RIDER 16C - Tracteur tondeuse HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RIDER 16C HUSQVARNA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : RIDER 16C - HUSQVARNA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Tracteur tondeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RIDER 16C - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RIDER 16C de la marque HUSQVARNA.



FOIRE AUX QUESTIONS - RIDER 16C HUSQVARNA

Comment démarrer le HUSQVARNA RIDER 16C ?
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé. Tournez la clé de contact en position 'ON' et appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant le frein enfoncé.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant et assurez-vous que la batterie est chargée. Inspectez également les fusibles et les connexions électriques.
Comment ajuster la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé près du siège. Réglez-le à la hauteur souhaitée en fonction de la longueur de l'herbe.
Quel type d'huile devrais-je utiliser pour l'entretien ?
Utilisez de l'huile moteur SAE 10W-30 ou 10W-40 pour les températures ambiantes normales. Consultez le manuel pour des recommandations spécifiques.
Comment nettoyer la lame de coupe ?
Après utilisation, éteignez le moteur et retirez la clé. Utilisez un grattoir pour enlever l'herbe accumulée sur la lame. N'oubliez pas de porter des gants de protection.
Que faire si le HUSQVARNA RIDER 16C ne coupe pas bien ?
Vérifiez que les lames sont bien affûtées et qu'il n'y a pas d'obstruction. Assurez-vous également que la hauteur de coupe est réglée correctement.
Comment entretenir la batterie du HUSQVARNA RIDER 16C ?
Vérifiez régulièrement les niveaux d'électrolyte et rechargez la batterie si nécessaire. Assurez-vous que les bornes sont propres et bien serrées.
Comment stocker le HUSQVARNA RIDER 16C pendant l'hiver ?
Nettoyez la machine, changez l'huile, retirez la batterie et stockez-la dans un endroit sec. Vous pouvez également ajouter un stabilisateur de carburant.
Où trouver des pièces de rechange pour le HUSQVARNA RIDER 16C ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées via le site officiel de Husqvarna ou chez des revendeurs agréés.
Comment résoudre un problème de surchauffe du moteur ?
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et nettoyez le radiateur. Assurez-vous que l'air circule librement autour du moteur.

MODE D'EMPLOI RIDER 16C HUSQVARNA

EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Instructions de sécurité Conduite dans les pentes Enfants Entretien Transport QUELS SONT LES COMPOSANTS? Emplacement des commandes PRÉSENTATION Présentation Unité de coupe Levier de levage de l’unité de coupe Levier de réglage de la hauteur de coupe Siège Remplissage de carburant Commande de débrayage Commande de débrayage Conduite Avant le démarrage Démarrer le moteur Démarrage d’un moteur avec batterie faible Conduite de la tondeuse autoportée Conseils pratiques pour tondre Démarrage en côte, boîte de vitesses manuelle (Rider 11 R et Rider 11 C). Arrêt du moteur Entretien Schéma d’entretien Nettoyage Démontage des carters et des ailes de la tondeuse autoportée Contrôle et réglage des câbles de direction Contrôle du frein Rider 11 R et Rider 11 C Réglage du frein Réglage du frein de stationnement Réglage du frein de stationnement Réglage du câble d’accélération Changement du filtre à air Changement de l’huile moteur Contrôle du filtre à air de la pompe d’alimentation Vérification de la pression des pneus

Vérification de la prise d’air de refroidissement du moteur Contrôle et réglage de la pression au sol de l’unité de coupe Contrôle du parallélisme de l’unité de coupe Réglage du parallélisme de l’unité de coupe Position d’entretien du groupe de coupe Contrôle des couteaux Retrait du bouchon BioClip Graissage Contrôle du niveau d’huile du moteur Remplacement de l’huile moteur Contrôle du niveau d’huile de la transmission sur les Rider 13 C, Rider 16 AWD et Rider 16 C Graissage du tendeur de courroie Graissage Rider 11 R et Rider 11 C Graissage général Plan de recherche de pannes Remisage Remisage hivernal Protection Si vous vendez votre Rider, n’oubliez pas de remettre son mode d’emploi à son nouveau propriétaire. Le dernier chapitre du mode d’emploi est un journal d’entretien. Assurez-vous de le garder à jour et d’y inscrire tous les travaux d’entretien et de réparation. Vous contribuerez ainsi à réduire les coûts liés à l’entretien saisonnier de la machine et à augmenter son prix d’occasion. Munissez-vous de ce mode d’emploi lorsque vous déposez la Rider à l’atelier pour des travaux d’entretien.

Conduite et transport sur la voie publique

Contrôler les règles de circulation en vigueur avant toute conduite ou transport sur la voie publique. En cas de transport, toujours utiliser les dispositifs de tension agréés et vérifier que la machine est bien attachée.

Si la machine est équipée d’une transmission hydrostatique, elle ne doit être remorquée, si nécessaire, que sur des distances très courtes et à faible vitesse afin que de ne pas endommager la transmission hydrostatique. Le transfert de la puissance doit être déconnecté en cas de remorquage, voir les instructions du chapitre Commande de débrayage.

Cette machine est uniquement destinée à la tonte de l’herbe sur des pelouses ordinaires ou des sols ouverts et plats ne comportant pas d’obstacles tels que pierres, souches, etc. Elle doit être utilisée avec les accessoires fournis par le fabricant, même pour des travaux spéciaux, auquel cas des instructions d’utilisation l’accompagnent à la livraison. Toute autre utilisation est considérée comme contraire à l’utilisation prévue. On respectera fidèlement les conditions d’exploitation, d’entretien et de réparation indiquées par le fabricant. Cette machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes averties de ses caractéristiques et connaissant les mesures de sécurité appropriées. On respectera en permanence les mesures de prévention d’accidents et toutes les autres réglementations en matière de sécurité et de médecine du travail, ainsi que toutes les règles relatives à la circulation routière. Toute modification arbitraire apportée à cette machine annule la responsabilité du fabricant vis-à-vis des dommages ou blessures pouvant en résulter.

Ce Manuel d’utilisation appartient à la machine dont le numéro de série est:

La désignation du type de machine.

Le numéro du fabricant.

Le numéro de série de la machine.

Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors d’une commande de pièces de rechange.

Le numéro de série du moteur est indiqué sur un autocollant comportant un code-barre. Il est placé sur le côté gauche du carter moteur, devant le moteur de démarrage. La plaque indique: •

Le numéro de fabrication de la transmission des machines à transmission hydrostatique est indiqué sur un autocollant à codebarre placé à l’avant du carter devant l’arbre d’entraînement gauche: •

La désignation de type est indiquée sur le code-barre et commence par la lettre ”K”.

Le numéro de série est indiqué sur le code-barre et précédé des caractères “s/n”.

Le numéro du fabricant est indiqué sous le code-barre et précédé des caractères “p/n”.

Régler le groupe pour que la hauteur du bord arrière soit de 2 à 4 mm / 1/8” supérieure à celle du bord avant. Ajuster le réglage de la hauteur de coupe du groupe afin que la limite inférieure de hauteur de coupe soit située 5 mm / 3/16” plus haut que le cadre de protection.

Contrôler que le moteur contient une quantité correcte d’huile.

La marche arrière. La mise en marche des couteaux. L’interrupteur de sécurité du siège. L’interrupteur de sécurité du levier de levage. L’interrupteur de sécurité des pédales de la transmission hydrostatique/de la position neutre. Contrôler le régime maximal du moteur. 2950 tr/min. 11 Aviser le client concernant les points suivants: Nécessité et avantages de suivre le schéma d’entretien. L’impact de l’entretien et de la tenue d’un journal d’entretien sur le prix d’occasion de la machine. Domaine d’utilisation du groupe de coupe BioClip. Remplir le certificat de vente, etc. Service de livraison effectué. Aucune annotation restante. Certifié:

Date, décompte d’heures, tampon, signature

Ces symboles se retrouvent sur la tondeuse autoportée et dans le mode d’emploi. AVERTISSEMENT! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes.

Vérifiez le niveau d’huile du moteur

Vérifiez le niveau d’huile du groupe hydrostatique

Soulevez le groupe de coupe

Appliquer et verrouiller le frein de stationnement.

Si le moteur est froid, utilisez le starter

Ne jamais prendre de passagers. La machine est destinée à une utilisation purement individuelle. La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de retournement de la machine, ce qui peut entraîner des blessures graves voire la mort. Toutes les pentes exigent la plus grande prudence. Si le conducteur ne peut pas monter la pente en marche arrière ou s’il ne se sent pas en sécurité, il doit renoncer à tondre. INFORMATION IMPORTANTE Ne pas descendre une pente avec l’unité relevée.

Procéder de la manière suivante

De l’acide dans les yeux peut causer la cécité contacter immédiatement un médecin.

Arrêter et inspecter l’équipement si la machine est passée sur un objet. Réparer, si nécessaire, avant de démarrer.

La batterie peut alors exploser et provoquer des blessures graves.

• Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement qu’ils fonctionnent. La machine ne doit pas être utilisée en cas d’absence ou d’avarie des plaques de protection, des capots de protection, des interrupteurs de sécurité ou de tout autre dispositif de sécurité.

Tenir compte du risque de blessures par les éléments mobiles ou chauds en cas de mise en marche du moteur quand son capot est ouvert ou lorsque les carters de protection ont été retirés.

13 Verrouillage du carter 14 Levier de débrayage de l’entraînement, 13 C et 15 C Levier de débrayage de l’arbre d’entraînement arriere 13 AWD

PRÉSENTATION Présentation

Sur Rider 13 C, Rider 16 AWD et Rider 16 C, la transmission de la puissance est assurée par une boîte de vitesses hydrostatique avec variation progressive de la vitesse. 1

Enfoncer la pédale du frein de stationnement.

Pédale de débrayage

Rider 11R et Rider 11 C La pédale de débrayage débraye le moteur et arrête l’entraînement.

Le blocage du frein de stationnement disparaît automatiquement lorsque l’on appuie sur la pédale de frein.

Commande d’accélération et du starter

La commande des gaz règle le régime moteur et, par là même, la vitesses de rotation des couteaux. La commande sert également à actionner la fonction de starter. Lors de la connexion du starter, un mélange carburant/air plus riche est envoyé au moteur afin de faciliter le démarrage à froid.

L’entraînement des couteaux n’est pas modifié par la pédale de débrayage.

Pédale de frein / Frein de stationnement

Rider 11R et Rider 11 C La pédale de frein active un frein à disque placé sur la boîte de vitesses et freine les roues d’entraînement. Lors du freinage, appuyer également sur la pédale de débrayage pour obtenir une puissance de freinage optimale.

Pédales d’accélérateur Rider 13C, 16 AWD et 16 C.

La vitesse de la machine se règle progressivement avec deux pédales: la pédale (1) pour la marche avant et la (2) pour la marche arrière. Pour la marche avant, utilisez la pédale (1) et pour la marche arrière la pédale (2).

AVERTISSEMENT! Veillez à empécher les branches d’influer sur les pédales lors de la tonte sous des buissons. Risque de manœuvre non souhaitée.

L’unité Combi, avec bouchon Mulching monté, coupe plusieurs fois l’herbe pour la broyer avant de la rejeter sur la pelouse où elle se transforme en engrais. Sans le bouchon Mulching, l’unité fonctionne de la même manière que l’unité à éjection arrière.

Levier de réglage de la hauteur de coupe

Avec ce levier, il est possible de définir 7 hauteurs de coupe différentes. Unité Combi 30-80 mm 1,18-3,15

Le siège est monté sur une fixation articulée à l’avant et peut se rabattre en avant. Le siège peut également être ajusté longitudinalement.

Levier de levage de l’unité de coupe

Le levier est utilisé pour mettre le groupe de coupe en position de transport ou de coupe.

Desserrer les manettes sous le siège et le régler vers l’avant ou l’arrière sur la position souhaitée.

Si le levier est tiré vers l’arrière, l’unité est alors relevée et les couteaux s’arrêtent automatiquement de tourner (position de transport).

Remplissage de carburant

Si le bouton de verrouillage est enfoncé et si le levier est poussé vers l’avant, l’unité est abaissée et les couteaux commencent automatiquement à tourner (position de coupe).

Le moteur doit être utilisé avec une essence sans plomb d'au moins 85 octanes (pas de mélange essence-huile). De l’essence d’alkylat, respectueuse de l’environnement, est recommandée. Ne pas utiliser d’essence contenant du méthanol.

Ne pas remplir complètement le réservoir laisser au moins 2,5 cm (1“) pour la dilatation.

Le levier peut également être utilisé pour régler provisoirement la hauteur de la coupe, par exemple dans le cas d’un léger renflement de la pelouse.

Pousser les commandes sur leurs positions d’extrémité. Ne pas utiliser les positions intermédiaires.

Tirer la commande pour débrayer le système d’entraînement.

La commande est placée sur la face intérieure de la roue avant gauche.

Si l’on essaie de conduire la machine avec la commande de débrayage sortie, elle ne se déplace pas. Si une des commandes est sortie, l’entraînement de l’essieu correspondant est perdu.

IMPORTANT! Toujours conduire la machine avec les deux commandes de débrayage enfoncées.

Commande de débrayage, arbre d’entraînement arrière

- Enfoncer le bouton de verrouillage (2) sur la colonne de direction. - Relâchez la pédale de frein tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé. Le blocage du frein de stationnement disparaît automatiquement lorsque l’on appuie sur la pédale de frein. •

Lire les consignes de sécurité et les informations sur l’emplacement et les fonctions des commandes avant le démarrage.

Effectuer l’entretien journalier avant la mise en marche selon le Schéma d’entretien.

Rider 16 AWD Le moteur ne peut pas être démarré si le frein de stationnement n’est pas enfoncé. 4

Réglez le siège à la position désirée.

Placer le levier de vitesses sur la position ”N” (position débrayée).

Vérifier que la commande de débrayage est enfoncée.

(Position de conduite) Rider 16 AWD comporte une commande pour l’arbre d’entraînement avant et une pour l’arbre d’entraînement arriere.

Lever l’unité de coupe en tirant le levier vers l’arrière jusqu’à la position de verrouillage.

Autrement, la fonction de verrouillage du démarrage est activée. Moteur froid: 5

Si les batteries sont trop faibles pour démarrer le moteur, elles doivent être rechargées.

Placer la clé de contact en position de démarrage.

Si des câbles sont utilisés pour un démarrage d’urgence, procéder comme suit:

INFORMATION IMPORTANTE Si le moteur ne démarre pas, attendre environ 15 secondes avant de réessayer. Si le moteur ne démarre pas, attendre environ 1 minute avant de faire un nouvel essai de démarrage. 8

Lorsque le moteur démarre, relâcher immédiatement la clé de contact en position neutre.

Brancher une extrémité du câble noir à la borne

NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée.

9 CHÂSSIS DE TERRE à bonne distance du réservoir de carburant et de la batterie.

Retirer les câbles dans l’ordre inverse.

Commencer par débrancher le câble NOIR du châssis puis de la batterie complètement chargée.

Le moteur doit être débrayé lors de chaque passage de vitesse.

Arrêter la machine avant de passer de la marche avant à la marche arrière afin de ne pas risquer d’endommager la boîte de vitesses. Ne jamais utiliser la force pour passer une vitesse. Si une vitesse ne s’enclenche pas directement, relâcher la pédale d’embrayage et appuyer de nouveau sur cette pédale. Essayer ensuite de nouveau de passer la vitesse. 4

(1) et pour la marche arrière la pédale (2).

Pour obtenir une hauteur de coupe homogène, il est important que la pression soit identique dans les deux roues avant 60 kPa/0,6 bar/8,5 PSI.

Pour les Rider 11 R et Rider 11 C Débrayer le moteur et passer la vitesse souhaitée.

Pour que la vitesse arrière puisse être passée, le bouton de verrouillage du levier des vitesses doit être enfoncé.

- Les vitesses 1-4 sont utilisées pour la tonte - Les vitesses 4-5 sont utilisées pour le transport Le démarrage peut être effectué quelle que soit la vitesse passée.

Laisser de préférence le moteur tourner au ralenti pendant une minute avant de l’arrêter. En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire tourner la machine au ralenti pendant longtemps.

Lever l’unité de coupe en tirant le levier vers l’arrière jusqu’à la position de verrouillage.

Vérifier le jeu des soupapes du

O = Ce mode d'emploi ne contient pas la description en question

AVERTISSEMENT! Aucune intervention ne doit être effectuée sur le moteur ou sur le groupe de coupe si:

Le moteur n’est pas arrêté. La clé de contact n’est pas enlevée. Le câble d’allumage a été débranché de la bougie. Le frein de stationnement n’est pas serré. Le groupe de coupe n’est pas débrayé.

Les dépôts d’huile peuvent être éliminés avec un produit de dégraissage froid. En passer une fine couche.

Rincer à une pression d’eau normale. Ne pas diriger le jet vers les composants électriques ou les paliers.

Desserrer les vis du capot de l’aile (2 ou 3 vis). Sur les Rider 13 C, Rider 16 AWD et Rider 16 C, le bouton (1) doit aussi être retiré.

Ne pas arroser les surfaces chaudes telles que le moteur et le système d’échappement.

Le groupe de coupe doit être placé en position d’entretien. Nettoyez le dessous du groupe de coupe au jet d’eau après chaque utilisation. Ne pas utiliser de jet haute pression. Après le nettoyage, il est recommandé de démarrer le moteur et de faire tourner l’unité de coupe pendant un moment afin que l’eau restante soit évacuée. Si nécessaire, graisser la machine après le nettoyage. Un graissage supplémentaire est recommandé quand les paliers ont été exposés à un produit de dégraissage ou au jet d’eau.

IMPORTANT! Éviter de rincer avec de l’eau sous haute pression ou de la vapeur.

Desserrer les vis du capot de l’aile (2 unités) et retirer le capot.

L’eau risque de pénétrer dans les paliers et dans les raccords

électriques. Une corrosion peut attaquer ces composants et donner lieu à des perturbations du fonctionnement. L’ajout d’un produit de nettoyage aggrave les dommages.

Démontage des carters et des ailes de la tondeuse autoportée

Capot du moteur Pour effectuer l’entretien du moteur, rabattre le capot du moteur. Rabattre le siège vers l’avant, desserrer la bande en caoutchouc sous le siège et rabattre le capot vers l’arrière.

Rider 11 R et Rider 11 C La direction est commandée par des câbles. Après un certain temps de conduite, ces câbles peuvent se détendre et donc modifier le réglage de la direction.

Le frein est de type à lamelles et est monté sur la boîte de vitesses. Contrôler que le frein est correctement réglé en mesurant la distance entre le levier du frein et le bord avant de l’évidement sur le châssis.

Pour contrôler et régler la direction, procédez ainsi:

Retirer la tôle du cadre en desserrant les vis (2 unités) et retirer la tôle au niveau du bord arrière.

Rider 11R et Rider 11 C

1 Rider 13 C, Rider 16 C Contrôler que le frein est réglé correctement en plaçant la machine avec la commande de débrayage sortie sur une légère pente et en freinant. Si la machine ne reste pas immobile, le frein doit être réglé de la manière suivante:

Tenir le câble, avec une clé à molette par exemple, pour

éviter qu’il se torde. La position centrale du volant sera modifiée si le câble n’est tendu que d’un seul côté. Une fois le réglage effectué, contrôlez la tension des câbles conformément au point 2.

Desserrer la vis de fixation de la gaine extérieure du câble et placer la commande du starter en position d’ouverture totale.

Rider 16 AWD Contrôler que le frein de stationnement est bien réglé en plaçant la machine sur une pente avec les arbres d’entraînement avant et arrière débrayés. Appliquer et verrouiller le frein de stationnement. Si la machine ne reste pas immobile, le frein de stationnement doit être réglé de la manière suivante:

Remplacer le filtre à carburant monté sur le conduit toutes les 100 heures (une fois par saison) ou plus fréquemment s’il est colmaté.

Remplacer la cartouche du filtre à air si elle est colmatée par la poussière.

INFORMATION IMPORTANTE Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer le filtre en papier.

Ne pas huiler le filtre en papier. Ils doivent être montés à sec. 6

Nettoyer prudemment le carter du ventilateur afin que les saletés ne risquent pas de tomber dans le carburateur.

Contact externe: Rincer abondamment avec de l’eau.

Si nécessaire, le filtre peut être nettoyé avec un pinceau.

Contact interne: Boire de l’eau ou du lait en grandes quantités. Consulter un médecin le plus rapidement possible.

Yeux: Rincer abondamment avec de l’eau. Consulter un médecin le plus rapidement possible. La batterie dégage un gaz explosif. Etincelles, flammes ou cigarettes sont formellement interdites à proximité de la batterie.

Vérification de la pression des pneus

La pression des pneus doit être de 60 kPa / 0,6 bar / 9 PSI pour toutes les roues. Pour améliorer la traction, la pression des pneus arrière peut être réduite à 40 kPa / 0,4 bar / 6 PSI.

Système d’allumage

Le moteur est équipé d’un système d’allumage électronique. Seule la bougie requiert des mesures d’entretien. Bougie recommandée, voir les Caractéristiques techniques. INFORMATION IMPORTANTE Un type de bougie incorrect peut endommager le moteur.

Remplacement de la bougie

Desserrer la cosse du câble d’allumage et nettoyer autour de la bougie.

(0,030”). Régler au besoin la distance en courbant l’électrode latérale.

Revisser la bougie à la main pour éviter d’endommager les filetages.

Vérification du niveau d’électrolyte de la batterie Batterie chargée sèche Vérifier que le niveau d’électrolyte de la batterie se situe dans la plage autorisée.

INFORMATION IMPORTANTE Une bougie mal vissée peut entraîner une surchauffe et endommager le moteur. Une bougie trop serrée peut endommager les filetages de la tête de cylindre.

Lors du remplissage, il convient de n'utiliser que de l'eau distillée pour remplir les cellules.

Une fois que la bougie touche le fond, la serrer avec la clé à bougie. Serrer la bougie de manière à presser la rondelle. En cas de réutilisation, une bougie doit être serrée de 1/8 de tour après son assise. Une bougie neuve doit être serrée de 1/4 tour après son assise.

Remettre en place la cosse du câble d’allumage.

Un étrier brûlé indique que le fusible a sauté. Sortir le fusible du porte-fusible pour le remplacer. Le fusible a pour fonction de protéger le système électrique. S’il se déclenche à nouveau peu de temps après avoir été remplacé, il s’agit d’un court-circuit qui doit être corrigé avant de remettre en marche la machine.

Contrôler que le moteur s’arrête lorsque le corps est légèrement soulevé du siège du siège quand le groupe de coupe est descendu ou quand le levier des vitesses/les pédales de la transmission hydrostatique ne sont pas sur la position neutre.

Le moteur ne doit pouvoir être mis en marche que si le groupe de coupe est en position relevée et que si le levier des vitesses ou les pédales de la transmission hydrostatique sont sur la position neutre.

Moteur de démarrage

Le conducteur n’a pas besoin de s’asseoir sur le siège.

Système d’allumage

Rider 16 AWD, le moteur ne peut pas être démarré si le frein de stationnement n’est pas enfoncé.

Contrôler tous les jours que le système de sécurité fonctionne correctement en essayant de mettre en marche le moteur quand une de ces conditions n’est pas remplie. Changer les conditions et essayer de nouveau.

Rider 11R et Rider 11 C Rider 13 C, Rider 16 C French

Soulever le capot du moteur. Vérifier que la prise d’air de refroidissement du moteur ne contient ni feuilles, ni herbe, ni saletés.

Contrôle du parallélisme de l’unité de coupe

Contrôler le parallélisme de l’unité de coupe de la manière suivante: 1

Contrôler la pression des pneus qui doit être de 60 kPa/

0,6 bar /9 PSI. être propre et ne pas frotter contre la prise d’air de refroidissement.

L’unité doit présenter une légère inclinaison, le bord arrière se situant de 2 à 4 mm (1/8”) plus haut que le bord avant.

Si la grille de la prise d’air, le conduit d’air ou la prise d’air de refroidissement sont bouchés, le refroidissement du moteur en pâtit, avec les dommages éventuels que cela peut entraîner.

Pour obtenir le meilleur résultat de tonte possible, l’unité de coupe doit suivre le sol sans trop appuyer. La pression est réglée à l’aide d’une vis et d’un ressort de chaque côté de la tondeuse autoportée. 1

Contrôler la pression des pneus qui doit être de 60 kPa/

0,6 bar /9 PSI. Pour faciliter le nettoyage, la réparation et l’entretien du groupe, il est conseillé de le placer en position d’entretien. La position d’entretien implique que le groupe soit rabattu vers le haut et entreposé en position verticale.

Mise en position d’entretien

Rider 11 C, 13 C, 16 C, 16 AWD 1 Pour faire passer un groupe Combi de la fonction BioClip à celle de groupe de coupe avec éjection arrière, il faut enlever le bouchon BioClip situé sous le groupe et fixé à l’aide de trois vis. 1

Placer le groupe en position de service, voir Position de service de l’unité de coupe.

Pour un résultat de coupe optimum, il est important de veiller

à ce que les couteaux soient en bon état et bien aiguisés. Vérifier que les vis de fixation des couteaux sont bien serrées. INFORMATION IMPORTANTE Le remplacement ou l’aiguisage des couteaux devra être effectué par un atelier d’entretien agréé. Après tout aiguisage, il faudra vérifier l’équilibrage des couteaux. Si vous passez sur un obstacle, changez les couteaux en cas d’avarie. Confiez à l’atelier d’entretien le soin de déterminer si le couteau peut être réparé ou aiguisé, ou bien s’il faut s’en débarasser.

Pour réinstaller le bouchon BioClip, procéder de la façon inverse.

Contrôler le niveau d’huile dans le moteur quand la tondeuse autoportée est bien horizontale avec le moteur à l’arrêt. Soulever le capot du moteur. Desserrer la jauge, la retirer et la sécher.

Le moteur contient 1,5 litre (1,6 USqt) quand le filtre d’huile n’est pas remplacé et 1,7 litre (1,8 USqt) d’huile après remplacement du filtre à huile.

La jauge doit être vissée à fond.

Retirer la jauge et lire le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit se trouver entre les repères de la jauge. Si le niveau se rapproche du repère ADD, remplir d’huile jusqu’au repère FULL de la jauge.

Faire tourner le moteur pour le chauffer et contrôler qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du bouchon.

FULL Le remplissage d’huile s’effectue dans le trou de la jauge. Remplir d’huile lentement. Visser correctement la jauge avant de mettre le moteur en marche. Démarrer et faire tourner le moteur au ralenti pendant environ 30 secondes. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes et contrôler le niveau d’huile. Si nécessaire, effectuer un remplissage d’appoint pour que le niveau de l’huile atteigne le repère FULL sur la jauge.

Contrôle du niveau d’huile de la transmission sur les Rider 13 C,

Rider 16 AWD et Rider 16 C 1

Retirer le carter de la transmission. Desserrez les deux vis (une de chaque côté) et retirez le carter de transmission.

Remplacement de l’huile moteur

L’huile moteur doit être remplacée pour la première fois après 5 heures d’utilisation. Elle doit ensuite être changée toutes les 50 heures d’utilisation. En cas de sollicitation importante ou de températures ambiantes élevées, remplacer toutes les 25 heures.

Retirer le carter en plastique qui recouvre le centre de la roue.

Retirer la bague de blocage et la rondelle sur l’arbre de la roue avant.

Le remplacement de l’huile et du filtre doit être effectué par un atelier de réparation autorisé et est décrit dans le Manuel d’atelier.

Toute intervention dans le système comporte des exigences spécifiques en matière de propreté et le système doit être purgé avant la mise en service de la machine.

INFORMATION IMPORTANTE Contrôler que la bague de blocage se place correctement dans la rainure. *Les graisses de marques connues (station d’essence, etc.) sont généralement de bonne qualité. Le plus important est que la graisse offre une bonne protection contre la corrosion.

Si la machine est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine.

Toutes les articulations et tous les paliers sont, lors de la fabrication, graissés à la graisse au disulfure de molybdène. Graisser de nouveau avec le même type de graisse*. Graisser les câbles de commande et les câbles des commandes avec de l’huile moteur. Effectuer ce graissage régulièrement; si la machine est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine. *Les graisses de marques connues (station d’essence, etc.) sont généralement de bonne qualité. Le plus important est que la graisse offre une bonne protection contre la corrosion.

Manque de carburant dans le réservoir

Bougie d’allumage défectueuse La connexion de la bougie est erronée ou les câbles ont été inversés Saleté dans le carburateur ou le circuit de carburant Le démarreur n’entraîne pas le moteur

Le démarreur n’entraîne pas le moteur

Batterie en surcharge

Mauvais contact entre le câble et la borne de la batterie Levier de levage du groupe de coupe en mauvaise position Fusible principal défectueux. Le fusible est placé avant la batterie, sous le carter de batterie. Dispositif d’allumage défectueux Pédales de la transmission hydrostatique pas en position neutre Moteur de démarrage défectueux

Le moteur tourne de façon irrégulière

Bougie défectueuse.

Saleté dans le carburateur ou le circuit de carburant Carburateur mal réglé Étouffement ou câble d’accélération mal réglé La batterie ne charge pas

Une ou plusieurs cellules défectueuses dans la batterie

Mauvais contact des câbles au niveau des bornes de la batterie

Pression d’air dans les pneus différente à gauche et à droite Vitesse de conduite trop élevée Régime moteur trop bas Patinage de la courroie d’entraînement

Un produit stabilisateur de carburant est une solution possible pour éviter des dépôts collants pendant le remisage. En cas d’utilisation d’essence alkyle, l’ajout d’un stabilisateur n’est pas nécessaire puisque ce carburant est déjà stable. Par contre, il faut éviter de passer d’une essence ordinaire à une essence alkyle car cela peut provoquer le durcissement des pièces sensibles en caoutchouc. Ajouter du stabilisateur dans le réservoir ou dans le bidon d’essence. Utiliser toujours les proportions indiquées par le fabricant du stabilisateur. Faire tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur, pour que le produit atteigne le carburateur. Ne pas vidanger le réservoir d’essence ni le carburateur après ajout de stabilisateur.

La basse saison est le meilleur moment pour effectuer la révision et l’entretien de la machine afin d’assurer un très bon fonctionnement pendant la haute saison.

Une révision annuelle ou un réglage général par un atelier agréé vous assure un bon fonctionnement de votre tondeuse autoportée pour la prochaine saison.

AVERTISSEMENT! Ne jamais mettre un moteur contenant de l’essence à l’intérieur ou dans un endroit mal aéré, où les vapeurs d’essence peuvent entrer en contact avec du feu, des étincelles ou une flamme de veille comme dans une chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à linge, etc. Manipuler l’essence avec beaucoup de précautions. Elle est très inflammable et une mauvaise manipulation peut entraîner des dégâts corporels et matériels très importants. Vidanger l’essence à l’extérieur et loin de tout foyer, dans un récipient approprié. Ne jamais utiliser de l’essence pour le nettoyage.

Utiliser plutôt du produit de dégraissage ou de l’eau chaude.

Pour préparer la tondeuse autoportée à le remisage, respecter les étapes suivantes:

Nettoyer minutieusement la tondeuse auto-portée, surtout sous le groupe de coupe. Réparer les dégâts de peinture pour éviter la corrosion.

Informations sur les émissions sonores et la largeur de coupe, se reporter au chapitre ”Caractéristiques techniques”

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN292-2, EN-836. L’organisme agréé 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala (Suède), a établi un rapport portant le numéro: 01/901/039, 01/901/040, 01/901/059, 01/901/063 sur l’évaluation en matière de conformité selon l’annexe VI de la DIRECTIVE GOUVERNEMENTALE du 8 mai 2000 ”concernant les émissions sonores dans le milieu environnant” 2000/14/ CE. Huskvarna, le 5 novembre 2007

Claes Losdahl, Directeur du développement/Produits pour le jardin