vers l’avant.

REMARQUE : La barre transversale du frein

DOIT être correctement lubrifiée et aussi bien la barre transversale que les ensembles centraux (F) DOIVENT tourner librement. 2.

Desserrez l’écrou de blocage (A) à l’arrière de la chape (B) et retirez l’axe de chape (C) des deux côtés de la tondeuse.

Transmission du frein de stationnement

10. Tendez le ressort (G) en tournant l’écrou de blocage arrière jusqu’à ce que le ressort mesure 1 1/8" (2,86 cm).

Un réglage incorrect peut provoquer un accident.

REMARQUE : Des petites fissures de la courroie sont acceptables.

Pour remplacer la courroie, placez l’unité sur sa position la plus basse. Retirez le reposepied et les carters de courroie. Utilisez un cliquet à douille de 9/16" sur le boulon du ressort de tension pour relâcher la tension de la courroie. Faites glisser la courroie sur la poulie pour la retirer.

Relâchement du tendeur de courroie

Voir les informations relatives au passage de la courroie sur l’autocollant sur l’unité de coupe. Une fois l’installation terminée, contrôlez que la courroie n’est pas tordue.

Passage de la courroie, courroie de l’unité de coupe

Contrôlez la courroie toutes les 100 heures pour détecter tout signe d’usure excessive Pour remplacer la courroie. Relâchez la tension de la courroie de l’unité et décrochez la courroie de l’embrayage. Voir « Courroie de l’unité de coupe » à la page 46. Desserrez la courroie sur la fixation de l’embrayage et éloignez-la. Insérez un cliquet d’entraînement de 1/2" dans le trou carré du bras de renvoi de la pompe pour relâcher la tension de la courroie de la pompe. Retirez la courroie.

Remontez le ressort de tension et utilisez le cliquet pour tourner la poulie afin que la courroie se place tout autour de la dernière poulie.

Pour un résultat de coupe optimal, il est important que les lames soient intactes et bien aiguisées.

Les lames sont très coupantes. Protégez vos mains avec des gants et/ou enveloppez les lames avec des chiffons épais.

Des lames tordues ou fissurées ou des lames entaillées doivent être remplacées.

Contrôlez la fixation des lames.

Contrôlez les lames

INFORMATION IMPORTANTE L’aiguisage des lames doit être effectué par un centre d’entretien agréé.

Des lames endommagées suite à une collision avec un obstacle doivent être remplacées. Laissez l’atelier d’entretien décider de si la lame peut être réparée/affûtée ou de si elle doit être mise au rebut.

Montez et serrez solidement le boulon de lame. Unité Tunnel Ram – Serrez le boulon de lame au couple 90 ft/ lbs (122 Nm). Unité Combi – Serrez le boulon de lame au couple 57-61 ft/lbs (77-82 Nm).

2. Placez l’interrupteur de lame sur la position désactivée. 3. Tournez la clé de contact sur la position « OFF » est retirez la clé. 4. Assurez-vous que les lames et les pièces mobiles sont complètement immobiles. 5. Débranchez le câble d’allumage de toutes les bougies et placez le câble de sorte qu’il ne risque pas d’être en contact avec la bougie.

Placez la tondeuse sur une surface dure horizontale de préférence en ciment.

1/4" plus bas que l’avant. L’inclinaison avant-arrière est ainsi assurée quand l’unité est baissée sur les planches 2" x 4".

Réglez la hauteur de coupe sur 4".

INFORMATION IMPORTANTE Placez la tondeuse sur une surface plane pour régler les rouleaux antiarrachement.

(6,5 mm) du sol. Ne réglez pas les rouleaux pour qu’ils supportent l’unité de coupe. INFORMATION IMPORTANTE Les rouleaux anti-arrachement ne doivent pas être utilisés pour les roues de jauge; risque d'endommagement du rouleau et de l'unité de coupe.

Si vous soupçonnez la présence d’une fuite, utilisez un morceau de carton ou de bois, et NON PAS vos mains, pour la localiser.

Une fuite d’huile hydraulique sous pression a une force suffisante pour pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. En cas de blessure par une fuite, consultez immédiatement un médecin. Des réactions ou des infections graves peuvent se développer si un traitement médical n’est pas ordonné immédiatement.

Démarrez le moteur. Avant de démarrer le moteur, vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que les leviers de commande du mouvement sont dans les créneaux de la position neutre. Faites tourner le moteur à environ la moitié des gaz. Desserrez le frein de stationnement pour que les roues puissent tourner.

Commencez par un côté au choix et placez le levier de commande du mouvement sur la position neutre. Réglez la tringle de la commande du mouvement en faisant tourner les deux écrous (D) dans la bonne direction jusqu’à ce que les roues arrêtent de tourner. Voir la figure. Poussez le levier de commande du mouvement vers l’avant, puis dans la position neutre et mettez-le dans le créneau neutre. La roue doit être complètement arrêtée. Procédez de même en marche arrière et relâchez le levier. Le levier doit revenir en position neutre de lui-même. Faites tourner le moteur plein gaz et vérifiez que les roues ne tournent pas. Réglez de nouveau en cas de rotation. Répétez la procédure entière pour l’autre côté et serrez les écrous contre les rotules. Arrêtez la machine.

Graissez les carters une fois par semaine ou toutes les 40-50 heures d’utilisation. Utilisez une graisse synthétique de bonne qualité. Pompez la graisse jusqu’à ce qu’une petite quantité de graisse s’échappe du clapet sous l’unité. Contrôlez le couple de l’écrou de la poulie (il doit être de 45 ft/lbs).

3. Levier de commande du mouvement

4. Tourner ici pour régler Réglage de la tringle de commande du mouvement

Éloignez vos mains, vos pieds et vos vêtements des pneus en rotation.

MAINTENANCE Unité de puissance de levage de l’unité de coupe

Le système est pré-rempli à l’usine et étanche. Au cas où il serait nécessaire de changer l’huile du réservoir, les vérins devront être mis en position rétractée. Retirez avec précautions toute la saleté et les débris se trouvant autour du bouchon de remplissage et retirez le bouchon. Remplissez jusqu’au bord inférieur du trou avec de l’huile synthétique 15 W-50 et refermez bien le bouchon pour rendre son étanchéité au système. bouchon d’évent de l’unité de coupe

Réglage du système de transmission à courroie

Bouchon d’évent de l’unité de puissance de levage de l’unité de coupe

Seulement pour l’unité de coupe de 72’’.

Au fur et à mesure que la courroie de transmission s’use et s’allonge, la tension du ressort doit être maintenue sur la gauche (réglage automatique) de la roue folle de transmission.

1 Vérifiez que les roulettes tournent librement. Sinon, desserrez les boulons de 1/4 de tour à la fois jusqu’à ce que les roulettes tournent librement.

INFORMATION IMPORTANTE N’AJOUTEZ PAS d’insert ou de mousse de remplissage pour les pneus. Les charges excessives des pneus remplis de mousse causent des pannes prématurées.

Utilisez uniquement des pneus spécifiés O.E.M.

Lubrifier avec un pistolet à graisse

Lubrifier à la burette d’huile

Changement d’huile

Si une burette est utilisée pour la lubrification, elle doit être remplie d’huile de moteur. En cas de lubrification avec de la graisse (sauf indication contraire) utilisez une graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité. En cas d’utilisation quotidienne, la machine doit être lubrifiée deux fois par semaine. Essuyez tout excès de graisse après la lubrification. Il est important de ne pas appliquer de lubrifiant sur les courroies et sur les surfaces d’entraînement des poulies. Au cas échéant, essayez de nettoyer avec de l’alcool. Si la courroie glisse toujours après le nettoyage, elle doit être remplacée. N’utilisez pas d’essence ou d’autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies. Français-55

LUBRIFICATION Lubrification des câbles

Si possible, graissez les deux extrémités des câbles et mettez les commandes dans leurs positions extrêmes lors de la lubrification. Remettez en place les protections en caoutchouc sur les câbles après la lubrification. Les câbles dotés de gaines se coincent s’ils ne sont pas lubrifiés régulièrement. Un câble qui se coince peut perturber le fonctionnement. Si un câble se coince, retirez-le et suspendez-le à la verticale. Lubrifiez-le avec de l’huile pour moteur fluide jusqu’à ce que l’huile s’écoule par le bas. Conseil : remplissez d’huile un petit sac en plastique, scotchez-le bien sur la gaine et laissez le câble pendre à la verticale dans le sac toute une nuit. Si vous n’arrivez pas à lubrifier le câble, remplacez-le.

Coussinets de l'arbre et bielle

Lubrifiez les coussinets des arbres et les bielles du système de freinage et de commande avec un vaporisateur d’huile ou une burette.

Lubrification conformément au

Calendrier de lubrification 8011-565

1. Système hydraulique, niveau d’huile

Le filtre et l’huile hydraulique doivent être remplacés toutes les 300 heures et au moins une fois par an. Contactez un atelier d’entretien agréé. Contrôlez chaque jour le niveau d’huile dans le réservoir hydraulique. Le niveau doit se trouver 3/4"-1" (19-25 mm) en dessous du bord supérieur du réservoir. Vérifiez l’absence de fuites et de dommages au niveau des raccords, des tuyaux et des tubes. Remplacez ou réparez en cas de doute.

Remplacement de l’huile et des filtres

En raison du risque de pénétration des impuretés dans le système, les remplacements de l’huile et du filtre doivent être effectués par un atelier d’entretien agréé.

Contrôle de l’huile hydraulique

Si vous soupçonnez la présence d’une fuite, utilisez un morceau de carton ou de bois, et NON PAS vos mains, pour la localiser. Une fuite d’huile hydraulique sous pression a une force suffisante pour pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. En cas de blessure par une fuite, consultez immédiatement un médecin. Des réactions ou des infections graves peuvent se développer si un traitement médical n’est pas ordonné immédiatement.

2. Siège du conducteur

Basculez le siège. Lubrifiez les charnières avant avec une burette. Lubrifiez le mécanisme de réglage en longueur avec une burette. Lubrifiez les rails de réglage en longueur avec une burette. Français-56

Vidange de l’huile du moteur

L’huile du moteur doit être remplacée pour la première fois après 50 heures de fonctionnement. Elle doit ensuite être remplacée toutes les 150 heures.

Le moteur et le système d'échappement des gaz deviennent très chauds en cours de fonctionnement. Risque de brûlure en cas de contact. Laissez le moteur et le système d'échappement des gaz refroidir pendant au moins deux (2) minutes avant de faire le plein.

Placez la machine sur une surface plane.

Contrôlez le niveau d’huile dans le moteur quand la machine est sur une surface horizontale et le moteur à l’arrêt. Retirez la jauge, essuyez-la et remettez-la. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez de nouveau le niveau d’huile. BAM-23

Remplissez d’huile au niveau du trou de la jauge.

Les repères de la jauge

Utilisez de l’huile pour moteur SAE 30 ou

SAE 10W-30, ou de l’huile 10W/40, classe CF-4, CI-4 (au-dessus de +32 °F/0 °C). Au-dessus de +68 °F/+20 °C, de l’huile SAE 40 peut être utilisée. Utilisez de l’huile pour moteur SAE 5W-20, classe CF-4, CI-4 (en dessous de +32 °F/ 0 °C). Le moteur contient 3,3 quarts (3,3 litres) d’huile, filtre inclus. Le câble de la commande des gaz est aussi lubrifié au niveau de la commande après avoir retiré le tableau de commande.

5. Fixation des roues avant

Lubrifiez à l’aide d’un pistolet à graisse, un Zerk pour chaque montage de roue, utilisez 10 pompes du pistolet à graisse aux intervalles d’entretien recommandés. Utilisez seulement de la graisse à base de lithium de bonne qualité. Utilisez seulement de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité.

Câbles de la commande des gaz et du starter au niveau du carburateur

6. Paliers des roues avant Lubrifiez avec un pistolet à graisse, 1 graisseur pour chaque jeu de paliers de roues, jusqu’à ce que la graisse soit expulsée. Utilisez seulement de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité. Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité.

Utilisez seulement de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité.

Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité.

INFORMATION IMPORTANTE Faites attention et retirez tout excès de lubrifiant pour éviter tout contact avec les courroies et les surfaces d’entraînement des poulies.

8. Dispositif de réglage de la hauteur de l’unité de coupe Lubrifiez à l’aide d’un pistolet à graisse, un Zerk, jusqu’à ce que la graisse soit expulsée. Utilisez seulement de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité. Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité.

Lubrification du dispositif de réglage de la hauteur de coupe

Lubrifiez avec un pistolet à graisse, 1 graisseur pour chaque axe de commande de direction, jusqu’à ce que la graisse soit expulsée. Utilisez seulement de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité. Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité. 8011-578

Lubrification des axes des commandes de direction

10. Supports de l’unité de coupe

Lubrifiez avec un pistolet à graisse, 1 graisseur pour chaque support, jusqu’à ce que la graisse soit expulsée. Utilisez seulement de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité. Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité. 8011-577

Lubrification des supports

11. Tendeur de courroie, bras de la roue folle de la transmission à courroie

Lubrifiez à l’aide d’un pistolet à graisse, un Zerk, jusqu’à ce que la graisse soit expulsée. Utilisez seulement de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité. Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité

INFORMATION IMPORTANTE Faites attention et retirez tout excès de lubrifiant pour éviter tout contact avec les courroies et les surfaces d’entraînement des poulies.

Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité. BAM-24

INFORMATION IMPORTANTE N’en mettez pas trop et retirez tout excès de lubrifiant pour éviter tout contact avec les courroies et les surfaces d’entraînement des poulies.

Lubrification du tendeur de courroie

13. Remplacement du filtre à huile

Videz le moteur de son huile en suivant la procédure indiquée dans la section,

Huile du moteur/Vidange de l’huile du moteur.

Démontez le filtre à huile. Si nécessaire, utilisez un extracteur de filtre.

Le démarreur ne fait pas démarrer le moteur.

chapitre « Maintenance ».

Le moteur a des ratés.

Des stabilisateurs de carburants peuvent être utilisés pour remédier aux dépôts collants pendant le remisage. Ajoutez un stabilisateur au carburant dans le réservoir ou dans le récipient de stockage. Utilisez toujours les proportions de mélange indiquées par le fabricant du stabilisateur. Faites tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour qu’il arrive jusqu’au carburateur. Ne videz ni le réservoir de carburant, ni le carburateur si vous avez ajouté un stabilisateur. AVERTISSEMENT ! Ne stockez jamais un moteur contenant du carburant dans son réservoir en intérieur ou dans des endroits peu ventilés, où des vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme nue, des étincelles ou un voyant de fonctionnement tel que dans une chaudière, un réservoir d’eau chaud, un sèche-linge, etc. Manipulez le carburant avec précaution. Il est très inflammable et une mauvaise manipulation peut causer des blessures et des dommages graves. Videz le carburant dans un récipient approuvé à l’extérieur et loin de toute flamme à l’air libre. N’utilisez jamais d’essence pour le nettoyage. Utilisez plutôt de l’eau chaude et un produit dégraissant.

Pour préparer la machine au remisage, procédez comme suit :

Nettoyez minutieusement la machine, surtout sous l’unité de coupe. Réparez les dégâts de peinture et vaporisez une fine couche d’huile sous l’unité de coupe pour éviter la corrosion.

Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine

Husqvarna. Une révision annuelle par un atelier d’entretien agréé assure le fonctionnement optimal de votre machine lors de la saison prochaine.

14-15. Leviers de commande de la conduite OUT 1.

15. Levier de commande, conduite vers la droite

BLU = Bleu Capacité du réservoir de carburant Refroidissement

Roues à roulements à billes

Warner Mag-stop 300 pds/lb Embrayage électromagnétique

Oreille de l’utilisateur* Valeur garantie

Boulons de lame - Unités Tunnel Boulon de lame - Unités Combi Fixations standard ¼” Fixations standard 5/16” Ne pas modifier ni installer d’équipement non standard sur l’unité sans le consentement du fabricant. Toute altération à l’unité peut donner lieu à un fonctionnement dangereux ou endommager l’unité.

Lorsque ce produit est usé ou n’est plus utilisé, il convient de le retourner au revendeur ou à un autre organisme à des fins de recyclage.

Voir le Certificat de Déclaration de conformité pour toute information complémentaire. Husqvarna AB, Beatrice NE États-Unis, déclare que les types de machine indiqués à la page 1 de ce manuel, à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2005 et ultérieurement (l’année est clairement indiquée sur la plaque signalétique et suivie du numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL : du 17 mai 2006, « directive machines » 2006/42/CE, annexe IIA. du 15 décembre 2004, directive 2004/108/CE « relative à la compatibilité électromagnétique », y compris les amendements actuellement en vigueur. du 8 mai 2000, directive 2000/14/CE relative aux « émissions sonores dans le milieu environnant ». Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN292-2, EN836.

Nom et adresse de la société :

Husqvarna Turf Care 401 North Commerce Beatrice, NE 68310 États-Unis

11. Remplissez de carburant et ouvrez le robinet de carburant.

12. Vérifiez que la machine n’a pas été endommagée durant le transport. 13. Démarrez le moteur. 14. Vérifiez que les deux roues sont entraînées. 15. Ventilez le système hydraulique si nécessaire. 16. Contrôlez le réglage de l’unité de coupe. 17. Contrôlez : L’interrupteur de sécurité du frein de stationnement. L’interrupteur de sécurité de l’unité de coupe. L’interrupteur de sécurité dans le siège. L’interrupteur de sécurité dans les commandes de direction. Le fonctionnement du frein de stationnement. Conduite en avant. Conduite en arrière. Accouplement des lames. 18. Vérifiez le ralenti. 19. Contrôlez le régime de ralenti haut du moteur.

Date, heures au compteur, tampon, signature

L’importance du suivi du calendrier d’entretien et les avantages associés.

Aucun point restant.

Les besoins et les avantages de faire réviser la machine toutes les 300 heures.

L’impact de l’entretien et du journal d’entretien sur la valeur de la machine sur le marché de l’occasion. Les domaines d’application de BioClip.

Après les 50 premières heures

Changez le filtre et l’huile du moteur.

Nettoyez les ailettes de refroidissement sur le moteur et la transmission.

Date, heures au compteur, tampon, signature

12. Confiez la machine à un atelier d’entretien agréé pour l’entretien des 300 heures.

Date, heures au compteur, tampon, signature