INSTAX - Appareil photo instantané FUJIFILM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil INSTAX FUJIFILM au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : INSTAX - FUJIFILM


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo instantané au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice INSTAX - FUJIFILM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil INSTAX de la marque FUJIFILM.



FOIRE AUX QUESTIONS - INSTAX FUJIFILM

Comment recharger la batterie de mon appareil FUJIFILM INSTAX ?
Pour recharger la batterie, utilisez le chargeur fourni et branchez-le à une prise électrique. Assurez-vous que l'appareil est éteint pendant la charge. Le témoin lumineux indiquera que la charge est en cours.
Pourquoi mes photos sortent floues ?
Les photos peuvent sortir floues si l'appareil est en mouvement lors de la prise de vue. Assurez-vous de maintenir l'appareil stable et de ne pas bouger pendant la capture de l'image.
Comment changer le film dans mon FUJIFILM INSTAX ?
Ouvrez le compartiment à film en suivant les instructions de votre manuel. Retirez le film usagé et insérez un nouveau paquet en vous assurant que les flèches de positionnement sont alignées. Refermez le compartiment.
Que faire si mon appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est chargée. Si elle est déchargée, rechargez-la. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, vérifiez les connexions de la batterie et assurez-vous qu'elle est correctement insérée.
Comment améliorer la luminosité de mes photos ?
Pour améliorer la luminosité, assurez-vous de photographier dans un endroit bien éclairé. Vous pouvez également utiliser le mode d'exposition adéquat si votre modèle le permet.
Mon appareil indique que le film est épuisé, mais il reste des photos. Que faire ?
Il se peut que le film soit mal installé ou que le capteur de film soit bloqué. Retirez le film et réinsérez-le soigneusement. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisateur.
Comment conserver mes photos INSTAX ?
Conservez vos photos dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil. Évitez de plier ou d'exposer les photos à l'humidité.
Puis-je utiliser un film d'une autre marque avec mon FUJIFILM INSTAX ?
Il est recommandé d'utiliser uniquement des films FUJIFILM INSTAX, car d'autres marques peuvent ne pas être compatibles et pourraient endommager l'appareil.
Comment nettoyer mon appareil FUJIFILM INSTAX ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Ne jamais utiliser de produits chimiques ou de liquides qui pourraient endommager les composants internes.

MODE D'EMPLOI INSTAX FUJIFILM

3 La lampe de chargement du flash est illuminée.

1 Use Fujifilm Instant Color Film “instax” only. (No other films can be used.)

2 Match the yellow line on the film pack with the yellow positioning mark in your camera. ● Replace the batteries with new ones. LV10,5 a LV15, Compensación de la exposición (control aclarar-oscurecer): ±2/3EV Salida de la película Automática Flash electrónico automático incorporado, tiempo de Flash recarga de 0,2 a 4 seg. (con pilas nuevas), piloto de aviso de carga (rojo), posibilidad de falsh forzado. Gama efectiva del flash: 0,9 a 3m Panel de cristal líquido Contador de exposiciones (número de exposiciones LCD remanentes), Índice de gama de distancias de enfoque, Índice de control aclarar/oscurecer, flash de relleno. Fuente de alimentación Cuatro baterías alcalinas LR6/tamaño AA 1,5V, Capacidad para exponer 10 cartuchos de película (Basado en nuestras condiciones de prueba) Otros Ventanilla de confirmación del cartucho de película Con la correa y el objetivo de primer plano Dimensiones y peso 178,5 × 94,5 × 117,5 mm/610 g (sin las pilas, la correa, el casete de película y el objetivo de primer plano) ✽ Las especificaciones están sujetas a posibles cambios sin previo aviso. 1 Appuyer sur la touche de contrôle “éclaircir-obscurcir” pour la régler sur [NORMAL]. 2 Avant de prendre des vues, placer l’appareil photo dans un endroit chaud. Lorsque la photo sort de l’appareil, réchauffez-la en la plaçant dans une poche de chemise par exemple. 3 Appuyer sur la touche de contrôle “éclaircir-obscurcir” pour la régler sur [DARKEN]. 4 Lorsque l’on tient l’appareil photo, veiller à ne pas bloquer la fenêtre du senseur de lumière AE ou la fenêtre du senseur du flash avec son doigt ou la sangle.

1 The lighten-darken control button is set to

[DARKEN]. 4 La face de la lampe du flash a été bloquée. 5 L’arrière-plan est trop lumineux comparé au sujet. 6 La lumière du flash n’a pas atteint le sujet. 7 La lumière du flash est réfléchie dans un miroir ou la vitre d’une fenêtre.

L’image n’est pas nette.

L’image est voilée.

2 Do not block the film exit with your finger.

1 Appuyer sur la touche de contrôle “éclaircir-obscurcir” pour la régler sur [NORMAL].

2 Avant de prendre des vues, placer l’appareil photo dans un endroit frais. D’autre part, ne pas laisser les vues sortir de l’appareil photo sur un objet chaud ou près d’un objet chaud. 3 Prendre les vues avec la lumière derrière soi ou les prendre en faisant appel au mode Flash d’appoint. 4 Lorsque l’on tient l’appareil photo, veiller à ne pas bloquer la face de la lampe du flash avec un doigt ou la sangle. 5 Appuyer sur la touche de contrôle “éclaircir-obscurcir” pour la régler sur [LIGHTEN]. 6 Prendre des photos avec flash uniquement entre 0,9 et 3 m. 7 Prendre des photos obliquement par rapport à un miroir ou à une fenêtre.

1 La distance de prise de vues est trop courte.

2 La mise au point sur le sujet n’était pas correcte. 3 L’objectif n’est pas propre. 4 L’appareil photo à bougé.

1 Eloigner le sujet à 0,9 m ou pour prendre des photos.

1 Une pression a été appliquée à l’image immédiatement après qu’elle est soit de l’appareil.

2 L’image ne sort pas aisément.

1 Ne pas pousser ou plier l’image.

5 Presione el botón del control de aclarar-oscurecer para ajustarlo a la posición [LIGHTEN]. 6 Realice las fotografías a una distancia de entre 0,9 y 3 m. 7 Realice las fotografías en posición oblicua al espejo o al cristal de la ventana.

La marque “CE” certifie que ce produit satisfait les conditions de l’UE (union européenne) quant à la sécurité d’usage, la santé publique, la protection de l’environnement et du consommateur.(“CE” signifie conformité européenne).

Ce produit est confome à la Directive 89/336/EEC.

Während des Betriebs

Das Bild ist verschwommen.

Avec fenêtre de confirmation de la cassette de film Avec la sangle et l'objectif de plan rapproché 178,5 × 94,5 × 117,5 mm/610 g (sans les piles, la sangle, la cassette de film et l’objectif de plan rapproché)

La protection du film ou les photos ne sortent pas de l’appareil photo.

3 si le déclencheur ne fonctionne plus.

1 即使打開了電源,但鏡頭不動作時;

5. En los viajes en avión, se recomienda que la película sin revelar y las cámaras que contengan película, se lleven como equipaje de mano. Si

éstas se incluyen en el equipaje facturado, las inspecciones por rayosX pueden ocasionar sobreimpresiones y otros efectos no deseados. 6. Evite la luz intensa y guarde las copias en un lugar fresco y seco.

3. Remove soil and dust from the lens, viewfinder window, etc. with an air blower and by wiping gently with a piece of soft cloth.

2. Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant longtemps, déchargez les piles et rangez l’appareil dans un endroit bien ventilé, à l’abri de fortes températures, de la poussière et de l’humidité. 3. Enlever les souillures et la poussière de l’objectif, de la fenêtre du viseur, etc. avec une poire soufflante et frotter délicatement avec un chiffon souple.

1. Conserver les films dans un endroit frais et sec. Ne pas les laisser dans un endroit où la température est très élevée (par exemple dans une voiture fermée) pendant longtemps.

4. Ne pas utiliser de solvants tels que diluants pour peinture et alcool pour enlever les souillures.

5. Maintenir le logement des films et l’intérieur de l’appareil photo bien propres pour éviter d’endommager les films. 6. S’il fait chaud, ne pas laisser l’appareil photo dans une voiture fermée ou sur la plage, et ne pas le laisser dans un endroit humide pendant longtemps. 7. Des gaz contre les mites tels que naphtaline peuvent affecter négativement l’appareil photo et les films. Eviter de mettre l’appareil photo ou les films dans une commode. 8. Puisque cet appareil photo est assisté par des modes préprogrammés, il fonctionnera normalement toujours bien. Si un mauvais fonctionnement se produit, enlever puis replacer les piles. 9. L’appareil photo doit être utilisé dans une température comprise entre +5°C et + 40° C.

4. S’assurer d’utiliser les films dans les limites de la période de validité. 5. Dans l’avion, il est recommandé de transporter le film non développé et les appareils contenant un film dans son bagage à main. S’ils sont inclus dans un baggage enregistré, le contrôle aux rayons X peut provoquer une surimpression ou d’autres effets. 6. Eviter toute présence de lumière forte, et conserver le tirages dans un endroit frais et sec.

3. Elimine la suciedad y el polvo del objetivo, ventanilla del visor, etc. con un soplador de aire y frotando ligeramente con un paño suave.

4. No utilice líquidos como disolventes o alcohol para eliminar la suciedad. 5. Mantenga limpios el compartimiento de la película y el interior de la cámara para evitar dañar la película. 6. Cuando haga calor, no deje la cámara dentro de un coche cerrado o sobre la arena de la playa y no la deje en lugares húmedos durante muchas horas. 7. Los vapores procedentes de productos antipolillas, como por ejemplo el naftaleno, tienen efectos nocivos sobre la cámara y la película. Evite guardar la cámara o las películas en armarios para la ropa. 8. La cámara es controlada por ordenador, por lo que raras veces funcionará de forma errónea. Si ello ocurriese, extraiga las pilas y cárguelas de nuevo. 9. Tenga en cuenta que la cámara puede ser utilizada dentro de una gama de temperaturas de entre +5˚C y +40˚C.

照相機維護和使用注意事項