Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil X-TRAIL 2006 NISSAN au format PDF.
Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice X-TRAIL 2006 - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil X-TRAIL 2006 de la marque NISSAN.
Votre véhicule vous est livré en toute confiance et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de qualité le plus strict. Ce Manuel a été préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire attentivement ce Manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Le livret de renseignements sur la garantie fourni séparément explique en détail les garanties couvrant le véhicule. Le guide du service et de l’entretien NISSAN explique en détail comment entretenir et dépanner votre véhicule. De plus, un livret destiné à la clientèle fourni séparément explique comment résoudre les problèmes que vous pouvez rencontrer avec votre véhicule. Les concessionnaires NISSAN sont le mieux placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin d’entretien ou pour toute autre question, il nous fera plaisir de vous aider en mettant à votre disposition toutes les ressources disponibles.
RAPPELS DE SÉCURITÉ! Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers. 쐌 Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. 쐌 Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. 쐌 Utilisez toujours les ceintures de sécurité. Les consignes de sécurité qui concernent les enfants sont indiquées à la rubrique «Sécurité des enfants» et à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
쐌 Lisez toujours les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus récentes en
ATTENTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre.
Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action. Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.
TOKYO, JAPON Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd. à appeler, sans frais, notre service Clientèle (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
— Vos nom, adresse et numéro de téléphone — Le numéro d’identification de votre véhicule (sur le tableau de bord) — La date d’achat — Le relevé du compteur kilométrique — Le nom de votre concessionnaire NISSAN — Vos commentaires ou questions
Nissan Canada Inc. Commandes et instruments Vérifications et réglages avant démarrage Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio Démarrage et conduite En cas d’urgence Aspect et entretien Entretien et interventions à effectuer soi-même Données techniques et information au consommateur Index
8. Frein de stationnement (P.5-17) 9. Boîtier de console (P.2-34) 10. Porte-tasses arrière (P.2-32) 11. Siège arrière (P.1-6) 18. Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-25) 19. Levier de verrouillage du volant inclinable (P.3-11) Table des matières illustrée
* Si le véhicule en est équipé ** Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
5. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-6) 6. Témoins lumineux/indicateurs (P.2-8) 7. Compteur (Totalisateur/Compteur journalier double) (P.2-4)/Horloge (P.2-26) 8. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (P.2-4)/Réglage de l’horloge (P.2-26) 9. Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique (BVA)* (P.5-12) * Si le véhicule en est équipé
6. Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-16) 7. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-9) 8. Jauge d’huile-moteur (P.8-11) 9. Bouchon du radiateur (P.8-10) 10. Boı̂te à-fusibles/fils-fusibles (P.8-25) 11. Batterie (P.8-17) *1: Pour modèle avec boîte de vitesse automatique (BVA) *2: Pour modèle avec boîte de vitesse manuel (B/M)
Réglage des appuis-tête (sièges avant) 1-10 Appuis-tête actifs (sièges avant) 1-11 Accoudoir 1-11 Ceintures de sécurité 1-12 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-12 Sécurité des enfants 1-15 Femmes enceintes 1-17 Personnes blessées 1-17 Ceinture à trois points d’ancrage avec enrouleur 1-17 Ceinture de sécurité arrière centrale 1-21 Rallonge de ceinture de sécurité 1-21 Entretien des ceintures de sécurité 1-21 Dispositifs de retenue pour les enfants 1-22 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants 1-22
Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant) Dispositif de retenue pour les enfants avec sangle d’ancrage supérieure Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant Siège d’appoint Précautions à prendre avec les sièges d’appoint Installation du siège d’appoint sur le siège arrière dans la position du centre ou côté rue Installation du siège d’appoint sur le siège passager avant Système de retenue supplémentaire Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint
Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-
siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège en place.
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier 2 en vous appuyant contre le dossier. Pour 쎻 ramener le dossier en position verticale, tirez le levier et déplacez vorte corps vers l’avant. Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant.
Tournez le bouton et réglez l’angle et la hauteur du coussin de siège à la position voulue.
Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. Le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Poussez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour régler la zone de support lombaire du siège.
쐌 Le moteur du siège est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir. 쐌 Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. Le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1. Enlevez le porte-tasses arrière de la console centrale. 2. Fixez la ceinture de sécurité dans la fixation. 3. Enlevez les appuis-tête. (Vous pouvez ranger les appuis-tête que vous venez d’enlever dans la plaque de blocage d’inclinaison.) 4. Tirez la courroie vers l’avant et remontez le 1 . coussin de siège 쎻 5. Après avoir enlevé le couvre-bagages (si le véhicule en est équipé) de chaque dossier de
2 . le siège arrière 쎻 6. En replaçant le siège, assurez-vous de maintenir les ceintures de sécurité du conducteur pour éviter qu’elles ne tombent entre le siège arrière et le coussin de siège et installez les appuis-tête.
쐌 Il ne faut jamais permettre à quelqu’un de prendre place dans l’espace de chargement ni sur la ban-
쐌 Il ne faut laisser personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Veillez à ce que tous les passagers soient sur leur siège et utilisent correctement leur ceinture de sécurité. 쐌 Ne rabattez pas la banquette arrière lorsqu’il y a des passagers dans la zone de la banquette arrière ou des bagages sur la banquette arrière.
쐌 Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser ni se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures. 쐌 Après avoir redressé les dossiers, assurez-vous qu’ils sont bien verSécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
(Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné.
Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes. 쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus loin dans cette section. 쐌 Après ce réglage, assurez-vous que
쐌 Prenez garde de ne pas vous pincer les mains ou les pieds en replaçant le coussin.
쐌 Ne retirez pas le coussin en conduisant. 쐌 Ne laissez jamais personne occuper le siège arrière lorsque le coussin est retiré. L’occupation de ce siège par des passagers qui ne seraient pas correctement retenus pourrait provoquer de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Il est possible de retirer le coussin de siège. 1. Tirez la courroie et remontez le coussin de siège. 1 sur la charnière. 2. Enfoncez la goupille 쎻
쐌 Rangez le coussin que vous avez retiré dans le compartiment à bagages ou dans un endroit sécuritaire. 쐌 Assurez-vous de fixer la goupille en Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Lorsque vous enlevez l’appui-tête arrière pour rabattre les sièges, etc., appuyez sur le bouton de blocage et tirez l’appui-tête vers le haut. Vous devez ranger l’appui-tête que vous venez d’enlever.
Chaque fois que les appuis-tête sont enlevés pour quelque raison que ce soit, il faut les remettre en place ensuite et bien les régler.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales. Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine. Réglez correctement les appuis-tête comme spécifié dans la section précédente.
1 jusqu’à ce que le siège arrière soit Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
3. Faites glisser l’accoudoir et la pochette du côté de l’agrafe. 2 4. Faites glisser l’accoudoir et la pochette 쎻 3 pour les ôter de l’agrafe. vers la droite 쎻
En cas d’accident, vos risques de blessure ou de mort et/ou la sévérité des blessures seront considérablement réduits si vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité et restez assis bien à l’arrière de votre siège. NISSAN recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint en complément. Le port des ceintures peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires.
être assis sur un dispositif de retenue pour enfant. 쐌 La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée.
쐌 Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le
쐌 Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité. 쐌 Ne permettez jamais à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture. 쐌 Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité. 쐌 Si le témoin lumineux de ceinture de
쐌 Une ceinture avec tendeur ne pourra pas être réutilisée une fois que ce dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps que l’enrouleur. Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN. 쐌 La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par le concessionnaire agréé NISSAN. 쐌 Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris doivent être vérifiés par le concessionnaire NISSAN. À la suite d’un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision
쐌 Après une collision quelle qu’elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux re-
쐌 Dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière 쐌 Dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant 쐌 Siège d’appoint
Les provinces et territoires du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les jeunes enfants et les bébés. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.) Il existe également d’autres types de dispositifs de retenue pour enfants disponibles pour en-
«Système de retenue supplémentaire» plus loin dans cette section.
Les bébés d’un an et plus doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière. NISSAN recommande que les bébés sont placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Federal Motor Vehicle Safety Standards ou Canadian Motor Vehicle Safety Standards (les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada). Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Les enfants de plus d’un an et dont le poids se situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg (40 lb) peuvent être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l’avant. Référez-vous aux instructions du manufacturier pour les recommandations des poids et des tailles minimum et maximum. NISSAN recommande que les jeunes enfants sont placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Federal Motor Vehicle Safety Standards ou Canadian Motor Vehicle Safety Standards. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. La ceinture de sécurité peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pieds 9 pouces) et pèse entre 18 kg (40 lbs) et 36 kg (80 lbs). Un siège d’appoint devrait être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité.
à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la ceinture sousabdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux Federal Motor Vehicle Safety Standards ou Canadian Motor Vehicle Safety Standards. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
être gravement blessé ou tué en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Pour plus de renseignements concernant la ceinture de sécurité centrale de la banquette arrière, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceinture de sécurité centrale arrière» plus loin dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un passager, le mode de verrouillage ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourra causer une tension inconfortable de la ceinture de sécurité.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN. SSS0326
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture s’enroulera automatiquement.
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants : 쐌 lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l’enrouleur. 쐌 lorsque le véhicule ralentit rapidement. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.) Pour régler, tirez le bouton de 1 , et puis et déplacez l’ancrage de la relâcher 쎻 2 dans la position souhaiceinture thoracique 쎻 tée afin que la ceinture passe par-dessus 1 pour verrouiller l’épaule. Relâchez le bouton 쎻 l’ancrage de la ceinture thoracique.
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1 . La lanidentifiée par la marque CENTER 쎻 guette de la ceinture centrale peut être fixée seulement dans la boucle de ceinture de sécurité centrale.
20 centimètres (8 pouces) et peut être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’une telle rallonge.
쐌 Seules les rallonges NISSAN fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité NISSAN. 쐌 Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas
쐌 N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant avec une rallonge. En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque.
쐌 Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution de savon doux ou un produit conseillé pour le nettoyage des carpettes et des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches. 쐌 Si de la saleté s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec. 쐌 Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs mé-
쐌 Les bébés et jeunes enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte. 쐌 N’installez jamais un dispositif de
쐌 NISSAN recommande d’installer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant. 쐌 Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entraîner des accidents graves ou la mort. En règle générale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conçus pour être mis en place avec la partie abdominale de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. De plus, ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfants, apparaissant sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs de retenue
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un dispositif de retenue pour enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants : 쐌 ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux Canadian Motor Vehicle Safety Standard 213 ou Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 sur la sécurité des véhicules automobiles. 쐌 assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. 쐌 si le dispositif de retenue pour votre enfant est compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants qui est conçu pour la taille et le poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives du fabricant du siège.
쐌 Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue pour enfant augmente les risques de blessures des enfants en bas âge et des enfants ou même des autres occupants du véhicule. 쐌 Respectez toutes les directives du fabricant des dispositifs de retenue pour les enfants pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un dispositif de retenue pour enfant, assurezvous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains dispositifs de retenue pour les enfants sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule. 쐌 Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas bien ancré, l’enfant
쐌 Les dossiers réglables doivent être positionnés de manière à ce que le dispositif de retenue pour enfant puisse être convenablement mis en place le plus droit possible. 쐌 Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre. Essayez de le faire pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Le dispositif de retenue pour enfants ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 pouce) quand vous le secouez. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Vous devrez peut-être essayer un autre dispositif de retenue pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne vont pas
«Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant» plus loin dans cette section. 쐌 Lorsque le dispositif de retenue pour enfant n’est pas utilisé, ou maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l’empê cher d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
À noter qu’un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. SSS0423
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
êtes incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans une autre position de siège aarrière et essayez de nouveau, ou essayez un autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retiré et que la ceinture est enroulée de nouveau.
Les points d’ancrage LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant) sont situés dans les coussins de siège arrière côté rue seulement. Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfant à la place assise centrale avec les ancrages du système LATCH.
쐌 Les points d’ancrage du système LATCH sont conçus pour supporter les charges d’un dispositif de retenue pour enfant bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes. Certains dispositifs de retenue pour enfants sont dotés de deux fixations rigides ou de sangles qui se fixent à deux points d’ancrage situés sur
Les ancrages du système LATCH sont situés à l’arrière du coussin près du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider à les localiser. Certains dispositifs de retenue pour les enfants nécessitent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue pour les enfants avec sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette section pour les instructions.
Manuel et celles qui accompagnent le siège. Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH sur la banquette arrière avec les ancrages inférieurs, procédez comme suit :
3. Secouez fortement le siège après l’avoir mis en place et avant d’asseoir un enfant afin de vous assurer qu’il est correctement arrimé. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 pouce) quand vous le secouez. 4. Vérifiez également la mise en place du siège avant chaque nouvelle utilisation.
LATCH dans les points d’ancrage du siège arrière pour mettre le dispositif de retenue pour enfants compatible avec le système LATCH en place. 2. Insérez les fixations d’ancrage dans les points d’ancrage. Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d’une sangle d’ancrage
쐌 Lorsque vous enlevez l’appui-tête du siège arrière pour installer l’attache supérieure, rangez-le soigneusement afin qu’il ne risque pas de blesser quelqu’un ou d’abîmer le véhicule dans les freinages brusques ou en cas d’accident. N’oubliez pas de le remettre en place et de le fixer correctement lorsque vous retirez l’attache supérieure. 쐌 La sangle d’ancrage supérieure risque de s’abîmer si elle touche le couvre-bagages (si le véhicule en est équipé) ou un objet de l’espace à bagages. Déposez le couvrebagages ou fixez-le ainsi que les bagages. L’enfant pourrait être grièvement ou mortellement blessé dans une collision à cause d’une sangle endommagée. Les dispositifs de retenue pour les enfants avec sangle d’ancrage supérieure doivent être fixés
Dans un premier temps, réglez le dossier de siège aussi droit que possible. Ensuite, fixez le dispositif de retenue pour enfants avec la ceinture de sécurité arrière ou le système LATCH (positions côté rue), selon le cas. Retirez le cache de l’ancrage comme indiqué sur l’illustration. Pour éviter de perdre ou d’endommager le cache que vous venez de déposer, rangez-le dans un lieu sûr. Retirez l’appui-tête hors du dossier. Rangez-le en lieu sûr. Faites passer la sangle d’ancrage supérieure par-dessus le dossier et fixez-la à l’armature de l’ancrage d’attache qui donnera l’installation la plus droite. Tendez la sangle d’ancrage pour reprendre le mou conformément aux instructions de son fabricant. Des précisions supplémentaires sur l’immobilisation des dispositifs de retenue pour les enfants sont données à la section installation des dispositifs de retenue pour les enfants de cette section ou dans les directives d’installation du fabricant de sièges.
Les points d’ancrage se trouvent comme indiqué sur le schéma. Veuillez consulter le concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’assistance
pour enfant faisant face à l’arrière risque d’être heurté par le coussin gonflable d’appoint lors d’une collision et de gravement blesser ou tuer l’enfant. 쐌 NISSAN recommande d’installer les dispositifs de retenue pour les enfants sur la banquette arrière. Au cas où il serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège passager avant, reculez complètement le
쐌 La ceinture de sécurité à trois points de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un dispositif de retenue pour enfant. 쐌 Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Si un dispositif de retenue pour enfant doit être installé sur le siège du passager avant, procédez comme suit : 1. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Il faut toujours orienter le siège vers l’avant. Reculez complètement le dispositif du passager avant. Réglez l’appui-tête à sa position la plus élevée. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour enfant vers l’arrière, mais il ne faut pas l’instalSécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. SSS0302E
25 mm (1 pouce), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous êtes incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans une autre position de siège aarrière et essayez de nouveau, ou essayez un autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs
쐌 Pendant la route, les bébés et jeunes enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfant approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue ou un siège d’appoint, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivre en cas d’accident. 쐌 Les bébés et jeunes enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte. 쐌 NISSAN recommande d’installer le siège d’appoint sur la banquette
쐌 Un siège d’appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sousabdominale. Utiliser une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec un siège d’appoint peut causer des blessures en cas d’arrêt brusque ou de collision. 쐌 Une mauvaise installation du siège d’appoint peut entraîner des accidents graves ou la mort.
쐌 Respectez toutes les directives du fabricant des sièges d’appoint pour les enfants pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un siège d’appoint, assurez-vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges d’appoint sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule. 쐌 Si le siège d’appoint et la ceinture de
쐌 Lorsque le siège d’appoint n’est pas utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l’empêcher d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
À noter qu’un siège d’appoint laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans le siège d’appoint.
«Installation du siège d’appoint sur le siège passager avant» plus loin dans cette section.
«Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête,
5. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montrés à la rubrique «Ceinture à triple point d’appui avec enrouleur» plus haut dans cette section.
3. Le siège d’appoint devrait être placé sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appui-tête lorsque vous enlevez le siège d’appoint. Si le siège ne possède pas d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du siège d’appoint, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre siège d’appoint.
6. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montrés à la rubrique «Ceinture à trois point d’ancrage avec enrouleur» plus haut dans cette section.
Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce système peut aider à amortir le choc au visage et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales. Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux (si le véhicule en est équipé) : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc. Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager ; ils
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
쐌 Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez à l’intérieur du volant, elles risquent davantage d’être blessées en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, puisque le coussin gonflable d’appoint avant se déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule, si ceux-ci étaient trop près ou contre le module au moment du déploiement, ils risqueraient d’être gravement blessés. Les coussins gonflables se dégonflent tout de suite après la collision. Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
쐌 Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint avant. 쐌 Ne touchez pas aux éléments du coussin gonflable tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures. 쐌 N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système des coussins gonflables d’appoint avant et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable ou l’endommagement du système. 쐌 N’effectuez aucune modification non
(SRS) ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins gonflables d’appoint. 쐌 Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir se activer normalement. 쐌 Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire sont jaunes et orangés pour faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d’appoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent Manuel du conducteur.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux se trouvent à l’extérieur des dossiers de siège avant. Toutes les informations ou consignes de précautions et d’attention données dans le présent Manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables d’appoint latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale importante. Ils peuvent aussi se déployer si les forces d’un autre type de collision sont similaires à celles d’un choc latéral important. Ils sont prévus pour se déployer du côté où le véhicule subit le
Les coussins gonflables d’appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la tête et la poitrine des occupants avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps. Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les passagers à l’arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de portière et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflable d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
쐌 Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. 쐌 Ne touchez pas aux éléments du
쐌 N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système des coussins gonflables latéral, et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable latéral ou l’endommagement du système. 쐌 N’effectuez aucune modification non autorisée sur l’équipement électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint latéral. 쐌 Une intervention non autorisée sur le système de retenue supplémentaire peut se traduire par de graves blessures. Par exemple, il ne faut pas changer le siège avant en plaçant une matière près du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour des cous-
* Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire (SRS) sont recouverts d’un isolant jaune et orange juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci étant destiné à faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables latéraux et de lui indiquer les
쐌 Le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur après chaque intervention. 쐌 Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par le concessionnaire NISSAN qui le remplacera le cas échéant. 쐌 N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité, et ce afin de ne pas activer par inadvertance le tendeur de ceinture de sécurité ou gêner son bon fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécu-
쐌 Toute intervention sur ou à proximité du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuée par le concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par le concessionnaire NISSAN. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité. 쐌 Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez le concessionnaire NISSAN. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. Le tendeur de ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au système de
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture. Les ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires. Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommandé d’en absorber le moins possible pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. En cas d’anomalie du système de tendeur de ceinture sécurité, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas, clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné la clé de contact sur la position ON ou sur START. Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche. Si vous revendez votre véhicule, nous vous Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire NISSAN dès que possible.
Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité sont conçus pour fonctionner une seule fois. Si la lampe témoin n’est pas endommagée, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint demeurera allumé dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par le concessionnaire NISSAN. Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, les pièces périphériques ainsi que le tendeur de
쐌 Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant, latéral s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. En outre, en cas de déploiement d’un coussin gonflable d’appoint, il faudra également remplacer la ceinture de sécurité avec tendeur qui est activé. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de sécurité devraient être remplacés par le concessionnaire NISSAN. Les modules des coussins gonflables et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas être réparés. 쐌 En cas de dommages à l’avant ou sur un côté du véhicule, faites toujours contrôler les systèmes des coussins
NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Indicateur de vitesse et compteur 2-4 Compte-tours 2-5 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-6 Indicateur de niveau de carburant 2-6 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-8 Vérification des ampoules 2-8 Témoins lumineux 2-8 Témoins indicateurs 2-12 Commande d’essuie-glace et de lave-glace 2-17 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière 2-18 Commande du dégivreur lunette arrière et rétroviseur extérieur 2-19 Commande combinée des phares et des clignotants 2-20 Commande des phares 2-20
Réglage de luminosité du tableau de bord 2-22 Commande des clignotants 2-22 Commande des antibrouillards (si le véhicule en est équipé) 2-22 Commande de l’éclairage route (si le véhicule en est équipé) 2-23 Interrupteur de feux de détresse 2-23 Klaxon 2-24 Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé) 2-24 Sélecteur de mode SNOW (neige) (si le véhicule en est équipé) 2-25 Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) 2-26 Horloge 2-26 Réglage de l’horloge 2-26 Prise électrique 2-28 Rangement 2-29 Filet de chargement Couvre-bagages (si le véhicule en est équipé) ... Longeron du toit Vitres
Lecteur de carte Éclairage de compartiment à bagages
8. Bouche d’air centrale 9. Instruments et indicateurs 10. Système audio*/Système de navigation*/Horloge* 11. Interrupteur de feux de détresse 12. Coussin gonflable côté passager 13. Commande de l’éclairage route* 14. Commande d’ouverture du capot 15. Réglage du rétroviseur extérieur 16. Réglage de luminosité du tableau de bord 17. Commutateur d’annulation du VDC (contrôle dynamique du véhicule)* 18. Couvercle de la boîte à fusibles 19. Levier de verrouillage du volant inclinable 20. Commande du régulateur de vitesse 21. Contacteur d’allumage 22. Sélecteur de mode 4WD*/de mode SNOW (neige)* * Si le véhicule en est équipé
Commandes et instruments
Lorsque vous appuyez sur le bouton de remise à 3 , l’affichage du compteur journalier zéro 쎻 change comme suit : → TEMPERATRIP A → TRIP B → CLOCK TURE (air extérieur — °C) → TRIP A Remise à zéro du compteur journalier :
3 appuyez sur le bouton de remise à zéro 쎻 pendant plus de 1 seconde.
Lorsque la température extérieure est de 3 °C ou moins, l’écran clignote pour le signaler.
1 /compteur journalier double 쎻 Si la température extérieure passe à 3 °C ou moins quant l’affichage se trouve dans l’un des autres modes, l’écran bascule alors au mode d’affichage de la température extérieure et il se met à clignoter. Si la température extérieure est supérieure à 3 °C ou le mode d’affichage ne bascule pas pendant 1 minute, il retourne au mode d’affichage réglé précédemment.
Le capteur de température extérieure se trouve face au radiateur. Le capteur est altéré par la chaleur que dégage la route et le moteur, par les ventes et autres éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la température extérieure ou à la température annoncée sur les différents panneaux d’affichage.
Reportez-vous à la rubrique «Horloge» dans cette section pour de plus amples informations concernant le réglage de l’horloge.
Ne montez pas le moteur dans la zone 1 . rouge 쎻
Commandes et instruments
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite.
1 , valeur hors de la plage normale 쎻 immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement.
L’indication peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte. Une fois que la clé de contact est ramenée sur OFF, l’aiguille de l’indicateur revient sur E (vide). Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère vide.
indique que la portière du Le repère réservoir de carburant se trouve sur le côté du conducteur du véhicule.
쐌 Il arrive que le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin indicas’éteindra après quelques teur tours de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire agréé NISSAN. 쐌 Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais foncCommandes et instruments
(ABS)» de la section «5. Démarrage et conduite».
Témoin indicateur du frein de stationnement : Lorsque la clé de contact est en position ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré. Témoin lumineux de niveau bas de liquide de frein : Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine pendant la conduite du véhicule sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit : 1. Vérifiez le niveau du liquide de frein, ajoutez du liquide au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de frein et d’embrayage» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
쐌 Si ce témoin lumineux est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. 쐌 La distance de freinage nécessaire est plus longue si la pédale de frein est sollicitée quand le moteur s’arrête et/ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de la pédale. 쐌 Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère MIN, n’utilisez
NISSAN. 2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, faites vérifier le circuit des témoins lumineux par le concessionnaire NISSAN. Évitez de conduire à haute vitesse et les freinages brusques. Témoin lumineux de système d’antiblocage des roues : Quand le frein de stationnement est complètement desserré et le niveau de liquide de frein suffisant, si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux d’antiblocage des roues s’allument tous les deux en même temps, c’est peutêtre que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système de freinage par le concessionnaire NISSAN. Évitez de conduire à haute vitesse et les freinages brusques. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin lumineux d’antiblocage des roues» plus loin dans cette section.
Si le témoin de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moCommandes et instruments
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières n’est pas bien fermée et que la clé de contact est en position ON.
Le témoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas conçu pour indiquer le niveau de l’huile-moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Veuillez vous
(4WD)» dans la section «5. Démarrage et conduite».
쐌 Si le témoin lumineux s’allume pendant la conduite, le mode 4WD passe en mode 2WD (deux roues motrices). Réduisez la vitesse de votre véhicule et faites le contrôler par le concessionnaire NISSAN le plus rapidement possible. 쐌 Ne jamais conduire en mode LOCK sur routes sèches. 쐌 Si le témoin lumineux 4WD clignote lorsque vous conduisez : • Clignote rapidement (environ deux fois par seconde) : Arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation et faites tourner le moteur. Le mode de conduite passera en 2WD pour éviter tout disfonctionnement du système 4WD. Si le témoin lumineux s’éteint, vous pouvez rouler à nouveau. • Clignote lentement (environ une
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de lave-glace» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures de sécurité. Le témoin s’allume
En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si le système fonctionne. L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. 쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de retenue supplémentaire et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas normalement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
Commandes et instruments
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par le concessionnaire NISSAN.
4WD (quatre roues motrices) (AUTO) (modèles 4WD) Ce témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et s’éteint après 1 seconde. Lorsque vous sélectionnez le mode AUTO alors
Reportez-vous à la rubrique «Utiliser les quatre roues motrices (4WD)» dans la section «5. Démarrage et conduite».
4WD (quatre roues motrices) (LOCK) (modèles 4WD) Ce témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et s’éteint après 1 seconde. Lorsque vous sélectionnez le mode LOCK alors que le moteur est en marche, ce témoin s’éclaire en même temps que le témoin indicateur du mode 4WD (AUTO). Reportez-vous à la rubrique «Utiliser les quatre roues motrices (4WD)» dans la section «5. Démarrage et conduite».
Le témoin s’allume lorsque la commande des antibrouillards avant est en marche.
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en feux de route et s’éteint lorsque les phares sont en feux de croisement.
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut signifier un problème lié au dispositif antipollution. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon de carburant est correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons américains) d’essence dans le réservoir. s’éteindra dès que Le témoin indicateur vous aurez roulé un peu, à moins qu’il n’y ait un problème lié au dispositif antipollution. Si le témoin indicateur s’allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le véhicule n’est pas prêt pour le test d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Reportez-vous à la rubrique «Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M)» à la section «9. Données techniques et information au consommateur» de ce Manuel. Fonctionnement Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement
쐌 Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été détectés dans le moteur risquant d’endommager le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci : a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h). b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques. c) Évitez les montées en pente raide. d) Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé.
BVA) Ce témoin s’allume lorsque la commande d’arrêt de vitesse surmultipliée est sur OFF. L’arrêt de vitesse surmultipliée de transmission automatique est contrôlé par la commande d’arrêt de vitesse surmultipliée. Veuillez vous reporter à la rubrique «Conduite du véhicule» de la section «5. Démarrage et conduite».
Ce témoin indicateur clignote lorsque le système VDC (contrôle dynamique du véhicule) ou le système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses limites de traction. Il est normal de sentir ou d’entendre le système lorsqu’il est activé. Le témoin clignote pendant quelques secondes lorsque le système VDC régule le patinage des roues. Le témoin indicateur de glissement s’allume aussi lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Après environ 1 seconde, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. S’il ne s’allume pas ou ne s’éteint pas, faites vérifier votre système de contrôle de traction par le concessionnaire NISSAN.
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction est utilisée ou que les feux de détresse sont allumés. Commandes et instruments
Le témoin s’allume quand vous basculez le commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) sur OFF signifiant que le système de contrôle dynamique du véhicule et le système de contrôle de traction ne sont pas activés. Si par contre ce témoin indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule s’allume en même temps que le témoin indicateur de glissement alors que le système de contrôle dynamique est activé, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit qu’il y a un problème sur le système de contrôle dynamique du véhicule. Faites-le vérifier par le concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait le système de contrôle dynamique du véhicule hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour plus de détails concernant ce dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)» à la section «5. Démarrage et conduite» de ce Manuel.
Dès que la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la clé n’est pas retirée (le contacteur d’allumage est en position OFF ou ACC). Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule.
Le carillon se fait entendre lorsque la portière du conducteur est ouverte, si la commande des phares est en marche et si la clé de contact n’est pas en position ON. Ramenez la commande d’éclairage en position d’arrêt avant de quitter le véhicule.
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être remplacées, un bruit métallique aigu se fait entendre pendant la conduite du véhicule, que la pédale de frein soit manœuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt possible.
쐌 Système de sécurité du véhicule 쐌 Système antidémarrage du véhicule Nissan L’état du dispositif antivol est indiqué par le témoin du dispositif antivol.
Il ne constitue pas, toutefois, un système de type
Le système aide à dissuader le vol de véhicules mais ne peut l’empêcher, de même qu’il ne peut empêcher le vol de composants intérieurs ou extérieurs du véhicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre véhicule même si vous êtes stationné que pour un courte période. Ne laissez jamais vos clés dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez conscient de votre véhicule dans des endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que possible.
ANTIVOL reste allumé pendant 30 secondes environ, puis clignote. Le système est alors activé. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clé ou le porte-clés, ou encore si vous placez la clé de contact sur ACC ou ON, le système n’est pas activé.
êtes élogible à des rabais pour divers équipements de protection cotre le vol.
d’autoroute ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit :
LOCK et attendez environ 5 secondes.
Pour arrêter l’alarme, il faut ouvrir les portières avec la clé ou appuyer sur la touche UNLOCK du porte-clés. L’alarme ne s’arrête pas si la clé de contact est positionnée sur ACC ou sur ON. Si le système ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par le concessionnaire NISSAN.
Si vous ne mettez pas le moteur en marche avec la clé de contact enregistrée (par exemple lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clé de contact enregistrée, d’un transpondeur
4. Redémarrez le moteur en plaçant le dispositif (qui a causé l’interférence) à l’écart de la clé de contact enregistrée. Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé enregistrée sur un trousseau de clés séparé pour éviter toute interférence d’autres dispositifs. Ce dispositif est conforme à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION QUI N’EST PAS EXPRESSÉMENT APPROUVÉ PAR LE RESPONSABLE DU FA-
ACC ou LOCK. Il indique que les systèmes de sécurité équipant le véhicule sont en état de fonctionner. En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Nissan sur ON. Si le témoin continue de rester allumé
1 Intermittent — la durée de la pause entre les 쎻
A (plus lent) ou en tournant le bouton vers 쎻 B (plus rapide). en tournant le bouton vers 쎻
쎻 3 Rapide — fonctionnement rapide en continu Commandes et instruments
쐌 Ne remplissez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool méthylique peut tacher de façon permanente la grille s’il est renversé lors du remplissage du réservoir du lave-glace.
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le
Attendez environ une minute pour remettre les essuie-glaces en marche (commande sur ON). 쐌 N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes. 쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide. 쐌 Ne remplissez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base
쐌 Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de laveglace et l’eau.
A doit s’allumer. Appuyez de nouveau sur la 쎻 commande pour arrêter le dégivreur. Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes.
Commandes et instruments
1 Pour sélectionner les feux de croisement, 쎻 poussez le levier sur la position neutre comme il est illustré.
. Pour sélectionner les feux de croisement, tirez-le vers l’arrière.
2 Indicateurs de changement de 쎻
, puis tournez-la en position . Pour les éteindre, il vous suffit de tourner la commande en position OFF.
쐌 Utilisez uniquement l’éclairage route sur les routes de montagne ou sur les autoroutes peu fréquentées.
1 de la comenfoncez le côté «ON» (marche) 쎻 mande éclairage route lorsque la commande des (feux de route). phares est en position Pour éteindre l’éclairage route, enfoncez le côté 2 de la commande. «OFF» (arrêt) 쎻 쐌 Lorsque la commande des phares est sur la position neutre (feux de croisement), l’éclairage route s’éteindra. Pour allumer l’éclairage route de nouveau, enfoncez le côté ON de la commande éclairage route. 쐌 L’éclairage route ne peut pas être activé si les phares ne sont pas allumés.
ON pour un long moment au ralenti ou à vitesse lente.
쐌 N’utilisez pas les feux de détresse en cours de déplacement à moins que Commandes et instruments
Les feux de détresse peuvent fonctionner quelque soit la position du contacteur d’allumage.
1 du volant. au centre 쎻
A et siège latéral avant du passaconducteur 쎻 B ). ger 쎻
2. Sélectionnez la gamme de chauffage. (High) 쐌 Appuyez sur la partie élevée 1 du commutateur pour une chaleur 쎻 élevée. 2 (Low) 쎻 SÉLECTEUR DE MODE SNOW (neige) (si le véhicule en est équipé) le siège. 쐌 Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produire.
1 s’éclaire. Lorsque le mode SNOW indicateur 쎻 (neige) est activé, le régime du moteur est contrôlé afin d’éviter le patinage des roues.
Commandes et instruments
SIC1881 Annulez le VDC si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum. Pour annuler le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), appuyez sur le commutateur s’allume. VDC OFF. Le témoin indicateur
L’horloge numérique 쎻 la clé de contact est en position ON.
Remettez-la à l’heure.
Vous pouvez régler l’horloge lorsqu’elle est affichée. Pour afficher l’horloge, enfoncez le bouton de
4. Appuyez sur la touche «MENU» 쎻 finaliser le réglage.
쐌 N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne
쐌 Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule. 쐌 Enfoncez complètement la fiche. Si le contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter. 쐌 Lorsque la prise n’est pas utilisée,
Commandes et instruments
2 et placez-la commande du porte-tasses 쎻 dans un angle.
쐌 Ne roulez pas avec les panneaux coulissants ouverts. Les objets placés à l’intérieur risquent d’en sortir et de vous blesser vous ou vos passagers. 쐌 Veillez à ne pas laisser de boissons
쐌 Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque la multiconsole est utilisée. 쐌 Évitez de renverser des boissons, vous risquez d’endommager le véhicule. 쐌 La température à l’intérieur du compartiment est identique à celle de l’air qui sort de la ventilation. La boisson ne pourra pas vraiment se rafraîchir.
Vous pouvez utiliser le compartiment comme poche de rangement. Ouvrez les panneaux coulissants et coupez le débit d’air en appuyant sur le bouton de contrôle 1 . Placez un objet à l’intérieur, du débit d’air 쎻 puis fermez les panneaux coulissants. 쐌 Ne mettez pas d’objet qui risquerait de fondre dans la poche de rangement. En fondant, il pourrait endommager le véhicule. 쐌 N’y laissez pas d’objets en plastique, ils pourraient se déformer.
쐌 Ouvrez le couvercle et placez une boisson dans le porte-tasses. A afin de 쐌 Tirez sur le bouton de commande 쎻 garder la boisson fraîche. B lorsque la fonction de 쐌 Enfoncez le bouton 쎻 refroidissement n’est pas utilisée.
쐌 La température à l’intérieur du porte-tasses est identique à celle de l’air qui sort de la climatisation. La boisson ne pourra pas être plus froide que la température réglée pour la climatisation.
쐌 Remettez-les en place lorsque vous ne les utilisez pas. Veillez à ne pas trébucher ou à ne pas vous accrocher quelque par lorsque vous les utilisez.
ATTENTION Pour ne pas risquer de vous blesser en cas d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle de la boîte à gants
Poussez le couvercle en bas pour fermer la boîte à gants supérieure.
Commandes et instruments
1 . le haut 쎻 Pour fermer, appuyez sur le couvercle. Le couvercle de la boîte à gants peut être utilisé comme un accoudoir. Faites glisser la boîte vers 2 à la position voulue. l’avant ou vers l’arrière 쎻
Cela peut endommager la tôle de plancher à bagages. Pour ouvrir la tôle de plancher à bagages, enfoncez l’avant puis levez le levier.
쐌 Assurez-vous que la tôle de plancher à bagages est correctement Commandes et instruments
Pour poser le filet de chargement, fixez les crochets aux supports. Pour retirer le filet de chargement, détacher les crochets des supports du filet de chargement.
Le couvre-bagages sert à dissimuler le contenu du compartiment à bagages aux regards indiscrets. Pour utiliser le couvre-bagages, sortez-le et 1 . suspendez les deux côtés aux crochets 쎻 Pour utiliser le recouvrement auxiliaire, sortez-le 2 . et suspendez les deux côtés aux crochets 쎻 Pour ranger le couvre-bagages et le recouvrement auxiliaire, retirez-les des crochets et maintenez-les jusqu’à ce qu’ils se dégagent complètement. Commandes et instruments
쐌 La sangle d’ancrage supérieure risque de s’abîmer si elle touche le
쐌 Ne placez ni ne suspendez des objets sur ou à proximité des tuyaux latéraux ou des couvercles en plastique. 쐌 Ne retirez pas les couvercles en plastique sauf aux points de fixation de la 1 . barre transversale 쎻 쐌 Pour des installations de barre transversale sur longerons de toit avec éclairage route, contactez le concessionnaire NISSAN.
쐌 Pendant la conduite du véhicule et avant de relever les vitres, assurezvous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres électriques. 쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une partie du corps coincée par une vitre. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
(côté conducteur) Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut. La commande principale (côté conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les vitres. Commandes et instruments
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans la vitre du conducteur.
. Pour le fermer complètement, il vous suffit de maintenir le commutateur de ce côté. Une légère pression sur le commutateur permet d’ouvrir ou de fermer le toit jusqu’à ce que le commutateur soit relâché.
Pour relever le toit ouvrant, commencez par le fermer, puis exercez une pression continue sur le 3 du commutateur. Pour côté marqué 쎻 l’abaisser, exercez une pression continue sur le 4 . côté marqué 쎻
Pour ouvrir le toit, maintenez appuyé le commu1 . tateur du côté 쎻 Pour fermer le toit, maintenez appuyé le commuCommandes et instruments
être projeté du véhicule par un toit ouvrant ouvert. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour les enfants.
쐌 Si le toit ouvrant est soulevé, tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
쐌 Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir. 쐌 Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximité.
Tournez la clé de contact en position OFF. 1. Retirez la tôle de plancher à bagages. (Voir «Tôle de plancher à bagages» plus haut dans cette section.)
쐌 lorsque vous fermez la portière du conducteur avec le porte-clés, une clé, le loquet intérieur de portière ou la commande des serrures électriques des portières. 쐌 lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON.
쎻 ou position DOOR (portière) 쎻 s’allument à l’ouverture d’une des portières (ou du hayon).
1 , la lumière s’allume. 쎻 Lorsque le commutateur est en position «OFF»
쐌 Lorsque la portière du conducteur est ouverte alors que la clé de contact est retirée du contacteur d’allumage. Commandes et instruments
Lorsque la commande est en position «DOOR» 1 , la lumière s’allume quand la por(portière) 쎻 tière est ouverte. Lorsque le lecture de carte est en position «ON» 2 , le lecture de carte s’allume. 쎻
쎻 portières (ou du hayon). Lorsque le commutateur est en position «ON»
Vous risquez de décharger la batterie.
Verrouillage avec la clé Verrouillage avec le loquet intérieur Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières Serrure sécurité-enfants des portières arrière Système à télécommande d’ouverture sans clé Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé Remplacement de la batterie
3-2 3-3 Bouchon du réservoir de carburant 3-9 Volant 3-11 Inclinaison 3-11 Rétroviseurs 3-12 cela, vous devez rapporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN au concessionnaire NISSAN. En effet, les codes de l’enregistrement précédent seront tous effacés et par conséquent le système ne reconnaîtra que les nouveaux codes enregistrés sur le système antidémarrage du véhicule NISSAN. Vous ne pourrez plus faire démarrer le moteur avec une clé comportant les codes anciens.
SPA1981A Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant au
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
S’il vous reste une clé, un numéro de clé n’est pas nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN. Vous pouvez en faire faire un double en vous adressant au concessionnaire NISSAN. Cinq clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN peuvent être utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN par le concessionnaire NISSAN. Pour
쐌 Avant d’ouvrir la portière, assurezvous toujours qu’elles ne présentent aucun risque à l’extérieur. 쐌 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
Les systèmes des serrures électriques des portières permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières simultanément. 쐌 Le fait de tourner la clé vers l’avant du 1 verrouille toutes les portières véhicule 쎻 (incluant le hayon). 쐌 Le fait de tourner la clé une fois vers l’arrière 2 déverrouille la portière côté du véhicule 쎻 conducteur. À partir de cette position, ramenez la clé sur la position neutre (position d’insertion et de retrait de la clé) et tournez-la vers l’arrière une nouvelle fois pendant plus Vérifications et réglages avant démarrage
2 . UNLOCK 쎻 Quand la portière est verrouillée sans l’aide de la clé, veillez à ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule.
électriques des portières (du conducteur ou du 1 et que passager avant) sur la position LOCK 쎻 la clé de contact est insérée alors que qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser accidentellement les clés à l’intérieur du véhicule.
électriques des portières verrouillera ou déverrouillera toutes les portières (du conducteur ou du passager avant). Pour fermer les portières du véhicule, déplacez la commande des serrures électriques des portières située sur l’accoudoir du conducteur ou 1 , en du passager avant sur la position LOCK 쎻 laissant la portière du conducteur ou du passager avant ouverte, puis fermez la portière.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à l’intérieur du véhicule. Le porte-clés est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule). Il est possible d’utiliser jusqu’à cinq porte-clés pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porteclés supplémentaires, contactez le concessionnaire NISSAN. Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque : 쐌 la pile est déchargée. 쐌 la distance entre le porte-clés et le véhicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ. L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le barillet de contacteur d’allumage.
쐌 Ne mettez pas le porte-clés au contact de l’eau ou de l’humidité. 쐌 Ne faites pas tomber le porte-clés. 쐌 Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur. 쐌 Ne laissez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60 °C (140 °F). Il est recommandé d’effacer tout de suite le code d’identification du porteclés que vous venez de perdre ou qui vous a été volé, afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, veuillez contacter le concessionnaire NISSAN.
2 . position FREE 쎻
쐌 La lumière intérieure s’allume et la minuterie de lumière intérieure est activée pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position DOOR (portière) ou centrale 쎻 alors que la clé de contact n’est pas sur ON. B 2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK 쎻 du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent.
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois si toutes les portières sont complètement fermées.
*2: Les portières sont verrouillées par le porteclés lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois, le mode de signal sonore et de feux de détress est inopérant.
1. Appuyez sur la touche UNLOCK 쎻 du porte-clés.
À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ
Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche LOCK du porte-
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que la clé de
쐌 aucune portière est ouverte.
En présence de danger ou de menaces près du
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes. 3. L’avertisseur d’urgence est annulé : 쐌 après 30 secondes ou 쐌 lorsque la touche LOCK ou UNLOCK est appuyée, ou 쐌 lorsque la touche PANIC (alarm) du porteclés est appuyée pendant plus de 0,5 seconde.
2 situé à l’avant du capot 2. Déplacez le levier 쎻 avec le bout de doights et soulevez le capot. 3 située à 3. Engagez la béquille dans la fente 쎻 l’avant du capot.
쐌 Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s’ouvrir pendant la marche et provoquer un accident. 쐌 Pour éviter tout risque de blessures, n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartiment-moteur.
«5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement.
쐌 Pour ouvrir le hayon, tirez la poignée d’ouverture.
1. Retirez le cache à l’intérieur du hayon en vous aidant d’un outil. 2. Déplacez le levier comme indiqué sur le 1 ou déverrouiller schéma pour verrouiller 쎻 2 . 쎻 Contactez le concessionnaire NISSAN dès que possible. 쐌 Ne conduisez pas en laissant le hayon ouvert, faute de quoi les gaz d’échappement seraient aspirés à l’intérieur du véhicule.
1 . Pour le serrer, vissez le bouchon en le 쎻 tournant dans le sens des aiguilles d’une montre 2 jusqu’à ce que vous entendiez le déclic. 쎻 Lorsque vous faites le plein, placez le bouchon du réservoir de carburant sur le support de bouchon.
쐌 Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s’est fermé automatiquement. Autrement, le carburant risque de dé-
. mauvais fonctionnement
— Posez toujours le récipient au solpour le remplir.
쐌 Ne versez jamais de carburant dans le boîtier de papillon pour essayer de mettre le moteur en marche.
쐌 En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abîme. 쐌 Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin indicateur de peut mauvais fonctionnement
쐌 Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «2. Commandes et instruments».
2 à la position volant vers le haut ou le bas 쎻 désirée. Poussez fermement le levier de ver3 pour bloquer le volant rouillage vers l’arrière 쎻 à sa place.
쐌 Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et Vérifications et réglages avant démarrage
Tirez le levier de réglage 쎻 du véhicule qui vous suit vous éblouissent et obstruent votre visibilité la nuit. 2 dans la journée Poussez le levier de réglage 쎻 pour obtenir une meilleure visibilité arrière.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de A droite, déplacez le contacteur vers la droite 쎻 B et réglez ensuite le rétroou vers la gauche 쎻 C à la viseur tout en appuyant sur la touche 쎻 position désirée. Après le réglage, déplacez le commutateur de sélection en position centrale.
Désignation des éléments 4-3 Comment utiliser la MANETTE et le bouton «ENTER» 4-3 Comment utiliser le bouton «PREVIOUS» 4-3 Réglage de l’écran de démarrage 4-4 Comment utiliser le bouton «INFO» 4-4 Comment utiliser le bouton «SETTING» 4-6 » 4-8 Comment utiliser le bouton « Ventilateurs 4-8 Chauffage et climatiseur 4-9 Type manuel 4-9 Type automatique 4-13 Entretien et nettoyage des CD Radiotéléphone ou poste de radio BP
쐌 N’utilisez pas ce système si vous constatez une anomalie de fonctionnement, comme un écran gelé ou le son inaudible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques. 쐌 Si vous constatez la présence d’un corps étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspecte s’en dégage, arrêtez tout de suite de l’utiliser et appelez le conces-
COMMENT UTILISER LE BOUTON «PREVIOUS» Ce bouton a deux fonctions. Pour revenir à l’écran précédent : SAA1275
Bouton «ENTER» Bouton du panneau de commande. Touche «Affichage» Touche de sélection de l’écran. En sélectionnant
Pour terminer la configuration : Lorsque ce bouton est enfoncé après que le réglage est accompli, les réglages seront renouvelés tel qu’indiqué, et l’écran reviendra à la carte routière. INFO : Lorsque le bouton «PREVIOUS» doit être appuyé, (par exemple, après que le réglage est terminé) des directives sont données dans la procédure de fonctionnement de chaque section de ce manuel. Si le bouton «PREVIOUS» est enfoncé lorsque vous n’avez pas complété le
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de validation «ENTER», le système ne passera pas à l’affichage suivant. Pour continuer, reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
«INFO» Lorsque le bouton «INFO» est enfoncé, l’écran «INFO SUR L’ENTRETIEN» sera affiché.
Sélectionnez une option à l’aide de la manette et validez avec le bouton «ENTER» si vous voulez régler l’intervalle d’entretien pour l’huile-moteur ou le filtre à huile. Vous pouvez également régler un message qui vous rappellera quand votre prochaine visite d’entretien est nécessaire. L’exemple suivant montre comment régler les
3. Pour afficher INFO SUR L’ENTRETIEN automatiquement lorsque vous réglez la distance de trajet, mettez la touche «Avis d’informations sur l’entretien» en surbrillance à l’aide de le bouton et appuyez sur la bouton «ENTER». 4. Pour ramener l’affichage à INFO. SUR L’ENTRETIEN, enfoncez le bouton «PREVIOUS».
쐌 le contacteur d’allumage est en position ON la prochaine fois oú le véhicle sera conduit. Pour retourner à l’écran précédent une fois que l’écran «INFO SUR L’ENTRETIEN» est affiché, appuyez sur le bouton «PREVIOUS». Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
Pour régler la luminosité et le contraste de l’écran, sélectionnez la touche «Luminosité/Contraste/Fond de carte» et appuyez sur le bouton «ENTER». Vous pourrez régler la luminosité de l’écran plus foncée ou plus claire avec un contraste plus ou moins prononcé à l’aide de la manette.
«SETTING» et sélectionnez la touche «Affichage» et «Ecran éteint». L’indicateur de «Ecran éteint» deviendra de couleur ambrée. L’affichage s’allume lorsque vous appuyez sur une des touches de mode. L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération a été complétée sur l’affichage de la carte. Pour faire apparaître l’écran, enfoncez le bouton «SETTING» et sélectionnez la touche «Écran éteint», puis appuyez sur «ENTER» pour allumer l’écran. Durée d’affichage des réglages : Lorsque les ajustements dans les «RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE» sont terminés, l’affichage reviendra automatiquement à l’affichage de la carte. Vous pouvez réglez la durée pendant laquelle l’écran «RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE» sera affiché après avoir fait tous les ajustements nécessaires.
Pour régler la durée de l’affichage, sélectionnez l’heure réelle à l’aide de la manette et validez avec le bouton «ENTER».
L’écran LANGUE/UNITE apparaîtra en sélectionnant la touche «Langue/Unité» et en appuyant sur le bouton «ENTER». Langue : «English» ou «Français» Unité : «Système US (Miles)» — Mile, °F, MPG «Système métrique» — km, °C, L/100 km Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER».
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
Si aucun bouton n’est enfoncé pendant 10 secondes, ou si le bouton «PREVIOUS» est enfoncé, l’affichage reviendra à l’écran d’affichage précédent.
1. Cadran de réglage de la vitesse du ventilateur 2. Cadran de réglage de la température 3. Cadran de réglage du débit d’air 4. Bouton de recyclage de l’air 5. Bouton du climatiseur (A/C)
쐌 Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche.
Réglage de la vitesse du ventilateur : Ce cadran sert à mettre en marche et arrêter le ventilateur et à régler sa vitesse. Réglage de la température : Ce cadran permet de régler la température de l’air sortant. Réglage du débit d’air : Ce cadran permet de choisir les sorties d’air désirées. — L’air sort des bouches centrales et latérales.
— L’air passe principalement par les bouches du dégivreur.
Démarrez le moteur, mettez le bouton de réglage de la vitesse de ventilation sur la position désirée (1 à 4) et appuyez sur le bouton du climatiseur pour le mettre en marche. Le témoin indicateur s’allumera lorsque le bouton du climatiseur est en position On. Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le commutateur qui revient à sa position initiale.
Ventilation : Ce mode permet de dispenser de l’air extérieur par les bouches centrales et latérales. 1. Appuyez sur le bouton de recyclage de l’air pour le mettre en position OFF.
Si de la poussière ne sort pas à l’avant du véhicule, cette position est efficace pour éviter l’entrée de poussière.
Appuyez sur le bouton de recyclage de l’air pour le mettre en position ON, lorsque vous roulez sur une route poussiéreuse ou pour éviter les gaz d’échappement dans les embouteillages.
. 3. Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation en position de marche. 4. Tournez le cadran de réglage de la température à la position voulue. Dégivrage ou désembuage : Ce mode sert à dégivrer/désembuer les vitres.
1. Appuyez sur le bouton de recyclage de l’air pour le mettre en position OFF.
1. Appuyez sur le bouton de recyclage de l’air pour le mettre en position OFF. 2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air à . la position 3. Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation en position de marche. 4. Tournez le cadran de réglage de la température sur la position intermédiaire entre chaud et froid. Chauffage et désembuage : Ce mode permet de chauffer l’habitacle et de désembuer le pare-brise.
Démarrez le moteur, mettez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation sur la position désirée (1 à 4) et appuyez sur le bouton du climatiseur pour le mettre en marche. Outre le chauffage, le climatiseur permet de rafraîchir et de déshumidifier l’air de l’habitacle. Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche.
쐌 Pour rafraîchir rapidement l’habitacle lorsque la température extérieure est très élevée, appuyez sur le bouton de recyclage de l’air pour le mettre en position ON. N’oubliez pas de remettre le bouton de recyclage de l’air en position OFF pour un refroidissement normal. Chauffage et accèchement : Ce mode sert à rafraîchir et accécher l’air. 1. Appuyez sur le bouton de recyclage de l’air pour le mettre en position OFF. 2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air à . la position
4. Appuyez sur le bouton du climatiseur. Le
Ce mode sert à désembuer les vitres et assécher l’air. 1. Appuyez sur le bouton de recyclage de l’air pour le mettre en position OFF. 2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air à . la position 3. Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation en position de marche. 4. Appuyez sur le bouton du climatiseur. Le témoin indicateur va s’allumer. 5. Tournez le cadran de réglage de la température à la position voulue. Conseils d’utilisation : 쐌 Fermez les vitres pendant le fonctionnement du climatiseur. 쐌 Si votre véhicule est resté stationné au soleil, conduisez pendant deux ou trois minutes en laissant les vitres ouvertes pour évacuer plus rapidement l’air chaud de l’habitacle. Puis refermez les vitres. Le climatiseur pourra ainsi
쐌 Nous vous recommandons de faire fonctionner le système de climatisation pendant environ dix minutes au moins une fois par mois, afin d’éviter d’endommager le système en raison d’un manque de graissage. 쐌 Si la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur dépasse la position la plus chaude, arrêtez le climatiseur. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» à la section plus loin dans cette section «6. En cas d’urgence».
Le système de régulation de climatisation est équipé d’un micro filtre à l’intérieur de la cabine qui ramasse la poussière, le pollen, les saletés, etc. Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficace, remplacez le filtre régulièrement. Pour remplacer le filtre, contactez le concessionnaire NISSAN. Le filtre doit être remplacé si le débit d’air diminue considérablement ou si les vitres sont embuées facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
«18-25-32» est utilisé pour °C. 3. Cadran de réglage de la vitesse du ventilateur 4. Bouton de dégivreur lunette arrière (Reportez-vous à la section «2. Commandes et instruments».) 5. Bouton d’admission d’air (Recyclage de l’air et air frais)
쐌 Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche. 쐌 Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vé-
Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climatiseur. Refroidissement et/ou chauffage avec assèchement de l’air : Ce mode peut être utilisé tout au long de l’année car le système assure automatiquement le maintien de la température à un degré constant. La distribution du débit d’air et la vitesse du venti-
2. Tournez le cadran de réglage de la température pour régler à la température désirée. 쐌 Pour un fonctionnement normal, réglez le cadran de la température à environ 24°C (75°F).
쐌 Ne réglez pas à une température inférieure à la température de l’air extérieure. Le système risquerait de ne pas fonctionner correctement. 쐌 Ce mode n’est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées. Dégivrage ou désembuage avec assèchement de l’air :
1. Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation et le cadran de réglage du débit d’air à la position AUTO. Ensuite, appuyez sur la bouton A/C. (Le témoin indicateur du bouton A/C s’éteint.) 2. Tournez le cadran de réglage de la température pour régler à la température désirée.
쐌 Tournez le cadran de réglage du débit d’air à la position AUTO dès que le pare-brise est désembué. 쐌 La climatisation se met automatiquement en marche lorsque le cadran de réglage du débit
Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.
Réglage de la vitesse du ventilateur : Pour avoir le réglage manuel de la vitesse du ventilateur, tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation . Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, tournez le cadran à la position AUTO. Contrôle d’admission d’air (recyclage de l’air et air frais) : Le témoin indicateur affiche (recyclage de l’air) ou (air frais), et ce, chaque fois que vous appuyez sur le bouton d’admission d’air. L’air de l’habitacle est recyclé lorsque le témoin indicateur affiche. Le climatiseur se met en marche lorsque vous sélectionnez le mode de recyclage d’air alors que le témoin indicateur A/C de la climatisation est éteint et que le bouton de réglage de la vitesse de ventilation est sur la position AUTO.
쐌 Le recyclage de l’air n’est pas activé si le cadran de réglage du débit d’air est sur la ou . position Réglage du débit d’air : Tournez le cadran de réglage du débit d’air pour choisir les bouches d’air : : L’air sort des bouches centrales et latérales. : L’air sort des bouches centrales et latérales et des bouches d’air au plancher.
Tournez le cadran de réglage de la température pour régler à la température désirée. La plage de températures se situe entre 18°C (65°F) et 32°C (85°F). Pour éteindre le circuit : Tournez le bouton de réglage de la vitesse de ventilation à la position OFF. Conseils d’utilisation : La ventilation aux pieds ne fonctionne pas pendant quelque 150 secondes si la température du liquide de refroidissement du moteur et la température atmosphérique sont basses. Cela ne signifie aucunement un mauvais fonctionnement et dès que la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée, les pulseurs d’air au pied fonctionnent normalement.
1 qui se trouve sur le tableau de Le capteur 쎻 bord aide à maintenir une température constante. Ne posez rien sur ou près du capteur.
équipé d’un micro filtre à l’intérieur de la cabine qui ramasse la poussière, le pollen, les saletés, etc. Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficace, remplacez le filtre régulièrement. Pour remplacer le filtre, contactez le concessionnaire NISSAN.
équipements et des lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatiseur recommandés.
NISSAN recommande d’utiliser des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes. 쐌 Après l’utilisation, retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boîtier protecteur, à l’abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la poussière, de l’humidité et des sources magnétiques.
쐌 N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée, car celle-ci pourrait se coincer dans le lecteur. 쐌 Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l’un des moyeux de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les moyeux. Une bande mal tendue risque de se coincer et de diminuer la qualité du son.
쐌 Utilisez exclusivement des disques de 12 cm (4,7 pouces) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage. Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche. 쐌 N’exposez pas les CDs au soleil. 쐌 Un CD d’une mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou piqué ne marchera pas correctement. 쐌 Les CDs suivants risquent de ne pas fonctionner correctement. • Disques compacts de la commande de duplication (CCCD) • Disques (CD-R)
• CDs qui n’est pas gauchis • CDs avec une étiquette en papier • CDs dont les bordures sont gauchies, rayées ou anormales
La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes.
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.
Votre système de radio est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception.
émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus.
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines interférences troublent quelquefois la réception des stations FM, même si la station est dans un rayon de 40 km. La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière. Par exemple leur capacité de refléter les objets.
également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles. Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation.
Réception radio en modulation d’amplitude (AM) : Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se plient autour des objets et glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux AM sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur. Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
쐌 N’oubliez pas d’enlever l’antenne avant de passer le véhicule dans un lave-auto. 쐌 N’oubliez pas de replier l’antenne avant d’entrer dans un garage au plafond bas.
Pour régler le volume, tournez le bouton de contrôle PWR/VOL.
RADIO → BASS Veuillez vous reporter à la rubrique «HORLOGE» de la section «2. Commandes et instruments» pour connaître le réglage de l’horloge. Pour régler les basses, aigus, équilibreur et balance, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que le mode (BASS, TREBLE, FADER ou BALANCE) s’affiche. Pour régler le niveau des basses et des aigus, appuyez sur les touches de syntonisation (TUNE) ( , ) ou sur la , ). touche de recherche (SEEK) ( Les touches TUNE et SEEK servent aussi à régler l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le niveau acoustique entre les hautparleurs avant et arrière, la balance entre les haut-parleurs de droite et de gauche.
(réglage des basses) TREBLE (réglage des aigus) FADER (réglage de l’équilibreur avant/arrière) BALANCE (réglage de la balance gauche/droite)
Sélection radio bande : Lorsque vous appuyez sur la touche FM/AM, la bande change comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si vous appuyez sur la touche FM/AM lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio
Si vous agissez sur la touche FM/AM alors que vous écoutez un CD ou une cassette, le lecteur de disques compacts ou de cassettes s’éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutée. TUNE (Syntonisation) :
. La Appuyez sur la touche SEEK recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou viceversa et s’arrête sur la station radio suivante. Syntonisation par balayage (SCAN) : Appuyez sur la touche SCAN et la syntonisation par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences et s’arrête 5 secondes sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes et la radio reste réglée sur cette station. Si vous n’appuyez pas sur la touche SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage passe à la station suivante. Mise en mémoire des stations :
AM. 1. Syntonisez la station désirée au moyen des touches SEEK, SCAN ou TUNE. 2. Sélectionnez la station voulue et maintenez enfoncée une touche de station et de présé-
3. L’indicateur de canal s’allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 4. Les autres touches peuvent être programmées de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées. AUTOP Touche AUTOP (Présélection
Pour sélectionner une station FM ou AM, appuyez sur la touche AUTOP pendant moins de Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON puis introduisez délicatement une cassette dans la fenêtre de chargement. La cassette se
La radio ou le CD s’éteint (s’ils étaient allumés) et la cassette commence à défiler.
PWR/VOL, la lecture de cette cassette reprendra dès que l’appareil sera remis sous tension. Lecture (PLAY) : 쐌 Lorsque l’appareil est éteint et qu’une cassette est dans le lecteur, appuyez sur la touche TAPE (cassette) pour écouter une cassette. 쐌 Lorsqu’une cassette est dans le lecteur et que la radio ou le lecteur de disques compacts est en marche, appuyez sur la touche TAPE pour écouter la cassette. La radio ou le disque sont automatiquement arrêtés et la cassette commence à défiler. 쐌 Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez sur
(avance rapide). Pour revenir sur la touche (retour). la bande, appuyez sur la touche Le symbole FF ou REW s’allume du côté droit de la fenêtre d’affichage. Pour arrêter l’avance rapide ou le retour, appuyez de nouveau sur la (avance rapide) ou (retour) touche ou encore sur la touche TAPE. APS (recherche automatique des morceaux) FF (avance rapide) et APS REW (retour) : Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur (APS FF) pour passer directela touche ment au morceau suivant. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (APS FF) pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautés (jusqu’à 9 morceaux). Pour revenir au début du même morceau, appuyez une seule fois sur la touche (APS REW). Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (APS REW) pour revenir en arrière de
Ce système cherche les intervalles muets entre les sélections. Par conséquent, il se peut que le système ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences. Syntonisation par balayage (SCAN) : Pour balayer les morceaux d’une cassette en cours de lecture, appuyez sur la touche SCAN et la cassette s’arrête sur le morceau suivant pendant 5 secondes. Appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes pour arrêter le balayage et reprendre la lecture de ce morceau. Si vous n’appuyez pas sur la touche SCAN pendant ce délai, le balayage continue sur le morceau suivant. Dolby NR (Réduction du bruit) : pour les Appuyez sur la touche Dolby NR cassettes enregistrées en Dolby NR afin de réduire le bruit des bandes hautes fréquences. Le témoin s’allume. Le réducteur de bruits Dolby est fabriqué sous
Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette chargée dans l’appareil. Lorsque la cassette est éjectée en cours de lecture, l’appareil s’éteint.
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON, appuyez sur la touche LOAD et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers l’emplacement du lecteur qui se met en marche. Une fois que le disque est chargé dans l’appa-
Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà en marche, ils s’éteignent automatiquement.
쐌 Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Vous risquez d’endommager le lecteur. 쐌 Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1 po). Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton PWR/VOL.
Lecture CD (CD PLAY) : Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est inséré, appuyez sur la touche CD6 (lecture CD) pour le remettre en marche sur le lecteur de disque. Lorsqu’un disque est dans le lecteur alors que la radio ou le lecteur de cassettes est en marche, appuyez sur la touche CD6 pour écouter le disque et éteindre automatiquement la radio ou le lecteur de cassettes. FF (avance rapide), REW (retour) :
1,5 seconde. Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour choisir le logement de disque, puis introduisez le disque.
(avance rapide) ou (retour) pour avancer ou revenir rapidement en arrière. Le lecteur de disque compact revient à la vitesse normale dès que la touche est relâchée. APS (recherche automatique des morceaux) FF (avance rapide) et APS REW (retour) :
(APS FF) pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs
(APS REW). Appuyez à plula touche sieurs reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés.
Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant moins de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un disque, le début de toutes les pistes de CD s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes. Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant plus de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un disque, le premier morceau de tous les CD sera lu pendant 10 secondes. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche dans cet intervalle de 10 secondes.
Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection. Indicateur CD IN : L’indicateur CD IN (numéro du logement de disque) s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé.
1DISC : 1 CD RPT (répétition d’un CD) 1: 1 TR (piste) RPT (répétition d’une piste) Pour éjecter les disques que vous avez sélectionnés avec la touche CD select, appuyez sur la touche d’éjection (EJECT) pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez plus de 1,5 seconde sur la touche EJECT pour éjecter tous les disques à la suite.
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON puis appuyez sur le bouton de réglage PWR/VOL. Pour écouter la radio, moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la position ACC. Le mode (radio ou CD) que vous écoutiez juste avant que le système ne soit éteint reprendra. SAA0840
écoutez la radio, et le mode de syntonisation bascule entre :
«TUNE» et «SCAN» s’affichent à l’écran pour chaque mode. Aucune icône ne s’affiche pour le mode SEEK.
Appuyez sur la touche réception AM à FM.
Pour régler les niveaux du son des basses, aigus, de l’équilibreur et la balance, appuyez sur 1 et réglez le niveau à l’aide la touché AUDIO 쎻 2 . Appuyez sur la de la touche SEEK/TRACK 쎻
STEREO est allumé. Lorsque le signal stéréo est faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono. Syntonisation par recherche (SEEK)/ manuelle/par balayage (SCAN) : Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche de syntonisation SEEK/TRACK ( ou ) pendant moins de 1,5 seconde. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou vice-versa selon la touche sur laquelle vous avez appuyé et s’arrête sur la station radio suivante. Si vous utilisez la touche , une fois que la station de radio à la fréquence la plus élevée est atteinte, la radio redescend aux stations basses fréquences. Si vous utilisez la touche , une fois que la station de radio à la fréquence la plus basse est atteinte, la radio remonte en mode SEEK à la
SCAN ne clignote pas et la station de radio clignote. Pendant un arrêt temporaire sur une station, SCAN clignote et la station s’affiche sans clignoter. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes et la radio reste réglée sur cette station.
Syntonisation manuelle ou sert à la recherLa touche TUNE che manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur l’un ou l’autre côté de la touche TUNE pendant plus de 0,5 seconde.
Chaque mode de préréglage (A, B ou C) dispose de 6 préréglages, capables d’emmagasiner toute combinaison de stations AM et FM. Pour passer à chaque préréglage, appuyez sur la touche PRESET ABC :
Appuyez sur la touche de syntonisation SEEK/TRACK ( ou ) en la maintenant enfoncée pendant plus de 1,5 seconde. SCAN s’éclaire dans la fenêtre d’affichage et la
Pour mémoriser une station de radio dans une présélection : 1. Sélectionnez le préréglage souhaité en appuyant sur PRESET ABC.
Par exemple, sur les illustrations, ch2 est mémorisée. La radio s’arrête tout le temps que le sélecteur est maintenu enfoncé. 4. Lorsque le témoin s’éclaire à l’écran et le son reprend, la mise en mémoire est terminée. 5. Les autres touches peuvent être programmées de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible de la radio est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées.
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et insérez délicatement un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque compact est attiré automatiquement dans le logementet commence. Si la radio est déjà en marche à ce moment-là, elle s’éteint automatiquement et le disque compacte commence.
Si l’ordre de lecture est en mode MIX lorsque ou le vous appuyez sur la touche prochain morceau est sélectionné au hasard. FF (avance rapide)/REW (retour)
Lorsqu’un disque est dans le lecteur et que la radio est en marche, appuyez sur la touche CD pour écouter le disque. Touches Track up/down (Piste vers le haut/bas), FF (Avance rapide)/REV (Retour) : Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur la touche et relâchez-la. Ap-
(retour) pour avancer ou revenir rapidement en arrière. Le lecteur de CD revient à la vitesse normale dès que la touche est relâchée. MENU : Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la pour modifier l’ordre de lecture. Le touche schéma de répétition est le suivant : RPT : La sélection en cours est répétée. MIX : Les morceaux sont lus au hasard, sans suivre la séquence sur le disque compact. Le même morceau peut être écouté deux fois. Si alors que vous vous appuyez sur la touche êtes en mode MIX, les morceaux seront choisis au hasard. Vide (sans symbole) : Tous les morceaux sont écoutés plusieurs fois de suite en séquence.
Si vous appuyez sur cette touche en cours de lecture, l’appareil éjectera le disque et s’éteindra. Témoin indicateur DISC : s’allume lorsqu’un disque comCe témoin pact est chargé dans le lecteur.
ON puis appuyez sur le bouton de réglage ON⋅OFF/VOL. Pour écouter la radio, moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la position ACC. Le mode (radio ou CD) que vous écoutiez juste avant que le système ne soit éteint reprendra.
Touche AUDIO : Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le mode de sélection, comme indiqué ci-dessous. BAS → TRE → FAD → BAL → CD ou mode radio Pour régler les basses, aigus, équilibreur et balance, appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le mode (BASS, TREBLE, FADER ou BALANCE) s’affiche. Pour régler le niveau des basses et des aigus, appuyez sur les touches de syntonisation (TUNE) ( , ). Les touches TUNE servent aussi à régler le mode Fader et Balance. L’équilibreur (Fader) règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, la balance (Balance) entre les hautparleurs de droite et de gauche. Lorsque vous avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage de la radio ou du CD. Autrement, l’affichage radio ou CD s’affichera automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Sélection radio bande : Lorsque vous appuyez sur la touche FM/AM, la bande change comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si vous appuyez sur la touche FM/AM lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil. La dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l’appareil à partir du bouton ON⋅OFF/VOL. Si vous agissez sur la touche FM/AM alors que vous écoutez un CD, le lecteur de disques compacts s’éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutée. TUNE (Syntonisation) :
4-32 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
. La Appuyez sur la touche de recherche recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou viceversa et s’arrête sur la station radio suivante. Mise en mémoire des stations : Douze stations peuvent être préréglées pour la bande FM (six pour FM1, six pour FM2). Six stations peuvent être préréglées pour la bande AM. 1. Syntonisez la station désirée au moyen des touches recherche ou TUNE (Syntonisation). 2. Sélectionnez la station voulue et maintenez enfoncée une touche de station et de présélection (1 à 6) jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore. (La radio se met en sourdine lorsque la touche de station et de présélection est enfoncée.) 3. L’indicateur de canal s’allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 4. Les autres touches peuvent être program-
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées.
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et insérez délicatement un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque compact est attiré automatiquement dans le logementet commence. Si la radio est déjà en marche à ce moment-là, elle s’éteint automatiquement et le disque compacte commence.
쐌 Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Vous risquez d’endommager le lecteur. 쐌 Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1 po). Touche CD :
(APS FF) pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque avancera au premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur la touche (APS REW). Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche dans cet intervalle de 10 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche de syntonisation par balayage dans les 10 secondes, le balayage passe au programme suivant. Répétition (REPEAT) : Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la touche de lecture RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
Appuyez sur cette touche CD EJECT pour éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil. Pour éjecter le disque, appuyez sur la touche EJECT (Éjection). Si vous appuyez sur cette touche en cours de lecture, le disque compact est sorti et l’appareil s’éteindra. Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection. Indicateur CD IN : L’indicateur CD IN (numéro du logement de disque) s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé.
(sans marque) : ALL RPT (répétition de tous les CD) 1: 1 TR (piste) RPT (répétition d’une piste) 쐌 Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés. 쐌 Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. Ne jamais essuyer en mouvements circulaires. N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d’alcool industriel.
쐌 Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule, nous vous recommandons d’utiliser le mode mains libres de votre téléphone cellulaire (si le véhicule en est équipé). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.
쐌 Placez l’antenne aussi loin que possible des modules de commande électronique. 쐌 Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm (8 po) du faisceau du système de contrôle électronique. Ne dirigez pas le fil de l’antenne à proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule. 쐌 Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant. 쐌 Reliez le fil de mise à la masse du châssis de la radio BP à la carrosserie. 쐌 Pour plus de détails, veuillez consulter le concessionnaire NISSAN.
Catalyseur à trois voies 5-3 Pour éviter une collision ou un renversement 5-4 Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain 5-4 Consommation d’alcool/de drogues et conduite ... 5-4 Précautions de sécurité de conduite 5-5 Contacteur d’allumage 5-8 Boîte de vitesses automatique (BVA) 5-8 Boîte de vitesses manuelle (B/M) 5-9 Positions de la clé 5-9 Système antidémarrage du véhicule NISSAN 5-10 Avant de démarrer le moteur 5-10 Démarrage du moteur 5-11 Conduite du véhicule 5-12 Boîte de vitesses automatique 5-12 Boîte de vitesses manuelle 5-16 Frein de stationnement 5-17 Régulateur de vitesse 5-18 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-18 Fonctionnement du régulateur de vitesse 5-19
Amélioration des économies de carburant Conduite en quatre roues motrices (4WD) (si le véhicule en est équipé) Fonctionnement du sélecteur de mode 4WD (quatre roues motrices) Témoin lumineux de 4WD (quatre roues motrices) Stationnement/stationnement en côte Direction assistée Système de freinage Précautions à prendre lors du freinage Système d’antiblocage des roues (ABS) Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) Conduite par temps froid Ouverture d’une serrure de portière gelée Antigel Batterie Vidange du liquide de refroidissement Pneus Équipement spécial pour l’hiver Conduite sur la neige ou sur la glace Chauffe-bloc
쐌 Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres baissées et faites vérifier le véhicule immédiatement. 쐌 Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage. 쐌 N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée. 쐌 Conduisez toujours avec le hayon fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le hayon doit être
쐌 Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une remorque par l’intermédiaire d’un joint du hayon ou de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la pénétration d’oxyde de carbonedans l’habitacle. 쐌 Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin de ne pas risquer la pénétration d’oxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils de camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagent
Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.
쐌 Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et ne tolérez aucun animal ni personne à proximité. 쐌 Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
쐌 N’utilisez pas d’essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduisent considérablement l’aptitude du catalyseur à trois voies à éliminer les éléments polluants de l’échappement. 쐌 Gardez le moteur bien réglé. Des
쐌 Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur à trois voies. 쐌 N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. 쐌 Il ne faut pas pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche.
rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire». Veillez à ce que les passagers en fassent autant. Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d’une collision où le véhicule renverse, un individu non attaché ou mal attaché est beaucoup plus susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
élevé que les autres types de véhicule. Les véhicules ont une garde au sol plus importante que les voitures de tourisme afin de s’adapter aux conditions d’utilisation variées de la route et du tout terrain. Une garde au sol plus importante permet aux véhicules utilitaires d’avoir un centre de gravité plus élevé que celui des véhicules de tourisme. Une garde au sol plus élevée a l’avantage de procurer une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d’anticiper les incidents. Cependant, il n’est pas possible avec ce type de véhicule de prendre les
Veuillez vous reporter aux précautions de sécurité de conduite plus loin dans cette section.
à les sous-estimer. N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble! Ceci est également vrai pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
쐌 Conduisez prudemment sur les terrains accidentés et éviter les terrains dangereux. Tous les occupants du véhicule et le conducteur doivent être assis avec la ceinture de sécurité bouclée. Ils seront ainsi correctement maintenus lorsque le véhicule roulera sur terrain accidenté. 쐌 Avant d’engager une montée ou une descente, assurez-vous de l’état de la chaussée (bosses ou nids de poule). Montez et descendez les cotes avec modération. 쐌 Ne conduisez pas perpendiculairement à des pentes abruptes, mais plutôt dans le sens de la pente, soit ascendante ou descendante. Les véhicules tout terrain peuvent se renverser beaucoup plus facilement sur
쐌 Certaines collines sont trop abruptes pour n’importe quel type de véhicule. Dans la montée il se peut que le moteur cale, et dans la descente le contrôle de la vitesse du véhicule ne sera pas aisé. Si vous prenez la colline en travers, vous risquez de vous renverser. 쐌 Ne changez pas de vitesses lorsque vous conduisez en pente descendante, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. 쐌 Utilisez toujours le frein moteur car une perte de puissance de la pédale de frein risque de provoquer un accident. 쐌 Restez toujours vigilant en cas de conduite en haut d’une colline où les risques d’accidents sont possibles en cas de chutes ou autres dangers. 쐌 Si votre moteur cale ou si vous n’arrivez pas en haut d’une pente raide,
쐌 Si les freins sont trop sollicités dans la descente d’une pente abrupte, ils risquent de surchauffer et de ne plus agir entraînant une perte de contrôle du véhicule et un accident. Freinez toujours avec modération et roulez à une gamme de vitesse inférieure pour contrôler la vitesse. 쐌 Les chargements mal attachés risquent de tomber en cas de conduite sur terrain accidenté. Veillez à ce que tous les chargements soient bien
쐌 Pour éviter de trop relever le centre de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie (si le véhicule en est équipé) et répartissez la charge uniformément. N’équipez pas le véhicule de pneus plus grands que les pneus spécifiés dans ce Manuel. Cela pourrait provoquer un retournement du véhicule. Fixez les charges lourdes dans l’espace chargement du véhicule aussi loin et aussi bas que possible. 쐌 Ne tenez pas le volant par l’intérieur ou par les braquages lors de la conduite en tout terrain. Sur terrain accidenté le volant risque de se déplacer brusquement et de provoquer des blessures. Conduisez avec les doigts et les pouces à la périphérie du volant. 쐌 Avant d’utiliser le véhicule, assurezvous que le conducteur et tous les
쐌 Gardez toujours les tapis à l’intérieur de l’habitacle, car le plancher peut devenir chaud. 쐌 Ralentissez la vitesse du véhicule en cas de grand vent. Avec un centre de gravité plus élevé, ce véhicule NISSAN est plus sensible aux grands vents latéraux. Des vitesses plus lentes permettent d’obtenir un meilleur contrôle du véhicule. 쐌 Ne conduisez pas en surpassant la performance des pneus, même en mode 4WD (quatre roues motrices). Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule en cas d’accélération, de manœuvres ou de freinage brusques. 쐌 Autant que possible, évitez les virages serrés, surtout lorsque vous roulez à grande vitesse. Le centre de gravité de votre véhicule à quatre roues motrices NISSAN est plus
쐌 Vérifiez toujours les freins immédiatement après avoir traversé une flaque d’eau ou de boue. Pour les freins humides, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de freinage» plus loin dans cette section. 쐌 Évitez de garer votre véhicule en pente raide. Vous risqueriez d’être grièvement blessé si le véhicule se
쐌 Lors de la conduite en tout terrain, dans le sable, la boue ou l’eau atteignant le niveau des moyeux, les opérations d’entretien doivent être effectuées plus fréquemment. Veuillez vous reporter au «Programme d’entretien périodique» dans le «Guide du service et de l’entretien». 쐌 Ne conduisez pas en permanence sur des routes sablonneuses ou boueuses en faisant tourner les roues avant. Le témoin indicateur 4WD clignote et le mode de conduite passe en 2WD (deux roues motrices). Ceci risque de réduire considérablement la force de traction. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tirez une remorque. (modèles 4WD)
쐌 Si vous roulez sur une surface non nivelée, et qu’une roue est soulevée du sol, ne tournez pas le volant dans tous les sens. (modèles 4WD)
쐌 Lorsque vous levez le véhicule avec
3. Tournez la clé vers la position LOCK. 4. Retirez la clé.
La clé ne se déplace pas sur la position LOCK vers la position de verrouillage si le sélecteur de vitesse n’est pas sur la position P (stationnement).
Bien que cela ne soit pas indiqué sur le barillet, 1 entre les positions il existe une position OFF 쎻 LOCK et ACC. Lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF, le volant n’est pas bloqué. Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un sixième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite. Pour bloquer le volant, tournez la clé à la position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le contacteur et tournez-la délicatement tout en manœuvrant lentement le volant vers la
LOCK pendant la conduite du véhicule. Le volant se bloque. En procédant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves et/ou des dommages.
Pour débloquer le volant, engagez la clé d’urgence dans le contacteur jusqu’au fond et tournez-la délicatement tout en manœuvrant lentement le volant de gache à droite.
La clé de contact ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans la position LOCK. Pour mettre le contacteur d’allumage en position LOCK à partir de la position ACC ou ON, tournez la clé en position OFF, enfoncez-la, puis tournez-la en position LOCK. 1 entre les positions Il existe une position OFF 쎻 LOCK et ACC. La position OFF est indiquée par un «1» sur la serrure.
LOCK pendant la conduite du véhicule. Le volant se bloque. En procédant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves et/ou des dommages.
Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction. Position LOCK (Position normale de stationnement) (0) Démarrage et conduite
CONTACT (ON) (Position normale de conduite) (3) Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. DÉMARRAGE (START) (4) Cette position permet de lancer le moteur avec le démarreur.
쐌 Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments, par exemple à chaque vérification de l’huile moteur.
LOCK et attendez environ 10 secondes.
(qui a causé l’interférence) à l’écart de la clé de contact enregistrée. Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé enregistrée sur un trousseau de clés séparé pour éviter toute interférence d’autres dispositifs.
쐌 Position des sièges et réglez les appuis-tête. 쐌 Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. 쐌 Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant. 쐌 Vérifiez le fonctionnement des témoins lumineux lorsque la clé de contact est tournée en position ON (3).
Si vous ne mettez pas le moteur en marche avec la clé de contact enregistrée (par exemple lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clé de contact enregistrée, d’un transpondeur
Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement) ou N (point mort) (la position P (stationnement) est préférable). Le démarreur est prévu pour ne pas fonctionner si le sélecteur de vitesse est dans une de ces positions. Boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de vitesse sur la position N (point mort). Enfoncez la pédale d’embrayage complètement au plancher. Le démarreur ne fonctionnera que si la pédale d’embrayage est enfoncée à fond. 3. Tournez le contacteur d’allumage en position START (4) pour démarrer le moteur après avoir enlevé votre pied de la pédale d’accélérateur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre mais cale, répétez l’opération ci-dessus. 쐌 Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dès que le
éviter d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée Démarrage et conduite
Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du sélecteur de vitesse, puis amenez le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite) 2 (seconde) ou 1 (première). Veillez à ce que le véhicule soit complètement arrêté avant de passer les vitesses. Avec ce modèle à boîte de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, il faut appuyer à fond sur la pédale de frein avant de passer de P (stationnement) à tout autre vitesse.
LOCK, OFF ou ACC ou si elle est retirée du contacteur d’allumage. 1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et appuyez sur le bouton du sélecteur de vitesse pour engager le sélecteur de vitesse sur un rapport de marche avant. 2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le véhicule commence à rouler lentement.
쐌 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le sélecteur de vitesse est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche arrière) ou D (conduite). N’enfoncez la pédale de frein que si le passage de la vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident.
쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. 쐌 Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule se déplace. Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou D (conduite) pendant que le véhicule recule. Cela pourrait vous faire perdre le contrôle et provoquer un accident.
Une fois que le moteur est lancé, appuyez à fond sur la pédale de frein et déplacez le sélecteur de vitesse de P (stationnement) à R (marche arrière), D (conduite) ou toute autre position. A pour placer le sélecAppuyez sur le bouton 쎻 teur de vitesse en position P (stationnement) ou R (marche arrière) ou de D (conduite) à 2 (seconde). Toutes les autres positions peuvent être choisies sans avoir à appuyer sur le bouton.
OFF ou sur ACC (accessoires) alors que le sélecteur de vitesse est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas possible d’amener la clé sur LOCK et de la retirer du contacteur d’allumage. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement), puis amenez la clé sur LOCK. P (stationnement) : Cette position du sélecteur sera utilisée pour garer le véhicule ou faire démarrer le moteur. Assurez-vous que le véhicule est arrêté. Pour déplacer le sélecteur de vitesse de N (point mort) ou d’une position de conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement. Si vous vous garez en côte, serrez d’abord le
R (marche arrière) : Cette position du sélecteur de vitesse sera utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté pour faire cette manœuvre. Pour déplacer le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière) à partir de P (stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein. N (point mort) : Aucun rapport de marche avant ou de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le sélecteur de vitesse dans cette position. D (conduite) : Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule. Démarrage et conduite
Utilisez cette position pour avoir un frein moteur maximal dans les descentes/montées en côtes particulièrement raides ou à l’approche de virages en épingle. N’utilisez jamais cette position dans d’autres circonstances. Relâchez la pédale d’accélérateur avant de passer de D (conduite) à 2 (seconde) ou 1 (première). Ne passez pas en 1 (première) si vous roulez à plus de 60 km/h (38 mi/h). Ne roulez pas à plus de 60 km/h (38 mi/h) en position 1 (première).
Lorsque la batterie est faible ou à plat, il n’est pas toujours possible de déplacer le sélecteur de vitesse de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein. Dans ce cas, appuyez sur la pédale de frein, retirez le couvercle avec un outil approprié et appuyez sur le bouton de déverrouillage des vitesses pour pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse sur N (point mort). Ceci permet de déplacer le véhicule lorsque la batterie est à plat. Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites
à ce moment précis sur le tableau de bord.
Chaque fois que vous démarrez votre véhicule, la transmission «replace» automatiquement la vitesse surmultipliée sur ON. ON : Pendant que le moteur tourne et que le sélecteur de vitesse est en position D (conduite), la transmission passe en vitesse surmultipliée dès que la vitesse du véhicule augmente. La vitesse surmultipliée ne s’engage que lorsque le moteur est chaud. OFF :
Dans ce cas, désactivez la commande de d’arrêt vitesse surmultipliée. Le témoin indicateur O/D OFF s’allume à ce moment précis sur le tableau de bord. Pour une conduite normale, activez la commande d’arrêt de vitesse surmultipliée. Ne conduisez jamais à grande vitesse pendant longtemps avec la commande d’arrêt de vitesse surmultipliée. Cela augmenterait la consommation de carburant.
Il arrive que le système de sécurité intégré se mette en marche lorsque le véhicule roule dans des conditions de conduite très difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Même si par ailleurs le système électrique fonctionne parfaitement, le témoin risque de s’allu-
Puis tournez à nouveau la clé en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boîte de vitesses par le concessionnaire NISSAN.
Démarrez le moteur en première puis passez en seconde, troisième, quatrième et cinquième en fonction de la vitesse du véhicule.
1. Enfoncez la pédale d’embrayage complètement au plancher, puis placez le levier de vitesse en 1 (première) ou R (marche arrière). 2. Enfoncez lentement la pédale d’accélérateur, en relâchant simultanément la pédale d’embrayage et le levier du frein à main.
Pour changer de vitesse ou rétrograder, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage, puis passez à
(marche arrière). S’il est difficile de déplacer le levier de vitesse en 1 (première) ou R (marche arrière), passez en N (point mort), puis relâchez la pédale d’embrayage. Appuyez complètement sur la pédale de débrayage encore une fois et passez en R (marche arrière) ou en 1 (première).
쐌 Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
쐌 Ne laissez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant la conduite. Vous risquez d’endommager l’embrayage. 쐌 Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de changement de vitesse afin d’éviter d’endommager la boîte de vitesses. 쐌 Immobilisez le véhicule complètement avant de passer en R (marche arrière). 쐌 Lors d’un arrêt du véhicule pendant longtemps, à un feu rouge par exemple, passez sur N (point mort) et relâchez la pédale d’embrayage tout en
Changement de rapport 1ère en 2nd 2nd en 3ème 3ème en 4ème 4ème en 5ème
24 (15) Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée (ci-dessous) dans aucun des rapports. Lorsque vous conduisez sur une route plane, utilisez le rapport le plus élevé pour la vitesse donnée.
N’emballez pas le moteur pour rétrograder en rapport inférieur, vous risqueriez d’endommager le moteur ou de perdre le contrôle du véhicule. Rapport 1ère 2nd 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Modèles à boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de vitesse sur la position N (point mort). Modèles à boîte de vitesses automatique : Placez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement). 3. En tirant légèrement le levier du frein de Démarrage et conduite
쐌 Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule. 쐌 N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré. 쐌 Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
쐌 il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante. 쐌 en circulation dense ou dont la vitesse varie. 쐌 sur des routes sinueuses ou vallonnées. 쐌 sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.). 쐌 par grand vent. Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
쐌 Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin indicateur SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur. 쐌 Lorsque le témoin indicateur SET clignote, coupez la commande principale de régulateur et faites vérifier le système par le concessionnaire NISSAN. 쐌 Le témoin indicateur SET clignote lorsque la commande principale du régulateur est mis en marche en même temps que la commande ACCEL/RES ou la commande SET/COAST ou encore la commande CANCEL (situé sur le volant) est enfoncée. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations ci-dessus dans l’ordre indiqué.
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE
쐌 Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en
쐌 Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule ralentit d’environ 13 km/h (8 mi/h). 쐌 Placez le sélecteur de vitesse en position N (point mort). Le témoin indicateur SET s’éteindra. Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous : a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la. b) Poussez et maintenez la commande ACCEL/RES. Relâchez la commande lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie. c) Exercez une courte pression sur la commande ACCEL/RES. Chaque pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous. : a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, Démarrage et conduite
ÉCONOMIES DE CARBURANT 쐌 Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice d’une pression constante sur l’accélérateur.
쐌 Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente derrière les autres véhicules. 쐌 Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en fonction des conditions de conduite. Sur routes planes, passez en vitesse supérieure dès que possible. 쐌 Évitez le ralenti inutile du moteur.
쐌 N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la vitesse. 쐌 Évitez les démarrages rapides. 쐌 Évitez les freinages brusques dans toute la mesure du possible. 쐌 Ne tirez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite.
쐌 Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés. 쐌 Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. 쐌 Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. 쐌 L’utilisation du climatiseur augmente la consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au besoin.
CONDUITE EN QUATRE ROUES MOTRICES (4WD) (si le véhicule en est équipé) être testé avec un dynamomètre à deux roues ou tout autre équipement similaire. N’oubliez pas de bien informer le personnel de l’établissement chargé d’effectuer le test, que votre véhicule est un véhicule 4WD avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et de l’endommager sérieusement ou de provoquer des blessures corporelles.
Le système en TOUT MODE 4X4 contrôle automatiquement le couplage. Passez en mode 4WD (quatre roues motrices) pour sélectionner 2WD (deux roues motrices), AUTO ou LOCK.
2WD est sélectionné.*
Le témoin indicateur du mode 4WD ne s’éclaire pas. *2: Le mode LOCK passera au mode AUTO automatiquement quand le véhicule accélère.
쐌 Lors du remorquage avec les roues arrière qui ne touchent pas le sol.
쐌 Si le sélecteur de mode 4WD est activé lorsque vous effectuez un virage, que vous accélérez ou décélérez ou si le contacteur d’allumage est en position AUTO ou LOCK, vous risquez de ressentir une secousse. Ceci est normal. 쐌 La température de l’huile des pièces du groupe motopropulseur augmente quand le véhicule fonctionne constamment sous des conditions où il existe une grande différence entre la rotation des roues avant et arrière (dérapage des roues) lorsque l’on conduit dans le sable, la boue, l’eau ou si l’on veut dégager un véhicule bloqué. Dans ce cas, le témoin indicateur de 4WD clignote rapidement et le mode 4WD passe en mode 2WD pour protéger les pièces du groupe motopropulseur. Si vous arrêtez de conduire avec le moteur au ralenti et que vous patientez jusqu’à ce que le témoin lumineux arrête de clignoter, le mode 4WD repasse en mode AUTO. 쐌 La distance de freinage en mode 4WD est identique à celle en mode 2WD.
쐌 Ne placez pas un véhicule à 4 roues motrices sur un dynamomètre à deux roues et n’essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le sélecteur de vitesse automatique sur la position D (conduite) ou R (marche arrière). Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles.
쐌 La vitesse du moteur au ralenti est élevée lorsque le moteur chauffe. Soyez particulièrement prudent lorsque vous démarrez ou conduisez sur des routes glissantes si le sélecteur de mode 4WD est réglé sur AUTO.
4WD en mode 2WD, AUTO ou LOCK. Ne vous servez pas du sélecteur de mode 4WD lorsque vous effectuez un virage ou une marche arrière. 쐌 Ne vous servez pas du sélecteur de Démarrage et conduite
(quatre roues motrices) Le témoin lumineux 4WD (quatre roues motrices) est situé sur le tableau de bord. Le témoin lumineux 4WD (quatre roues motri-
4WD avec deux roues sur un dynamomètre à deux roues en soulevant les deux autres roues. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles.
쐌 Si le témoin lumineux 4WD s’allume pendant la conduite, le mode AUTO ou LOCK passera en mode deux roues motrices. Ralentissez et conduisez avec beaucoup de précaution. Faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire NISSAN dès que possible. 쐌 Ne conduisez jamais sur des routes en macadam en mode LOCK, vous
쐌 Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance.
2. Modèles à boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de changement de vitesse en R (marche arrière). Pour stationner en montée, placez le levier de vitesse sur 1 (première).
쐌 Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses sur P (stationnement) dans le cas d’une boîte de vitesses automatique ou sur le rapport approprié dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle. Dans le cas contraire, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident. 쐌 Assurez-vous que le sélecteur de la boîte de vitesses automatique a été repoussé le plus loin possible vers l’avant et qu’il ne peut être déplacé sans appuyer sur le bouton placé sur le côté du sélecteur de vitesse.
쐌 EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : 쎻
2 쐌 EN MONTÉE AVEC TROTTOIR : 쎻
쐌 EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS 3 TROTTOIR : 쎻 Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.
LOCK et retirez la clé.
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre pendant le freinage. Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement.
Rodez les patins de frein de stationnement à chaque fois que l’immobilisation effectuée par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/ou les tambours du frein de stationnement doivent être remplacés, afin de vous assurer un meilleur freinage. Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée par le concessionnaire NISSAN. Utilisation des freins Évitez de garder le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant. Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle du véhicule.
쐌 En cas de conduite sur chaussée glis-
쐌 Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur.
Le système d’antiblocage des roues assure le contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En prévenant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante. Démarrage et conduite
Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h) pour arrêter le véhicule complètement. (Les vitesses diffèrent selon l’état des routes.) Lorsque le système antiblocage détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était enfoncée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Le fonctionnement du système ABS peut indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est
Le système d’antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. C’est un phénomène tout a fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d’antiblocage des roues, alors que le témoin lumineux ABS s’allumera sur le compteur. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. Si le témoin s’allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseillé d’amener le véhicule chez le concessionnaire NISSAN le plus rapidement possible afin de le faire réparer.
élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du véhicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais il ne faut pas oublier que la distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule que se trouve devant. En dernière analyse, c’est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers. Le type et l’état des pneus influencent la
쐌 En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues. 쐌 En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu soit de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des pneus. Veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» pour connaître l’emplacement de l’étiquette des pneus.
Grâce au système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), les capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôlent le freinage et la puissance du moteur afin d’assurer une stabilité de conduite maximale. 쐌 Lorsque le système VDC est activé, le témoin indicateur de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote. 쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote si le système de contrôle de traction (TCS) est la seule partie du système VDC activée. 쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP» clignote lorsque la route est glissante. Assurez-vous d’ajuster votre vitesse et conduite dans ces conditions. Veillez à conduire prudemment. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de glissement (SLIP)» et «Témoin indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de la section «2. Commandes et instruments». 쐌 Témoin indicateur En cas de panne du système, les témoins indicateurs «SLIP» et «VDC OFF» s’allument sur le tableau de bord. Tant que ces témoins
Le système VDC utilise un différentiel à glissement limité des freins (ABLS) pour assurer une traction optimale du véhicule. Le système ABLS se met en marche dès qu’une roue de roulement patine sur une surface glissante. Le système ABLS freine la roue qui patine afin de répartir la puissance d’entraînement vers les autres roues motrices. Si le véhicule est utilisé alors que le système VDC est éteint, toutes les fonctions du système VDC et TCS seront éteintes. Les systèmes ABLS et ABS seront toujours fonctionnels si le système VDC est éteint. Lorsque le système ABLS sont activés, l’indicateur de glissement «SLIP» clignote et la pédale de frein peut faire du bruit et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ces phénomènes sont normaux et n’indiquent aucune anomalie. Pendant que le système VDC fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie, alors qu’un bruit ou des vibrations se produisent sous le capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement. L’ordinateur du système VDC comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule. PenDémarrage et conduite
쐌 Si les pièces relatives au moteur, comme le pot d’échappement, ne sont pas standard ou qu’elles sont très abîmées, le témoin indicateur
«SLIP» ou les deux témoins indicateur pourraient s’allumer.
쐌 Lorsque vous conduisez sur des routes en pente raide, sur des berges élevées dans les virages par exemple, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et le
쐌 Le système VDC ne dispense pas de mettre les pneus d’hiver ou les chaînes sur les routes enneigées.
Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
«Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
1. Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant la performance de ces pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. Si vous faites fonctionner votre véhicule sur les routes enneigées ou verglacées, NISSAN vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON (toute saison). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations veuillez consulter le concessionnaire NISSAN. 2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons
Sur chaussée glissante ou sèche, les pneus d’hiver à crampons peuvent donner une adhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons. 3. Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu’elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du véhicule et qu’elles soient montées conformément aux recommandations de leur fabricant. Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de Démarrage et conduite
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevir les différents mécanismes du véhicule et les endommager. 4. Toutes roues motrices : Les pneus neige doivent de la même manière être de même taille, marque, fabrication et dessin de sculpture aux quatre roues.
쐌 un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace etla neige du pare-brise, des vitres et des essuie-glaces. 쐌 un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé. 쐌 une pelle pour dégager le véhicule en cas d’embourbement dans la neige. 쐌 liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir.
쐌 La glace fondue (0 °C, 32 °F et pluie gelée), la neige très froide, la glace sont particulièrement glissantes; il est difficile de conduire dans ces conditions car le véhicule fournira
N’empruntez pas les routes de glace fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable. 쐌 Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction. 쐌 Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une route sèche. 쐌 Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent. 쐌 Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et évitez des manoeuvres trop brusques.
CHAUFFE-BLOC Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès du concessionnaire NISSAN.
(cheater). Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs électriques.
Calage des roues Enlever la roue Montage de la roue de secours Démarrage à l’aide d’une batterie de secours
6-2 Remorquage recommandé par NISSAN 6-12 Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) 6-14
3. Stationnez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le sélecteur en position P (stationnement) (modèle boîte de vitesses automatique BVA), R (marche arrière) (modèle avec boîte de vitesses manuelle B/M).
쐌 Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux. 쐌 Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel.
5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler un besoin d’aide. 6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule.
쐌 Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est en R (marche arrière) ou que la boîte de vitesses SCE0600 MCE0001D CALAGE DES ROUES 1 à l’avant et à l’arrière de la Placez des cales 쎻
ATTENTION Il faut absolument caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.
쎻 2 entre la roue et la tige du Placez un chiffon 쎻
1. Posez le cric directement sous le point de levage comme indiqué sur l’illustration cidessus de façon à ce que le sommet du cric touche le point de levage du véhicule. Alignez la tête de cric entre les deux encoches à l’avant et à l’arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête de cric entre les deux encoches comme illustré.
쐌 Ne soulevez le véhicule qu’en cas de besoin.
2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n’est pas dégagé du sol. 3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le véhicule comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et déposez le pneu.
쐌 Ne travaillez jamais sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des báquilles de sécurité.
쐌 Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec carter de différentiel à glissement limité. 쐌 Ne laissez pas les passagers dans le véhicule pendant le levage.
2. Lors de la vérification des pneus, assurezvous qu’aucun écrou n’est perdu et vérifiez le serrage.
쐌 N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous. Resserrez les écrous de roue après les 1.000 premiers kilomètres suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison).
Couple de serrage des écrous de roue : 108 N⋅m (80 pi-lb) Les écrous de roue doivent rester serrés conformément aux spécifications en permanence. Il est recommandé de resserrer chaque écrou en fonctions des spécifications à chaque vidange. Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID. Pression à FROID : Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été conduit sur une distance de plus de 1,6 km. Les pressions des pneus à FROID sont inscrites sur l’étiquette de pneu et information de chargement, collée sur le montant central du côté conducteur. 5. Rangez la crevaison et le cric dans le véhicule. 6. Fermez le couvercle de plancher.
Reportez-vous aux instructions détaillées à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
쐌 Le démarrage du moteur à l’aide d’une batterie de secours peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule. 쐌 La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Il ne faut pas approcher d’étincelles ni de flammes vives dans cette périphérie. 쐌 Évitez le contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.
쐌 La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule. 쐌 Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l’aide d’une batterie de secours. 쐌 N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures. 쐌 Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou d’autres
2. Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle ou en position P (stationnement) dans le cas d’une boîte de vitesses automatique. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques dont vous n’avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).
쐌 Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (−) à la masse du châssis. 쐌 Assurez-vous que les câbles ne touchent aucun organe mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne touchent aucune autre
2.000 tr/min et démarrez le moteur en panne de manière normale.
7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif et puis le câble positif. 8. Reposez les bouchons de la batterie (le cas échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
쐌 Les véhicules dotés de boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée. Ceci pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses. 쐌 Les véhicules équipés de catalyseur à trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé. 쐌 N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le véhicule risque de bondir vers l’avant et de heurter le véhicule remorqueur.
쐌 Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhicule. 쐌 Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures. 쐌 N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort. Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit : 1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) ou le sélecteur en position P (stationnement) dans le cas d’une boîte de vitesses automatique. En cas d’urgence
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si des vapeurs s’échappent ou du liquide de refroidissement fuit, arrêtez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant que vous voyez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échapper. 5. Ouvrez le capot-moteur.
6. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire. Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez le moteur.
쐌 Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements du ventilateur du radiateur ou de la courroie. 쐌 Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. 7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire
쐌 Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
쐌 Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué. 쐌 Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
쐌 Avant le remorquage, assurez-vous En cas d’urgence
Modèles à deux roues motrices
PAR NISSAN Modèles à deux roues motrices 쐌 Lors du remorquage de véhicules à boîte de vitesse automatique à deux roues motrices avec les roues arrière au sol (si vous n’utilisez pas un chariot) : Desserrez toujours le frein de stationnement.
remorquez jamais le véhicule à l’aide du crochet d’arrimage ou des crocs de levage. 쐌 Tirez toujours le câble droit en avant du véhicule. Ne tirez jamais sur le crochet de côté. 쐌 Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement. 쐌 Il n’est pas recommandé d’utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un véhicule à remorquer ou à récupérer.
4. Faites basculer doucement le véhicule vers l’avant et vers l’arrière. 쐌 Alternez l’embrayage entre les vitesses R (marche arrière) et D (conduite). 쐌 Appuyez le plus faiblement possible sur l’accélérateur afin de conserver le mouvement de bascule du véhicule. 쐌 Relâchez la pédale de l’accélérateur avant de changer de vitesses entre R et D. 쐌 Ne faites pas tourner les roues à une vitesse supérieure à 55 km/h (35 mi/h). 5. Si le véhicule ne peut être dégagé après quelques tours de roue, contactez un service de remorquage professionnel.
1. Éteignez le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC). 2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du véhicule ne soient pas obstrués. 3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de
Pièces en plastique
7-2 Tôle de plancher à bagages Protection contre la corrosion Facteurs de corrosion les plus courants Facteurs influençant la corrosion Protection du véhicule contre la corrosion
éventuel par des précipitations acides 쐌 Après avoir conduit au bord de la mer 쐌 Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre ou des particules de métal 쐌 Lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert. Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de protection. Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire. Les replis de la carrosserie et des portes, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que les trous d’écoulement percés à la base des
écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel. Séchez complètement le véhicule à l’aide d’une peau de chamois.
Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez le concessionnaire NISSAN ou dans les magasins d’accessoires automobiles.
Après le cirage, il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire. Si vous souhaitez passer une cire sur votre véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale pour vernis transparent, tel que le liquide NISSAN ou Spray Wax. Les concessionnaires NISSAN peuvent vous aider à choisir un produit approprié. 쐌 Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues.
쐌 Appliquez une légère couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne s’infiltre dans les sculptures/rainures (là où il serait difficile à enlever). 쐌 Essuyez l’excès de revêtement de pneu à l’aide d’une serviette propre. Assurez-vous que le revêtement de pneu est complètement retiré des sculptures/rainures. 쐌 Laissez le revêtement de pneu sécher selon les recommandations du fabricant de revêtement de pneu.
쐌 Utilisez un revêtement de pneu à base d’eau. Aspect et entretien
쐌 N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les instruments de bord, ce genre de nettoyant risque d’endommager les cadrans.
Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation A qui sert à placer le tapis. Les tapis avant 쎻 NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Le tapis du côté conducteur est muni d’un trou d’œillet. Installez le tapis en insérant le crochet de fixation dans le trou de l’œillet correspondant et en le centrant dans l’espace pour les jambes, sur le plancher du véhicule. Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés.
à base de chlore afin de ne pas endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette arrière.
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les utiliser.
N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
Pour laver la tôle de plancher à bagages, retirez-la du compartiment à bagages. (Reportez-vous à la rubrique «TÔLE DE PLANCHER À BAGAGES» dans la section «2. Commandes et instruments».)
쐌 N’utilisez jamais d’essence, de diluant à peinture ni d’autres solvants semblables pour nettoyer la tôle de plancher à bagages. 쐌 Essuyez la tôle de plancher à bagages jusqu’à ce qu’elle soit sèche Aspect et entretien
L’élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
쐌 Vérifiez si le dessous de la carrosserie n’est pas recouvert de sable, de poussière ou de
En hiver il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule. Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la
Niveau du liquide de refroidissement du moteur ... 8-9 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-10 Huile-moteur 8-11 Vérification du niveau d’huile-moteur 8-11 Vidange de l’huile-moteur 8-12 Remplacement du filtre à huile-moteur 8-13 Liquide de boîte de vitesses automatique 8-14 Liquide de direction assistée 8-15 Liquide de frein et d’embrayage 8-15 Liquide de lave-glace 8-16 Batterie 8-17 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours 8-18 Courroies d’entraînement 8-18 Bougies d’allumage 8-19 Frein de stationnement et pédale de frein Vérification du frein de stationnement Vérification de la pédale de frein Freins assistés Fusibles Compartiment-moteur Habitacle Remplacement de la batterie du porte-clés Ampoules Phares Faisceau des phares Ampoules intérieure et extérieure Roues et pneus Pression des pneus Étiquette de pneu Types de pneus Chaînes de pneus Changement des roues et pneus
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants. Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez au concessionnaire NISSAN.
Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier très vite votre véhicule par le concessionnaire NISSAN. N’hésitez pas demander à NISSAN les réparations que vous estimez nécessaires.
Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous. Portières et capot-moteur : Assurez-vous que toutes les portières et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez au be-
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire.
Resserrez au besoin.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Intérieur du véhicule
Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifiez sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien les tapis de la pédale. Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage. Frein de stationnement* : Assurez-vous que la course du levier est convenable et que le véhicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de stationnement serré.
Vérifiez s’il n’y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, dureté de la direction ou bruits anormaux. Témoins lumineux et carillons : Assurez-vous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement. Dégivreur de pare-brise :
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur). Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères de niveau supérieur et de niveau inférieur. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. Niveau du liquide de frein et d’embrayage* : Assurez-vous que le niveau du liquide de frein et d’embrayage se situe entre les repères de niveau supérieur et de niveau inférieur du réservoir.
Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochées, usées ni imbibées de graisse ou d’huile. Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau d’huile-moteur sur la jauge après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. Système d’échappement : Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle du véhicule, recherchez immédiatement la cause et procéder à la réparation. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement (monoxyde de carbone).) Fuites : Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts. Radiateur et durites : Assurez-vous que l’avant du radiateur est propre et n’est pas colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, détériorées ou desserrées. Bas de caisse : Le bas de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le châssis, les canalisations d’alimentation et le système d’échappement. À la fin de l’hiver, le bas de caisse doit être abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation
Liquide de lave-glace de pare-brise* : Assurez-vous que le réservoir des lave-glaces est suffisamment rempli.
쐌 Stationnez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du véhicule. Dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle, placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort). Dans le cas d’une boîte de vitesses automatique, placez le sélecteur de vitesse en position P (sta-
쐌 Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à tous moments sans prévenir, même si la clé de contact en position OFF et le moteur à l’arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une intervention dans les parages du ventilateur, commencez toujours par débrancher le câble négatif de la batterie. 쐌 Si l’intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles. 쐌 Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements am-
쐌 Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local soit adéquatement aéré à cause des gaz d’échappement. 쐌 Ne travaillez jamais sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par un cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des báquilles de sécurité. 쐌 Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d’étincelle près du carburant et de la batterie. 쐌 Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système d’injection multipoint (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par le concessionnaire
쐌 Ne travaillez pas dans le compartiment-moteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. 쐌 Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contact à l’allumage est sous tension. 쐌 Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque la clé de contact est mise. 쐌 Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans précaution risquent de nuire à l’environnement. Suivez toujours les rè-
Un Manuel de réparation d’origine NISSAN est également disponible. Veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur» de la section «9. Données techniques et information au consommateur». N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter la garantie. En cas de doute, consultez toujours le concessionnaire NISSAN.
3. Jauge de liquide de boîte de vitesses automatique (modèle avec boîte de vitesse automatique (BVA)) 4. Réservoir du liquide de frein et d’embrayage (modèle avec boîte de vitesses manuelle (B/M)) 5. Filtre à air 6. Réservoir du liquide de lave-glace 7. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur 8. Jauge d’huile-moteur 9. Bouchon du radiateur 10. Porte-fusibles/fils-fusibles 11. Batterie Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevée. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. 쐌 Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence». 쐌 Le radiateur est doté d’un bouchon à pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur.
Température ambiante °C 1 . Si le réservoir est vide, vérifiez le niveau du 쎻 liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. Si le niveau est insuffisant, remplissez le radiateur avec du liquide de refroidissement antigel longue durée d’origine NISSAN ou un produit équivalent jusqu’au goulot de remplissage et remplissez
쐌 Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevée.
쐌 Les réparations importantes du circuit de refroidissement doivent être effectuées par le concessionnaire NISSAN. Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN approprié. 쐌 Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.
쐌 Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques. A en bas du 1. Ouvrez le bouchon de vidange 쎻 radiateur et enlevez le bouchon de remplisB . sage 쎻 쐌 Faites attention de ne pas renverser de liquide sur les courroies.
2 , enlevez le bouau-dessous du repère L 쎻 chon de remplissage d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne rem3 . plissez pas trop 쎻
écoulé, fermez le bouchon de vidange du radiateur à fond.
4. Faites démarrer le moteur et laissez-le chauffer jusqu’à sa température normale de fonctionnement. Emballez le moteur à 2 ou 3 reprises sans charge. Observez le thermomètre de liquide de refroidissement. Il ne doit pas présenter de signes de surchauffe. 5. Arrêtez le moteur. Attendez qu’il soit complètement froid pour refaire l’appoint de liquide de refroidissement jusqu’au goulot de remplissage du radiateur. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Vérifiez que le bouchon de vidange ne présente aucun signe de fuite. 6. Vérifiez à nouveau le niveau du liquide refroidissement à la fin d’une journée de conduite.
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place. Entretien et interventions à effectuer soi-même
6. Enlevez le bouchon de vidange 쎻 clé et vidangez l’huile complètement.
Guide du service et de l’entretien fourni séparément. 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 minutes.
쐌 L’huile usagée doit être mise au rebut de manière appropriée. 쐌 Vérifiez les réglements locaux en la matière. 7. Nettoyez le bouchon de vidange et 1 avec une rondelle remettez-le en place 쎻 neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
29 à 39 N⋅m (22 à 29 pi-lb) Ne serrez pas excessivement. 8. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage en place.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d’huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le moteur. 9. Mettez le moteur en marche. Vérifiez le bouchon de vidange en cas de
Faites attention aux risques de brûlures car l’huile-moteur est chaude.
4. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le bloc-moteur.
à la portée des enfants.
6. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour. Couple de serrage du filtre à huilemoteur : 15 à 20 N⋅m (11 à 15 pi-lb)
3. Desserrez le filtre à huile-moteur 쎻 clé à démonter les filtres à huile-moteur. Enlevez le filtre en le tournant à la main.
8. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huilemoteur et rétablissez-le au besoin.
6. Retirez la jauge et notez la graduation.
être conservé dans un bidon soigneusement étiqueté hors de la portée des enfants.
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
3. Vérifiez le niveau du liquide en laissant le moteur tourner au ralenti.
CANADA NISSAN (ATF) ou l’équivalent. (Pour de plus amples renseignements concernant les liquides appropriées, contactez le concessionnaire NISSAN pour connaître les marques du liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONTMIII/MERCONTM.)
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un papier non ouaté.
TM DEXRON III/MERCONTM ou un liquide équivalent ATF.
1 : HOT MAX. vérifié à l’aide de la gamme HOT (쎻 2 : HOT MIN. (chaleur min.)) à (chaleur max.), 쎻 des températures de liquide de 50 à 80°C (122 3 : à 176°F) ou à l’aide de la gamme COLD (쎻 4 : COLD MIN. (froid COLD MAX. (froid max.), 쎻 min.)) à des températures de liquide de 0 à 30°C (32 à 86°F).
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si 1 ou si le niveau est au-dessous du repère MIN 쎻 le témoin lumineux des freins s’allume (pour le liquide de frein), ajoutez du liquide de frein ultra-résistant d’origine NISSAN ou un équiva2 . Si du lent DOT 3 jusqu’au repère MAX 쎻 liquide doit être ajoutée fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.
1 du capuchon/tube (tel qu’illustré trou central 쎻 ci-dessus), pour le retirer du réservoir. S’il manque du liquide dans le tube, ajoutez-en. Ajoutez un solvant de nettoyage à l’eau pour un meilleur nettoyage. Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.
쐌 Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. 쐌 Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble de la borne négative de la batterie (—) pour éviter sa décharge.
쐌 Il ne faut jamais approcher de flamme ni d’étincelle près de la batterie qui dégage de l’hydrogène, un gaz très explosif. Évitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à
쐌 Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés. 쐌 Il ne faut pas mettre le moteur en marche si l’électrolyte de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment d’électrolyte dans la batterie, la charge risque d’être trop élevée et ainsi créer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion. 쐌 Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez bijoux, etc. 쐌 Tenez la batterie hors de portée des enfants.
1 et de UPPER LEVEL (niveau supérieur) 쎻 2 . LOWER LEVEL (niveau inférieur) 쎻 Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez le niveau de l’électrolyte dans chaque élément comme indiqué ci-dessus. Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas trop. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles.
ATTENTION Assurez-vous que le moteur et le contacteur d’allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.
La longévité des bougies d’allumage à extrémité A en platine étant supérieure à celle des bou쎻 gies d’allumage classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Conformez-vous aux indications du carnet d’entretien, mais ne réutilisez jamais ces bougies d’allumage en les netEntretien et interventions à effectuer soi-même
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une solution de lavage ou d’un détergent doux et rincez à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.
쐌 Des balais d’essuie-glace usés rayent le pare-brise, et gênent la visibilité du conducteur.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Votre Entretien et interventions à effectuer soi-même
A entre la surface supémesurant la distance 쎻 rieure de la pédale et la tôlerie du plancher du véhicule, le moteur en marche. Si la course n’est pas conforme à la valeur donnée dans l’illustration, adressez-vous au concessionnaire NISSAN.
196 N (20 kg, 44 lb) ATTENTION Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN au cas où la course de la pédale de frein ne redeviendrait pas normale.
Les plaquettes des freins à disque de votre véhicule sont dotées d’indicateurs d’usure audibles. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible. Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l’étape suivante dès que le déplacement de la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre. 2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement. 3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger. 4. Faites fonctionner le moteur pendant 1 mi-
Des fusibles de type 쎻 sont fournis en tant que fusibles de rechange. Ils sont rangés dans la boîte à fusibles du compartiment passager.
Les fusibles de type 쎻 dans les boîtes à fusibles du compartimentmoteur et du compartiment passager.
A est utilisé pour remplaSi un fusible de type 쎻 B , le fusible de type 쎻 A cer un fusible de type 쎻 ne sera pas au niveau de la pochette de fusible tel qu’il est montré dans l’illustration. Ceci n’affectera pas la performance du fusible. Assurezvous que le fusible est installé correctement dans la boîte à fusibles. B ne peuvent être installés Les fusibles de type 쎻 dans les boîtes à fusibles qui se trouvent sous le capot. Utilisez seulement des fusibles de type A dans les boîtes à fusibles qui se trouvent 쎻 sous le capot.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage et la commande des phares sont sur la position OFF. 2. Ouvrez le capot-moteur.
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible. A , remplacez-le par un 5. Si le fusible a sauté 쎻 B . fusible neuf 쎻
5. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par le concessionnaire NISSAN.
2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. 3. Pincez le fusible perpendiculairement avec A et tirez pour l’outil d’extraction de fusible 쎻 le sortir. 4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf.
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil Entretien et interventions à effectuer soi-même
NISSAN qui vous aidera à remplacer la pile. En cas de retrait de la batterie pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsible du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à RSS-210 d’Industrie Canada et à Part 15 des FCC Rules. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
쐌 Ne jetez pas la batterie n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles. 쐌 Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé. 쐌 Lors du changement de la batterie, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur le porteclés.
Feux antibrouillards avant (si le véhicule en est équipé) 5. Lectur de carte/Éclairage de l’habitacle 6. Clignotant latéral 7. Éclairage route (si le véhicule en est équipé) 8. Feu de position avant 9. Éclairage de l’habitacle 10. Feux d’arrêt/arrière 11. Éclairage de compartiment à bagages 12. Clignotant arrière 13. Feu d’arrêt surélevé 14. Feu de recul 15. Feux de la plaque d’immatriculation 16. Éclairage du marchepied 17. Feux de position arrière
1. Débranchez le câble négatif de la batterie. 2. Débranchez le connecteur électrique de l’arrière de l’ampoule.
쐌 L’ampoule contient du gaz halogène sous pression. L’ampoule peut casser en cas de rayure ou de choc. 쐌 Lors de la manutention de l’ampoule, ne touchez jamais l’enveloppe de verre. 쐌 Ne touchez pas l’ampoule.
3. Retirez le bouchon en caoutchouc 쎻 2 4. Enfoncez et tournez la goupille de retenue 쎻 pour la relâcher.
6. Placez la nouvelle ampoule en effectuant les étapes du retrait de l’ampoule dans l’ordre inverse.
N° d’ampoule (watts) H4 (65/55W) feux de croisement/route halogène SDI1946 쐌 Vérifiez que les outils et la roue de secours sont bien rangés.
쐌 Déchargez tous les bagages et autres articles, qui risquent de modifier le niveau de hauteur du véhicule.
Le point P doit être : «H» est la distance entre le point central du faisceau des phares et le terrain plat. «WL» est la distance entre les centres gauche et droit des phares.
16,4 pi) du mur ou de l’écran en ligne droite.
2. Déplacez le véhicule à proximité du mur afin
5. Serrez le frein de stationnement.
«C» est la distance entre le point P et le point 3 . 쎻 2. Ouvrez le capot. 1 3. Tournez les vis de réglage des faisceaux 쎻 2 , situées à l’intérieur du compartiment쎻 moteur jusqu’à ce que la projection des phares sur le mur ou l’écran ne bouge plus.
3 se situe directement en dessous du point 쎻 P. Une fois que le phare gauche est réglé, passez au réglage du phare droit.
Les vis de réglage des faisceaux sont situées de chaque côté des phares. La
쐌 La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps. 쐌 Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelque objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant. La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS si le véhi-
Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du véhicule.
쐌 Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. 쐌 Le poids nominal brut du véhicule est situé sur l’étiquette CMVSS. La charge utile de votre véhicule est spécifiée sur l’étiquette de pneu et information de chargement. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité
à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du véhicule. 쐌 Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide d’un manomètre pour vous assurer qu’elle corresponde bien aux spécifications. 쐌 Ne conduisez pas à plus de 137 km/h (85 mi/h) à moins que le véhicule ne soit chaussé de pneus grande vitesse. À plus de 137 km/h (85 mi/h) les pneus
«Données techniques et information au consommateur».
4. Lisez la pression du pneu sur le manomètre et comparez-la à la valeur spécifiée sur l’étiquette de pneu et information de chargement.
FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à vitesse modérée. Le gonflement à froid recommandé d’un pneu est défini par le fabricant pour obtenir la meilleure usure et les meilleures caractéristiques de manœuvre du véhicule, la motricité adéquate, le bruit, etc., selon les véhicules PNBV.
쎻 Vérification de la pression des pneus
Entretien et interventions à effectuer soi-même
7. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse dépassant l’indice de vitesse du pneu.
(1) désigne le flanc comportant un flanc blanc, comportant des lettres blanches ou le nom de la moulure du fabricant, de la marque et/ou du modèle en plus grand ou plus profond que la même moulure sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un véhicule.
쐌 En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez vous que les quatre pneus sont de même type (exemple pneu d’été, pneu toute saison ou pneu neige) et de même structure. Les concessionnaires NISSAN sont en mesure de
En plus des termes nombreux définis au 8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même
쐌 Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus. 쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livret de renseignements sur la garantie.
NISSAN recommande les pneus de toute saison sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par l’inscription TOUTE SAISON et/ou M&S (boue et neige) sur la paroi latérale du pneu. Les pneus neige ont une
Si les roues doivent être chaussées de pneus de neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité et la tenue de route de votre véhicule. En principe les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu. Si vous conduisez votre véhicule sur des routes
(snow) ou toute saison (all season). Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes, les pneus d’hiver à crampons ne donneont qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
쐌 Utilisez UNIQUEMENT des pneus de secours recommandés pour chaque modèle 4 roues motrices. Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de les remplacer aux quatre roues en même temps. Utilisez des pneus de même taille, marque, structure et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage et le pincement devront être réglés et corrigés si nécessaire. Contactez le concessionnaire NISSAN. Les chaînes se posent uniquement sur les roues avant, jamais sur les roues arrière. Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevir les différents mécanismes du véhicule et les endommager.
SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre
mécanismes du véhicule et les endommager.
Les chaînes se posent uniquement sur les roues avant, jamais sur les roues arrière. Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevir les différents
NISSAN recommande de permuter les roues tous les 12.000 km. Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» de ce Manuel pour les méthodes et les couples de serrage des écrous de roue.
Les écrous de roues doivent rester serré au couple en permanence. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation.
쐌 Vérifiez et réglez la pression des pneus après avoir permuté les roues. 쐌 Resserrez les écrous de roue après les 1.000 premiers kilomètres suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison).
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livret de renseignements sur la garantie. MDI0004A
2. Emplacement marqué Entretien et interventions à effectuer soi-même
쐌 Une réparation mal effectuée risque de provoquer de sérieuses blessures. Si le pneu d’une roue de secours doit être ré-
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livret de renseignements sur la garantie.
Souvenez-vous du degré d’usure du pneu. N’utilisez jamais un pneu de six ans, qu’il ait été utilisé ou non.
Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même classification de vitesse et de même indice de charge que le pneu d’origine. Les types et tailles recommandés sont indiqués dans «Roues et pneus» de la section «Données techniques et information au consommateur» de ce Manuel.
쐌 L’utilisation de pneus autres que les pneus recommandés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé et radial) ou de type différents, peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résulter avec risques de blessures graves. 쐌 Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent l’usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et réduisent l’efficacité des disques/tambours de frein. Ce der-
쐌 Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement. 쐌 Il est déconseillé d’utiliser des pneus rechapés. 쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livret de renseignements sur la garantie.
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquili-
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livret de renseignements sur la garantie.
쐌 Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres. 쐌 Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule. 쐌 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues. 쐌 Vérifiez régulièrement les jantes des roues et relevez les traces de coupure ou d’usure qui pourraient entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons. 쐌 NISSAN recommande de cirer les roues pour les protéger des sels de route dans les Entretien et interventions à effectuer soi-même
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés 9-7 Spécifications 9-8 Moteur 9-8 Roues et pneus 9-9 Cotes et poids 9-9 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger 9-10 Identification du véhicule 9-10 Plaque portant le numéro d’identification du véhicule (VIN) 9-10 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) 9-10 Numéro de série du moteur 9-11 Étiquette d’homologation C.M.V.S.S 9-11 Étiquette du dispositif antipollution 9-11 Étiquette de pneu et information de chargement 9-12
Renseignements sur le chargement du véhicule Expressions Capacité de charge d’un véhicule Astuces de chargement Poids utile Détermination du poids Traction d’une remorque Limites maximales de charge Tableau de poids et caractéristiques de remorquage Sécurité de remorquage Remorquage à plat Classification uniforme de la qualité des pneus Garantie du dispositif antipollution Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M) Enregistreurs de données d’événement Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur En cas de collision
Huile pour engrenages de différentiel Huile de boîte de vitesses manuelle Liquide de boîte de vitesses automatique
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section. Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient aux températures ambiantes toujours supérieures à 0°C (32°F). Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile moteur, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». *6: Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section.
également influer sur la couverture de la garantie. 쐌 N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé. 쐌 N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n’est pas couverte par la garantie limitée NISSAN.
Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. NISSAN ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas
NISSAN vous demande de poser la question au gérant de la station-service. Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule. 쐌 Prenez une essence sans plomb dont l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb. 쐌 Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10 % de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller jusqu’à 15 %.) 쐌 Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ils doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances. Actuellement, il n’est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules NISSAN.
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs
L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faire effectuer les réparations qui s’imposent par le concessionnaire. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule dont NISSAN ne peut pas être tenu pour responsable.
Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une accélération ou en côte. Ceci n’est pas anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.
NISSAN recommande d’utiliser des huiles minérales. Toutefois, ces huiles doivent se conformer aux indices de viscosité SAE et de qualité API spécifiés pour votre véhicule.
Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce type d’huile remplace les catégories API SG, SH ou SJ et conservation d’énergie I & II existantes. Si vous ne parvenez pas à trouver une huilemoteur portant le repère d’homologation API, vous pourrez utiliser une huile API catégorie SG, une huile à conservation d’énergie II ou API catégorie SH, SJ ou SL, conservation d’énergie.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant la température ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le tableau intitulé Indices de
première qualité à la fin de son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile.
쐌 régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes,
NISSAN disposent de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recyDonnées techniques et information au consommateur
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales. Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager. NISSAN dénie toute responsabilité à cet égard.
(VIN) La plaque portant le numéro d’identification du 1 est fixée à l’endroit illustré. Ce véhicule 쎻 numéro constitue l’identification du véhicule et sert à son immatriculation.
1 est gravé sous le siège du Le numéro 쎻
L’étiquette du dispositif antipollution est fixée comme il est illustré.
쐌 Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. 쐌 Veillez à ce que tout le monde dans votre véhicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.
9-12 Données techniques et information au consommateur
쐌 PNB (Poids brut du véhicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. 쐌 PNBV (Poids nominal brut du véhicule) — égal au poids total maximum (avec charge) spécifié pour le véhicule. 쐌 PTAE (Poids total autorisé aux essieux) - poids maximum (avec charge) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. 쐌 PTCC (Poids total combiné en charge poids) - égal au poids total maximum du véhicule, des passagers, du chargement et de la remorque. 쐌 Le poids utile du véhicule, la limite de charge, la capacité maximum de
être compris dans la charge du véhicule. Ces informations figurent sur l’étiquette de pneu et information de chargement.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants par le nombre d’occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont données ci-desous.
2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs.
(1 400 lb) et qu’il y a cinq passagers de 70 kg (150 lb), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 295 kg (650 lb). (640 − 340 (5 x 70) = 300 kg.) ou (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lbs.)
(PNBV) ou le poids total autorisé aux essieux (PTAE) spécifiés pour votre véhicule. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Détermination du poids» plus loin dans cette section. Vérifiez également que les pneus sont correctement gonflés à la pression recommandée. Voyez l’étiquette de pneu et information de chargement.
Vous pouvez les utiliser pour fixer les bagages avec des cordes ou autres types de courroies.
쐌 Fixez solidement les objets transportés avec des cordes ou des courroies. pour qu’ils ne puissent pas glisser ni se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou
쐌 Ne chargez pas le véhicule audelà de son PNBV ou au-delà du PTAE maximum des essieux arrière et avant, ce qui risquerait de provoquer la cassure de certaines pièces, d’endommager les pneus ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle. 쐌 Les surcharges réduisent la durée de vie du véhicule et des pneus mais aussi rendent la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et pourrait entraîner un accident grave et des blessures
Avant de démarrer avec un véhicule chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids total autorisé aux essieux (PTAE) spécifiés pour votre véhicule. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur le chargement du véhicule» plus haut dans cette section.
Ceci aide au moteur et aux autres pièces de votre véhicule de s’adapter aux chargements plus lourds. CA0009
Ne laissez jamais la charge totale de la remorque excéder la valeur spécifiée dans le Tableau de spécification/charge de remorquage qui se trouve plus loin dans cette section. 쐌 À partir d’un poids total en charge de remorque de 454 kg (1.000 lb), un circuit de freinage spécial-remorque est INDISPENSABLE. Le poids total combiné en charge poids (PTCC) ne doit pas excéder la valeur stipulée dans le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après. Le PTCC est égal à la somme des poids du véhicule tracteur (passagers et chargement compris) plus le poids total en charge de la remorque. Les charges supérieures à la limite ainsi que l’emploi d’un équipement de remorquage inadapté peuvent amoindrir la réponse de la direction et du freinage. Les charges supérieures à la limite ainsi que l’emploi d’un équipement de remorquage inadapté peuvent affecter malencontreusement la manœuvre, le freinage et la performance du véhicule. Outre les charges de la remorque elle-même, la capacité de remorquage de votre
diminue progressivement. Elle est moins réduite que sur les autres routes qui présentent des risques de collision supérieurs. Restez très attentif à la conduite. S’il le faut, n’hésitez pas à vous garer sur le côté de la route afin de laisser refroidir le moteur ou de ramener la boîte de vitesses à son état de fonctionnement normal.
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11 pour cent de la charge totale de la remorque à moins des limites de la charge maximum d’attelage spécifiée par le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après. Si l’effort imposé au timon est trop important, il convient de modifier la répartition des poids du chargement en conséquence.
En mode de protection contre les dépassements de température, la vitesse
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ne doit pas dépasser le poids indiqué sur l’étiquette d’homologation C.M.V.S.S. Le poids total du véhicule est égal au poids du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé à l’essieu avant et à l’essieu arrière, ne doit pas dépasser le poids total autorisé aux essieux (PTAE) figurant sur l’étiquette d’homologation C.M.V.S.S.
à la remorque. Assurez-vous que l’attelage est fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts provoqués par le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double un gros camion.
Choisissez une boule d’attelage de la taille et du poids approprié à votre remorque. 쐌 La taille requise de la boule d’attelage est inscrite sur la plupart des dispositifs d’attelage de la remorque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille inscrite sur le haut de la boule. 쐌 Choisissez la classe de boule d’attelage appropriée au poids de la remorque. 쐌 Le diamètre de la tige filetée de la boule d’attelage doit correspondre au diamètre du trou de fixation de la boule. La tige de la boule d’attache ne doit pas être pas être plus petite de 1,58 mm (1/16 po) que l’orifice du montant de la boule. 쐌 La tige filetée de la boule d’attelage doit être
쐌 L’attelage ne doit pas être fixé aux pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur. 쐌 Ne modifiez jamais le système d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage. 쐌 Lorsque l’attelage est enlevé boucher les trous de boulons pour éviter la pénétration de gaz d’échappement, d’eau ou de poussière dans l’habitacle du véhicule. 쐌 Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de l’attelage. 쐌 Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’il n’est pas utilisé.
쐌 L’état, la dimension et l’indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus.
Montez toujours les chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Les chaînes de sécurité doivent être croisées et fixées à l’attelage et non pas au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de mou à la chaîne pour permettre de négocier les virages.
L’éclairage des remorques doit être conforme au code de la route. Contactez le concessionnaire NISSAN ou le concessionnaire de remorques agréé pour vous faire aider à accrocher l’éclairage de la remorque.
Si la remorque est équipée d’un circuit de
쐌 Assurez-vous que les rétroviseurs sont conformes aux réglementations fédérales, de la provinciales ou municipales. Dans la négative poser les rétroviseurs exigés pour le remorquage d’une charge.
Précautions avant le remorquage 쐌 En cas de remorquage d’un dispositif chargé ou d’un remorquage à vide, assurez-vous que le véhicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement vers l’avant ou vers l’arrière, vérifiez la charge au timon, la sur charge, l’usure des suspensions et autres causes possibles d’anomalies. 쐌 Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de route. 쐌 Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % du chargement soit dans la partie avant et 40 % dans la partie arrière. 쐌 Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque et du véhicule, le fonctionne-
쐌 Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de route. 쐌 Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brusques. 쐌 Évitez les virages serrés ou les changements de voie. 쐌 Conduisez toujours le véhicule à vitesse mo-
Corrigez-vous au besoin et reculez lentement. Si possible, faites vous aider par quelqu’un lorsque vous faites marche arrière. 쐌 Calez toujours les roues du véhicule et de la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispensable et si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, commencez par caler les roues, puis serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur de la boîte de vitesses en position P (stationnement). Si le sélecteur de la boîte de vitesses est mis en position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses risque d’être endommagée. 쐌 Lors de la descente d’une côte, rétrogradez la boîte de vitesses pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur.
쐌 La consommation de carburant augmente lors de la traction d’une remorque. 쐌 Évitez de tirer une remorque pendant les 805 premiers kilomètres de conduite. 쐌 Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique. 쐌 Dans les virages, les roues de la remorque sont plus près de l’intérieur de la courbe que les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite normale. 쐌 Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de la remorque assez difficile. Lorsque l’attelage est dépassé par des véhicules plus grands, prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et réduisez tout de suite
쐌 Attention lorsque vous dépassez un autre véhicule. Avec une remorque à l’arrière la distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité. 쐌 Évitez de garder trop longtemps le pied sur la pédale de frein car les freins risquent de chauffer et d’être moins performants. 쐌 Augmentez votre distance entre les véhicules pour permettre des plus grandes distances de freinage lorsque vous remorquez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduellement. 쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous traînez une remorque. 쐌 Vérifiez les connexions du faisceau de votre attelage, de la remorque et les écrous à crampon des roues de la remorque après 80 km et à chaque pause. 쐌 Lorsque vous êtes immobilisé dans la circulation pour de longues périodes de temps lorsqu’il fait chaud, mettez le véhicule dans la position P (stationnement).
à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» plus haut dans ce Manuel.
쐌 L’inobservation de ces directives pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses. 쐌 À chaque fois que vous remorquez votre véhicule à plat, avancez toujours, sans jamais reculer. 쐌 NE remorquez PAS un véhicule à boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risqueriez D’ENDOM-
쐌 En ce qui concerne les méthodes de remorquage en cas d’urgence, veuillez vous reporter à la rubrique «Remorquage recommandé par NISSAN» à la section «6. En cas d’urgence» dans ce Manuel.
Le classement de qualité des pneus est indiqué sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple :
Tous les modèles 4WD (quatre roues motorices) : Ne remorquez jamais les modèles 4WD avec les roues reposant sur le sol.
Ces classifications représentent la capacité des pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.
Garanties du dispositif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, sont donnés dans le livret de renseignements sur la garantie qui vous est donné lors de la livraison de votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressezvous aux bureaux suivants : 쐌 Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario 9-24 Données techniques et information au consommateur
En raison de la réglementation dans certaines provinces canadiennes, votre véhicule devra être «préparé» pour le test d’inspection/d’entretien (I/M) du dispositif antipollution. Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le vé-
Si l’un des composants du système du groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le véhicule soit en état «non préparé». Avant de passer le test I/M, vérifiez l’état de préparation au test d’inspection/d’entretien du véhicule. Tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M sera «non préparé». Si le MIL s’arrête de clignoter après 20 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M est «préparé». Si le MIL indique que l’état du véhicule est «non préparé», conduisez-le dans les différents modes pour qu’il soit prêt pour le test. Si vous ne souhaitez pas ou ne pouvez pas exécuter le mode de conduite, les concessionnaires NISSAN peuvent le faire pour vous.
1. Démarrez le moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que l’indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur se situe entre C (froid) et H (chaud) (température de fonctionnement normal). 2. Accélérez à 88 km/h (55 mi/h), puis relâchez rapidement la pédale d’accélérateur complètement et ne la touchez pas pendant 10 secondes au moins. 3. Enfoncez rapidement la pédale d’accélérateur pendant un moment, puis conduisez le véhicule à une vitesse entre 86 et 96 km/h (53 à 60 mi/h) pendant au moins 9 minutes. 4. Arrêtez le véhicule. Laissez le moteur tourner. 5. Accélérez le véhicule jusqu’à 55 km/h (35 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 20 secondes. 6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois. 7. Accélérez le véhicule jusqu’à 88 km/h (55 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 3 minutes au moins. 8. Arrêtez le véhicule Placez le sélecteur de vitesse sur la position «P» (stationnement) ou «N» (point mort).
Il se peut que certaines données concernant le fonctionnement du véhicule soient mémorisées dans les ordinateurs pour être utilisées lors de l’entretien. D’autres données peuvent être mémorisées en cas de collision. Par exemple, la préparation et la performance des coussins gonflables, ainsi que l’utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur ou les passagers. Ces types de système sont parfois appelés des enregistreurs de données d’événement.peuvent être enregistrées, selon l’équipement du véhicule.
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du Manuel de réparation d’origine NISSAN ou du conducteur d’origine NISSAN, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN le plus proche. Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler le Centre d’information NISSAN au 1-800-387-0122 où des représentants NISSAN bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner. Des Manuels de réparation et du conducteur d’origine NISSAN sont également disponibles pour des modèles plus anciens.
Si vous désirez que votre véhicule soit réparé avec des pièces fabriquées selon les spécifications d’origine NISSAN — Si vous voulez faire durer votre voiture et accroître sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n’utiliser que des pièces de réparationcollision d’origine NISSAN. NISSAN ne garantit pas les pièces non d’origine NISSAN, et la garantie NISSAN ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces non d’origine. L’utilisation de pièces d’origine NISSAN contribue à garantir votre sécurité, à préserver la validité de votre garantie et à maintenir la valeur de votre véhicule à la revente. Et si vous louez votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces d’origine NISSAN peut éviter ou limiter les frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pièces non d’origine. Et certains états et certaines provinces ont voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparation-collision non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.
Si vous désirez de plus amples renseignements, visitez notre site Web au : www.nissan.ca.
Avant de démarrer le moteur
5-20 Boîte de vitesses manuelle 5-9, 5-16 Boîte latérale de bagages 2-36 Boîtier conducteur 2-29 Boîtier de console 2-34 Bouchon du réservoir de carburant 3-9
Boutons du panneau de commande — avec le système de navigation 4-3 C Calage des roues 6-3 Capacité de charge d’un véhicule 9-13 Capot 3-7 Carburant Amélioration des économies de carburant 5-20 Bouchon du réservoir de carburant 3-9 Carburant recommandé 9-3 Carburants et lubrifiants recommandés et contenances 9-2 Indicateur de niveau de carburant 2-6 Ouverture de la portière du réservoir de carburant 3-9 Portière du réservoir de carburant 3-9 Carillon Rappels sonores 2-14 Témoin et carillon des ceintures de sécurité 2-11 Catalyseur à trois voies 5-3 Ceinture(s) de sécurité Ceinture à trois points d’ancrage avec enrouleur 1-17 Ceinture de sécurité arrière centrale 1-21 Ceintures de sécurité 1-12, 7-5
Changement des roues et pneus 8-44 Changement de vitesse Boîte de vitesses automatique 5-8, 5-12 Boîte de vitesses manuelle 5-9, 5-16 Chauffage et climatiseur 4-9 Chauffe-bloc 5-33 Chromes 7-3 Clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN 3-2 Climatiseur Chauffage et climatiseur (automatique) 4-13 Chauffage et climatiseur (manuel) 4-9 Entretien du climatiseur 4-16 Fiche signalétique du climatiseur 9-12 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés 4-14, 9-7 Microfiltre à l’intérieur de la cabine.... 4-12, 4-14 Commande Boutons du panneau de commande (avec le système de navigation) 4-3 Commande combinée des phares et des clignotants 2-20 Commande des antibrouillards 2-22 Commande des clignotants 2-22
Manuel de réparation/Manuel du conducteur 9-27 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-4 Commande d’essuie Commande d’essuie-glace et de lave-glace 2-17 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière 2-18 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé 3-6 Commutateur Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) 2-26 Compartiment-moteur 8-25 Compte-tours 2-5 Conduite sur la neige ou sur la glace 5-32 Consommation d’alcool/de drogues et conduite 5-4 Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain 5-4 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2 Précautions de sécurité de conduite 5-5 Consignes de sécurité 4-2
Contacteur d’allumage 5-8 Modèles à boîte de vitesses automatique 5-8, 5-12 Dessous de caisse 7-3 Détermination du poids 9-16 Direction Direction assistée 5-26 Inclinaison du volant 3-11 Liquide de direction assistée 8-15 Dispositifs de retenue pour les enfants 1-22 Avec sangle d’ancrage supérieur 1-31 Emplacement des points d’ancrage 1-31 Dispositif de retenue pour les enfants avec sangle d’ancrage supérieure 1-32
Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant 1-32 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants 1-22 E Éclairage de compartiment à bagages 2-44 Éclairage de l’habitacle 2-43 Électrique Direction assistee 5-26 Lève-vitres électriques 2-39 Enlever la roue 6-4 Enregistreurs de données d’événement 9-26 Entretien Entretien des ceintures de sécurité 1-21 Entretien du climatiseur 4-16 Entretien et nettoyage des CD 4-34 Entretien général 8-2, 8-3 Entretien nécessaire 8-2 Entretien périodique 8-2 Explication des opérations d’entretien générales 8-3 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière 2-18 Étiquette Étiquette de pneu 8-40 Étiquette de pneu et information de chargement 8-38, 9-12 Étiquette d’homologation C.M.V.S.S 9-11 Étiquette du dispositif antipollution 9-11 Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint 1-52 Explication des opérations d’entretien générales 8-3 Expressions 9-12 F Facteurs de corrosion les plus courants 7-6 Facteurs influençant la corrosion 7-6 Faisceau des phares 8-31 Femmes enceintes 1-17 Fiche signalétique du climatiseur 9-12 Filet de chargement 2-37 Filtre Filtre à air 8-20 Remplacement du filtre à huile-moteur 8-13 Fonctionnement du régulateur de vitesse 5-19
(quatre roues motrices) 5-22 Frein Fonctionnement de frein de stationnement 5-17 Frein de stationnement 5-17 Freins assistés 8-24 Liquide de frein et d’embrayage 8-15 Précautions à prendre lors du freinage 5-27 Système d’antiblocage des roues (ABS) 5-27 Système de freinage 5-27 Témoins lumineux 2-8 Vérification de la pédale de frein 8-23 Vérification du frein de stationnement 5-17, 8-23 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés 9-7 Fusibles 8-25 G Garantie du dispositif antipollution 9-24 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) 5-2 Glace(s) Vidange de l’huile-moteur 8-12 I Identification du véhicule 9-10 Immobilisation du véhicule 6-2 Inclinaison 3-11 Indicateur Indice de viscosité SAE recommandé 9-6 Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, positions au centre ou côté rue 1-24 Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant 1-32 Installation du siège d’appoint sur le siège arrière dans la position du centre ou côté rue 1-38 Installation du siège d’appoint sur le siège passager avant 1-39 Instruments et indicateurs 2-3 Interrupteur de feux de détresse 2-23
Moteur 9-8 Avant de démarrer le moteur 5-10 Circuit de refroidissement du moteur 8-9 Compartiment-moteur 8-25 Démarrage du moteur 5-11 Huile-moteur 8-11 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-6 Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Numéro de série du moteur 9-11 Points de vérification dans le compartiment-moteur 8-8 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile 9-5 Remplacement du filtre à huile-moteur 8-13 Si le moteur surchauffe 6-9 Vérification du niveau d’huile-moteur 8-11 Vidange de l’huile-moteur 8-12 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-10 Multi-console 2-29
Liquide de boîte de vitesses automatique ... 8-14 Liquide de direction assistée 8-15 Liquide de frein et d’embrayage 8-15 Liquide de lave-glace 8-16 Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Vidange du liquide de refroidissement 5-31 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-10 Longeron du toit 2-38 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger 9-10 Lumières intérieures 2-43 Lève-vitres électriques 2-39
Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) 9-10 O Où faire réviser votre véhicule 8-2 Ouverture de la portière du réservoir de carburant 3-9 Ouverture d’une serrure de portière gelée 5-31 P Période de rodage 5-20 Personnes blessées 1-17 Phares 8-30 Commande des phares 2-20 Changement des roues et pneus 8-44 Classification uniforme de la qualité des pneus 9-23 Pression des pneus 8-37 Roues et pneus 8-37, 9-9 Types de pneus 8-42 Poids utile 9-16 Points de vérification dans le compartiment-moteur 8-8
Pour éviter une collision ou un renversement 5-4 Précautions Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-18 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-12 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants 1-22 Précautions à prendre avec les sièges d’appoint 1-35 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-40 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2 Précautions à prendre lors du freinage 5-27 Précautions de fonctionnement du système audio 4-17 Précautions de sécurité de conduite 5-5 Précautions d’entretien 8-5 Préparation pour le test d’inspection/ d’entretien (I/M) 9-25 Préparer les outils et la roue de secours 6-3 Pression des pneus 8-37 Prise électrique 2-28 Protection contre la corrosion 7-6 Protection du véhicule contre la corrosion 7-6
Rallonge de ceinture de sécurité 1-21 Rangement 2-29 Rappels sonores 2-14 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile 9-5 Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) 6-14 Réglage Réglage de l’écran de démarrage 4-4 Réglage de l’horloge 2-26 Réglage de luminosité du tableau de bord 2-22 Réglage des appuis-tête 1-10 Réglage du siège arrière 1-6 Réglages automatique des sièges avant 1-4 Réglages manuels des sièges avant 1-2 Régulateur de vitesse 5-18 Remorquage Remorquage à plat 9-23
Remorquage recommandé par NISSAN 6-12 Sécurité de remorquage 9-19 Tableau de poids et caractéristiques de remorquage 9-19 Remplacement de la batterie 3-7 Système à télécommande d’ouverture sans clé 8-24 Remplacement de la batterie du porte-clés 8-27 Remplacement des bougies d’allumage 8-19 Remplacement du filtre à huile-moteur 8-13 Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur 9-27 Renseignements sur le chargement du véhicule 9-12 Rétroviseur Miroir de courtoisie 3-13 Rétroviseur intérieur 3-12 Rétroviseurs 3-12 Ceintures de sécurité pour enfants Sécurité de remorquage Sécurité de remorquage Sécurité des enfants Sélecteur de mode SNOW (neige)
9-19 électriques des portières 3-4 Si le moteur surchauffe 6-9 Siège d’appoint 1-35 Siège(s) Sièges 1-2 Vérification du frein de stationnement 8-23 Support lombaire (siège du conducteur) 1-4 Suppression des taches 7-2 Surchauffe Si le moteur surchauffe 6-9 Système antidémarrage du véhicule NISSAN 2-16, 5-10 Démarrage du moteur 5-11 Système audio 4-17 Système d’antiblocage des roues (ABS) 5-27 Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) 5-29 Système de freinage 5-27 Système de phares de jour 2-21
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-40 Système de sécurité du véhicule 2-14 Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant) 1-29 Systèmes de sécurité 2-14 Système à télécommande d’ouverture sans clé 3-5 T Tableau de bord 2-2 Tableau de poids et caractéristiques de remorquage 9-19 Tapis 7-4 Témoin lumineux Témoin lumineux d’antiblocage des roues 2-8 Témoin lumineux de ceinture de sécurité et carillon 2-9 Témoin lumineux de 4WD (quatre roues motrices) 2-10, 5-24 Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint 1-52, 2-8 Témoins lumineux de frein 2-8 Témoins lumineux de portière ouverte 2-8 Témoins indicateurs 2-12 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-8 Tôle de plancher à bagages 2-35, 7-5 Toit ouvrant 2-41 Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) 6-14 Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) 5-29 Systèmes de sécurité 2-14 Ventilateurs 4-8 Vérification de la pédale de frein 8-23 Vérification des ampoules 2-8 Vérification du frein de stationnement 5-17, 8-23 Vérification du niveau d’huile-moteur 8-11 Verrouillage Verrouillage avec la clé 3-3 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-4 Verrouillage avec le loquet intérieur 3-4 Verrouillage des portières 3-3 Vidange de l’huile-moteur 8-12 Vidange du liquide de refroidissement 5-31 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-10 Vitres 2-39 Volant 3-11
Données techniques et information au consommateur».
Au cours des 2.000 premiers kilomètres d’utili-
D’HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE : données dans la rubrique «Période de rodage» 쐌 Repère d’homologation API 쐌 API catégorie SG, huile de conservation d’énergie II ou API catégorie SH, SJ ou SL, conservation d’énergie
쐌 L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. Les huiles de viscosité SAE 10W-30 et 10W-40 peuvent être utilisées pour une température ambiante supérieure à −18°C (0°F). Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile.
Veuillez vous reporter à l’étiquette de pneu collée sur le montant central du côté conducteur.