Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CR 125 HUSQVARNA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Moto tout-terrain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CR 125 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CR 125 de la marque HUSQVARNA.
5. Controllare le ruote Controllare i raggi e che i cuscinetti non presentino usura. Controllare i cerchi ed i pneumatici. EN
Concessionnaire Husqvarna en sus des pièces de rechange originales, a l’expérience et tous les outils nécessaires à vous rendre un service excellent. Rappeler en outre que le “Livret d'utilisation et de entretien” fait partie intégrantes du motocycle et donc il doit rester joint aussi au même en cas de revente. Cette motocyclette utilise des éléments projetés et realizés grace à systèmes et technologies d’avanguard et expérimentés dans les competitions. Dans les motocyclette de competition, chaque détail est vérifié après toutes les races pour garantir les meilleur performances. Pour le correct fonctionnement de la motocyclette, c’est nécessaire suivre le tableau de control et maintien dans l’Appendice A.
Si les modèles WR ils vinssent transformés en motocycles DE COMPÉTITION (AVEC LA PLEINE PUISSANCE), le tableau d’entretien conseillé pour usage sportif est reporté dans l’Appendice A.
B) MOTOCYCLE DE COMPÉTITION, POUR USAGE SPORTIF: AVEC LA PLEINE PUISSANCE Cette motocyclette n’était pas projeté pour parcourir longs trajets avec le moteur toujours au maximum des tours comme peut se passer en occasion des longs trajets sur routes ou autoroutes. Longs trajets au plein gaz peuvent causer des dégats au moteur. Cette motocyclette présent un setup pour les competitions et donc le maximum des performances sont garantis avec seulement un pilote. L’utilisation dans les circuits ou tout terrain avec un passager n’est pas conseillé. Rappeler TOUJOURS que ces motocyclettes ont été projetées pour usage sportif où les conditions sont très différentes de celles d'un usage routier normal. Pour maintenir la "Garantie de Fonctionnement" du véhicule, le Client doit suivre le programme d'entretien indiqué sur le livret d'usage et entretien en exécutant les coupons près des ateliers autorisés HUSQVARNA. Le coût pour la substitution des bouts et pour la main-d'oeuvre nécessaire pour respecter l'étage d'entretien est à la charge du Client. NOTE: la garantie DÉCHOIT en cas de location du motocycle.
Suivre scrupuleusement les instructions données dans ce manuel en prêtant attention aux remarques indiquées par les mots suivants: ATTENTION*: Indique la possibilité de blessures graves ou mortelles si ces instructions ne seraient pas suivies. ATTENTION*: Indique la possibilité que de blessures graves soient provoquées à la personne, ou des dommages sérieux au véhicule, si ces instructions ne seraient pas suivies. Note*: Fournit d’ultérieures informations. Remplacement de détails Pour assurer un usage sans aléa, remplacer les plusieurs éléments avec des éléments ORIGINAUX Husqvarna.
ATTENTION*: Ne jamais démarrer le motocycle, ou effectuer des opérations d’entretien, sans s’habiller convenablement. Porter le casque, les bottes, les gants, les lunettes pour cyclomotoristes et tout autre mise appropriée. ATTENTION*: Ce motocycle est un véhicule sophistiqué à utiliser dans les compétitions. Ne jamais démarrer ou conduire le motocycle sans avoir la nécessaire expérience. Assurez-vous d’être toujours dans de bonnes conditions physiques. PRECAUTIONS POUR LES ENFANTS ATTENTION • Garer le véhicule à l'abri dans un endroit où il ne pourra pas être heurté ou endommagé.Les coups, même involontaires, pourraient provoquer la chute du véhicule avec le danger conséquent pour les personnes, en particulier pour les enfants. • Pour éviter toute chute accidentelle du véhicule, ne jamais le garer sur un terrain mouillé ou irrégulier, ni sur le goudron rendu ardent par l'effet du soleil. •Etant donné que le moteur ou le système d'éc happement peuvent atteindre des températures très élevées, garer la moto dans un endroit où les piétons ou les enfants ne pourront pas la toucher facilement.
1 - Oter le carburant dans le réservoir et la tuyauterie aussi. 2 - Desserrer les vis et ôter le robinet. Nettoyer le tamis avec du solvent. 3 - Remonter le robinet en renversant les opération de démontage. Tourner le robinet dans la position “ON” et contrôler qu’il n’y a pas de pertes.
ATTENTION*: La béquille a été projetée pour supporter SEULEMENT LE POIDS DU MOTOCYCLE. Ne jamais s’asseoir sur le motocycle en utilisant la béquille comme support, car dans ce cas, on court le risque d’endommager la béquille et de se blesser. WR: Contrôler la bequille latéral périodiquement (tu vois "Fiche d'entretien périodique"); vérifier que les ressorts ne soient pas endommagés et que la bequille latéral se remue librement. Dans le cas la bequille latéral devînt bruyant, lubrifier le pivot (A) de fixation.
ATTENTION*: Ne jamais remplir le réservoir au délà de la limite inférieure de la goulotte de remplissage. Assurez-vous que le bouchon (2) du réservoir soit bien fermé.
- Le passage d’une fonction à l’autre et le zérotage relatif, il doit être effectué par la touche SCROLL (A).
1- SPEED / ODO (figure 1) 2- SPEED / (figure 2, page 13) 3) ensuite, s'afficheront alternativement "Km/h" et "Mph Miles", appuyer à nouveau sur le bouton SCROLL (A) au moment où s'affiche l'unité de mesure que l'on souhaite utiliser.
Le compteur STP on active en pressant le bouton SCROLL (A), pour plus de 3 secondes. - Phase 1: activation fonction; - Phase 2: stop aux compteurs; - Phase 3: zérotage STP - Phase 4: activation fonction; A droite de la moto a été assemblé un bloc-direction (1). Pour bloquer la direction, agir comme suit: tournee le guidon à gauche, introduire la clé dans la serrare et la tournee en sens antihoraire. Pousser la clé vers l’intérieur et, si nécessaire, tourner le guidon dans les deux sens. Tournee la clé en sens horaire te l’extraire de la serrare. Pour debloquer la direction, effectuer les même operations, mais en sens inverse.
= Commande allumage feu de croisement et feu de route = Commande allumage feu de stationnement La pédale (2) est située du côté droite de la moto.
B. Niveau du carburant C. Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que tous les bouchons soient mis en place correctement. ATTENTION*: Ne jamais ôter le bouchon du radiateur quand le moteur est encore chaud! 2. Contrôle des commandes A. Poignée des gaz B. Levier d’embrayage S’assurer que les transmissions flexibles ne soient pas endommagées et glissent librement. 3. Contrôle des freins S’assurer qu’il n’y ait pas de pertes d’huile et que les tubes ne soient pas détériorés. Contrôler le fonctionnement. 4. Contrôle des suspensions Comprimer la fourche et la suspension arrière. Contrôler qu’il n’y a pas de pertes d’huile et s’assurer que le fonctionnement soit correct. 5. Contrôle des roues Contrôler les rayons et vérifier que les roulements ne soient pas usés. Contrôler les jantes et les pneumatiques. Contrôler la pression des pneus. 6. Contrôle des rouleaux tendeurs de chaîne, du pignon et de la couronne Contrôler l’usure des rouleaux, du pignon et de la couronne. S’assurer que la chaîne soit correctement réglée et lubrifiée. 7. Contrôle du filtre à air et du système d’aspiration
Contrôler les raccords en caoutchouc et les colliers. 8. Contrôle du système d’échappement Contrôler les montages et vérifier les ruptures éventuelles Contrôler les silencieux. 9. Contrôle des couples de serrage A. Bougie (voir page. 23). B. Vérification générale des serrages. Contrôle de direction Contrôler le jeu des roulements de la direction. 11. Contrôler le système électrique Démarrer le moteur et contrôler que les phares, le feu de stop, les indicateurs de direction, les voyants sur le tableau de bord et l’avertisseur acoustique fonctionnent regulièrement. ATTENTION*: Pour ne pas provoquer des dommages sérieux au motocycle et des accidents aussi, effectuer des contrôles quotidiens avant de conduire.
1. Démarrer le moteur, EN POSITION D’ARRET, laissez-le tourner au minimum en ouvrant et fermant les gaz périodiquement jusq’à ce qu’il soit chaud. En 3 ou 4 minutes, la température du liquide réfrigérant aura atteint environ ~ 60° C/140° F. 2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir naturellement jusqu’à température ambiante. Ceci pour un ajustement du piston dans le cylindre.
4. Porter le moteur à température normale de fonctionnement. Conduire la motocyclette à une vitesse modérée pendant environ 10 mm. Répéter la procédure de refroidissement d’ecrite précédemment. EVITER LES ACCELERATIONS BRUSQUES. 5. Porter le moteur à température de fonctionnement. Conduire la motocyclette pendant environ 15 mm en passant progressivement à des vitesses plus élevées. Eviter les accélérations brusques. 6. Répéter le cycle de refroidissement. 7. Même une fois le rodage effectué, éviter l’ouverture complète des gaz tant que le moteur n’a pas atteint sa température de fonctionnement. L’observation correcte de cette procédure de rodage augmentera sensiblement la durée et la prestation du moteur. CONTROLES PENDANT LE RODAGE Les contrôles à effectuer pendant le rodage sont les suivants: - CONTROLE DE LA TENSION DES RAYONS DES ROUES (se reporter à la page 50); - CONTROLE DU SERRAGE ROUES - CONTROLE DU SERRAGE GOUPILLE FOURCHE - CONTROLE DU REGLAGE CHAINE (se reporter à la page 34); - CONTROLE DU JEU DES ROULEMENTS DE LA DIRECTION (se reporter à la page 25); - CONTROLE DU SERRAGE DU GUIDON - CONTROLE DU SERRAGE DU MOTEUR SUR LE CADRE - CONTROLE DU SERRAGE DU RACCORD D’ASPIRATION - CONTROLE DU SERRAGE ECROUS, TETE ET CYLINDRE Nota*: Une fois le rodage terminé, monter une nouvelle bougie et effectuer une vidange de l’huile de la boîte des vitesses.
La poignée des gaz en position fermée, agir sur la pédale (4) de démarrage. Retourner le pomme du démarreur dans la position initiale dès que le moteur sera en mesure de marcher au ralenti. En cas de démarrage avec moteur chaud, N'UTILISER PAS le démarreur. Le démarrage s’obtient même avec vitesse engagée, mais en débrayant. En cas de noyage du carburateur, fermer le robinet d’essence, le démarreur et presser la pédale de démarrage jusqu’à le moteur démarre. Si nécessaire, enlever la bougie et l’essuyer.
Ce-ci peut admettre au huile lubrifiante de arriver à la température d’exercice jusqu’à garantir le correct fonctionnement de tous les éléments du moteur. On doit éviter de effectuer un chauffage trop prolongé du moteur.
ATTENTION*: Le système d’échappement des gaz contient monoxyde de carbone. Il est donc avis de ne jamais tourner à vide le moteur dans des milieux fermés. ATTENTION*: Durant la phase de démarrage moteur de ce type de motocycle à haute performance, un fort “choc en retour” pourrait se produire. Ne jamais démarrer le moteur sans avoir mis les bottes de protection, car on court le risque de blesser la jambe si la pédale donne un fort “choc en retour”, et le pied glisse.
3 - Freiner soit la roue avant, soit l’arrière (pour une forte décélération, appuyer avec décision sur le levier et sur la pédale des freins). - Une fois que le motocycle est arrêté, débrayer et placer le levier (2) de la boîte des vitesses au point mort.
Une fois le véhicule à l’arrêt, appuyer celui-ci sur la béquille latérale.
Avis*: effectuer cette opération à moteur chaud. ATTENTION*: Veillez à ne jamais toucher l’huile moteur chaud.
Utiliser seulement la quantité et le type d’huile indiqués (voir à la page 8).
10 mm au dessus des éléments.
Attention: effectuer cette opération à moteur chaud. A: Bouchon de decharge
ATTENTION Ne jamais enlever le bouchon du radiateur avec moteur chaud, car le liquide pourrait se déverser et provoquer des brûlures. AVIS Si des difficultés surgissent pour enlever le liquide des éléments laqués, laver à l’eau.
- incline la motocyclette à droite àfi n de faciliter l’écoulement du liquide; - laisser vidanger le liquid complètement; - rémonter la vis de vidange ou le couvercle pompe; - verser la quntité de liquide nécessarire dans le radiateur (page 8); - chauffer le moteur pour éliminer d’éventuelles bulles d’air; - placer le motocycle en position verticale et contrôler que le niveau du liquide dans le radiateur se trouve à 10 mm environ au dessous de la masse radiante (dans le cas contraire, éffectuer le remplissage); - visser le bouchon du radiateur droite.
Vérifier souvent les manchons d’assemblage (voir “Fiche d’entretien périodique“): cela evitera des pertes du refrigerantet donc des grippages du moteur. Si sur les tuyanteries il y a des crevasses, des foisennements ou des durcissements causés par séchage des manchons, il sera nécessaire les remplacer. Contrôler la fixation correcte des colliers.
- en présence d’un jeu supérieur, débloquer la contre-bague (1) et desserrer la vis de réglage (2). Agir inversement si le jeu est inférieur.
être de 1 mm; après avoir desserré le contre-écrou (3), desserrer o serrer la vis de réglage (4), respectivement pour augmenter ou pour diminuer le jeu. ATTENTION: Pour ne pas porter préjudice à la sécurité, ne jamais conduire avec le câble de commande des gaz endommagé.
- tourner en sens horaire la vis de réglage du ralenti (1) pour élever le régime du moteur; la tourner en sens antihoraire pour le baisser; - tourner en sens horaire (ou antihoraire) la vis de réglage du mélange (2) jusqu’à ce que la marche du moteur est la plus régulière possible; - desserrer progressivement la vis (1) pour obtenir un ralenti correct. ATTENTION*: Puisque les gaz d’échappement contiennent monoxyde de carbone, il est avis de ne jamais tourner à vide le moteur dans des milieux fermés.
Cette opération doit être effectuée par le Concessionnaire.
2. Contre-écrou 3. Capuchon en gomme
Une distance inférieure peut causer des problèmes d’accélération, de fonctionnement au ralenti et de performance, lorsque les vitesses sont peux élevées. Nettoyer la saleté autour du siège de la bougie avant de la retirer après avoir enlevé le couvercle. Il est conseillé d’examiner la bougie juste après son démontage puisque les dépôts et la coloration de l’isolant fournissent des renseignements utiles.
La pointe de l’isolant est sèche et sa couleur est marron clair ou gris. Degré thermique élevé: La pointe de l’isolant est sèche et couverte d’incrustations foncées. Degré thermique bas: La bougie est surchauffée, la pointe de l’isolant est vitreuse et de couleur blanche ou grise. AVIS*: Il ne faut pas négliger certaines précautions quand on remplace la bougie avec une “plus c haude” ou “plus froide”. Rappelez-vous que une bougie ayant un dégré thermique trop élevé peut provoquer des préallumages et endommager le moteur et que une bougie avec un dégré thermique trop bas peut provoquer un acroissement remarquable des dépôts de carbone.
Appliquer gras graphité sur le filet de la bougie, la visser à la main au point d’au bout donc la serrer au couple de 23,5÷25,5 Nm. Les bougies avec l’isolant fendillé ou les électrodes corrodées doivent être remplacées.
Le régulateur de tension (3) est fixé sur le cadre, au dessous du réservoir carburant.
En présence d’un jeu, effectuer un réglage comme suit: - desserrer l’ecrou (1) de la barre de direction; - desserrer les 4 vis (3) de fixation de la tête de direction aux montants de la fourche. - Tourner en sens horaire le collier (2) par la clé spéciale de la barre de direction, jusqu’à l’obtention d’un réglage correct du jeu. - serrer l’ecrou (1) de la barre avec un couple de serrage de 8÷9 Kgm.(78,4÷88,3 Nm) - serrer les 4 vis (3) sur la tête de direction 22,5÷26,5 Nm (2,3÷2,7 Kgm).
Le niveau d’huile dans le réservoir ne doit jamais se trouver audessous de la valeur minimale (1) visible par la lunette placée sur la côté arrière du la pompe.
“souple”, celà signifie qu’il y a de l’air dans la tuyauterie, ou un défaut dans le système. Puisq u’il est dangereux de conduire le motocycle dans ces conditions, faire contrôler le système de freinage chez le Concessionnaire Husqvarna.
AVIS*: Ne jamais mélanger deux types de f luide dif férents. Si on employe une marque différente de fluide, éliminer d’abord le fluide existant. ATTENTION*: Puisque le fluide des freins peut causer des irritations, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Nettoyer la partie atteinte, et s’il s’agit des yeus, appeler un médécin.
B: pour dimínuer le jeau
- après l’avoir réglée serrer à nouveau vis (1).
(B) de 5 mm avant de commencer le freinage.
- desserrer l’écrou (3); - agir sur la tige de commande pompe (4) pour augmenter ou réduire la course à vide; - après le réglage serrer a nouveau l’écrou (3). ATTENTION L’absence de la course à vide prévue donnera lieu à une usure rapide des pastilles du frein avec le risque d’atteindre l’INEFFICACITE TOTALE DU FREIN.
TERREIN DUR Fourche: réglage en compression plus souple. Amortisseur: réglage en compression plus souple. En roulant à grande vitesse, il faudra un réglage plus souple des deux suspensions soit en compression, soit en extension. Ce réglage garantira une meilleure adhérence des pneus à la route.
Amortisseur: réglage en compression, et spécialement en extension, plus raide. Opérer sur la précharge du ressort pour baisser la partie arrière de la moto. TERREIN BOUEUX Fourche: réglage en compression, ou remplacer le ressort standard avec un ressort plus raide. Amortisseur: réglage en compression et en extension plus raide. Opérer sur la précharge du ressort pour soulever la partie arrière de la moto. Il est avis de remplacer les ressorts sur les deux suspensions pour compenser l’accroissement du poids de la moto, dû à la boue accumulée.
Si la fourche est trop souple ou trop raide dans n’importe quelle condition de réglage, contrôler le niveau d’huile dans la tige, car il pourrait être trop bas ou trop haut ; se rappeler que l’huile en excès dans la fourche entraîne un curage d’air plus fréquent. Si les suspensions ne réagissent point aux changements de tarage, contrôler les groupes de réglage pouvant être bloqués.
WR: Oter les tiges des fourches pour contrôler le niveau d’huile à leur intérieur. Opérer comme suit: - enlever les bouchons des tiges; - enlever les ressorts des tiges en laissant écouler l’huile; - porter la fourche à fin de course; - vérifier que le niveau soit à la distance de 140mm (5.51 in.) de la limite supérieure de la tige de force. QUANTITÉ D’HUILE DANS CHAQUE TIGE -CR: 352 cm3 -WR: 643 cm3 NOTE Index de flexibilité des ressorts standard: K=8,8 N/mm (CR) a) Modification de la position du guidon Tourner le etau inférieur (2) de 180° pour avancer ou reculer (10mm - 0.04 in.) la position du guidon en relation à cette initiale.
3 2. S’asseoir sur la moto dans la position normale de conduite et avec tout l’équipement. 3. A l’aide d’une autre personne, relever la nouvelle distance (A). B: axe de la vis de fixation panneau C: axe du pivot roue arrière
“ABAISSEMENT” de la partie arrière de la moto. L’abaissement conseillé est de 100 mm. avec amortisseur froid. De 95 mm. avec amortisseur chaud. 5. Pour obtenir l’abaissement correct en fonction de votre poids, régler la précharge du ressort de l’amortisseur (comme décrit à flanc).
1. Enlever la selle après avoir tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le pivot arrière (1) de fixage, oter les vis (2) et le panneau latéral droite (3).
Pour des interventions plus importantes, contacter le Concessionnaire Husqvarna.
5. Une fois ce réglage effectué (en fonction de votre poids et style de conduite), bloquer le contre-collier. (Couple de serrage: 5 Kgm). 6. Remonter le panneau latéral droite et la selle . ATTENTION*: Lors d’un réglage de l’amortisseur, veillez à ne jamais toucher un tuyau d’échappement chaud.
A) REGLAGE FOURCHE - Tarage standard: (5) en sens horaire jusqu’à ce que la position de tout fermé est atteinte. Retourner ensuite à l’arrière de déclics souscités. Pour avoir une action freinante plus souple, tourner le registre en sens antihoraire. Renverser les opérations pour avoir une action freinante plus raide.
2 Une usure excessive de la chaîne, ou bien un réglage incorrect, (chaîne trop tendue ou jeu excessif), peut provoquer la sortie ou la rupture de la couronne. Pour régler la tension de la chaîne il est nécessaire d’abaisser la partie arrière du motocycle en manière d’obtenir l’alignement de l’axe pignon, axe rotation fourche et axe roue arrière comme indiqué dans la figure, en faisant tourner de trois trous la roue arrière. En cette condition la chaîne ne doit pas résulter tendue même s’il n’y a pas aucunne flè.
- Serrer les contre-écrous. Après le réglage vérifier toujours l’alignement de la roue et serrer très fort l’axe de la même.
- mesurer la distance “A” entre le centre due 1er pivot et celui du 21 ème.
ATTENTION*: Le désalignement de la roue cause une usure anormale des pneus et des conditions de conduite point sûres. NOTE*: Durant la marche sur des terreins boueux et humides, les résidus se déposant sur la couronne, le pignon et la chaîne, peuvent provoquer une tension ultérieure de cette dernière. L’usure du pignon, de la chaîne et de la couronne arrière accroit en roulant sur des terreins boueux.
Si la chaîne est très sale, la ôter et la nettoyer avant de la graisser. Opérer comme suit: 1 - Placet une béquille ou un block dessous le moteur, de façon à avoir la roue arrière soulevée du sol. Oter: les vis (1), la protection (2) du pignon, le clip (3), le joint (4) et la chaîne (5); Pour le remontage, effectuer les même operations, mais en sens inverse.
4 - Laver et lubrifier la chaîne en suivant les instructions données ci-dessous. Lavage de la chaîne sans bagues d’étanchéité OR (*) Laver avec pétrole, mazout, ou huile de paraffine. L’usage de trichloréthylène ou d’essence prévoit l’essorage et le graissage de la chaîne, afin d’éviter toute oxidation. Lavage de la chaîne avec bagues d’étanchéité OR (.) Laver avec pétrole, mazout, ou huile de paraffine. Pour ne pas endommager les bagues d’étanchéité OR, ne jamais utiliser de l’essence, du trichloréthylène ou des solvants, mais utiliser des sprays spécifiques pour chaînes ou bagues d’étanchéité OR.
Lubrifier les éléments en métal et en cautchouc (bagues d’étanchéité OR) en utilisant une brosse. Enduire d’huile avec viscosité SAE 80-90 les parties intérieures et extérieures de la chaîne. 5 - Si la chaîne a été coupée, la remonter en utilisant un joint. 6 - Monter le ressort (a) du joint de façon à avoir la partie fermée tournée dans le sens de rotation de la chaîne, ainsi comme a été indiqué dans la figure (en bas). Note* : Le joint est l’élément plus important de la chaîne d’entrainement. Même si le joint est dans des bonnes conditions, pour plus de sécurité il est avis de monter un nouveau joint quand la chaîne est remontée.
Rouleau tendeur de chaîne, rouleau de guidage chaîne, patin chaîne Contrôler l’usure des éléments susdits et les remplacer si nécessaire. AVIS*: Contrôler l’alignement du rouleau de guidage chaîne. Veillez à ce que ce rouleau ne soit pas cintré, car il pourrait provoquer une usure excessive de la chaîne, ou un déraillement de la chaîne du pignon.
Dopo l’asciugatura, immergere la catena se possibile in un lubrificante specifico al Bisolfuro di Molibdeno oppure in olio m tore ad alta viscosità riscaldato per renderlo fluido.
3 Bloquer l’extrémité de l’axe (2) de la roue et dévisser, en même temps, la vis (3) sur le côté opposé; enlever l’axe de la roue.
1 2 A ce point, pomper plusieurs fois en poussant vers le bas le guidon jusq’à être certain de l’alignement parfait des tiges de fourche. Bloquer: les vis (1) sur la tige droite (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/ 7.7 ftlb), la vis (3) sur le côté gauche (51,45 Nm/ 5,25 Kgm/ 38 ft-lb) et les vis (1) sur la tige gauche (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/ 7.7 ft-lb). Vérifier que le frein courre librement entre les pastilles de l’etrier.
- Enlever les pivots (2). - Enlever les pastilles. ATTENTION! Ne pas actionner le levier ou la pédale du frein dans la phase de démontage des pastilles.
*Manier soigneusement le fluide pour ne pas endommager les parties vernissées. *Ne pas mélanger deux types de fluide, car le point d’ébullition pourrait se baisser en endommageant le frein et les éléments en gomme.
- Enlever le capuchon en gomme sur la soupape de curage (1) ou (1A). - Sur la soupape de curage de l’étrier, monter un tuyau en plastique et introduire l’autre extrémité du tuyau dans une cuvette. - Enlever le couvercle (2) ou (2A) et le souffle en gomme. - Desserrer la soupape de curage sur l’étrier.
- Répéter l’opération jusqu’à ce que le système est totalement rempli et le fluide clair commende à sortir du tuyau en plastique: maintenant fermer la soupape de curage.
Après avoir effectué la substitution du fluide, il est nécessaire procéder à la vidange du systeme comme décrit aux pages 46 et 48.
Le curage du système de freinage doit être exécutée après la substitution du fluide ou lorsque, à cause de la présence d’air dans le circuit, la course du levier devient longue et élastique. Procéder de la manière suivante. - Enlever le capuchon en gomme sur la soupape de curage (1). - Sur la soupape de curage de l’étrier, monter un tuyau en plastique et introduire l’autre extrémité du tuyau dans une cuvette (durant cette opération, assurez-vous que l’extrémité du tuyau soit toujours plongée dans le fluide).
(voir "Fiche d’entretien périodique"): si sur les tuyanteries (A) et (B) il y a des signes d'usure ou ruptures, il sera nécessaire les remplacer.
Durant le curage du système de freinage tourner le guidon à gauche. De cette façon le réservoir pompe résultera plus haut et le curage du circuit de freinage plus aisé.
Le curage n’élimine point tout l’air présent dans le circuit. Les petites quantités d’air demeurant encore dans le circuit seront éliminées automatiquement durant l’utilisation du motocycle. Jusqu’à la totale élimination de l’air la course du levier de commande résultera plus raide.
- Desserrer la soupape de curage en laissant couler le fluide (au débur seulement de l’air ne sortira), ensuite, fermer un peu la soupape. - Relâcher la pédale et attendre quelques secondes avant de répéter l’opération, jusqu'à ce que seulement du fluide ne sortira du tuyau
Pendant l’opération de curage le niveau du fluide, à l’intérieur du réservoir, ne doit jamais se trouver au dessous de la coche du minimum. Couple de serrage pour la soupape de curage: 1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).
- Bougie d’allumage (5) fixé sur la tête du cylindre; - Bobine électronique /Centrale électronique (6; WR) sous le réservoir carburant;
- Feu arrière (7) de type à diodes; - Indicateurs de direction (8) de 12V-10W;
- déplacer en avant le porte-phare (B) et le tirer vers le haut (C) pour le décrocher des deux supports inférieurs; - enlever le porte-phare;
- enlever la vis (6); - décrocher la pince de maintien (4) de l’ampoule et enlever l’ampoule.
Le feu arrière est de type à diodes.
Le remplacement effectué, inverser l’opération pour réassembler.
5 Après le remplacement, procéder en sens inverse pour le remontage.
Pour contrôler la correcte orientation du phare, placer la moto perpendiculaire à son axe longitudinal avec pression de gonflage des pneus correcte et avec un passager assis sur la selle. Placer la moto à 10 mètres d’une paroi, ou écran, et tracer une ligne horizontale, correspondante à la hauteur du centre phare, et une ligne verticale au niveau de l’axe longitudinal.
- Oter le réservoir carburant et la cuve du carburateur aussi, car le carburant tend à se déteriorer.
- Placer le motocycle sur un support ou un tréteau de façon à soulever les roues du sol. (Au cas où il ne serait pas possible, placer des planches sous les roues pour soulever les pneu et ainsi éviter tout contact au sol, où on peut avoir de l’humidité). - Placer une enveloppe en plastique sur le tuyau d’échappement pour le protéger de l’humidité. - Recouvrir la moto pour le protéger de la poussière et de la salissure.
- Assurez-vous que la bougie soit bien serrée. - Remplir le réservoir carburant. - Tourner le moteur pour environ 5 minutes pour chauffer l’huile et après, effectuer une vidange d’huile. - Verser la nouvelle huile dans le carter (page 19). - Contrôler tous les points indiqués dans la section “Contrôles et Réglages” (Appendice A). - Lubrifier tous les points indiqués dans la section “Lubrification” (Appendice A).
- Avant de counduire, essayer les freins. ATTENTION*: Ne jamais graisser ou cirer les disques des freins pour ne pas provoquer une perte d’efficacité dans le système de freinage, car on court des risques d’accident. Nettoyer le disque avec solvants, type acétone.
Remplacement de l’ampouls d’eclairage de la plaque d’imatriculation 55 Remplacement des ampoules du phase arrière 54 Remplacement des ampoules du phase avant 55 Remplacement du fluide 44 Remplissage système de freinage 44 Révision roues50 Robinet carburant 10 Kontrolle des KompressionsKontrolle des Kühlmittelstands20 Kontrolle des Luftfilters24 Kontrolle der Zündkerze 21 Kontrollen während der Einfahrzeit16 Kontrollen, vorläufige 16 Relación de transmisión En 1a velocidad 2,357 (z 33/14) En 2a velocidad 1,866 (z 28/15) En 3a velocidad 1,579 (z 30/19) En 4a velocidad 1,350 (z 24/22) En 5a velocidad 1,181 (z 26/22) En 6a velocidad 1,000 (z 21/21)
Z 13- Z 50 Relación de transmisión 3,846 RELACIONES TOTALES DE TRANSMISION En 1a velocidad 29,258 En 2a velocidad 23,170 En 3a velocidad 19,599 En 4a velocidad 16,757 En 5a velocidad 14,669 En 6a velocidad 12,412 BASTIDOR Tipomono-traviesa, con tubos de sección circular en acero; bastidor trasero de aleación ligera SUSPENSION DELANTERA Tipohorquilla telehidráulica de vástagos vueltos al revés y perno adelantado (regulable en compresión y extensión); vástagos Ø 48 mm Carrera en el eje de las patas 300 mm SUSPENSION TRASERA Tipo progressiva con monoamortiguador hidráulico Carrera de la rueda 296 mm FRENO DELANTERO Tipo de disco fijo Ø 260 mm de el modelo “Wave” de mando hidráulico y pinza flotante FRENO TRASERO Tipo de disco flotante Ø240 de el modelo “Wave” de mando hidráulico y pinza flotante
La motocicleta está provista de un bloqueador (1) de dirección que se encuentra en la parte derecha de la manillar de dirección. Para bloquear la dirección actúe como se indica a continuación: gire el manillar hacia la izquierda, coloque la llave en la cerradura y gire en sentido antihorario. Empuje hacia dentro y si fuera necessario, gire el manillar en los dos sentidos. Gire la llave en el sentido horario y extráigala de la cerradura . Para debloquear la dirección, cumpla las operaciones en sentido inverso.
7. Controle el filtro de aire y el sistema de aspiración
Controle el juego de los cojinetes de la dirección. Controlar la instalación eléctrica Poner en marcha el motor y controlar que los faros, las luces de parada, los indicadores de dirección, los indicadores en el panel y la bocina funcionen regularmente.
Es útil examinar el estado de la bujía inmediatamente después de quitarla de su asiento dado que los depósitos y la coloración del aislante suministran indicaciones útiles.
El extremo del aislante está seco y el color es marrón claro o gris. - afloje la tuerca (1) del tubo de dirección; - afloje los cuatro tornillos (3) de fijación de la culata de dirección en los vástagos de la horquilla; - girar en el sentido de las agujas del reloj la abrazadera (2) del tubo de dirección usando la llave especial hasta obtener el ajuste correcto del juego. - apriete la tuerca (1) del tubo al par de torsión de 8÷9 Kgm (78,4÷88,3 Nm) - apriete los cuatro tornillos (3) en la cabeza de dirección a 22,5÷26,5 Nm (2,3÷2,7 Kgm).
ADVERTENCIA*: No mezclar dos tipos de fluidos diferentes. Si se utiliza otra marca de fluido, eliminar completamente el existente. ATENCIÓN*: El fluido de los frenos puede causar irritaciones. Evitar el contacto con la piel y los ojos. En caso de contacto, limpiar completamente la parte interesada y, si se tratara de los ojos, dirigirse a un médico.
- actúe en la varilla de mando de la bomba (4) para aumentar o bien desminuir la carrera en vacío; - una vez acabada la operación vuelva a apretar la tuerca (3). ATENCION Si no se realiza la carrera en vacío prescripta se provoca el desgaste rápido de las pastillas del freno con el consiguiente peligro de llegar a la TOTAL INEFICIENCIA DEL FRENO.
- lleve la horquilla a final de carrera; - compruebe que el nivel se encuentre a la distancia de 140mm (5.51 in.) del límite superior de la varilla de fuerza. CANDIDAD DE ACEITE POR CADA BARRA -CR: 352 cm3 -WR: 643 cm3 3. Con la ayuda de otra persona registre la nueva distancia (A). B: eje tornillo sujection panel C: eje perno rueda delantera 5.Efectuada la regulación en función de su peso y del estilo de conducción, bloquee firmemente la contravirola. (par de torsión para ambas virolas: 5 Kgm). 6.Reensamblar el panel lateral derecho y el sillín.
- afloje las contratuercas (2) en ambos tensores de cadena y actúe en los tornillos (3) para obtener el valor de tensión correcto; - apriete las contratuercas. Después de la regulación controle siempre la alineación de la rueda y apriete a fondo el perno de la misma
Para volver a montar, cumpla las operaciones en sentido inverso.
- Aplique un tubito trasparente de plástico en la válvula de purga de la pinza y introduzca la otra extremidad del tubo en un recipiente. - Saque la tapa (2) o bien del depósito fluido y el quelle de goma. - Abrir válvula de purga en la pinza
- Aplique un tubito trasparente de plástico en la válvula de purga y introduzca la otra extremidad del tubo en un recipiente (asegurarse de que durante la operción la extremidad del tubito estéconstantemente inmergida en el fluido).
Durante la purga de la instalación, el manillar del motociclo tiene que estar girado hacia la izquierda. De esta manera el depósito bomba resultará más alto, facilitando la operación de purga del circuito de los frenos.
La purga no elimina completamente el aire presente en el circuito; las pequeñas cantidades residuales se eliminan automáticamente durante un breve periodo de uso del motociclo; esto conlleva una menor elasticidad y carrera de la palanca de mando.
1,2÷1,6 kgm (12÷16 Nm; 8.8÷11.8 ft-lb).
Instalación de refrigeración Electroventilador Bujías Cuerpo mariposa/Carburador