X-TRAIL 2006 - SUV NISSAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil X-TRAIL 2006 NISSAN au format PDF.
| Caractéristiques techniques principales | Nissan X-Trail 2006, SUV compact, 5 places |
|---|---|
| Moteur | Moteur essence 2.0L, 4 cylindres, 140 ch |
| Transmission | Manuelle 5 vitesses ou automatique CVT |
| Dimensions approximatives | Longueur : 4 630 mm, Largeur : 1 780 mm, Hauteur : 1 695 mm |
| Poids | 1 500 kg |
| Capacité du réservoir | 60 litres |
| Consommation de carburant | Environ 9 L/100 km en cycle mixte |
| Système de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ABS, ESP |
| Équipements de confort | Climatisation, vitres électriques, système audio |
| Entretien et nettoyage | Vidange moteur tous les 15 000 km, nettoyage des filtres |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité élevée des pièces, réparabilité moyenne |
| Compatibilités | Compatible avec les accessoires Nissan et certains accessoires universels |
| Informations générales utiles | Véhicule polyvalent, adapté pour la ville et les trajets en extérieur |
FOIRE AUX QUESTIONS - X-TRAIL 2006 NISSAN
Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice X-TRAIL 2006 - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil X-TRAIL 2006 de la marque NISSAN.
MODE D'EMPLOI X-TRAIL 2006 NISSAN
La Société NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Notre vehicule vous est livre en toute confiance et a ete construit selon les methodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de qualite le plus strict.
Ce Manuel a été préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l'entretien de votre vehicule afin qu'il puisse vous assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire attentivement ce Manuel avant de conduire votre vehicule pour la première fois.
Le livre de renseignements sur la garantie fourni séparément explique en detail les garanties couvrant le vehicule. Le guide du service et de l'entretien NISSAN explique en detail comment entretenir et dépanner votre vehicule. De plus, un livre destiné à la clientèle fourni séparément explique comment résoudre les problèmes que vous pouvez rencontres avec votre vehicule.
Les concessionnaires NISSAN sont le mieux place pour effectuer l'entretien et les réparations de votre vehicule. En cas de besoin d'entretien ou pour toute autre question, il nous fera Plainsir de vous aider en mettant à leur disposition toutes les ressources disponibles.
LISEZ D'ABORD - CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vousmettre au volant de vourvehicule pour la première fois, nous youreedecommandons de lire attentivement ce
Manuel du conducteur, afin de vous familiariser avec les commandes et l'entretien de votre vehicule et de vous aider à conduire en toute sécurité.

ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SECURITE RAPPELS DE SECURITE!
Respectez ces règles importantes de conduite afin d'assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers.
- Ne conduisez jamais sous l'influence d'alcohol, de médicaments ou de drogues.
-
Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plusrapidement queles conditionsne le permettent.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité. Les consignes de sécurité qui concernent les enfants sont indiquées à la rubrique «Sécurité des enfants» et à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire». -
Indiquez toujours aux occupants du vehicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
- Lisez toujours les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Toute modification de ce vehicule est déconseillée. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du vehicule, voir même enfreindre les reglementations générentales. De plus, les dommages ou pertes de performance resultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce Manuel comporte des informations qui s'appliquent à toutes les versions de ce modele, de sorte que certaines ne concernnent pas votre vehicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus récentes en
vigueur au moment de sa publication. NISSAN se reserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce Manuel. Ils ont les significations suivantes :

ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la presence d'un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la dette.

PRECAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la presence d'un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au vehicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.

Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne laissez pas ceci se produit.

Si you voyeur un de ces symboles dans une illustration,ILA signifie que la flèche pointe vers I'avant du vehicule.




Les flèches d'une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action.




Les flèches d'une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l'attention du lecteur sur un élément de l'illustration.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être produit ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous chaque forme ou par chaque moyen que ce soit,lectronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D'ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE NISSAN
NISSAN ASSISTE...
NISSAN et leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre vehicule. Notre concessionnaire NISSAN est always pret a youaider aussi bien pour la vente que pour les services d'entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne peut vous être d'aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n'hésitez pas à appeler, sans frais, notre service Clientèle (NISSAN) aux numérios de téléphone suivants :
1-800-387-0122
Le service Clientèle vous demandera de lui préciser :
— Vos nom, adresse et numéro de téléphone
—Le numero d'identification de votre vehicule (sur le tableau de bord)
— La date d'achat
Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre concessionnaire NISSAN
— Vos commentaires ou questions OU
Voupeuze egalement ecrite a NiSSAN, sans oublier de préciser les informations ci-contre, aux adresses suivantes:
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Table des matières
Table des matieres illustrée
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant démarrage
Écran d'affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
Démarrage et conduite
En cas d'urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Données techniques et information au consommateur
Index
0 Table des matières illustrée
Exterieur avant 0-2
Exterieur arriere. 0-3
Habitacle 0-4
Tableau de bord 0-5
Instruments et indicateurs 0-7
Points de verification dans le compartment-moteur ... 0-8

SSI0141
- Capot-moteur (Page 3-7)
- Feux de gabarit
Commande (P.2-18) /Ampoule (P.8-34)
- Phares
- Essuie-glaces et lave-glace
Commande (P.2-17)
— Remplacement d'ssue-glace (P.8-22)
Liquide de lave-glace (P.8-16)
-
Toit ouvrant* (P.2-41)
-
Éclairage route*
-
Lève-vitres électriques (P.2-39)
-
Crocs de levage (P.6-14)
-
Antibrouillards*
— Roues et pneus (P.8-37, 9-9)
— Crevaison (P.6-2)
- Rétroviseurs (P.3-12)
-
Serrure sécurité-enfants des portières (P.3-5)
-
Si le vehicule en est équipé

SSI0142
-
Portieres
-
Clés (P.3-2)
-
Verrouillage des portières (P.3-3)
— Télecommande pour ouverture sans clé (P.3-5) -
Longeron du toit* (P.2-38)
-
Carburant
-
Portière du réservoir de carburant (P.3-9)
Carburant recommende (P.9-3) -
Feux d'arrêt/arrière (ampoule) (P.8-33)
- Dégivreur lunette arrête (P.2-19)
- Feu d'arrêt surelevé (ampoule) (P.8-33)
- Essuie-glace et lave-glace de lunette arriere (P.2-18)
- Clignotants
- Feu de recul (ampoule) (P.8-33)
-
Hayon (P.3-8)
-
Si le vehicule en est équipé

- Rétroviseur interieur (P.3-12)
- Éclairage de l'habitacle (P.2-43)/Lecture de carte (P.2-44)
- Lève-vitres électriques (P.2-39)
- Siège avant (P.1-2)
- Éclairage de l'habitacle (P.2-43)
- Éclairage de compartmenté à bagages (P.2-44)
- Levier d'ouverture de la portière du réservoir du carburant (P.3-9)
- Frein de stationnement (P.5-17)
- Boitier de console (P.2-34)
- Porte-tasses arrêté (P.2-32)
- Siège arrêté (P.1-6)
- Système LATCH (P.1-29)

SSI0144
- Bouche d'air laterale (P.4-8)
- Porte-tasses (P.2-31)
- Commutateur des phares/des clignotants/ Commutateur des antibrouillards* (P.2-20)
- Coussin gonflable côté conducteur (P.1-40)/ Klaxon (P.2-24)
- Boitier conducteur/Prise électric (P.2-28)
- Bouche d'air cote conducteur (P.4-8)
- Commande d'essuie-glace et de lave-glace (P.2-17)
- Bouche d'air centrale (P.4-8)
- Instruments et indicateurs (P.2-3)
- Système audio (P.4-17)/ Système de navigation* (P.4-3)
- Interrupteur de feuels de détresse (P.2-23)
- Coussin gonflable côte passager (P.1-40)
- Commande de l'éclairage route* (P.2-23)
- Commande d'ouverture du capot (P.3-7)
- Reglage du rétroviseur extérieur (P.3-12)
- Réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-22)
- Commutateur d'annulation du VDC (contrôle dynamique du vehicule)* (P.2-26)
- Couvercle de la boite à fusibles (P.8-25)
-
Levier de verrouillage du volant inclinable (P.3-11)
-
Commande du régulateur de vitesse (P.5-18)
- Contacteur d'allumage (P.5-8)
- Sélécteur de mode 4WD (P.5-21)/de mode SNOW (neige) () (P.2-25)
- Commande de dégivreur lunette arrière/retroviseur extérieur (P.2-19)
- Multi-console (P.2-29)
- Commande de chauffage/de climatisationur (P.4-9)
- Boite à gants (P.2-33)
-
Boite à gants supérieure (P.2-33)
-
Si le vehicule en est équipé
** Reportez-vous au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
INSTRUMENTS ET INDICATEURS

SIC2394
- Compte-tours (P.2-5)
- Indicateur de clignotants (P.2-22)/Indicateur de faux de détresse (P.2-23)
- Indicateur de vitesse (P.2-4)
- Indicateur de niveau de carburant (P.2-6)
- Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-6)
- Témoins lumineux/indicateurs (P.2-8)
- Compteur (Totalisateur/Compteur journalier double) (P.2-4)/Horloge (P.2-26)
- Bouton de remise à zéro du compteur journalier (P.2-4)/Réglage de l'horloge (P.2-26)
- Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique (BVA)* (P.5-12)
- Si le vehicule en est équipé
POINTS DE VERIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR

SDI1947
- Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-15)
- Bouchon de replissage d'huile-moteur (P.8-12)
- Jauge de liquide de boite de vitesses automatique (^*1) (P.8-14)
- Reservoir du liquide (*2) de frein et d'em-brayage (P.8-15)
- Filtre à air (P.8-20)
- Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-16)
- Reservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-9)
- Jauge d'huile-moteur (P.8-11)
- Bouchon du radiateur (P.8-10)
- Boite à-fusibles/fils-fusibles (P.8-25)
- Batterie (P.8-17)
1: Pour modèle avec boîte de vitesse automatique (BVA)
2: Pour modèle avec boîte de vitesse manuel (B/M)
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Sièges 1-2
Réglages manuels des sièges avant 1-2
Support lombaire (siège du conducteur) 1-4
Réglages automatique des sièges avant (si le siège du conducteur est équipé de lacke) 1-4
Réglage du siège arrêté 1-6
Réglage des appuis-tête (sièges avant) 1-10
Appuis-tete actifs (sièges avant) 1-11
Accoudoir 1-11
Ceintures de sécurité 1-12
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-12
Sécurité des enfants 1-15
Femmes enceintes 1-17
Personnes blessées 1-17
Ceinture à trois points d'ancrage avec enrouleur 1-17
Ceinture de sécurité arrêté centrale 1-21
Rallonge de ceinture de sécurité 1-21
Entretien des ceintures de sécurité 1-21
Dispositifs de retenue pour les enfants 1-22
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants 1-22
Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrêté, positions au centre ou côte rue 1-24
Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant) 1-29
Dispositif de retenue pour les enfants avec sangle d'ancrage supérieure 1-31
Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant 1-32
Siège d'appoint 1-35
Précautions à prendre avec les sièges d'appoint 1-35
Installation du siège d'appoint sur le siège
arrière dans la position du centre ou côte rue.... 1-38
Installation du siège d'appoint sur le siège
passager avant..... 1-39
Système de retenue supplémentaire 1-40
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-40
Étiquettes d'ajretissement des coussins gonflables d'appoint 1-52
Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint 1-52


ATTENTION
- Ne laïsez pas le dossier du siècle en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci serait dangereux, car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous
abdominale et subir de graves bles-sures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
RéGLAGES MANUELS DES SIÉGES AVANT

ATTENTION
- Ne règlez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Le siège risquerait de se déplacer brusquement et de provoquer une perte de contrôle du vehicule.
- Une fois que le siège est régé, faites-le basculer légrement d'avant en arrêtre pour vérifier qu'il est bien bloqué.


SPA1727A

Vers l'avant et vers l'arrière
Levez le levier ① tout en faisant coulisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière à la position désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier ② en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier et déplacez vorte corps vers l'avant. Le dossier du siège s'inclinera vers l'avant.
Un dispositif permet d'incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de nouveaux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. Le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est stationné.
Élevateur du siècle (siège du conducteur)
Tournez le bouton et reglez l'angle et la hauteur du coussin de siège à la position voulue.

SUPPORT LOMBAIRE (siège du conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur.
Poussez le levier vers l'avant ou vers l'arrière pour régler la zone de support lombaire du siège.
RéGLAGES AUTOMATIQUE DES SIÉGES AVANT (si le siège du conducteur est équipé de lacke)

ATTENTION
- Ne règlez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
- Ne laïsez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutaeurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
Conseils d'utilisation
- Le moteur du siècle est équipé d'un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s'arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le pousoir.
- Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l'arrêt pour ne pas décharger les batteries.

lorsque le vehicule est stationné.
Vers l'avant et vers l'arrière
Déplacez le pouvoir ① vers l'avant ou vers l'arrière pour faire glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière sur la position souhaïée.
Inclinaison du dossier
Déplacez le pouvoir d'inclinaison ② vers l'arrière jusqu'à ce que le dossier soit à l'inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers l'avant, déplacez le pouvoir vers l'avant tout en avantant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.
Un dispositif permet d'incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de nouveaux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. Le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer

Élevateur de siège
Pour régler l'angle et la hauteur du coussin de siège à la position voulue, appuyez sur l'avant ou l'arrière du pouvoir ① vers le haut ou le bas.

(1)

②
SPA1348A
RéGLAGE DU SIÉGE ARRIÈRE
Rabatte
- Enlevez le portetasses arrirée de la console centrale.
- Fixez la ceinture de sécurité dans la fixation.
- Enlevez les appuis-tete. (Vouss pouvez ranger les appuis-tete que vous venez d'enlever dans la plaque de blocage d'inclinaison.)
- Tirez la courroie vers l'avant et remontez le coussin de siege ①.
- Àpres avoir enlevé le couvre-bagages (si le vehicule en est équipé) de chaque dossier de
siège, tirez le loquet vers le haut de rabattez le siège arrière ②.
- En replacant le siège, assurez-vous de maintainir les ceintures de sécurité du conducteur pour éviter qu'elles ne tombent entre le siège arrêté et le coussin de siège et installez les appuis-tête.

ATTENTION
Il ne faut jamais permettre aquelqu'un de prendre place dans l'espace de chargement ni sur la ban
quette arrêté lorsque son dossier est rabattu. L'utilisation de cet espace par des passagers non retenus correctement pourrait résultat en de graves blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
- Il est extrémement dangereux de se placer dans l'espace de chargement du vehicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes assises dans cet espace courent davantage le risque d'être gravement blissees ou tuées.
- Il ne faut laisser personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Veillez à ce que tous les passagers soient sur leur siège et utilisent correctement leur ceinture de sécurité.
-
Ne rabattez pas la banquette arrêté lorsqu'il y a des passagers dans la zone de la banquette arrêté ou des bagages sur la banquette arrêté.
-
Les appuis-tête doivent être régles correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas d'accident. Chaque fois que les appuis-tête sont enlevés, il faut les remettre en place ensuite et bien les régler.
Si les appuis-tete sont enleves pour chaque raison que ce soit, il faut les ranger soigneusement pour ne pas risquer de causeur des blessures aux passagers ou des dommages au vehicule en cas d'arrêt brusque ou d'accident.
Fixez solidement les objets transporte pour qu'ils ne puissant pas glisser ni se déplacer. Veiliez à ce que les objets transporte ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d'arrêt brusque ou de collision, des objets transporte qui ne sont pas fixés peuvent cause des blessures. - Àprouv avoir redresse les dossiers, assurez-vous qu'ils sont bien ver
rouillés en place. Si les dossiers sont mal verrouillés, les passagers risquent d'être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Inclinaison
Tirez sur le loquet ① pour le dégager de la plaque de verrouillage et baissez-le jusqu'à l'angle souhaite. Pour ramener le dossier en position verticale, déplacez le loquet vers l'avant tout en avançant votre corps.
Un dispositif permet d'incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est stationné.

ATTENTION
- Ne laïsez pas le dossier du siècle en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci serait dangereux, car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEIN-TURES DE SECURITÉ» plus loin dans cette section.
- Àprouc ce réglage, assurez-vous que
le siège est solidement verrouillé.

Retrait du coussin :
Il est possible de-retirer le coussin de siege.
- Tirez la courroie et remontez le coussin de siege.
-
Enforcez la goupille ① sur la charniere.
-
Tirez la goupille dans la direction indiquée par la flèche ②.
- Retirez le coussin de siège ③.
Effectuez les étapes ci-dessus en inversant l'ordre pour installer le coussin.

ATTENTION
- Ne retirez pas le coussin en conduitsant.
- Ne laïsez jamais personne occuper le siège arrêté lorsque le coussin est retiret. L'occupation de ce siège par des passagers qui ne seraient pas correctement retenus pourrait provoquer de graves blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

PRECAUTION
- Rangez le coussin que vous avez retire dans le compartment à bagages ou dans un endroit sécuritaire.
Assurez-vous de fixer la goupille en
position initiale en replacant le cousin.
- Prenez garde de ne pas vous pincer les mains ou les pieds en replacant le coussin.

RéGLAGE DES APPUIS-TÊTE (sièges avant)
Pour relever l'appui-tete, il vous suffit de le tirer vers le haut. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton de blocage ① et poussez l'appui-tete vers le bas.
Lorsque vous enlevez l'appui-tete arrriere pour rabattre les sièges, etc., appuyez sur le bouton de blocage et tirez l'appui-tete vers le haut. Vous nevez ranger l'appui-tete que vous venez d'enlever.

ATTENTION
- Les appuis-tête doivent être régles correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas d'accident. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu'un d'autre.
- Ne retirez pas les appuis-tête excepté lorsque vous rabatte la banquette arrêté ou utilisez certains dispositifs de retenue pour les enfants. Chaque fois que les appuis-tête sont enlevés pour quelques raison que ce soit, il faut les remettre en place ensuite et bien les régler.
- Si les appuis-tete sont enlevés pour chaque raison que ce soit, il faut les ranger soignement pour ne pas risquer de causeurs des blessures aux passagers ou des dommages au vehicule en cas d'arrêt brusque ou d'accident.

Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l'appui-tête soit au niveau du centre de vos oreilles.

APPUIS-TÉTE ACTIFS (sièges avant)

ATTENTION
- Reglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifique dans la section précédente. Sinon, vous réduirez l'efficacité des appuis-tête actifs.
- Les appuis-tête actifs sont concus pour s'ajouter aux autres systèmes
de sécurité. Portez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun système ne peut éviter toutes les blessures en cas d'accident.
- N'attachez rien à la tige des appuis-. tete. Vous pourriez réduire l'efficac-. cité des appuis-tete actifs.
L'appui-tête se déplace vers l'avant en utilisant la force que le dossier de siege reçoit de l'occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l'appui-tête contribue à soutenir la tête de l'occupant en réduisant son mouvement vers l'arrière et en absorbant une partie des forces qui pourrait provoquer une léSION traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tete actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles quisemblant provoquer le plus de léasons traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrirée. ÀpRES la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d'origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme spécifique dans la section précédente.

ACCOUDOIR
Rabattez ① jusqu'à ce que le siège arrête soit à l'horizontal.
Enoncez la pochette ② pour atteindre le compartmente bagages.

Enlever l'accoudoir
L'accoudoir peut être retire.
- Tirez le siège arrêté et laPOCHETTE vers le bas.
CEINTURES DE SECURITE
- Enlevez l'agrafe ① de la charnière.
- Faites glisser l'accoudoir et la pochette du côté de l'agrafe.
- Faites glisser l'accoudoir et la pochette ② vers la droite ③ pour les oter de l'agrafe.

PRECAUTION
Ne vous asseyez pas dans le siège arriere central lorsque l'accouvoir n'est pas en place.
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SECURITÉ
En cas d'accident, vos risques de blessure ou de mort et/ou la séverité des blessures seront considérablement réduits si vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité et restez assis bien à l'arrière de votre siège. NISSAN recommende fortement aux passagers du vehicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d'appoint en complément.
Le port des ceintures peut etre obligatoire dans la plupart des provinces ou territoriores.



ATTENTION
- Toute personne prénant place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur la banquette arrêté et, le cas échéant, être aussi sur un dispositif de retenue pour enfant.
- La ceinture de sécurité doit être correctement régée et bien ajustée.
Faute de quoi, l'efficacité de l'ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d'accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entrainer des blessures graves, voir la mort.
- Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le
bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule.
- Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d'accident.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante. - Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité.
- Ne permettez jamais à plus d'une personne d'utiliser la même ceinture.
- Ne jamais laisser monter plus de passagers qu'il n'y a de ceintures de sécurité.
- Si le témoin lumineux de ceinture de
sécurities resté allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures attachées, le système est vraisemblalement en panne. Faites-le vérifier par le concessionnaire NiSSAN.
- Une ceinture avec tendeur ne pourrait pas être réutilisée une fois que ce dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplaçée en même temps que l'enrouleur. Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN.
La dépose et la repose des éléments d'une ceinture avec tendeur doivent être effectuees par le concessionnaire agrée NISSAN. - Àprouse une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pieces de fixation compris doivent être vérifiés par le concessionnaire NISSAN.À la suite d'un accident, NISSAN recommende le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision


était légère, que les ceintures neprésententaucun dommage apparent etfonctionnect Correctement. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n'était pas en service lors d'une collision doit également être vérifiés et replacés s'ils sont endomages ou s'ils ne fonctionnent plusparfaitement.
- Àprous une collision qu'elle qu'elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux re
commandations d'inspection ou de remplacement données par le fabricant. Il faut replacer tout dispositif de retenue pour enfant si ce dispositif est endommagé.


SECURITE DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent etre retenus correctement.
En plus de l'information générale donnée dans ceprésent manuel, de l'information sur la sécurité des enfants est disponible de nombreuses autres sources, incluant les medecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors, assurez-vous de connaître la meilleure façon de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfant :
- Dispositif de retenue pour infant orienté vers l'arrière
- Dispositif de retenue pour infant orienté vers l'avant
- Siège d'appoint
Le dispositif de retenue dépend de la taille de l'enfant. En règle générale, les enfants en bas âge [jusqu'à 1 an environ et moins de 9 kg (20 lb)] doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l'arrière. Des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l'avant sont disponibles pour en
fants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l'arrière.

ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin d'une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du vehicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop pres de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de cause des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Les provinces et territorioires du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologues pour les jeunes enfants et les bébés. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.)
Il existe également d'autres types de dispositifs de retenue pour enfants disponibles pour en
fants plus grands afin d'ajouter une protection supplémentaire.
NISSAN recommende que tous les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrrière. Les statistiques démontré en effet que les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrrière que sur le siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce vehicule car il est équipé d'un système de retenue supplémentaire (système du cousin gonflable d'appoint) pour le passager avant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus loin dans cette section.
Enfants
Les bébés d'un an et plus doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière. NISSAN recommende que les bébés sont places dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Federal Motor Vehicle Safety Standards ou Canadian Motor Vehicle Safety Standards (les normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada). Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au vehicule et observez toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
Jeunes enfants
Les enfants de plus d'un an et dont le poids se situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg (40 lb) peuvent être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l'avant. Rêférez-vous aux instructions du manufacturer pour les recommendations des poids et des tailles minimum et maximum. NiSSAN recommende que les jeunes enfants sont places dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Federal Motor Vehicle Safety Standards ou Canadian Motor Vehicle Safety Standards. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au vehicule et observer toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être assist dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent être assist en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui equipe le siege. La ceinture de sécurité peut ne pas s'ajuster correctement si l'enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pieds 9 pouces) et pèse entre 18 kg (40 lbs) et 36 kg (80 lbs). Un siège d'appoint devrait être utilisé afin d'obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité.
NISSAN recomende qu'un enfant est placé dans un siège d'appoint du commerce si la ceinture thoracique passée à la hauteur du visage
ou du cou de l'enfant en position assise et si la ceinture sous-abdominale traverse le haut de son abdomen. Ce siège d'appoint permettra d'élever la position assise de l'enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-epaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d'appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. Le siège d'appoint doit être adaptable au siège du vehicule et doit porter une éiquette d'homologation attestant qu'il est conforme aux Federal Motor Vehicle Safety Standards ou Canadian Motor Vehicle Safety Standards. Abandonnez l'utilisation du siège des que l'enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.

ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se tener debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le vehicule se déplace. L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommende que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture doit être posée l'âche, la sangle sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la sangle diagonale par dessus l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Tout autre recommendation particulière peut être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSEES
NISSAN recommende que les personnes blesses utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.

Siège avant
CEINTURE À TROIS POINTS D'ANCRAGE AVEC ENROULEUR

ATTENTION
- Toute personne prénant place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
- Ne laïsez pas le dossier du siècle en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci serait dangereux, car la sangle thoracique ne repose

Siège avant
rait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez etre projetecontre cette sangle et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité.

Siège arrête
Bouclage des ceintures de sécurité
- Reglez le siège. Veuillez vous reporter à la rubrique «Sièges» plus haut dans cette section.
- Tirez lentement la sangle de l'enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Pour plus de renseignements concernant la ceinture de sécurité centrale de la banquette arrière, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceinture de sécurité centrale arrière» plus loin dans cette section.

Siège arrête
- L'enrouleur est prévu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège.
Si la ceinture de sécurité ne peut etre tirée lorsqu'elle est complètement retractee,tirez fermement sur la ceinture et relachez-la.Puis tirez doucement la ceinture hors del'enrouleur. - Placez la sangle sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu'illustré.
- Tirez la ceinture thoracique vers l'enrouleur
pour la tendre. Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité du passager avant et des passagers arrirè sont équipées d'un réseau pour l'installation du dispositif de retenue pour enfant. Ce mode est appelé mode de verrouillage automatique.
Ce mecanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l'enrouleur tant que la langueue de la ceinture est enclenchée. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant. Pendant l'utilisation normale de la ceinture de sécurité par un passager, le mode de verrouillage ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourra cause une tension incomfortable de la ceinture de sécurité.

ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifie que le dossier est bien enclenché dans le cran d'arrêt et verrouillé. Si
le dossier est mal verrouillé, les passagers pourrait être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture s'enroulera automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants :
- lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l'enrouleur.
- lorsque le vehicule ralentit rapidement.
Vou puezvezverifier le fonctionnement des enrouleurs de ceinture de sécurité en procedant comme suit :
- saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l'avant. L'enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage.
Si l'enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN.

Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (sièges avant)
La hauteur d'ancrage de la ceinture thoracique se regle à la taille de l'utilisateur. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.) Pour régler, tirez le bouton de relâcher ①, et puis et déplacez l'ancrage de la ceinture thoracique ② dans la position souhaiée afin que la ceinture passse par-dessus l'épaule. Relâchez le bouton ① pour verrouiller l'ancrage de la ceinture thoracique.

ATTENTION
- Àprous le réglage,relâchez le bouton et essayez de déplacer la ceinture thoracique vers le bas pour vous assurer que l'ancrage de la ceinture est solidement fixé en position.
- La hauteur d'ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s'ajuster à la personne. Faute de quoi, l'efficacité de l'ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d'accident.

Crocket de ceinture de sécurité (sièges arrière)
Attachez les ceintures de sécurité arrêté dans leur crochet avant d'incliner les dossiers de siege arrêté.

CEINTURE DE SECURITE ARRIÈRE CENTRALE
La boucle de la ceinture de sécurité centrale est identifiée par la marque CENTER ①. La langueue de la ceinture centrale peut être fixée seulement dans la boucle de ceinture de sécurité centrale.
RALLONGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
S'il est impossible de bienmettre la ceinture thoracique en place et de I'attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d'utiliser une rallonge pour allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d'allonger la ceinture d'environ 20 centimétres (8 pouces) et peut etre utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d'une telle rallonge.

ATTENTION
- Seules les rallonges NISSAN fabriquées par le fabricant d'origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité NISSAN.
- Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l'utilisation inutil des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas
d'accident.
- N'installez jamais un dispositif de retenue pour enfant avec une rallonge. En effet, si celui-ci n'est pas correctement arrimé l'enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de chocol ou d'arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE
- Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution de savoir doux ou un produit conseilé pour le nettoyage des carpettes et des garnitures interieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les secher à l'ombre. Ne laisser pas les ceintures de sécurité s'enrouler avant qu'elles ne soient complètement sèches.
- Si de la saleté s'accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec.
- Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs mé
talliques de ceintures de sécurité tels que les bouches, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserage des pieces, de détérioration, de coupures ou d'autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplaçaée.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS

ATTENTION
- Pendant la route, les bébés et jeunes enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour infant approprié. Si vous n'utilise pas un dispositif de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s'ensuivrent en cas d'accident.
- Les bébés et jeunes enants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adults, de résister aux forces d'un accident grave. L'enfant risquerait d'être écrasé entre l'équipement interieur du vehicule et l'adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un infant dans la même ceinture de sécurité que l'adulte qui le porte.
- N'installez jamais un dispositif de
retenue pour enfant faisant face à l'arrière sur le siège avant. Le déploiment d'un coussin gonflable d'appoint peut blesser gravement ou tuer un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l'arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arrière.
- NISSAN recommende d'installer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrêté. Les statistiques démontré en effet que les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrêté que sur le siège avant.
- Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entrainer des accidents graves ou la mort.
En règle générale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conçus pour être mis en place avec la partie abdominale de la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. De plus, ce vehicule est équipé d'un système universal d'ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfants, apparaissant sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs de retenue
pour les enfants complrennent deux fixations rigides ou à sangles devant être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «SYSTÉME LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour infant» plus loin dans cette section.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du besoin d'un dispositif de retenue pour enfant, il est essentiel de tener compte des points suivants :
ne choisissez qu'un dispositif de retenue pour enfant portant une etiquette d'homologation attestant qu'il est conforme aux Canadian Motor Vehicle Safety Standard 213 ou Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 sur la sécurité des vehicules automobiles.
assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du vehicule.
- si le dispositif de retenue pour votre enfant est compatible avec votre vehicule, placez-y votre enfant et vérifie les réglages afin de vous assurer que le système est bien ajusté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants qui est conscience pour la taille et le poids de votre enfant. Respectez plusieurs toutes des directives du fabricant du siècle.
Dans toutes les provinces du Canada ou territorières de l'État-Unis, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans des dispositifs de retenue pour les enfants appropriés pendant la conduite du vehicule.

ATTENTION
- Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue pour enfant augmente les risques de blessures des enfants en bas âge et des enfants ou même des autres occupants du vehicule.
- Respectez toutes les directives du fabricant des dispositifs de retenue pour les enfants pour sa pose et son utilisation. Lors de l'achat d'un dispositif de retenue pour infant, assurez-vous deCHOISIR un mode qui s'adapte bien à l'enfant et au vehicule. Certains dispositifs de retenue pour les enfants sont impossibles à monter convenablement dans le vehicule.
- Si le dispositif de retenue pour enfant n'est pas bien ancre, l'enfant
risque d'être blessé lors d'une collision ou d'un arrêt brusque du vehicule.
- Les dossiers régibles doivent être positionnés de manière à ce que le dispositif de retenue pour infant puisse être convenablement mis en place le plus droit possible.
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre. Essayez de le faire pencher vers l'avant pour vous assurer que la ceinture ne maintainient convenablement en place. Le dispositif de retenue pour enfants ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 pouce) quand vous le secouez. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Vous devrez peut-être essayer un autre dispositif de retenue pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne vont pas
dans tous les types de vehicules.
- S'il est nécessaire d'installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant sur le siège avant, veuillez vous reporter à la rubrique «Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant» plus loin dans cette section.
- Lorsque le dispositif de retenue pour enfant n'est pas utilisé, ou maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l'empê cher d'être projeté vers l'avant en cas d'arrêt brusque ou d'accident.

PRECAUTION
À noter qu'un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un vehicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfant.
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÉGE ARRIÈRE, POSITIONS AU CENTRE OU CÔTE RUE

ATTENTION
- Les ceintures de sécurité à trois points d'ancrage de la banquette arrêté de votre vehicule sont équipées d'un enrouleur avec blocage automatique d'urgence qu'il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue pour enfants.
Si I'enrouleur avec blocage d'urgence n'est pas utilisé, le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l'enfant risque d'être blessé en cas d'arrêt brusque ou de collision.

Siège extérieur arrêté
Vers l'avant
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière cote rue ou au centre, procedez comme suit :
- Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrêté côte rue. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.
L'arrête du dispositif de retenue pour enfants devrait etre bien fixe contre le dossier du siège du vehicule. Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tete afin d'obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants.

Siège central arrête
Veuillez you reporter à la rubrique «Réglage des appuiis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l'appui-tete, rangez-le en lieu sur. Assurez-vous d'installer l'appui-tete lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Si le siège ne possede pas d'appui-tete ajustable et qu'il interfere avec l'ajustement adequat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l'installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.

- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfant et rentrez la languette dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour infant pour le routage de la sangle.

- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement sortie. L'enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.

4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu'elle soit bien tendue.

5. Avant de placer l'enfant dans un dispositif de retenue pour enfants, remuez avec force le dispositif de retenue pour enfants d'un coto et de I'autre, et tirez-le vers I'avant pour vous assurer qu'il est bien maintainu. Il ne doit pas bouger de plus de 25mm (1 pouce) quand vous le secouez. S'il ne rouge pas de plus de 25mm (1 pouce), tirez a nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous etes incapable de bloquer adequatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans une autre position de siège aarriere et essayez de nouveau, ou essayez un autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs
de retenue pour enfants qui ne vont pas dans tous les types de vehicules.
- Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle, l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
- Avant chaque utilisation, vérifie que le dispositif de retenue pour infant soit bien bloqué. Si la sangle n'est pas bloquée, repêzez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s'annule lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retire et que la ceinture est enroulée de nouveau.

Siège extérieur arrêté

Siège central arrêté
Vers l'arrière
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côte rue ou au centre, procédez comme suit :
- Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrêté côté rue. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.

- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfant et rentrez la languette dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour infant pour le routage de la sangle.

- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement sortie. L'enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour infant). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.

- Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu'elle soit bien tendue.

- Avant de placer l'enfant dans un dispositif de retenue pour enfants, poussez avec force le dispositif de retenue pour enfants d'un coto et de I'autre, et tirez-le vers I'avant pour vous assurer qu'il est bien maintainu. Il ne doit pas bouger de plus de 25~mm (1 pouce) quand vous le secouez. S'il ne rouge pas de plus de 25~mm (1 pouce), tirez a nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous etes incapable de bloquer adequatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans une autre position de siege aarriere et essayez de nouveau, ou essayez un autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs
de retenue pour enfants qui ne vont pas dans tous les types de vehicules.
- Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle, l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
- Avant chaque utilisation, vérifie que le dispositif de retenue pour infant soit bien bloqué. Si la sangle n'est pas bloquée, repétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s'annule lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retire et que la ceinture est envoulée de nouveau.

SYSTÉME LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET ATTACHES POUR ENFANT)
Les points d'ancrage LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant) sont situés dans les coussins de siège arrêté côté rue seulement. Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfant à la place assise centrale avec les ancrages du système LATCH.

ATTENTION
Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un siège mal arrimé, l'enfant risque d'être grièvement ou mortellement blessé en cas d'accident.
- Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfants à la place assise centrale du siècle arrière avec le système d'ancrage LATCH. Dans cette position l'enfant ne sera pas correctement attaché.
- Les points d'ancrage du système LATCH sont concus pour supporter les charges d'un dispositif de retenue pour infant bien arrimé. Ils ne doivent enaucun cas etre utilisés pour fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes.
Certains dispositifs de retenue pour enfants sont dotés de deux fixations rigides ou de sangles qui se fixent à deux points d'ancrage situés sur
certains sièges du vehicule. Ce système est connu sous le nom du système LATCH. Il est également mentionné sous l'appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité. Voitre vehicule est équipé de points d'ancrages spécifique conçus pour relier des dispositifs de retenue pour les enfants compatibles avec le système LATCH. Vérifie que l'étiquette de votre dispositif de retenue pour enfant porte la mention «compatible avec le système LATCH». Cette information figure parfais dans le mode d'emploi du dispositif de retenue pour enfant. Si le siège est compatible avec un tel système, consultez le schéma d'illustration des places assises arrêté dont les ancrages du système LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfant.
Les ancrages du système LATCH sont situés à l'arrière du coussin pres du dossier. Une éti-quette est collée sur le dossier pour vous aider à les localiser.
Certsains disposittifs de retenue pour les enfants necessitant l'utilisation d'une sangle d'ancrage supérieure. Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue pour les enfants avec sangle d'ancrage supérieure» plus loin dans cette section pour les instructions.
Lors de la pose d'un dispositif de retenue pour enfant, liquez les instructions données dans ce Manuel et celles qui accompagnent le siège.
Pour fixer le dispositif de retenue pour infant compatible avec le système LATCH sur la banquette arrête avec les ancrages inférieurs, procedez comme suit :

ATTENTION
Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs pour vous assurer qu'ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue pour enfants si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés.
- Rentrez les fixations d'ancrage du système LATCH dans les points d'ancrage du siège arrêté pourmettrele dispositif de retenue pour enfants compatible avec le système LATCH en place.
- Insérez les fixations d'ancrage dans les points d'ancrage. Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d'une sangle d'ancrage
supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue pour les enfants avec sangle d'ancrage supérieur » plus loin dans cette section pour les instructions.
- Secouez fortement le siège après l'avoir mis en place et avant d'asseoir un enfant afin de vous assurer qu'il est correctement arrimé. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 pouce) quand vous le secouez.
- Vérifiez également la mise en place du siège avant chaque nouvelle utilisation.

DISPOSITIONIF DE RETENUE POUR LES ENFANTS AVEC SANGLE D'ANCRAGE SUPÉRIEURE

ATTENTION
- Les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfant ne sont concus que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue pour les enfants correctement montés. En aucune circumstance, ils ne
doivent etre utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pour adultes.
Lorsque vous enlevez l'appui-tete du siège arrêté pour installer l'attache supérieure, rangez-le soigneusement afin qu'il ne risque pas de blesser quelqu'un ou d'abimer le vehicule dans les freinages brusques ou en cas d'accident. N'oubliez pas de le remettre en place et de le fixer correctement lorsque vous retirez l'attache supérieure.
- La sangle d'ancrage supérieure risque de s'abimer si elle touche le couvre-bagages (si le vehicule en est équipé) ou un objet de l'espace à bagages. Déposez le couvre-bagages ou fixez-le ainsi que les bagages. L'enfant pourrait être grièvement ou mortellement blessé dans une collision à cause d'une sangle endommagée.
Les dispositifs de retenue pour les enfants avec sangle d'ancrage supérieure doivent etre fixes
au point d'ancrage prévu à l'arrière.
Dans un premier temps, réglez le dossier de siège aussi droit que possible. Ensuite, fixez le dispositif de retenue pour enfants avec la ceinture de sécurité arrrière ou le système LATCH (positions côte rue), selon le cas. Retireze le cache de l'ancrage comme indiqué sur l'illustration. Pour éviter de perdre ou d'endommager le cache que vous venez de déposer, rangez-le dans un lieu sûr.
Retirez l'appui-tete hors du dossier. Rangez-le en lieu sur. Faites passer la sangle d'ancrage supérieure par-dessus le dossier et fixez-la a I'armature de I'ancrage d'attache qui donnaI'installation la plus droite. Tendez la sangle d'ancrage pour reprendre le mou conformément aux instructions de son fabricant.
Des précisions supplémentaires sur l'immobilisation des dispositifs de retenue pour les enfants sont données à la section installation des dispositifs de retenue pour les enfants de cette section ou dans les directives d'installation du fabricant de sièges.
Emplacement des points d'ancrage
Les points d'ancrage se trouvent comme indiqué sur le schéma.
Veuillez consulter le concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d'assistance
lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant à sangle supérieure sur la banquette arrière.

INSTALLATION DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÉGE PASSAGER AVANT

ATTENTION
- Il ne faut jamais installer un dispositif de retenue pour infant faisant face à l'arrière sur le siège du passagier avant. Les coussins gonflables d'appoint se déploient avec une force extréme. Un dispositif de retenue
pour enfant faisant face à l'arrière risque d'être heures par le coussin gonflable d'appoint lors d'une collision et de gravement blesser ou tuer l'enfant.
- NISSAN recommende d'installer les dispositifs de retenue pour les enfants sur la banquette arrêté. Au cas où il serait nécessaire d'instructor un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant sur le siège passager avant, reculez complètement le
siège passager.
- Il est déconseilé d'utiliser un dispositif de retenue pour infant avec sangle d'ancrage supérieur sur le siège du passager avant.
- La ceinture de sécurité à trois points de votre vehicule est équipée d'un enrouleur avec blocage d'urgence qui devra obligatoirement être utilisé pourposer un dispositif de retenue pour infant.
Si I'enrouleur avec blocage d'urgence n'est pas utilisé, le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et I'enfant d'être blessé en cas d'arrêt brusque ou de collision.

Vers l'avant
Si un dispositif de retenue pour enfant doit etre instalé sur le siège du passager avant, procedez comme suit :
- Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Il faut toujours orienter le siège vers l'avant. Reculez complètement le dispositif du passager avant. Reglez l'appui-tête à sa position la plus élevé. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour enfant vers l'arrière, mais il ne faut pas l'installé.
Ier sur le siège du passager avant.
L'arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait être bien fixé contre le dossier du siège du vehicule. Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tête afin d'obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l'appui-tete, rangeze-le en lieu sur. Assurez-vous d'inlocker l'appui-tete lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Si le siège ne possède pas d'appui-tête ajustable et qu'il interfère avec l'ajustement ajustat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l'inlocker dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.

- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfant et rentrez-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant pour l'acheminement de la sangle.

- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement sortie. L'enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.

- Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu'elle soit bien tendue.

- Avant de placer l'enfant dans un dispositif de retenue pour enfants, remuez avec force le dispositif de retenue pour enfants d'un coto et de I'autre, et tirez-le vers I'avant pour vous assurer qu'il est bien maintainu. Il ne doit pas bouger de plus de 25~mm (1 pouce) quand vous le secouez. S'il ne rouge pas de plus de 25~mm (1 pouce), tirez a nouveau sur la ceinture thoracique pour desserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous etes incapable de bloquer adequatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans une autre position de siege aarriere et essayez de nouveau, ou essayez un autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs
de retenue pour enfants qui ne vont pas dans tous les types de vehicules.
- Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle, l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est bien bloqué. Si la sangle n'est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s'annule lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retire et que la ceinture est enroulée de nouveau.
SIÉGE D'APPOINT
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SIÉGES D'APPOINT

ATTENTION
- Pendant la route, les bébés et jeunes enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour infant approprié. Si vous n'utilise pas un dispositif de retenue ou un siège d'appoint, de graves blessures ou la mort risquent de s'ensuivre en cas d'accident.
- Les bébés et jeunes enants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d'un accident grave. L'enfant risquerait d'être écrasé entre l'équipement interieur du vehicule et l'adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un infant dans la même ceinture de sécurité que l'adulte qui le porte.
- NISSAN recommende d'installer le siège d'appoint sur la banquette
arrière. Les statistiques démontré en effet que les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrrière que sur le siège avant.
- Un siège d'appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sous-abdominale. Utiliser une ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec un siège d'appoint peut cause des blessures en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Une mauvaise installation du siège d'appoint peut entraîner des accidents graves ou la mort.


ATTENTION
Ne pas utiliser de serviettes, livres, oreillers ou tout autre objet pour remplacer un siège d'appoint. Des objets tels que ceux-ci peuvent bouger lors de la conduite normale ou d'une collision et entrainer des blessures graves ou la mort. Les sièges d'appoint sont concus pour être utilisés avec une ceinture thoracique/sous-abdominale. Les sièges d'appoint sont concus pour
acheminer correctement les sangles thoraciques et sous-abdominales de la ceinture par-dessus les parties les plus fortes du corps d'un enfant afin d'assurer une protection maximale en cas de collision.
Des sièges d'appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du besoin d'un siège d'appoint, il est essentiel de tener compte des points suivants :
- Ne choisissez qu'un siège d'appoint portant une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme aux Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 ou Canadian Motor Vehicle Safety Standard 213.
Assurez-vous que le siège d'appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du vehicule.


Assurez-vous que la tête de l'enfant est bien supportée par le siège d'appoint ou le siège du vehicule. Le dossier doit être d'une hauteur égale ou supérieure au centre des oreilles de l'enfant. Par exemple, si un siège d'appoint à dos court ① est choisi, le dossier du siège du vehicule doit être d'une hauteur égale ou supérieure au centre des oreilles de l'enfant. Si le siège d'appoint est plus bas que le centre des oreilles d'un infant, un siège d'appoint à dos allongé ② devrait être utilisé.
- Si le siège d'appoint est compatible avec votre vehicule, placez votre enfant dans le siège d'appoint et vérifie les réglages afin de
youssassurerquelesiègeestbienadaptéa
votrecentant. Respecteztoujourstouttesles
directivesdufabricantdsiège.
Dans toutes les provinces ou territorioires du Canada, la loi exige que les bébéss et jeunes enfants soient placés dans le dispositif de retenue approprié pour enfants pendant la conduite du vehicule.

ATTENTION
- Une mauvaise utilisation du siège d'appoint augmente les risques ou la gravité de blessures des enfants de même que des autres occupants du vehicule.
- Respectez toutes les directives du fabricant des sièges d'appoint pour les enfants pour sa pose et son utilisation. Lors de l'achat d'un siège d'appoint, assurez-vous de désirir un modele qui s'adapte bien à l'enfant et au vehicule. Certains sièges d'appoint sont impossibles à monter convenablement dans le vehicule.
Si le siège d'appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas utilisés ajustement, l'enfant risque d'être blessé lors d'une collision ou d'un arrêt brusque du vehicule.
- Les dossiers du siège réglables doivent être positionnés de manière à ce que lessiège d'appoint puisse être convenablement mis en place le plus droit possible.
- ÀpRES avoir placé l'enfant dans le siège d'appoint et avoir bouclé la ceinture, assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas au visage ou au cou de l'enfant et que la sangle sous abdominale de la ceinture ne lui traverse pas l'abdomen.
- Ne mettez jamais la ceinture thoracique derrière l'enfant ou sous le bras de l'enfant. S'il est nécessaire d'installer un siège d'appoint sur le siège avant, veuillez consulter la rubrique «Installation du siège d'appoint sur le siège passager avant» plus loin dans cette section.
Lorsque le siège d'appoint n'est pas utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l'empêcher d'être projeté vers l'avant en cas d'arret brusque ou d'accident.

PRECAUTION
A noter qu'un siège d'appoint laissé dans un vehicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l'enfant dans le siège d'appoint.

SSS0389
Position coté rue
INSTALLATION DU SIÉGE
D'APPOINT SUR LE SIÉGE
ARRÊRE DANS LA POSITION DU CENTRE OU CÔTE RUE

PRECAUTION
N'utilisez pas le mode de verrouillage automatique de la ceinture thoracique/sous-abdominale lorsque vous utilisez un siège d'appoint avec les ceintures de sécurité. Lorsque vous

Position centrale
installez un siège d'appoint sur le siège arrrière, suivez les étapes suivantes :
- Placez le siège d'appoint sur le siège. Placez-le vers l'avant seulement. Suivez toutes les instructions données par le fabricant du siège d'appoint.
- Le siège d'appoint devrait être place sur le siège du vehicule pour qu'il soit stable. Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tête afin d'obtenir le bon ajustement du siège d'appoint. Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l'appui-tête,
rangez-le en lieu sur. Assurez-vous d'installer l'appui-tete lorsque vous enlevez le siège d'appoint. Si le siège ne possède pas d'appui-tête ajustable et qu'il interfère avec l'ajustement adéquat du siège d'appoint, essayez de l'installer dans une autre position ou essayez un autre siège d'appoint.
- Placez la ceinture sous-abdominale bas et bien ajustée sur les hanches. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la sangle.
- Tirez la sangle thoracique de la ceinture vers l'enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu'elle traverse la portion supérieure/du milieu de l'épaule de l'enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la sangle.
- Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montrés à la rubrique «Ceinture à triple point d'appui avec enrouleur» plus haut dans cette section.

LRS0454
INSTALLATION DU SIÉGE D'APPOINT SUR LE SIÉGE PASSAGER AVANT

ATTENTION
NISSAN recommende d'installer les dispositifs de retenue pour enfants sur la banquette arrière. Cependant, au cas où il serait nécessaire d'inlocker un siège d'appoint sur le siège passager avant, reculez complètement le siège passager.
Si un siège d'appoint doit être installé sur le siège du passager avant, procédez comme suit :
- Recules complètement le siège.
- Placez le siège d'appoint sur le siège. Placez-le vers l'avant seulement. Suivez toutes les instructions données par le fabricant du siège d'appoint.
- Le siège d'appoint devrait être place sur le siège du vehicule pour qu'il soit stable. Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tête afin d'obtenir le bon ajustement du siège d'appoint. Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l'appui-tête, rangez-le en lieu sur. Assurez-vous d'installer l'appui-tête lorsque vous enlevez le siège d'appoint. Si le siège ne possède pas d'appui-tête ajustable et qu'il interfère avec l'ajustement adéquat du siège d'appoint, essayez de l'instructor dans une autre position ou essayez un autre siège d'appoint.
- Placez la ceinture sous-abdominale bas et bien ajustée sur les hanches. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la sangle.
- Tirez la sangle thoracique de la ceinture vers l'enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que
la ceinture thoracique est bien place et qu'elle traverse la portion supérieure/du milieu de l'épaule de l'enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la sangle.
- Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montrés à la rubrique «Ceinture à trois point d'ancrage avec enrouleur» plus haut dans cette section.
SYTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTÉMES DE RETENUE SUPPLEMENTaire
Cette section consacreée au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflibles d'appoint du conducteur et du passager avant qui sont prévus pour les chocs avant, aux coussins gonflables d'appoint lateraux des sièges avant qui sont prévus pour les chocs lateraux ainsi qu'aux tendeurs de ceintures de sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d'appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce système peut aider à amortir le choc au visage et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d'appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux (si le vehicule en est équipé): Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions laterales. Les coussins gonflables d'appoint latéraux sont concus pour se déployer sur le côte lorsque le vehicule subit un chic.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager ; ils
ne remplacent pas les ceintures. Il faut tous jours porter correctement les ceintures de sécurité, et l'occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portiere. (Pour les instructions et précautions d'utilisation des ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume. ÀpRES environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.



ATTENTION
-
Les coussins gonflables d'appoint avant ne se déploient pas en cas de collision latorale, arrière, de tonneaux ou de collisions frontales mineures; il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
-
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d'appoint avant atteignent leur efficacité maximum si le conducteur est assist le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extréme. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d'accident sont augmentés si le conducteur n'est pas retenu, s'il est penché en avant, assis sur le côte ou en mauvaise position. Le coussin gon
flable d'appoint avant risque également de blesser sérieusement l'occupant qui se trouverait trop pres au moment où le coussin gonfable se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrêtre contre le dossier du siècle aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
- Gardez toujours les mains à l'extérieur du volant. Si vous les placez à l'intérieur du volant, elles risquent davantage d'être blessées en cas de déploiemment du coussin gonfable d'accout avant.









ATTENTION
- Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage par la vitre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. Les préadolescents et enfants doivent être correctement retenus dans la mesure du possible sur la banquette arrière.
- S'ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d'être sérieusement ou mortellement blessés par le chic du déploiement des cousins gonflables d'appoint avant ou lateraux préve pour les chocs latéraux. Les pré-adolescents et enfants doivent être correctement retenus sur la banquette arrêté dans la mesure du possible.
- De même, sur le siège avant, n'installez jamais un dispositif de retenue d'enfant orienté vers l'arrière. Le dé
ploiement du coussin gonflable d'appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus haut dans cette section.


ATTENTION
Coussins gonflables d'appoint laterraux :
- Les coussins gonflables d'appoint latéaux ne se déploient pas en cas de collision frontale, arrêté, de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante; Il est donc recommendé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessu

res en cas d'accident.
- Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d'appoint latéraux atteignent leur efficacité maximum si le conducteur est assist le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables latéraux se déploient avec une force extreme. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage pres du coussin gonfable létalé qui se trouve sur le côte rue du dossier du siege avant ou pres des longerons du toit létalé. Ne laissez pas le passager avant ou le

passager qui occupe les sièges arrrière latéraux passer la main par la vitre ou s'appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retraient quelques exemples de position de conduite dangereuse.
Veillez à ce qu'aucun passager arrriere ne se tienne au dossier du siège avant. Il risquerait d'être gravement blessé si le coussin gonflable d'appoint létal se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège.

- Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient:gener le déploiement du coussin gonfable d'appoint latéral.

SSS0138D
- Modules des coussins gonflables d'appoint avant
- Modules des coussins gonflables d'appoint latéraux (si le vehicule en est équipé)
- Capteurs satellites
- Unité du capteur de diagnostique
- Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
Système des coussins gonflables d'appoint avant
Le coussin gonflable d'appoint du conducteur se troue au centre du volant; celui du passager avant est installe sur le tableau de bord auddessus de la boite a gants. Le système est concu pour satisfaire aux exigences d'homologation des reglements canadiens. Toutes les informations ou consignes de précautions et d'attention données dans le present Manuel restent valables et doivent etre suivies. Les coussins gonflables d'appoint avant sont prevus pour se déployer en cas de collision frontale importante; ils peuvent se déployer aussi lorsque l'impact d'une collision non frontale est identique a celui d'une forte collision frontale. Il se peut qu'ils ne se deploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable ne depend pas toujours des dommages subis par le vehicule (ou de I'absence de dommages).
Le déploiement du coussin gonflable d'appoint avant s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive; elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables d'appoint avant combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de l'occupant avant. Les coussins gonflables d'appoint avant peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables avant n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, puisque le cousin gonfable d'appoint avant se déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l'avant du vehicule, si ceux-ci étaient trop pres ou contre le module au moment du déploiement, ils risqueraient d'être gravement blessés. Les coussins gonflables se dégonflent tout de suite après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin lumineux des cousins gonflables d'appoint s'allume. ÀpRES environ 7 secondes, le témoin lumineux des cousins gonflables d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.

ATTENTION
- Ne placez aucun objet sur le rembourse du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d'objets entre un occupant du vehicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiemment du coussin gonfable d'appoint avant.
- Ne touchez pas aux éléments du coussin gonflable tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu'ils dégagent risque de provoquer des brûlures.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système des coussins gonflables d'appoint avant et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable ou l'endomma-gement du système.
- N'effectuez aucune modification non
Autorisée à l'équipement électrique du vehicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système du coussin gonflable d'appoint.
- La moindre altiération du système risque d'engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés comme altiérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quels-onque sur le rembourse du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables.
- Toute intervention sur ou pres du système des coussins gonflables d'appoint avant doit systématiquement être effectué par le concessionnaire NISSAN. L'installation d'équipement électrique doit également être effectué par le concessionnaire NISSAN. Les fils et les
connecteurs jaunes et orangés du système de retenue supplémentaire (SRS) ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins gonflables d'appoint.
- Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d'appoint risque de ne pas pouvoir se activer normalement.
- Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire sont jaunes et orangés pour faciliter l'identification.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d'appoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le present Manuel du conducteur.

Coussins gonflables d'appoint latéraux (si le vehicule en est équipé)
Les coussins gonflables d'appoint latéraux se trouvent à l'extérieur des dossiers de siège avant. Toutes les informations ou consignes de précautions et d'attention données dans le present Manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables d'appoint latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale importante. Ils peuvent aussi se déployer si les forces d'un autre type de collision sont similaires à celles d'un choc léral important. Ils sont prévus pour se déployer du côte où le vehicule subit le
choc. Il se peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions laterales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable d'appoint l'etalé ne dépend pas toujours des dommages subis par le vehicule (ou de l'absence de dommages).
Le déploiement du coussin gonflable d'appoint latorial s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive; elle n'est pas non plus un signe d'incedie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables d'appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la tête et la poitrine des occupants avant. Ils peuvent vous sauvier la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables avant n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les passagiers à l'arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de portiere et des longerons du toit lésral. Les coussins gonflables
lateralaux se déploient rapidement afin d'aider à protéger les occipants avant. En revanche, la force du déploiemment peut augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop pres ou contre les modules des coussins gonflables latéraux lors du déploiemment. Les coussins gonflables latéraux se dégonflect tout de suite après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin lumineux des cousins gonflables d'appoint s'allume. ÀpRES environ 7 secondes, le témoin lumineux des cousins gonflable d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.

ATTENTION
- Ne placez pas d'objets prés des dos-siers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d'objets (paraplue, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourrait se transformer en dangereux projectiles et cause des blessures en cas de déploement du coussin gonflable létal.
- Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu'ils dégagent risque de provoquer des brûlures.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au cablage du système des coussins gonflables lésalé, et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable lésalé ou l'endommagement du système.
- N'effectuez aucune modification non autorisée sur l'équipement électrique du vehicule, la suspension ou un panneau létral. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système du cousin gonflable d'appoint létral.
- Une intervention non autorisée sur le système de retenue supplémentaire peut se traduire par de graves blessures. Par exemple, il ne faut pas changer le siege avant en plaçant une matière pres du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour des cous
sins gonflables lateraux.
- Toute intervention sur ou à proximé du système des coussins gonflables latéraux doit systématiquement être effectué par le concessionnaire NiSSAN. L'installation d'équipement électrique doit également être effectué par le concessionnaire NiSSAN. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* du système de retenue supplémentaire. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux.
- Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire (SRS) sont recouverts d'un isolant jaune et orange juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ici étant destiné à faciliter l'identification.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables lateraux et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce système dans le present Manuel du conducteur.
Système de tendeur de ceinture de sécurité (sièges avant)

ATTENTION
- Le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas etre utilisé deux fois. Il doit etre remplace en meme temps que I'enrouleur après chaque intervention.
- Si le vehicule subit un choc frontal qui n'engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par le concessionnaire NISSAN qui le replacera le cas échéant.
- N'utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agreeé sur le tendeur de ceinture de sécurité, et ce afin de ne pas activer par inadvertance le tendeur de ceinture de sécurité ou gén ren son bon fonctionnement. La moindre ALTERATION au tendeur de ceinture de sécu
rité risque d'engendrer des blessures corporelles graves.
- Toute intervention sur ou à proximate du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectue par le concessionnaire NISSAN. L'installation d'équipement électrique doit également être effectue par le concessionnaire NISSAN. N'utilise jamais de testeur electrique ou de dispositif de sonnage non/agree sur le tendeur de ceinture de sécurité.
- Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez le concessionnaire NiSSAN. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation NiSSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le tendeur de ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au système de
coussin gonflable d'appoint. Combine avec l'enroulleur de la ceinture, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dés que le vehicule est soumis à certains types de collision afin de mistrés retenir l'occupant du siège avant.
Le tendeur est encastré dans l'enrouleur de la ceinture. Les ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires.
Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommendé d'en absorber le moins possible pour éviter les risques d'irritation ou d'étouffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
En cas d'anomalie du système de tendeur de ceinture sécurité, le témoin lumineux des cousins gonflables d'appoint ne s'allume pas, clignote par intermittence ou s'allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné la clé de contact sur la position ON ou sur START. Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le vehicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
Si vous revendez toute vehicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans le present Manuel du conducteur.

ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT
Les étiquettes d'ajretissement concernant le système des coussins gonflables d'appoint sont collées sur le vehicule comme il est indiqué sur l'illustration.
SPA0945B

TÉMOIN LUMINEUX DES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT
Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint, qui affiche sur le tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, lateraux ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin lumineux des coussins gonflable contrôle sont les suivants: l'unité du capteur de diagnostique, les capteurs satellites, les modules des coussins gonflables avant, latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité ainsi que tous les cablages correspondants.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'eteindra si les systèmes fonctionnent.
L'une des conditions ci-après indique que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, lateraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitant un entretien :
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d'appoint avant et lateraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le vehicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.

ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre vehicule par le concessionnaire NISSANès que possible.
Réparation et remplacement des coussins gonflables d'appoint
Les coussins gonflables d'appoint avant, latéraux ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité sont conçus pour fonctionner une seule fois. Si la lampe témoin n'est pas endommagée, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint demeurera alluméès qu'un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectuels que par le concessionnaire NISSAN.
Lorsque le vehicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d'appoint avant, lateraux, les pièces périphériques ainsi que le tendeur de
ceinture de sécurité doit etre indiques au mécanicien chargé de l'intervention. La clé de contact doit toujours etre positionnée sur LOCK lors d'une intervention sous le capot ou à l'intérieur du vehicule.

ATTENTION
- Une fois que le coussin gonflable d'appoint avant, l'asideal s'est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être replacé. En outre, en cas de déploiemment d'un coussin gonflable d'appoint, il faudra également replacer la ceinture de sécurité avec tendeur qui est activé. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de sécurité devraient être replacés par le concessionnaire NISSAN. Les modules des coussins gonflables et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas être réparés.
- En cas de dommages à l'avant ou sur un côté du vehicule, faites toujours contrôle les systèmes des coussins
gonflables d'appoint avant et lateraux ainsi que le système des tendeurs de ceintures de sécurité par le concessionnaire NISSAN.
- Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez le concessionnaire NISSAN. Les coussins gonflables d'appoint seront jetsés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation de NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
2 Commandes et instruments
Tableau de bord 2-2
Instruments et indicateurs 2-3
Indicateur de vitesse et compteur 2-4
Compte-tours 2-5
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 2-6
Indicateur de niveau de carburant 2-6
Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-8
Vérification des ampôules 2-8
Témoins lumineux 2-8
Témoins indicateurs 2-12
Rappels sonores 2-14
Systèmes de sécurité 2-14
Système de sécurité du vehicule 2-14
Système antidémarrage du vehicule
NISSAN 2-16
Commandedessuie-glace et de lave-glace 2-17
Commande d'essuie-glace et de lave-glace de
lunettearriere 2-18
Commande du dégivre lunette arrêté et
réroviseur extérieur 2-19
Commande combinée des phares et des
clignotants 2-20
Commandedesphares 2-20
Système de phares de jour 2-21
Réglage de luminosité du tableau de bord 2-22
Commande des antibrouillards (si le vehicule en est équipé) 2-22
Commande de l'éclairage route (si le vehicule en est équipé) 2-23
Interrupteur de feu des detresse 2-23
Klaxon 2-24
Sièges chauffants (si le vehicule en est équipé) 2-24
Sélecteur de mode SNOW (neige) (si le vehicule en est équipe) 2-25
Commutateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule (VDC) (si le vehicule en est équipé) .... 2-26
Horloge 2-26
Réglage de l'horloge 2-26
Prise electrique 2-28
Rangement 2-29
Boitier conducteur 2-29
Multi-console 2-29
Portetasses 2-31
Boite a gants 2-33
Boite a gants supérieure 2-33
Boitier de console 2-34
Tôle de plancher à bagages. 2-35
Boite latereale de bagages 2-36
Crochets pour bagages 2-36
Filet de chargement 2-37
Couvre-bagages (si le vehicule en est équipé) ... 2-37
Longeron du toit 2-38
Vitres 2-39
Leve-vitres electriques 2-39
Toit ouvrant (si le vehicule en est机能) 2-41
Lumières intérieures 2-43
Éclairage de l'habitacle 2-43
Lecteur de carte 2-44
Eclairage de compartment à bagages 2-44
TABLEEAU DE BORD

SSI0144
- Bouche d'air latérale
- Porte-tasses
- Commande des phares/des clignotants et commande des antibrouillards*
- Coussin gonflable du conducteur/Klaxon
- Boftier du conducteur/Prise electrique
- Bouche d'air côte conducteur
- Commande d'essuie-glace et de lave-glace
- Bouche d'air centrale
- Instruments et indicateurs
- Système audio/Système de navigation/Horloge*
- Interrupteur de faux de détresse
- Coussin gonflable côte passager
- Commande de l'éclairage route*
- Commande d'ouverture du capot
- Reglage du rétroviseur extérieur
- Réglage de luminosité du tableau de bord
- Commutateur d'annulation du VDC (contrôle dynamique du vehicule)*
- Couvercle de la boite à fusibles
- Levier de verrouillage du volant inclinable
- Commande du régulateur de vitesse
- Contacteur d'allumage
- Suggesteur de mode 4WD/de mode SNOW (neige)
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
- Commande de dégivreur lunette arrrière/retroviseur extérieur
- Multi-console
- Commande de chauffage/de climatiseur
- Boite à gants
-
Boite à gants supérieure
-
Si le vehicule en est équipé

- Compte-tours
- Indicateur clignotants/des deux de détresse
- Indicateur de vitesse
- Indicateur de niveau de carburant
- Indicateur de température du liquide de re
froidissement du moteur
- Témoins lumineux/indicateurs
-
Compteur (Totalisateur/Compteur journalier double)
-
Bouton de remise à zéro du compteur journalier
- Indicateur de positionnement de la boite de vitesse automatique (BVA) (si le vehicule en est équipé)

SIC2395
Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du vehicule.
Compteur/compteur journalier double
Le compteur ① /compteur journalier double ② s'affiche lorsque le contact d'allumage est sur la position ON.
Le compteur enregistre la distance totale par-courue par le vehicule.
Le compteur journalier double permet d'enregistre des distances de parcours individuelles.
Changement de l'affichage :
Lorsque you appuyez sur le bouton de remise à zéro ③, l'affichage du compteur journalier change comme suit :
TRIP A TRIP B CLOCK ( 1 0 ) TEMPERATURE (air extérieur - ^ C ) TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remetre le compteur journalier à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro ③ pendant plus de 1 seconde.
Affichage de la température extérieure
Lorsque la température extérieure est de 3^ ou moins, l'écran clignote pour le signaler.
Si la température extérieure passé à 3^ ou moins quant l'affichage se trouve dans l'un des autres modes, l'écran bascule alors au mode d'affichage de la température extérieure et il se met à clignoter. Si la température extérieure est supérieure à 3^ ou le mode d'affichage ne bascule pas pendant 1 minute, il returne au mode d'affichage régle précédemment.
Mème lorsque l'affichage clignote, le mode d'affichage peut être remis sur celui régle précé-
demment en appuyant simplement sur le bouton de remise à zéro.
Le capteur de température extérieure se trouve face au radiateur. Le capteur est alteré par la chaleur que dégage la route et le moteur, par les ventes et autres éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la température extérieure ou à la températureANNONCE sur les différents panneaux d'affichage.
Affichage de l'horloge
Reportez-vous à la rubrique «Horloge» dans cette section pour de plus amples informations concernant le réglage de l'horloge.

peut provoquer des sérieux dégats.
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
Ne montez pas le moteur dans la zone rouge ①.

PRECAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur selon la zone rouge du compte-tours

INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
L'indicateur indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille de l'indicateur affiche une valeur dans la plage ① , la température du liquide de refroidissement du moteur est normal.
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite.

PRECAUTION
Si l'aiguille de l'indicateur affiche une valeur hors de la plage normale ① immobilisez prudemment le vehicule aussitot que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du vehicule risque d'endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d'urgence» pour connaître les mesures à prendre immEDIatement.

INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
L'indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir.
L'indication peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Une fois que la clé de contact est ramenée sur OFF, l'iguille de l'indicateur revient sur E (vide).
Faites le plein de carburant avant que I'indicateur n'atteigne le repere vide.
Le témoin lumineux de niveau bas de carburant ① s'allume lorsque le niveau de carburant est très bas. Faites le plein de carburant dans les plus brefs déallis, de préférence avant que l'aiguille de l'indicateur n'atteigne le repère E. Toutefois, lorsqu'laiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
Le repère indique que la portière du réservoir de carburant se trouve sur le côté du conducteur du vehicule.

PRECAUTION
- Il arrive que le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) SERVICE S'allume lorsque le vehicule est à court d'essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin indicateur SERVICE S'téeindra après quelques tours de roues. S'il reste allumé, faites vérifier votre vehicule par le concessionnaire agrée NISSAN.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais fonc
tionnement (MIL)» plus loin dans cette section.
TÉMOINS LUMINEUX/ INDICATEURS ET RAPPELS SONORES
| ABS | Témoin lumineux d'antiblocage des roues | Témoin lumineux des ceintures de sécu-rité | Témoin indicateur des feuels de route (bleu) | ||
| Témoin lumineux de frein | Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint | SERVICE ENGINE SOON | Témoin indicateur de mauvais fonctionne-ment (MIL) | ||
| Témoin lumineux de charge | CRUISE | Témoin indicateur de la commande princi-pale du régulateur de vitesse | O/D OFF | Témoin indicateur de l'arrêt de vitesse surmultiplée (modèle BVA) | |
| Témoin lumineux de portière ouverte | SET | Témoin indicateur du réglage du régula-teur de vitesse | SLIP | Témoin indicateur de glissement (si le vehicule en est équipé) | |
| Témoin lumineux de pression d'huile-moteur | 4WD H | Témoin indicateur du mode 4WD (quatre roues motrices) (AUTO) (modèles 4WD) | Témoins indicateurs des clignotants/feux de détresse | ||
| 4WD | Témoin lumineux 4WD ( quatre roues mo-trices) (modèles 4WD) | 4WD LOCK | Témoin indicateur du mode 4WD (quatre roues motrices) (LOCK) (modèles 4WD) | VDC OFF | Témoin indicateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule (VDC) (si le vehicule en est équipé) |
| Témoin lumineux de niveau bas de lave-glace | #D | Témoin indicateur des antibrouillards avant (si le vehicule en est équipé) |
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Une fois toutes les portières fermées, serrez le frein de stationnement, bouclez les ceintures de sécurité et tournez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les éléments suivants doivent s'illuminer :






Les témoins suivants s'allument pendant un instant puis s'eteignent :









Si l'un des témoins ne s'illumine pas, il peut
s'agir d'une ampoule grillée ou d'une rupture dans le circuit électrique. Faites effectuer les réparations qui s'imposent immédiatement.
TÉMOINS LUMINEUX

Témoin lumineux d'antiblocage des roues
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin s'allume puis s'éteint, signifiant que le système d'antiblocage des roues (ABS) est opérationnel.
Si le témoin s'allume quand le moteur tourne, il se peut que le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par le concessionnaire NISSAN.
En cas d'anomalie du système, la fonction d'antiblocage des roues est annulée mais les freins continuent à fonctionner normalement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système d'antiblocage des roues (ABS)» de la section «5. Demarrage et conduite».
Contactez le concessionnaire NISSAN des que le témoin s'allume afin de proceder aux réparations.

Témoin lumineux de frein
Ce témoin s'illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein sollicitée.
Témoin indicateur frein de stationnement :
Lorsque la clé de contact est en position ON, le témoin s'illumine si le frein de stationnement est serré.
Témoin lumineux de niveau bas de liquide de frein :
Ce témoin s'illumine lorsque le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le témoin s'illumine pendant la conduite du vehicule sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit:
- Vérifiez le niveau du liquide de frein, ajoutez du liquide au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de frein et d'embrayage» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».

ATTENTION
- Si ce témoin lumineux est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudiment le vehicule jusqu'à garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le vehicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition.
- La distance de freinage nécessaire est plus longue si la pédale de frein est sollicitée quand le moteur s'arrête et/ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de la pédale.
Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repere MIN, n'utilisez
pas le vehicule avant de l'avoir fait reviser par le concessionnaire NISSAN.
- Si le niveau du liquide de frein est ajustat, faites vérifier le circuit des temoins lumineux par le concessionnaire NiSSAN. Evitez de conduire a haute vitesse et les freinages brusques.
Témoin lumineux de système d'antiblocage des roues :
Quand le frein de stationnement est complètement desserré et le niveau de liquide de frein suffisant, si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux d'antiblocage des roues s'allument tous les deux en même temps, c'est peut-être que le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système de freinage par le concessionnaire NISSAN. Évitez de conduire à haute vitesse et les freinages brusques. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin lumineux d'antiblocage des roues» plus loin dans cette section.

Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s'allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le mo
teur et vérifie la couroie de l'alternateur. Si la couroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illumine, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN.

PRECAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie est détendue, rompue ou manquante.

Témoin lumineux de portière ouverte
Ce témoin s'allume lorsque l'une des portières n'est pas bien fermée et que la clé de contact est en position ON.

Témoin lumineux de pression d'huile-moteur
Ce témoin s'allume en cas de pression insuffisante de l'huile-moteur. Si le témoin clignote ou s'allume pendant la conduite normale, arrêtez le vehicule prudemment à l'écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et veuillez appeler le concessionnaire NiSSAN.
Le témoin lumineux de pression d'huile-moteur n'est pas concu pour indiquer le niveau de l'huile-moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Huile-moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».

PRECAUTION
Si vous laissiez tourner le moteur avec le témoin lumineux de pression d'huile-moteur allumé, ici peut cause presque immidiatement des dommages importants au moteur. Arrêtez le moteurès que la sécurité le permet.

Témoin lumineux 4WD (quatre roues motrices) (modèles 4WD)
Le témoin lumineux 4WD (quatre roues motrices) s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Il s'eteint aussitôt que le moteur a démarré.
Si le système 4WD ne fonctionne pas ou que les tours de roues arrirée et avant ou leur rayon est différent, le témoin lumineux dans les deux cas restera allumé ou clignotera. Reportez-vous à la rubrique «Utiliser les quatre roues motrices (4WD)» dans la section «5. Demarrage et conduite».

PRECAUTION
- Si le témoin lumineux s'allume pendant la conduite, le mode 4WD passen en mode 2WD (deux roues motrices). Réduisez la vitesse de votre vehicule et faites le contrôle par le concessionnaire NISSAN le plus rapidement possible.
- Ne jamais conduire en mode LOCK sur routes sèches.
-
Si le témoin lumineux 4WD clignote lorsque vous conduisez :
-
Clignote rapidement (environ deux fois par seconde):
Arrétez le vehicule prudemment à l'écart de la circulation et faites tourner le moteur. Le mode de conduite passera en 2WD pour éviter tout disfonctionnement du système 4WD.
Si le témoin lumineux s'éteint,
vous pouvez rouler à nouveau.
- Clignote lentement (environ une
fois par 2 secondes) :
Arrêtez le vehicule prudèment à l'écart de la circulation et faites tourner le moteur. Vérifiéz que les pneus ont tous la même taille, que la pression est correcte et que les pneus ne sont pas usés.
Si le témoin lumineux reste allumé après les opérations effectuees cidesus, faites vérifier le vehicule par le concessionnaire NISSAN,ès que possible.

Témoin lumineux de niveau bas de lave-glace
Ce témoin s'allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de lave-glace» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».

Témoin lumineux des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures de sécurité. Le témoin s'allume
lorsque la clé de contact est en position ON et il demeure allumé si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée correctement. Au même moment, le carillon se fait entendrependant environ 6 secondes jusqu'à ce que le conducteur ait correctement bouclé sa ceinture de sécurité.
En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».

Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'eteindra si le système fonctionne.
L' apparition d'un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, lateraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitant une réparation. Nous vous recommendons de partager votre vehicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
- Le témoin lumineux des coussins gonflables
d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint clignote par intermittence.
Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas du tout.
S'il n'est pas vérifié et réparé, le système de retenue supplémentaire et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas normalement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».

ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint est allumé, ceci peut signifier que les coussins gonflables d'appoint avant ou lateraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre vehicule par le concessionnaire NISSAN dés que possible.
TÉMOINS INDICATEURS

Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse
Le témoin s'allume lorsque la commande principale du régulateur de vitesse est enforcée. Pour l'éteindre, appuyez une nouvelle fois sur la commande principle. Lorsque le témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.

Témoin indicateur du réglagedu régulateur de vitesse
Ce témoin s'allume lorsque la vitesse du vehicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par le concessionnaire NISSAN.

Témoin indicateur du mode 4WD (quatre roues motrices) (AUTO) (modèles 4WD)
Ce témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et s'éteint après 1 seconde.
Lorsque vous selectionné le mode AUTO alors
que le moteur est en marche, ce témoin s'éclaire. Reportez-vous à la rubrique «Utiliser les quatre roues motrices (4WD)» dans la section «5. Demarrage et conduite».

Témoin indicateur du mode 4WD (quatre roues motrices) (LOCK) (modèles 4WD)
Ce témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et s'éteint après 1 seconde.
Lorsque you selectionnez le mode LOCK alors que le moteur est en marche, ce témoin s'éclaire en même temps que le témoin indicateur du mode 4WD (AUTO). Reportez-vous à la rubrique «Utiliser les quatre roues motrices (4WD)» dans la section «5. Demarrage et conduite».

Témoin indicateur des antibrouillards avant (si le vehicule en est équipé)
Le témoin s'allume lorsque la commande des antibrouillards avant est en marche.

Témoin indicateur des feu des route (bleu)
Ce témoin s'allume lorsque les phares sont en deux de route et s'éteint lorsque les phares sont en deux de croissement.
SERVICE ENGINE SOON
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement resté allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut signifier un problème lié au dispositif antipollution.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas en place ou en cas de manque d'essence. Vérifiez que le bouchon de carburant est correctement visse et qu'il y a au moins 14 litres (3 gallons americains) d'essence dans le réservoir.
Le témoin indicateur SERVICE ENGINE s'eteindra dés que vous aurez roulé un peu, a moins qu'il n'yait un problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur s'allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le vehicule n'est pas prét pour le test d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Reportez-vous à la rubrique « Préparation pour le test d'inspection/d'entretien (I/M)» à la section «9. Données techniques et information au consommateur» de ce Manuel.
Fonctionnement
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement
se met en marche de deux façons :
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé — un mauvais fonctionnement du dispositif antipollution a été détecté. Tournez la clé de contact en position OFF et vérifie le bouchon de carburant. S'il est desserré ou tombé, vissez-le ou remettez-le en place avant de continuer à rouler. Le témoin indicateur SERVICE ENGINE s'eteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ENGINE ne s'éteint pas, faites vérifier le vehicule par le concessionnaire NISSAN. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le vehicule jusqu'àu concessionnaire.
- Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été détectés dans le moteur risquant d'endommager le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d'endommager celui-ci :
a) Evitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h).
b) Évitez les accelérations ou décelérations brusques.
c) Evitez les montées en pente raide.
d) Si possible, réduisez la charge transporte ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arreter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le vehicule par le concessionnaire NISSAN. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le vehicule jusqu'au concessionnaire.

PRECAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de cause des problèmes de conduite, d'augmenter la consommation de carburant et d'endommager le dispositif antipollution.
O/D OFF
Témoin indicateur de l'arrêt de vitesse surmultiplée (modèle BVA)
Ce témoin s'allume lorsque la commande d'arrêt de vitesse surmultiplée est sur OFF.
L'arrêt de vitesse surmultiplée de transmission automatique est contrôle par la commande d'arret de vitesse surmultiplée.
Veuillez you reporter à la rubrique «Conduite du vehicule» de la section «5. Demarrage et conduite».
SLIP
Témoin indicateur de glissement (si le vehicule en est équipé)
Ce témoin indicateur clignote lorsque le système VDC (contrôle dynamique du vehicule) ou le système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à averir le conducteur que la chaussee est glissante et que le vehicule a atteint ses limites de traction.
Il est normal de partir ou d'entendre le système lorsqu'il est activé.
Le témoin clignote pendant quelques secondes lorsque le système VDC régule le patinage des roues.
Le témoin indicateur de glissement s'allume aussi lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Àpres environ 1 seconde, le témoin s'éteindra si le système fonctionne. S'il ne s'allume pas ou ne s'éteint pas, faites vérifier votre système de contrôle de traction par le concessionnaire NISSAN.

Témoins indicateurs des clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction est utilisée ou que les deux de détresse sont allumés.
SYSTEMES DE SECURITE
VDC OFF
Témoin indicateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule (VDC) (si le vehicule en est équipé)
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin s'allume puis s'éteint, signifiant que le contrôle dynamique du vehicule (VDC) est opérationnel.
Le témoin s'allume quand vous bascules le commutateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule (VDC) sur OFF signifiant que le système de contrôle dynamique du vehicule et le système de contrôle de traction ne sont pas actifs. Si par contre ce témoin indicateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule s'allume en même temps que le témoin indicateur de glissement alors que le système de contrôle dynamique est activé, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit qu'il y a un problème sur le système de contrôle dynamique du vehicule. Faites-le vérifier par le concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait le système de contrôle dynamique du vehicule hors service n'empêche pas de rouler avec le vehicule. Pour plus de détails concernant ce dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du vehicule (VDC)» à la section «5. Demarrage et conduite» de ce Manuel.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Dès que la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la clé n'est pas retiree (le contacteur d'allumage est en position OFF ou ACC).Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quitterze le vehicule.
Carillon de rappel d'extinction des phares
Le carillon se fait entendre lorsque la portière du conducteur est ouverte, si la commande des phares est en marche et si la clé de contact n'est pas en position ON.
Ramenez la commande d'éclairage en position d'arrêt avant de quitter le vehicule.
Avertissement d'usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d'ajretissements sonores d'usure. Lorsque les plaquettes d'un frein a disque sont usées et doivent être replacées, un bruit metallique aigu se fait entendre pendant la conduite du vehicule, que la pédale de frein soit manœuvree ou non. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tout possible.

Ce vehicule est équipé des deux types de systèmes de sécurité suivants:
- Système de sécurité du vehicule
- Système antidémarrage du vehicule Nissan
L'etat du dispositif antivol est indiqué par le témoin du dispositif antivol.
SYSTÉME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE
Le système de sécurité du vehicule fournit des signaux d'alarme visuels et sonores si quelqu'un ouvre les portieres lorsque le système est activé. Il ne constitue pas, toute fois, un système de type
detecteur de mouvement qui s'active lorsque le vehicule est déplaced ou lorsqu'une vibration se fait sentir.
Le système aide à dissuader le vol de vehicules mais ne peut l'empêcher, de même qu'il ne peut empêcher le vol de composants interieurs ou extérieurs du vehicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre vehicule même si vous étés stationné que pour un courte période. Ne laissiez jamais vos clés dans le vehicule et verrouillez toujours le vehicule lorsque vous ne l'utilise pas. Soyez conscient de votre vehicule dans des endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d'identification et des systèmes de repération, sont disponibles dans les magazines d'approvisionnement en pieces automobiles et les boutiques spécialisées. Les concessionnaires NISSAN peuvent également vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec votre compagnie d'assurance pour voir si vous étes élogible à des rabais pour divers équipements de protection)cotre le vol.

Comment armer le système de sécurité du vehicule
- Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionné même si les vitres sont ouvertes.
- Enlevez la clé de contact du contacteur d'allumage.
- Fermez et verrouillez toutes les portieres, le capot et le hayon.
Verrouillez toutes les portieres en appuyant sur la touche LOCK du porte-clés ou avec la clé. En cas d'utilisation du porte-clés, les
témoins indicateurs de feu des détresse clignotent pour signaler que toutes les portières sont verrouillées.
- Vérifiez que le témoin du DISPOSITIF ANTIVOL s'allume. La témoin du DISPOSITIF ANTIVOL reste allumé pendant 30 secondes environ, puis clignote. Le système est alors activé. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clé ou le porte-clés, ou encore si vous placez la clé de contact sur ACC ou ON, le système n'est pas activé.
Le système se met sous tension lorsquétoutes les portières, capot et hayon sontverrouillés et que la clé de contact est coupée même si des passagers sont dansla voiture. Pour couper l'alimentation du système, tournez la clé de contact sur ACC.
Mise en marche du système de sécurité du vehicule
Le système de sécurité du vehicule est constitué des alarmes suivantes :
- Les yeux de détresse clignotent et le klaxon se déclenché de façon intermittente.
L'alarme s'eteint automatiquement après environ 25 secondes et cela se repete a trois reprises. Toutefois, elle se remet en marche
siquelqu'un tente à nouveau de toucher au vehicule. Pour l'arrête il faut déverrouiller les portières avec la clé ou appuyer sur la touche UNLOCK du porte-clés.
- Dès que vous essayez d'ouvrir les portières (y compris le haillon) sans la clé ou sans le porte-clés.
- Dès que vous ouvrez le capot.
Comment arrête l'alarme activée
Pour arrerter l'alarme, il faut ouvrir les portieres avec la clé ou appuyer sur la touche UNLOCK du porte-clés. L'alarme ne s'arrête pas si la clé de contact est positionné sur ACC ou sur ON.
Si le système ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par le concessionnaire NISSAN.
SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé de contact enregistrée dans le système antidémarrage du vehicule NISSAN.
Si vous ne mettez pas le moteur en marche avec la clé de contact enregistrée (par exemple lorsqu'il y a interférence à cause d'une autre clé de contact enregistrée, d'un transpondeur
d'autoroute ou d'un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit :
- Laissez le contacteur d'allumage sur ON pendant 5 secondes environ.
- Placez le contacteur d'allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 5 secondes.
- Repetez les étapes 1 et 2.
- Redémarrez le moteur en plaçant le dispositif (qui a causé l'interférence) à l'écart de la clé de contact enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommende de placer la clé enregistrée sur un trousseau de clés sépare pour éviter toute interférence d'autres dispositifs.
Ce dispositif est conforme à RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas cause de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION
QUI N'EST PAS EXPRESSEMENT APPROVÉ PAR LE RESPONSABLE DU FA
BRICANT PEUT ANNULER LE DROIT DE L'UTILISATEUR DE SE SERVIR DE CET AP- PAREIL.

Témoin du dispositif antivol
Ce témoin clignote chaque fois que la clé enregistrée dans le système antidémarrage du vehicule Nissan est retiree ou tournée sur OFF, ACC ou LOCK. Il indique que les systèmes de sécurité équipant le vehicule sont en etat de fonctionner.
En cas d'anomalie du système antidémarrage du vehicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé enregistrée dans le système antidémarrage du vehicule Nissan sur ON.
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système antidémarrage du vehicule NISSAN par le concessionnaire NISSANès que possible. Lors de cette visite chez le concessionnaire NISSAN, n'oubliez pas d'apporter toutes les clés enregistrées dont vous disposez.
COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE

Le essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est sur ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuie-glaces aux vitesses suivantes:
1 Intermittent - la durée de la pause entre les balayages des essuie-glace peut être régée en tournant le bouton vers A (plus lent) ou en tournant le bouton vers B (plus rapide).
(2) Lent — fonctionnement lent en continu
③ Rapide — fonctionnement rapide en continu Pourmettreleave-glaceen marche,tirezle levierversous ④.Alors,l'essuie-glaceamorceraeguallyune sereideva-et-vient.
COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE

ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de génér la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pourCHAuffer lepare-brise.

PRECAUTION
- N'actionnez pas le lave-glace continulement pendant plus de 30 se-.
condes. - N'actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide.
-
Ne replissiez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la grille s'il est renversé lors du replissage du réservoir du lave-glace.
-
Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux commandés par le fabricant avant de replir le réservoir du lave-glace. N'utilise pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.

SIC2416
L'essuie-glace et le lave-glace arrêté fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est sur ON.
Pour faire fonctionner l'essuie-glace, tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position OFF.
① Intermittent — fonctionnement intermittent (non régliable)
(2) Lent — fonctionnement lent en continu
Pour faire fonctionner le lave-glace, tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montre de la position ③.
Pourmettrelelave-glace en marche,tirezle
levier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, vers la position ④. Alors, l'essuie glace amortcera également une série de va-et-vient.

PRECAUTION
- Par mesure de précaution envers le moteur, la raclette d'essuie-glace de lunette arrêté s'arrête lorsqu'èssuie-glace est bloqué par la neige par exemple. Dans ce cas, arrêtez l'essuie-glace en plaçant la commande sur OFF et dégagez les balais. Attendez environ une minute pour remettre les essuie-glaces en marche (commande sur ON).
- N'actionnez pas le lave-glace continulement pendant plus de 30 secondes.
- N'actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide.
- Ne replissiez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base
d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la grille s'il est renversé lors du remplissage du réservoir du lave-glace.
- Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux recommendés par le fabricant avant de replir le réservoir du lave-glace. N'utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.

ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glacier risque de geler sur la lunette arrête et de génér la visibilité. Avant de laver la lunette arrête, mettez le dégivreur en marche pour chauffer la lunette arrête.
COMMANDE DU DÉGIVREUR LUNETTE ARRIÈRE ET RÉTROVISEUR EXTERIEUR

SIC1960B
Type A
Pour désembuer ou dégiver la lunette et les rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et appuyez sur la commande. Le témoin indicateur
A doit s'allumer. Appuyez de nouveau sur la commande pour arrêté le dégivreur.
Le dégivre s'arrête automatique après environ 15 minutes.

PRECAUTION
Veiliez à ne pas endommager le dégivre de lunette arrête lors du nettoyage de la surface interieure de la
lurette.

COMMANDE COMBINÉE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS

COMMANDE DES PHARES
Éclairage
① Tournez la commande d'éclairage à la position épaé : Les feuels de stationnement avant, les feuels de position, les feuels arrêté, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et le tableau de bord s'allument.
②Tournez la commande d'éclairage à la position : Les phares s'allument et tous les autres éclairages demeurent allumés.

PRECAUTION
Utilisez les phares lorsque le moteur est en marche afin d'eviter de décharger la batterie du vehicule.

Sélection des feuels de route/ croissement
1 Pour selectionner les yeux de croissement, poussez le levier sur la position neutre comme il est illustré.
2 Pour selectionner les yeux de route, poussez le levier vers l'avant lorsque la commande sur la position 念 . Pour selectionner les yeux de croissement, tirez-le vers l'arriere.
③ Les feu des route clignotent lorsque le levier est tiré vers vous.
SYSTEME DE PHARES DE JOUR
Les phares de jour s'allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche et que vous desserrez le frein de stationnement. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou 三 d 一
Les phares de jour s'eteignent lorsque la commande des phares est en position
Les phares de jour restent allumés jusqu'à ce que vous placiez le contacteur d'allumage en position ACC ou OFF.

ATTENTION
Les feuux arriré du vehicule ne s'allument pas lorsque le système de phares de jour est en marche. Il faut allumer les phares dés que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident et de vous blesser vous et les autres.



RéGLAGE DE LUMINOSITE DU TABLEAU DE BORD
Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsque la commande d'éclairage est sur éde ou sur et que le contacteur d'allumage est en position ON.
Continuez à tourner le bouton pour régler l'intensité de l'éclairage du tableau de bord.
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
① Clignotants
Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler un virage à gauche. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage.
② Indicateurs de changement de voie
Pour indiquer un changement de voie, manœuvre le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu'à ce que les clignotants commencent à fonctionner.
COMMANDE DES
ANTIBROUILLARDS (si le vehicule en est équipé)
Pour allumer les antibrouillards, tournez la commande en position eoe ou , puis tournez-la en position . Pour les eteindre, il vous suffit de tourner la commande en position OFF.
COMMANDE ÉCLAIRAGE ROUTE (si le vehicule en est équipé)

SIC2274A
Pourmetre en marche lesfeux de circulation, enforcezle cote 一 O N (marche) ① de la commande éclairage route lorsque la commande des phares est en position (feux deroute).
Pour eteindre l'eclairage route, enonceze le cote OFF (arrêt) 2 de la commande.
- Lorsque la commande des phares est sur la position neutre (feux de croisement), l'éclairage route s'eteindra. Pour allumer l'éclairage route de nouveau, enforcez le côte ON de la commande éclairage route.
L'éclairage route ne peut pas être activé si les phares ne sont pas allumés.

PRECAUTION
- N'utilisez pas l'éclairage route en ville ou sur une autoroute lorsque la circulation est dense.
Utilisez uniquement l'éclairage route sur les routes de montagne ou sur les autoroutes peu fréquentées. - Ne gardez pas l'éclairage route sur ON pour un long moment au ralenti ou à vitesse lente.
INTERRUPTEUR DE FEUX DE DÉTRESSE

SIC2475
Appuyez sur l'interrupteur pour avertir les autres usagers de la route lorsque le vehicule doit être immobilisé en cas d'urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.

ATTENTION
- En cas d'arrêt d'urgence dégagez toujours le vehicule hors de la voie de circulation.
- N'utilisez pas les faux de détresse en cours de déplacement à moins que
KLAXON
des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le vehicule pose un risque pour les autres automobilistes.
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsqu'les témoins indicateurs de deux ou trois de détresse sont allumés.
Les feu de détresse peuvent fonctionner quelque soit la position du contacteur d'allumage.

SIC0987A
Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourse au centre ① du volant.

ATTENTION
Ne démontez pas la klaxon, ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d'appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d'appoint compte des risques de blessures graves.
SIÉGES CHAUFFANTS (si le vehicule en est équipé)

Les sièges avant sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorpore. Les commutateurs se trouvent sur la console centrale et peuvent être activés individuellement (siège côte conducteur A et siège létal avant du passagger B).
- Mettez le moteur en marche.
-
Sélectionnéz la gamme de chauffage.
-
Appuyez sur la partie élevée (High)
1 du commutateur pour une chaleur élevée. -
Appuyez sur la partie faible (Low) du commutateur pour une chaleur réduite.
-
Sur le commutateur il y a une position mediane OFF ③ entre élevé (high) et faible (low). Choisissez cette position pour arrêter le chauffage.
Le témoin indicateur © incorpore au commutateur s'allume quand le chauffage est réglé sur la position élevée ou faible.
Le système de chauffage est contrôle par un thermostat qui met le système en marche et l'arrête automatiquement. Le témoin indicateur demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche.
- Dès que l'air interieur du vehicule est chaud ou avant de quitter le vehicule, n'oubliez pas de placer le commutateur en position d'arrêt (centrale).

PRECAUTION
- La batterie risque de se décharger si le système de chauffage des sièges est mis en marche et que le moteur ne l'est pas.
- N'utilisez pas le système de chiffage pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n'occupe
le siege.
- Ne posez sur le siège aucun article risquant d'accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produit.
- Il ne faut rien poser de dur ou de lourd sur le siège ni percer le siège avec une épingle ou un objet du même type, car ceci risque d'endommager le système de chauffage.
- Toute liquide renversé sur le siège chauffant doit être immédiatement retiree avec un chiffon sec.
- Au cours de l'entretien du siècle, n'utilise jamais d'essence, diluant chimique ou autres produits du même type.
- En cas d'anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du système de chauffage du siècle, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système par le concessionnaire NISSAN.
SELECTEUR DE MODE SNOW (neige) (si le vehicule en est équipé)

SAA0844A
Pour conduire ou démarrer le vehicule sur des routes enneigées ou glissantes, appuyez sur le selector de mode SNOW (neige) et le témoin indicateur ① s'éclaire. Lorsque le mode SNOW (neige) est activé, le régime du moteur est contrôle afin d'éviter le patinage des roues.
COMMUTATEUR D'ANNULATION DU CONTROLE DYNAMIQUE DU VEHICULE (VDC) (si le vehicule en est équipé)

SIC1881
Dans la plupart des cas de conduite, il est préférible demettre le système de contrôle dynamique du vehicule (VDC) en marche.
Ce dispositif abaisse le régime du moteur lorsque le vehicule est embourbé ou bloqué dans la neige afin de réduire le patinage des roues et ce, même si vous appuyez à fond sur l'accélérateur. Annules le VDC si vous voulez dégager le vehicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum.
Pour annuler le système de contrôle dynamique du vehicule (VDC), appuyez sur le commutateur VDC OFF. Le témoin indicateur s'allume.
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle dynamique du vehicule (VDC)» de la section «5. Demarrage et conduite».
HORLOGE

SIC2983
L'horloge numérique ① affiche l'heure lorsque la clé de contact est en position ON.
Si l'alimentation a ete coupée, I'houre affichea à l'horloge n'est pas exacte. Remettez-la a la heures.
RéGLAGE DE L'HORLOGE
Modèle d'affichage d'indicateur de vitesse
Vous pouvez régler l'horloge lorsqu'elle est affi- chée.
Pour afficher l'horloge, enforcez le bouton de
réglage ②. Les éléments s'affichent de la façon suivante :
TRIP A TRIP B CLOCK TEMPERATURE (air extérieur - ^ C ) TRIP A
Tournez le bouton de réglage vers la gauche pour régler les heures.
Tournez le bouton de réglage vers la croite pour régler les minutes.

Modèle d'affichage audio
- Allumez le système audio en appuyant sur la touche «PWR» ①.
- Appuyez sur la touche «MENU» (2) jusqu'à ce que l'affichage affiche le mode de réglage de l'horloge.
Si «CLOCK OFF» s'affiche à l'affichage, appuyez sur la touche «TUNE» (3) pour passer en mode «CLOCK ON». Ensuite, appuyez sur la touche «MENU» (2).
Le témoin se met à clignoter.
- Pour régler les heures, appuyez sur la touche «SEEK TRACK» ④
Pour régler les minutes, appuyez sur la touche «TUNE» (3).
Le fait d'appuyer sur les touches F fait avancer le temps et sur les touches M , REw le fait reculer.
- Appuyez sur la touche «MENU» ② pour finaliser le réglage.
PRISE ÉLECTRIQUE

La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires électriques.

Compartment à bagages

PRECAUTION
- La prise et la fiche peuvent devenir chaudes lors de l'utilisation ou tout de suite après.
- Cette prise électrique n'est pas consque pour être utilisée avec un allume-cigare.
- N'utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne
faut pas y brancher d'adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires electriques en même temps.
- N'utilise qu'une prise électrique en même temps.
- Utilisez la prise électrique alors que le moteur tourne pour éviter de décharger la battery du vehicule. (Si le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger.)
- Évitez d'utiliser la prise lorsque le climatiseur, les phares ou le dégièreur de lunette arrêté fonctionnent.
- Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l'interrupteur de l'accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l'alimentation ACC du vehicule.
- Enoncez complètement la fiche. Si le contact n'est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter.
Lorsque la prise n'est pas utilisé,
RANGEMENT
replacez le couvercle. Veillez à ce que de l'eau n'entre pas en contact avec la prise.

BOITIER CONDUCTEUR
Pour ouvrir le boitier conducteur, enonceze le bouton et tirez le couvercle.
Pour fermer, appuyez sur le couvercle.

ATTENTION
Fermez toujours le couvercle du boitier pendant la conduite afin de ne pas vous bleisser en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

MULTI-CONSOLE
Compartment à boissons
Vouspouvezrangerdesboissonsnonouvertedanslecompartment.
Pour que les boissons restent chaudes ou froides, ouvrez les panneaux coulissants, laissez l'air circuler en tirant sur le bouton de réglage du débit d'air ①, et placez les boissons dans le compartment. Ensuite, fermez les panneaux coulissants.
Pour y placer une cannette ou une bouteille de boisson en plastique de 500~m , appuyez la commande du portetasses ② et place-la dans un angle.

ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler le vide-poches central pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

PRECAUTION
- Ne roulez pas avec les panneaux coulissants ouverts. Les objets placés à l'intérieur risquent d'en sortir et de vous blesser vous ou vos passagers.
Veillez à ne pas laisser de boissons
gazéifiées à l'intérieur; en effet, pendant les journées chaudes, la temperature dans un vehicule fermé devient facilement très élevé si le moteur est arrêté.
- Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque la multiconsole est utilisé.
- Évitez de renverser des boissons, vous risquez d'endommager le vehicule.
- La température à l'intérieur du compartment est identique à celle de l'air qui sort de la ventilation. La boisson ne pourrait pas également se raffectir.

Poche derangement
Vous pouvez utiliser le compartment comme poche de rangement.
Ouvrez les panneaux coulissants et coupez le débit d'air en appuyant sur le bouton de contrôle du débit d'air ①. Placez un objet à l'intérieur, puis fermez les panneaux coulissants.
- Ne mettez pas d'objet qui risquerait de fondre dans la poche de rangement. En fendant, il pourrait endommager le vehicule.
-
N'y laissez pas d'objets en plastique, ils pourraient se déformer.
-
N'y mettez pas de bijoux, comme des bagues et des bouches d'oreille, etc., ils pourraient se déformer avec la chaleur.

SIC2955

PORTE-TASSES
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler les portetasses pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

PRECAUTION
- Évitez les démarrages ou coupes de frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager.
- Dans le portetasses, n'utilise que des tasses en matière molle. Des objets durs peuvent cause des blessures en cas d'accident.
Avant
Quand la climatisation est en marche pour ra-fraîchir l'air, les boissons resteront fraîches.
- Ouvrez le couvercle et placez une boisson dans le portetasses.
- Tirez sur le bouton de commande afin degarder la boisson fraîche.
- Enforcez le bouton (B) lorsque la fonction de refroidissement n'est pas utilisé.
- Quand le chauffage est reglé à une température élevée ou lorsque la climatisation ré
chauffe l'air, la fonction de refroidissement ne marchera pas, même avec le bouton tiré vers le haut.
- La température à l'intérieur du porte-tasses est identique à celle de l'air qui sort de la climatisation. La boisson ne pourrait pas être plus froide que la température régée pour la climatisation.
- Vous pouvez placer le bouchon d'une bouteille de boisson en plastique à côte du porte-tasses.

Arrière
Arrière
- Retirez le couvercle pour utiliser les portestasses.
- Poussez-les vers l'intérieur lorsque vous ne les utilisez pas.

PRECAUTION
- Remettez-les en place lorsque vous ne les utilisez pas. Veillez à ne pas trébucher ou à ne pas vous accrocher quelque que par lorsque vous les utilisez.
Un accident imprévu risquérait de se produit.
- Les portes-tasses arrêtè doivent être ranges lorsqu'le siège arrêtè est rabattu.

fermé.
BOITE A GANTS
Pour ouvrir la boite à gants, tirez la manette ①.
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu'à enclenchement.
Utilisez la clé principale pour verrouiller ② ou déverrouiller ③ la boite à gants.

ATTENTION
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle de la boite à gants

BOITE A GANTS SUPÉRIEURE
Tirez le couvercle vers le haut pour ouvrir la boite à gants supérieure.
Poussez le couvercle en bas pour fermer la boîte à gants supérieure.

ATTENTION
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle de la boite à gants supérieure fermé.

PRECAUTION
Veuillez ne pas forcer pour ouvrir le couvercle de la boite a gants supérieure, vous risqueriez d'endommager le couvercle.


SIC1719A
BOITIER DE CONSOLE

ATTENTION
- Il est recommandé de ne pas manipuler le boitier de console central pendant la conduite, afin de conservever toute votre attention sur la conduite.
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle de la boite à
gants supérieure fermé.
Pour ouvrir la boite à gants, tirez la manette vers le haut ①.
Pourfermer,appuyez surle couvercle.
Le couvercle de la boîte à gants peut être utilisé comme un accoudoir. Faites glisser la boîte vers l'avant ou vers l'arrière ② à la position voulue.
TÔLE DE PLANCHER À BAGAGES

PRECAUTION
Ne place pas d'objets de valeur dans le boitier de console central.


PRECAUTION
Assurez-vous que la tôle de plancher à bagages est correctement
verrouillée.
- Ne conduizez pas si la tôle de plancher à bagages est retiree.
- Ne chargez de bagages lourds lorsqu'la roue de secours est retiree. Cela peut endommager la tôle deplancher a bagages.
Pour ouvrir la tôle de plancher à bagages, enforcez l'avant puis levez le levier.
BOITE LATERALE DE BAGAGES
CROCHETS POUR BAGAGES

Pour ouvrir la boite latereale de bagages, levez le loquet.


ATTENTION
Assurez-vous toujours que les bagages sont correctement fixés. Utilisez
les sangles et les crochets adequats.
- S'ils sont mal ranges ils risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

FILET DE CHARGEMENT
Le filt de chargement contribue à maintainir en place les bagages dans le coffre lorsque vous conduisez.
Pour poser le filet de chargement, fixez les crochets aux supports.
Pour-retirer le filet de chargement, détacher les crochets des supports du filet de chargement.

PRECAUTION
Ne placez pas de bagages sur le filt etiré dans le compartment à bagages pendant que votre vehicule roule. Lors du freinage, les bagages pouraient être projétés devant le filt ou en tomber, ce qui risquerait de provoquer un accident. Lorsque vous placez vos bagages dans le filt, il vous faudra les enveloppper avec le filt et les attacher.

ATTENTION
- Calez bien le chargement pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Veillez à bien fixer les crochets dans les supports. Le poids du chargement place dans le filet ne doit pas dépasser 10kg (22 lb), sinon le filt risque de ne pas rester bien attaché.

COUVRE-BAGAGES (si le vehicule en est équipé)
Le couvre-bagages sert à dissimuler le contenu du compartment à bagages aux regards indis-crets.
Pour utiliser le couvre-bagages, sortez-le et suspendez les deux côts aux crochets ①.
Pour utiliser le recouvrement auxiliaire, sortez-le et suspendez les deux cots aux crochets ②.
Pour ranger le couvre-bagages et le recouvrement auxiliaire, retirez-les des crochets et maintenez-les jusqu'à ce qu'ils se dégagent complètement.

ATTENTION
- Ne posez rien sur le couvre-bagages, pas même des objets de petite taille car ils risqueraient de rouler en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
- Fermez le couvre-bagages et le recouvrement auxiliaire lorsque vous rabattez la banquette arrêté.
- Ne laisses pas le couvre-bagages dans le vehicule lorsqu'il a été désengageé de son support.
Fixez solidement les objets transporte pour qu'ils ne puissant pas glisser ni se déplacer. Veiliez à ce que les objets transporte ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d'arrêt brusque ou de collision, des objets transporte qui ne sont pas fixés peuvent cause des blessures.
La sangle d'ancrage supérieure risque de s'abimer si elle touche le couvre-bagages ou un objet de l'es
pace à bagages. Déposez le couvrebagages ou fixez-le ainsi que les bagages. L'enfant pourrait être grièvement ou mortellement blessé dans une collision à cause d'une sangle endommagée.


Longeron du toit sans éclairage route
Longeron du toit avec éclairage route
VITRES
Les bagages peuvent être transportés sur le toit en fixant des barres transversales sur les longerons du toit. Respectez toutes les directives des fabricants des barres transversales pour leur pose et leur utilisation. Les longerons sont conçus pour supporter des charges (bagages plus barres transversales) inférieures à 100kg (221 lb). Ne surchargez pas le vehicule, vous risquez de l'endommager.

PRECAUTION
- Ne placez ni ne suspendez des objets sur ou à proximate des tuyaux lateraux ou des couvercles en plastique.
- Ne retirez pas les couvercles en plastique sauf aux points de fixation de la barre transversale ①.
- Pour des installations de barre transversale sur longerons de toit avec éclairage route, contactez le concessionnaire NISSAN.
LEVE-VITRES ÉLECTRIQUES

ATTENTION
- Pendant la conduite du vehicule et avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres électriques.
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutaeurs ou commandes et avoir une partie du corps coincée par une vitre. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
Les lève-vitres ne fonctionnent que si la clé de contact est sur ON.

Commande de lève-vitres principale (côté conducteur)
- Vitre côté passager arrêté gauche
- Vitre cote conducteur
- Vitre cote passager arriere droit
- Vitre cote passager avant
- Bouton de blocage des lève-vitres
Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussee vers le bas ou tirée vers le haut. La commande principale (côté conducteur) permet d'abaisser ou de relever toutes les vitres.
Immobilisation de la vente du passager
Lorsque le bouton de blocage ① est enforcé, seule la vitre du conducteur peut être abaissee ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression sur le bouton.

Commande de l'eve-vitres cote passager
Les commandes des passagers ne permettent que d'abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussee vers le bas ou tirée vers le haut.

Fonctionnement automatique (vitre du conducteur)
Pour abaisser ou relever entierement la vitre du conducteur, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchéz-la ; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. La vitre s'abaissera ou se relèvera à fond automatique. Pour arrêté la vitre, il suffit d'appuyer sur le côté opposé de la commande ou de le soulever.
Inversion automatique
Lorsque l'unité de commande detecte un objet qui gène la fermetre de la vitre du conducteur,
celle-ci s'abaisse automatiquement.
L'inversion automatique peut etre active lorsque la vitre du conducteur est fermée automatiquement lorsque la clé de contact est sur la position ON.
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger reste coincee dans la vitre du conducteur.

ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsqu'la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
TOIT OUVRANT (si le vehicule en est équipé)

Pare-soileil
Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant glisser vers l'avant ou vers l'arrière ⑤.
Le pare-soileil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant. Par contre sa fermeture est manuelle.
Le toit ouvrant ne fonctionne que si la clé de contact est sur ON.
Coulissement du toit ouvrant
Pour ouvrir le toit, maintenez appuyé le commutateur du côte ①.
Pour fermer le toit, maintenez appuyé le commu-
tateur du cote ②.
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir le toit automatiquement, enoncez complètement le commutateur du côte ① puis relâchez-le; il n'est pas nécessaire de le maintainir. Le toit s'arrêté juste avant qu'il ne soit complètement ouvert. Pour ouvrir le toit entièrement, continuez d'appuyer sur le commutateur jusqu'à l'arrêt du toit.
Pour arrêter le toit, il vous suffit de pousser le commutateur vers le côté ou le côté. Pour le fermer complètement, il vous suffit de maintainir le commutateur de ce côté.
Une légère pression sur le commutateur permet d'ouvrir ou de fermer le toit jusqu'à ce que le commutateur soit relachué.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit ouvrant, commencez par le fermer, puis exercez une pression continue sur le coto marque du commutateur. Pour l'abaisser, exercez une pression continue sur le coto marque 4

ATTENTION
- En cas d'accident, l'occupant peut être projeté du vehicule par un toit ouvrant ouvert. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositions de retenue pour les enfants.
- Ne laïsez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par l'ouverture lorsque le vehicule est en mouvement ou pendant la fermetre du toit ouvrant.

PRECAUTION
- Enlevez l'eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de l'ouvrir.
- Ne placez pas d'objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximite.

Si le toit ouvrant ne se ferme pas
Tournez la clé de contact en position OFF.
-
Retirez la tôle de plancher à bagages. (Voir «Tôle de plancher à bagages» plus haut dans cette section.)
-
Sortez la manivelle ①.
- Insérez le côte le plus long de la manivelle ① dans le trou.
- Tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer le toit ouvrant.
- Si le toit ouvrant est soulevé, tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par le concessionnaire NISSAN.
LUMIÈRES INTÉRIEURES

Type A
ÉCLAIRAGE DE L'HABITACLE
L'éclairage de l'habitacle dispose d'un commutateur à trois positions.
Lorsque le commutateur est en position centrale ou position DOOR (portiere) ②, les lumières s'allument à l'ouverture d'une des portieres (ou du hayon).
Lorsque le commutateur est en position «ON» ①, la lumière s'allume.
Lorsque le commutateur est en position «OFF» ③, la lumière s'éteint.

Type B
Minuterie de lumière interieure
L'éclairage de l'habitacle demeure allumé pendant 30 secondes dans les cas suivants :
- Vous fermez la portière du conducteur avec le porte-clés ou une clé alors que toutes les portières sont verrouillées;
- Lorsque la clé de contact est retiree du contacteur d'allumage alors que toutes les portieres sont fermées.
-
Lorsque la portiere du conducteur est ouverte alors que la clé de contact est retiree du contacteur d'allumage.
-
La portiere du conducteur est ouverte puis refermée alors que toutes les autres portieres sont fermées.
L'éclairage de l'habitacle s'eteint alors que la minuterie de 30 secondes est activée :
- lorsque vous fermez la portière du conducteur avec le porte-clés, une clé, le loquet interieur de portière ou la commande des serrures électriques des portières.
- lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON.

PRECAUTION
- Éteignez les éclairages interieurs avant de quitter le vehicule.
- N'utilisez pas les éclairages trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.

LECTEUR DE CARTE
Type A :
Pour allumer le lecture de carte, enforcez la commande et la lumière s'allume. Pour l'éteindre, enforcez de nouveau la commande.

PRECAUTION
- Éteignez les éclairages interieurs avant de quitter le vehicule.
- N'utilisez pas les éclairages trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.

ÉCLAIRAGE DE COMPARTIMENT À BAGAGES
Type B :
Le lecture de carte dispose d'une commande à trois positions.
Lorsque la commande est en position «DOOR» (portière) ①, la lumière s'allume quand la portière est ouverte.
Lorsque le lecture de carte est en position «ON» ② ,le lecture de carte s'allume.
Lorsque le commande est en position «OFF» (3), le lecture de carte ne s'allume pas.
L'éclairage de compartment à bagages dispose d'un commutateur à trois positions.
Lorsque le commutateur est en position centrale ② la lumiere s'allume a l'ouverture d'une des portieres (ou du hayon).
Lorsque le commutateur est en position "ON" ①, la lumière s'allume.
Lorsque le commutateur est en position «OFF» ③, la lumière s'eteint.
Minuterie de lumière interieure
La fonction de la minuterie fonctionne de la même façon que l'éclairage de l'habitacle, veuillez vous reporter à la rubrique «Éclairage de l'habitacle» plus haut dans cette section.

PRECAUTION
- Éteignez les éclairages interieurs avant de quitter le vehicule.
- N'utilisez pas les éclairages trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.
AGENDA
3 Vérifications et réglages avant démarriage
Clés 3-2
Clés du système antidémarrage du vehicule
NISSAN 3-2
Verrouillage des portieres 3-3
Verrouillage avec la clé 3-3
Verrouillage avec le loquet interieur 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
electriques des portieres 3-4
Serrure sécurité-enfants des portieres arrirée 3-5
Système à télécommande d'ouverture sans clé 3-5
Comment utiliser le système à télécommande
d'ouverture sans clé 3-6
Remplacement de la batterie 3-7
Capot 3-7
Hayon 3-8
Portiere du réservoir de carburant 3-9
Ouverture de la portière du réservoir de
carburant 3-9
Bouchon du réservoir de carburant 3-9
Volant 3-11
Inclinaison 3-11
Rétroviseurs 3-12
Rétroviseur interieur 3-12
Rétroviseurs extérieurs 3-12
Miroir de courtoisie 3-13

- Clé principale (x2)
- Plaquette de numéro de clé
Votre clés vous sont données avec une pla- quette de numéro de clé. Notez le numéro de clé et conservez-le dans un endroit sur, maisURTout pas dans le vehicule. Si vous perdez les clés de voitre vehicule, veuillez vous adresser au concessionnaire NiSSAN pour obtenir des doubles de clés en utilisant le numéro de clé.
Si vous perdez toutes les clés de votre vehicule, et que vous n'avez pas de double, vous aurez besoin du numero de clé pour en faire tailler d'autres. S'il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant au
concessionnaire NISSAN.
CLÉS DU SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Le vehicule ne peut etre mis en marche qu'vec une clé principale ou la clé de suture enregistrée pour le systeme antidémarrage du vehicule NISSAN. Les clés contient une puce de repondeur d'identification en la tete de la clé.
La clé principale serve pour toutes les serrures.
Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants avec la clé de sûreté. Pour protégger les effets personnels que vous laissez dans la voiture quand vous donnez la clé à quelqu'un, ne donnez que la clé de sûreté.
Ne laissez jamais les clés dans le vehicule.
CLÉ NVIS — Clé principale :
S'il vous reste une clé, un numéro de clé n'est pas nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du vehicule NISSAN. Vous pouvez en faire faire un double en vous adressant au concessionnaire NISSAN. Cinq clés du système antidémarrage du vehicule NISSAN peuvent être utilisées avec le vehicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans le système antidémarrage du vehicule NISSAN par le concessionnaire NISSAN. Pour
cela, you'vedez rapporter toutes les clés du système antidémarrage du vehicule NISSAN au concessionnaire NISSAN. En effet, les codes de l'enregistrement precedent seront tous effacés et par conséquent le système ne reconnaître que les nouveaux codes enregistrés sur le système antidémarrage du vehicule NISSAN. Youne pourrez plus faire démarrer le moteur avec une clé comptant les codes anciens.

PRECAUTION
Ne laïsez pas les clés du système antidémarrage du vehicule NISSAN rentrer en contact avec de l'eau salée car elles contiennent une puce de répondeur d'identification. Le fonctionnement du système risquerait d'être affecté.
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES

ATTENTION
- Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture de sécurité, protège des risques d'éjection en cas d'accident et des risques d'ouverture accidentelle des portières par les enfants ou les autres, et d'empêcher des intrus.
- Avant d'ouvrir la portière, assurez-vous toujours qu'elles ne doiventaucun risque à l'extérieur.
- Ne laïsez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutaeurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.

de 5 secondes pour déverrouiller toutes les portières.
VERROUILAGE AVEC LA CLÉ
Les systèmes des serrures électriques des portières permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières simultanément.
Le fait de tourner la clé vers l'avant du vehicule ① verrouille toutes les portières (incluant le hayon).
Le fait de tourner la clé une fois vers l'arrière du vehicule 2 déverrouille la portière côte conducteur. À partir de cette position, rame nez la clé sur la position neutre (position d'insertion et de retrait de la clé) et tournez-la vers l'arrière une nouvelle fois pendant plus

VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement les portières, placez le loquet interieur de la portiere sur la position LOCK ① , puis fermez la portiere.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet interieur de la portière vers le haut sur la position UNLOCK ②.
Quand la portiere est verrouillée sans l'aide de la clé, veillez à ne pas laisser la clé à l'intérieur du vehicule.

VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
Faire fonctionner la commande des serrures électriques des portières verrouillera ou déverrouillera toutes les portières (du conducteur ou du passager avant).
Pour fermer les portieres du vehicule, déplacez la commande des serrures électriques des portières située sur l'accoudir du conducteur ou du passager avant sur la position LOCK (1), en laissant la portière du conducteur ou du passager avant ouverte, puis fermez la portière.
Quand la portiere est verrouillée de cette façon, veillez à ne pas laisser la clé à l'intérieur du vehicule.
Pour déverrouiller les portières, enforcez la commande des serrures électriques des portières en position UNLOCK (2).
Lorsque you placez la commande des serrures électriques des portières (du conducteur ou du passager avant) sur la position LOCK ① et que la clé de contact est insérée alors que qu'une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser accidentellement les clés à l'intérieur du vehicule.

SERRURE SECURITE-ENFANTS DES PORTIERES ARRIÈRE
Cette serrure sécurité-enfants des portières arrêté empêche les portières de s'ouvrir accidentellement, en particulier lorsque des jeunes enfants se trouvent dans le vehicule.
Lorsque le levier est en position LOCK ①, la portière arrête ne peut etre ouverte que de I'extérieur.
Pour déverrouiller la portière, placez le levier en position FREE ②.
SYSTEMEÀ TÉLÉCOMMANDE D'OUVERTURE SANS CLÉ
Avec le porte-clés, il est possible de déverrouiller/verrouiller toutes les portières (y compris le hayon) et d'actionner l'avertisseur d'urgence depuis l'extérieur du vehicule.
Avant de verrouiller les portières, assurez-vous que vous n'avez pas oublie la clé à l'intérieur du vehicule.
Le portecles est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du vehicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le vehicule).
Il est possible d'utiliser jusqu'à cinq porte-clés pour un même vehicule. Pour plus de renseignements concernant l'achat et l'utilisation de porteclés supplémentaires, contactez le concessionnaire NiSSAN.
Le portecles ne fonctionne pas lorsque :
- la pile est déchargée.
- la distance entre le porte-clés et le vehicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ.
L'avertisseur d'urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le barillet de contacteur d'allumage.

PRECAUTION
Les circonstances ou faits suivants peuvent endommager le porte-clés.
- Ne mettez pas le porte-clés au contact de l'eau ou de l'humidité.
- Ne faites pas tomber le porte-clés.
- Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur.
- Ne laïsez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60^ (140°F).
Il est recommendé d'effacer tout de suite le code d'identification du porteclés que vous venez de perdre ou qui vous a eté volé, afin d'empêcher qu'il ne puisse être utilisé pour ouvrir le vehicule. Pour effacer le code, veuillez contacter le concessionnaire NISSAN.

SPA1397C
COMMENT UTILISER LE SYSTÉME À TÉLÉCOMMANDE D'OUVERTURE SANS CLÉ
Verrouillage des portières
- Retirez la clé de contact. *1
- Fermez toutes les portières. *2
- Appuyez sur la touche LOCK (A) du portecles.
- Toutes les portières se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche LOCK du porte
clés, même si les portières sont ouvertes ou que la clé de contact est en position ON.
-
Le témoin indicateur de feu des détress clignote deux fois.
-
Si la touche LOCK est enforcée alors que toutes les portières sont verrouillées, le moyen indicateur de deux de détress clignote à deux reprises pour signaler que les portières sont déjà verrouillées.
1: Les portières sont verrouillées par le portclés lorsque la clé est dans le contacteur d'allumage. Toutefois, l'avertisseur d'urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le contacteur d'allumage.
2: Les portières sont verrouillées par le portées lorsqu'elles ouvrez une portière. Toutefois, le mode de signal sonore et de deux de détress est inopérant.
Déverrouillage des portières
- Appuyez sur la touche UNLOCK B du porte-clés.
- La portiere du conducteur sont déverrouillées.
- Le témoin indicateur de deux de détresse clignote une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que la clé de
contact n'est pas sur ON.
La lumière interieure s'allume et la minuterie de luziere interieure est activee pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position DOOR (portiere) ou centrale alors que la clé de contact n'est pas sur ON.
2. Enoncez de nouveau la touche UNLOCK du porte-clés dans les 5 secondes qui suivevent.
- Toutes les portières sont déverrouillées.
- Le témoin indicateur de deux de détresse clignote une fois si toutes les portières sont complètement fermées.
Si vous n'effectuez pas l'opération suivante dans les 5 minutes qui seront la pression sur la touche UNLOCK, toutes les portières se verrouillent automatiquement.
- aucune portière est ouverte.
- la clé de contact est tournée sur la position ON.
Pour annuler la lumière interieure avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d'allumage à la position ON ou verrouillez les portières à partir du porte-clés.
Utilisation de l'avertisseur d'urgence
En presence de danger ou de menaces pres du
CAPOT
vehicule, actionnez l'avertisseur pour appeler du secours comme suit :
- Appuyez sur la touche PANIC (alarme) © du porte-clés pendant plus de 0,5 seconde.
- Le témoin d'antivol et les phares s'allument pendant 30 secondes.
-
L'avertisseur d'urgence est annulé :
-
après 30 secondes ou
- lorsque la touche LOCK ou UNLOCK est appuyée, ou
- lorsque la touche PANIC (alarm) du portecles est appuyée pendant plus de 0,5 seconde.
REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Reportez-vous à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour le remplacement de la batterie.


SPA1817
- Tirez la manette de déclenchement du capot ① située sous le tableau de bord. Le capot se relèvera légarement.
- Déplacez le levier ② situé à l'avant du capot avec le bout de doights et soulevez le capot.
- Engagez la bequille dans la fente ③ située à l'avant du capot.
- Pour referrer le capot, rangez la bequille dans sa position d'origine et fermez lente-ment le capot en vous assurant qu'il soit bien verrouillé.

ATTENTION
- Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir pendant la marche et provoquer un accident.
Pour éviter tout risque de blessures, n'ouvre pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartment-moteur.

SPA1722A
- Les systèmes des serrures électriques des portières permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le hayon en même temps.
- Pour ouvrir le hayon, tirez la poignée d'ouverture.

ATTENTION
Ne conduisez pas en laissant le hayon ouvert, afin d'eviter l'aspiration de gaz d'échéppement nocifs dans l'habitacle.
Veuillez you reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» dans la section «5. Demarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d'échéppement.

Ouverture du hayon secondaire
Si vous ne pouvez pas verrouiller ou déverrouiller le hayon avec la commande des serrures électriques des portières ou avec le porte-clés parce que la batterie est à plat, procédez comme suit :
- Retirez le cache à l'intérieur du hayon en vous aidant d'un outil.
- Déplacez le levier comme indiqué sur le schéma pour verrouiller ① ou déverrouiller ②.
Contactez le concessionnaire NISSAN dés que possible.

ATTENTION
- Vérifiez toujours que le hayon est bien fermé et ne risque pas de s'ouvrir en route.
- Ne conduisez pas en laissant le hayon ouvert, faute de quoi les gaz d'échéppement seraient aspirés à l'intérieur du vehicule.
PORTIÈRE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

OUVERTURE DE LA PORTIÈRE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la portiere du réservoir de carburant, poussez le levier d'ouverture. Pour la verrouiller, refermez la portiere du réservoir de carburant fermement.

BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant est équipé d'un clique t'arrêt. Pour le retiretir, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
- Pour le serrer, vissez le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
② jusqu'aceqqueyousentendiezledeclic.
Lorsque vous faites le plein, placez le bouchon du réservoir de carburant sur le support de bouchon.

ATTENTION
L'essence est un produit hautement inflammable et qui explode dans certaines conditions. En l'utilisant ou en la manipulant incorporement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arreter le moteur et il ne faut pas fumer niapprocher de flamme vivé pres du vehicule.
- Étant donné que le carburant risque d'être sous pression. Dévissez le bouchon d'un tiers de tour et attendez la fin du sifflement avant de l'enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulverisations de carburant et les blessures corporelles. Retirez ensuite le bouchon.
- Ne continuez pas à replir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s'est fermé automatiquement. Autrement, le carburant risque de dé
border avec des éclaboussures et de provoquer un incendie.
-
En cas de remplacement du bouchon de réserveir de carburant, n'utilise que des bouchons d'origine, car ils sont équipés d'une valve de sureté nécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d'entrainer de sériieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement SERVICE ENGINE SOON
-
Ne remplissez pas les jerricans de carburant dans le vehicule ou sur une remorque. L'électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant :
-
Posez toujours le écipient au solpour le replir.
-
N'utilisez pas d'appareils écroniques pendant le remplissage.
- Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage.
-
Utilisez exclusivement des jerricans homologues pourContainir des combustibles.
-
Ne versez jamais de carburant dans le boitier de papillon pour essayer demettre le moteur en marche.

PRECAUTION
- En cas d'éclaboussures d'essence sur la carrosserie, rincez abondament à l'eau claire pour éviter que la peinture ne s'abime.
- Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'il produit un déclic. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement SERVICE VAIVAI, peut SOON
VOLANT
s'allumer. Si le témoin indicateur SERVICE ENGINE s'est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s'il est desseré ou remettez-le en place s'il est tombé avant de continuer à rouler. Le témoin indicateur SERVICE ENGINE s'eteindra après quelques tours de roues. Si le témoin indicateur SERVICE ENGINE ne s'eteint pas, faites vérifier votre vehicule par le concessionnaire agrée NISSAN.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «2. Commandes et instruments».

SPA1810
INCLINAISON
Tirez sur le levier de verrouillage ① et reglez le volant vers le haut ou le bas ② à la position désirée. Poussez fermement le levier de verrouillage vers l'arrière ③ pour bloquer le volant à sa place.

ATTENTION
- Ne règlez pas le volant pendant la conduite du vehicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et
de causer un accident.
- Ne placez rien sur ou à proximé du volant lorsque vous l'inclinez.


ATTENTION
N'utilisez cette position que lorsqu'elle est nécessaire, car elle reduit la clarté du rétroviseur.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Tout en maintainant le rétroviseur interieur, ajustez l'angle du miroir jusqu'à ce que vous obteniez la position voulue.
La position nuit réduit l'éblouissement des phares des vehicules qui seront dans la nuit.
Tirez le levier de réglage ① lorsque les phares du vehicule qui vous suit vous éblouissant et obstruient votre visibilité la nuit.
Poussez le levier de réglage ② dans la journee pour obtenir une meilleure visibilité arrêté.

SPA1449A
RÉTROVISEURS EXTERIEURS

ATTENTION
Les objets que l'on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côte du passagier sont plus rapprochés qu'ils ne semblant. Usez de prudence lors d'un déplacement vers la droite. L'utilisation seule de ce rétroviseur peut causeur un accident. Utilisez le rétroviseur interieur ou regardez par-dessus votre épaulé pour
évaluercorrectementlesdistancesdes autresobjets.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Pour selectionner le retroviseur de gauche ou de droite, déplacez le contacteur vers la droite A ou vers la gauche B et reglez ensuite le retroviseur tout en appuyant sur la touche C à la position désirée. Àpres le réglage, déplacez le commutateur de selection en position centrale.

Rétroviseurs extérieurs repliables
Repoussez le rétroviseur extérieur vers l'arrière du vehicule pour le rabattre.

MIROIR DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et soulevez le rabat.
AGENDA
4 Écran d'affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
Consignes de sécurité 4-2
Boutons du panneau de commande — avec le système de navigation 4-3
Désignation des éléments 4-3
Comment utiliser la MANETTE et le bouton «ENTER» 4-3
Comment utiliser le bouton «PREVIOUS» 4-3
Réglage de l'écran de démarrage 4-4
Comment utiliser le bouton «INFO» 4-4
Comment utiliser le bouton «SETTING» 4-6
Commentutiliser le bouton 一 ^ 一 / 一 4-8
Ventilateurs 4-8
Chauffage et climatisation 4-9
Type manuel 4-9
Type automatique 4-13
Entretien du climatiseur 4-16
Système audio 4-17
Précautions de fonctionnement du système audio 4-17
Antenne 4-20
Radio FM-AM avec lecteur de cassettes et changeur automatique de disques compacts (CD) 4-21
Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts (CD) 4-27
Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts (CD) 4-31
Entretien et nettoyage des CD 4-34
Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-35
CONSIGNES DE SECURITÉ

ATTENTION
- N'ajustez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la climatisation et de l'affichage tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
- Ne démontez et n'apportez aucune modification à ce système. Vous risque autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
- N'utilisez pas ce système si vous constatiez une anomalie de fonctionnement, comme un écran gelé ou le son inaudible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs ELECTriques.
Si vous constatéz la présence d'un corps étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspecte s'en dégage, arrêtez tout de suite de l'utiliser et appelez le conces
sionnaire NiSSAN le plus proche. Un manquement à de telles précautions pourrait provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.

SAA1275
Utilisez toujours ce système lorsque le moteur est en marche.
Si vous utilisez l'appareil lorsque le moteur est à l'arrêt (cle sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous utiliserez toute la batterie et le moteur ne pourrait plus repartir.
Symboles :
Bouton «ENTER»
Bouton du panneau de commande.
Touche «Affichage»
Touche de selection de l'écran. En scélectionnant
cette touche, vous pouvez acceder aux fonctions suivantes.
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
- Bouton «SETTING» (Réglage)
- Bouton «INFO» (Information)
- Bouton de réglage de luminosite « ( )
- Bouton «PREVIOUS» (Préçédent)
- MANETTE et bouton «ENTER» (Entrée)
Pour les boutons de contrôle du système de navigation (autre que celles citées plus haut), reférez-vous au mode d'emploi du système de
navigation fourni séparation.
COMMENT UTILISER LA MANETTE ET LE BOUTON «ENTER»
Selectionnez un élément sur le panneau d'affchage à l'aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER» pour valider.
COMMENT UTILISER LE BOUTON «PREVIOUS»
Ce bouton a deux fonctions.
Pour revenir à l'écran précédent :
Lorsque ce bouton est enforcé lors du réglage, celui-ci sera annulé et l'écran reviendra à l'écran précédent.
Pour terminer la configuration :
Lorsque ce bouton est enforcé après que le réglage est accompli, les réglages seront renouvelés tel qu'indiqué, et l'écran reviendra à la carte routière.
INFO:
Lorsque le bouton «PREVIOUS» doit être appuyé, (par exemple, après que le réglage est terminé) des directives sont données dans la procédure de fonctionnement de chaque section de ce manuel. Si le bouton «PREVIOUS» est enforcé lorsque vous n'avez pas complété le
réglage, celui-ci sera annulé et l'écran reviendra à l'écran précédent.
RéGLAGE DE L'ÉCRAN DE DEMARRAGE
L'advertissement de DEMARRAGE DU SYSTÉME s'affiche dés que vous positionnez la clé de contact sur ACC. Lisez l'advertissement et scélectionné la touche «I AGREE» (J'accouve) (anglais) ou «ENTER» (Entrée) (frçains) puis enforce le bouton «ENTER».
Si vous n'appuyez pas sur le bouton de validation «ENTER», le système ne passera pas à l'affichage suivant.
Pour continuer, reportez-vous au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.

intervalles entre chaque vidange d'huile. Suivez les mêmes procédures pour régler les autres informations d'entretien.
COMMENT UTILISER LE BOUTON «INFO»
Lorsque le bouton «INFO» est enforcé, l'écran «INFO SUR L'ENTRETIEN» sera affiché.
Information sur l'entretien
Selectionnez une option à l'aide de la manette et validez avec le bouton «ENTER» si vous poulez régler l'intervalle d'entretien pour l'huile-moteur ou le filtré à huile.
Vous pouvez également régler un message qui vous rappellera quand votre prochaine visite d'entretien est nécessaire.
L'exemple suivant montre comment régler les

- Réglez la distance de conduite par rapport au nouveau calendrier d'entretien.
- Définissez l'intervalle (millage) du calendrier d'entretien. Pour déterminer l'intervalle d'entretien recommendé, reportez-vous à un «Guide du service et d'entretien NISSAN».
- Pour afficher INFO SUR L'ENTRETIEN automatiquement lorsque vous reglez la distance de trajet, mettez la touche «Avis d'informations sur l'entretien» en surbrillance à l'aide de le bouton et appuyez sur la bouton «EN-TER».
- Pour ramener l'affichage à INFO. SUR L'ENTRETIEN, enforcez le bouton «PREVIOUS».
L'affichage des informations sur l'entretien n'est pas disponible lorsque le vehicule est en marche. Arretez-vous le vehicule dans un endroit sécuritaire pour regarder l'information.

Avis d'information sur l'entretien
L'écran «INFO SUR L'ENTRETIEN», «HUILEMOTEUR» ou «FILTRÉ À HUILÉ» s'affichera automatiquement tel qu'illustré lorsque les deux conditions suivantes sont rentrées :
- le vehicule a parcouru la distance établie et le commutateur de contact est en position OFF.
- le contacteur d'allumage est en position ON la prochaine fois ou le vehicle sera conduit.
Pour returner à l'écran précédent une fois que l'écran «INFO SUR L'ENTRETIEN» est affché, appuyez sur le bouton «PREVIOUS».
L'écran «INFO SUR L'ENTRETIEN» s'affiche chaque fois que la clé est en position ON jusqu'à ce que l'une des conditions suivantes soit rencontrée :
- Sélection de «Initialiser».
- «Avis d'informations sur l'entretien» est en position OFF.
- L'intervalle d'entretien est à nouveau déterminé.

*: Veuillez vous reporter au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER LE BOUTON «SETTING»
L'écran REGLAGE apparaftra lorsque le bouton «SETTING» est enforcé.

Réglages de l'«Affichage»
Pour faire apparaitre l'écran «REGLAGE DE L'AFFICHAGE», enforcez la touche «SETTING», sélectionnez la touche «Affichage» et appuyez sur «ENTER».
Luminosite/Contraste/Fond de carte :
Pour régler la luminosité et le contraste de l'écran, sélectionnez la touche «Luminosité/Contraste/Fond de carte» et appuyez sur le bouton «ENTER». Vous pourrez régler la luminosité de l'écran plus foncée ou plus claire avec un contraste plus ou moins prononcé à l'aide de la manette.
Pour obtenir des informations sur «Fond de carte», reférez-vous au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
Écran éteint :
Pour éteindre l'écran, appuyez sur le bouton «SETTING» et sélectionnez la touche «Affiche» et «Ecran éteint». L'indicateur de «Ecran éteint» deviendra de couleur amberée. L'affichage s'allume lorsque vous appuyez sur une des touches de mode. L'écran s'eteindre automatiquement 5 secondes après que l'opération a été complétée sur l'affichage de la carte.
Pour faire apparaitre l'écran, enforcez le bouton «SETTING» et seLECTIONnez la touche «Écran éteint», puis appuyez sur «ENTER» pour allumer l'écran.
Durée d'affichage des réglages :
Lorsque les ajustements dans les «RéGLAGES DE L'AFFICHAGE» sont terminés, l'affichage reviendra automatiquement à l'affichage de la carte. Vous pouvez reglez la durée pendant laquelle l'écran «RéGLAGES DE L'AFFICHAGE» sera affché après avoir fait tous les ajustements nécessaires.
Pour régler la durée de l'affichage, Sélectionnez la touche « Temps du changement de l'affichage » et déplacez la manette soit vers la gauche (durée
plus courte) soit vers la droite (durée plus longue).
Pour régler la durée de l'affichage, Sélectionnez l'heure réelle à l'aide de la manette et validez avec le bouton «ENTER».

Réglages de langue/unité
L'écran LANGUE/UNITE apparaitra en selec-tionnant la touche «Langue/Unite» et en ap-puyant sur le bouton «ENTER».
Selectionnez la langue et l'unité à l'aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER».
VENTILATEURS
COMMENT UTILISER LE BOUTON

Pour modifier la luminosité de l'affichage, appuyez sur le bouton « 一 / » (JOUR/NUIT). Appuyer de nouveau sur le bouton modifiera l'affichage à un affichage JOUR ou NUIT.
Si,aucun bouton n'est enforcé pendant 10 secondes,ou si le bouton «PREVIOUS» est enforcé,l'affichage reviendra à l'écran d'affichage precedent.

SAA0829A
Bouche d'air laterale
Ouvre ① ou fermez ②, et orientez la direction du début d'air des ventilateurs.

: Ce symbole indique que les bouches d'air sont fermées lorsque la commande est déplacee vers le bas.

: Ce symbole indique que les bouches d'air sont ouvertes lorsque la commande est déplacee vers le haut.
② ①
SAA0788A

Bouche d'air centrale

2


1

SAA0789A
- Cadran de réglage de la vitesse du ventilateur
- Cadran de réglage de la température
- Cadran de réglage du débit d'air
- Bouton de recyclage de l'air
- Bouton du climatiseur (A/C)

ATTENTION
- Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche.
Si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule. Ne laissez pas d'enfants, d'adultes handicapés ayant habituellement besoin des autres, seuls dans le vehicule. Les animaux domestiques aussi ne doivent pas rester
seuls dans le vehicule.
- N'utilisez pas le mode de recyclage pendant trop longtemps car l'air de l'habitacle devient confiné et les vitres se couvent de buée.
- Ne réglez pas la position des manètés de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
Cadrans/boutons de réglage
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Ce cadran sert à mesure en marche et arrêté le ventilateur et à régler sa vitesse.
Réglage de la température :
Ce cadran permet de régler la température de l'air sortant.
Réglage du début d'air :
Ce cadran permet deCHOISIR les sorties d'air desirées.

— L'air sort des bouches centrales et laterales.
- L'air sort des bouches centrales et laterales et des bouches d'air au plancher.
L'air sort principalement des bouches d'air au plancher.
L'air sort des bouches du dégivreur et des bouches d'air au plancher. - L'air passe principalement par les bouches du dégivreur.
Bouton de recyclage de l'air :
Position OFF :
L'air extérieur est introduit dans l'habitatcle.
Utilisez la position OFF pour un fonctionnement normal du chauffage ou de la climatisation.
Si de la poussière ne sort pas à l'avant du vehicule, cette position est efficace pour éviter l'entrée de poussière.
Position ON (témoin indicateur allume) :
L'air interieur circule à niveau dans le vehicule.
Appuyez sur le bouton de recyclage de l'air pour lemettre en position ON, lorsqu'you roulez sur une route poussièreuse ou pour éviter les gaz d'échéppement dans les embouteillages.
Bouton de recyclage de l'air :
Démarrez le moteur, mettez le bouton de réglage de la vitesse de ventilation sur la position désirée (1 à 4) et appuyez sur le bouton du climatiseur pour lemettre en marche. Le témoin indicateur s'allumera lorsqué le bouton du climatiseur est en position On. Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le commutateur qui revient à sa position initiale.
Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche.
Fonctionnement du chauffage
Chauffage :
Ce mode permet de dispenser de l'air chaud par les sorties au plancher.
- Appuyez sur le bouton de recyclage de l'air pour lemettre en position OFF pour un chauffage normal.
- Tournez le cadran de réglage du début d'air à la position
- Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation en position de marche.
- Tournez le cadran de réglage de la température sur la position désirée entre la position intermédiaire et la position chaud.
Pour un chauffage rapide, appuyez sur le
bouton de recyclage de l'air pour lemettre en position ON.N'oubliez pas de remetre le bouton de recyclage de l'air en position OFF pour unchauffage normal.
Ventilation :
Ce mode permet de dispenser de l'air extérieur par les bouches centrales et laterales.
- Appuyez sur le bouton de recyclage de l'air pour lemettre en position OFF.
- Tournez le cadran de réglage du début d'air à la position
- Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation en position de marche.
- Tournez le cadran de réglage de la températe à la position voulue.
Dégivrage ou désembuage :
Ce mode sert à dégiverer/désembuer les vitres.
- Appuyez sur le bouton de recyclage de l'air pour lemettre en position OFF.
- Tournez le cadran de réglage du début d'air à la position
- Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation en position de marche.
- Tournez le cadran de réglage de la température sur la position désirée entre la position
intermédiaire et la position chaud.
Pour débarrasser rapidement les vitres du givre, appuyez sur le bouton de recyclage de l'air pour lemettre en position ON, mettez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation sur 4 et le cadran de réglage de la température sur la position "chaud maximum". Dés que les vitres sont nettoyées, remettez le bouton de recyclage de l'air sur la position OFF.
Chauffage à deux vitesses :
Ce mode permet de dispenser de l'air extérieur par les bouches centrales et laterales et de l'air chaud par les sorties au plancher.
- Appuyez sur le bouton de recyclage de l'air pour lemettre en position OFF.
- Tournez le cadran de réglage du début d'air à la position .
- Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation en position de marche.
- Tournez le cadran de réglage de la température sur la position intermédiaire entre chaud et froid.
Chauffage et désembuage :
Ce mode permet de chauffer l'habitacle et de désembuer le pare-brise.
- Appuyez sur le bouton de recyclage de l'air pour lemettre en position OFF.
- Tournez le cadran de réglage du début d'air à la position
- Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation en position de marche.
- Tournez le cadran de réglage de la température sur la position désirée entre la position intermédiaire et la position chaud.
Conseils d'utilisation :
Enlevez la neige et la glace collées sur les balais d'essuie-glaces et sur les entrées d'air à l'avant du pare-brise. Le chauffage n'en sera que plus efficace.
Fonctionnement de la climatisation
Démarrez le moteur, mettez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation sur la position désirée (1 à 4) et appuyez sur le bouton du climatiseur pour lemettre en marche. Outre le chauffage, le climatiseur permet de rafraîchir et de déshumi-difier l'air de l'habitacle.
Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche.
Refroidissement :
Ce mode sert a rafraichir et déshumidifier l'air.
- Appuyez sur le bouton de recyclage de l'air pour lemettre en position OFF.
- Tournez le cadran de réglage du début d'air à la position
- Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation en position de marche.
- Appuyez sur le bouton du climatiseur. Le témoin indicateur va s'allumer.
- Tournez le cadran de réglage de la températe à la position voulue.
Pour raftaîchir rapidement l'habitacle lorsque la température extérieure est très élevé, appuyez sur le bouton de recyclage de l'air pour lemettre en position ON. N'oubliez pas de remettre le bouton de recyclage de l'air en position OFF pour un refroidissement normal.
Chauffage et accèchément :
Ce mode sert a rafraîchir et accécher l'air.
- Appuyez sur le bouton de recyclage de l'air pour lemettre en position OFF.
- Tournez le cadran de réglage du début d'air à la position
- Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation en position de marche.
- Appuyez sur le bouton du climatiseur. Le
témoin indicateur va s'allumer.
- Tournez le cadran de réglage de la températe à la position voulue.
Désembuage avec assèchement de l'air :
Ce mode sert à désembuer les vitres et assecher l'air.
- Appuyez sur le bouton de recyclage de l'air pour lemettre en position OFF.
- Tournez le cadran de réglage du début d'air à la position
- Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation en position de marche.
- Appuyez sur le bouton du climatiseur. Le témoin indicateur va s'allumer.
- Tournez le cadran de réglage de la températe à la position voulue.
Conseils d'utilisation :
- Fermez les vitres pendant le fonctionnement du climatiseur.
- Si votre vehicule est resté stationné au soleil, conduisez pendant deux ou trois minutes en laissant les vitres ouvertes pour évacuer plusrapidement l'air chaud de l'habitacle. Puisrefermez les vitres. Le climatiseur pourra ainsi
refroidir plus rapidement l'air interieur du vehicule.
- Nous vous recommendons de faire fonctionner le système de climatisation pendant environ dix minutes au moins une fois par mois, afin d'éviter d'endommager le système en raison d'un manque de graissage.
- Si la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur dépasse la position la plus chaude, arrêtez le climatiseur. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» à la section plus loin dans cette section «6. En cas d'urgence».
Microfiltré à l'intérieur de la cabine
Le système de régulation de climatisation est équipé d'un micro filtré à l'intérieur de la cabine qui ramasse la poussière, le pollen, les saletés, etc. Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficace, remplacez le filtré régulierement. Pour replacer le filtré, contactez le concessionnaire NISSAN.
Le filtrte doit être remplace si le débit d'air diminue considérablement ou si les vitres sont embuées facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatisationur.



SAA0784
TYPE AUTOMATIQUE
- Cadran de réglage du début d'air
-
Cadran de réglage de la température*
-
L'affichage de degrès : «18-25-32» est utilisé pour °C.
-
Cadran de réglage de la vitesse du ventilateur
- Bouton de dégivre lunette arrêté (Reportez-vous à la section «2. Commandes et instruments').
-
Bouton d'admission d'air (Recyclage de l'air et air frais)
-
Bouton du climatiseur (A/C)

ATTENTION
- Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche.
Si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vé
hicule. Ne laisses pas d'enfants, d'adultes handicapés ayant habituellement besoin des autres, seuils dans le vehicule. Les animaux domestiques aussi ne doivent pas rester seuils dans le vehicule.
- N'utilisez pas le mode de recyclage pendant trop longtemps car l'air de l'habitacle devient confiné et les vitres se couvent de buée.
- Ne réglez pas la position des manéttes de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
Fonctionnement automatique (AUTO)
Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climatiseur.
Refroidissement et/ou chauffage avec asschément de l'air :
Ce mode peut être utilisé tout au long de l'année car le système assure automatiquement le mainien de la température à un degré constant. La distribution du débit d'air et la vitesse du venti
lateur sont également contrôlées automatique-ment.
- Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation et le cadran de réglage du début d'air à la position AUTO.
Ensuite, appuyez sur la bouton A/C. (Le témoin indicateur va s'allumer.) - Tournez le cadran de réglage de la températe pour régler à la tempéature désirée.
Pour un fonctionnement normal, reglez le cadran de la températe à environ 24^ (75^) - La température de l'habitacle sera maintainue automatiquement. La distribution du débit d'air et la vitesse du ventilateur sont également contrôlées automatiquement.
Chauffage (A/C désacté):
Le climatiseur n'est pas activé. Si vous souhaitez uniquement du chauffage, utiliseze ce mode.
- Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation et le cadran de réglage du débit d'air à la position AUTO.
Ensuite, appuyez sur la bouton A/C. (Le témoin indicateur du bouton A/C s'éteint.)
-
Tournez le cadran de réglage de la tempéra-ture pour régler à la températe désirée.
-
La température de l'habitacle sera maintainue automatiquement. La distribution du débit d'air et la vitesse du ventilateur sont égallement contrôlées automatiquement.
- Ne reglez pas à une température inférieure à la température de l'air extérieure. Le système risquerait de ne pas fonctionner correctement.
- Ce mode n'est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées.
Dégivrage ou désembUAGE avec asschément de l'air :
- Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation à la position voulue.
- Tournez le cadran de réglage du début d'air à la position DEF
- Tournez le cadran de réglage de la températe pour régler à la températe désirée.
- Pour-retirerrapidementlegivredel'extérieur desvitres,tournezlecadran deréglagedela vitesse de ventilation à la position maximum.
- Tournez le cadran de réglage du début d'air à la position AUTO dés que le pare-brise est désembué.
- La climatisation se met automatiquement en marche lorsqu'elle cadran de réglage du débit
d'air est tourné à la position ou et le mode de recyclage de l'air est automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à -5^ ( 23^ ) afin de désem-buer le pare-brise.
Le désembuage est plus efficace lorsque l'air extérieur est envoyé dans l'habitacle.
Fonctionnement manuel
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Pour avoir le réglage manuel de la vitesse du ventilateur, tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, tournez le cadran à la position AUTO.
Contrôle d'admission d'air (recyclage de l'air et air frais):
Le témoin indicateur affiche (recyclage de l'air) ou (air frais), et ce, chaque fois que vous appuyez sur le bouton d'admission d'air.
L'air de l'habitacle est recyclé lorsqu'le témoin indicateur affiche. Le climatiseur se met en marche lorsque vous sélectionnez le mode de recyclage d'air alors que le témoin indicateur A/C de la climatisation est eteint et que le bouton de réglage de la vitesse de ventilation est sur la position AUTO.
L'air extérieur est aspiè de dans l'habitacle lorsque le témoin indicateur affiche.
- Les deux témoins indicateurs (et sallument à deux reprises lorsqu'you maintenez le bouton d'admission d'air enforcéependant plus de 1,5 seconde et l'admissiond'air se fait automatiquement. Avec ce mode automatique (AUTO), le témoin du mode sélectionné s'allume.
- Le recyclage de l'air n'est pas activé si le cadran de réglage du début d'air est sur la position ou
Réglage du début d'air :
Tournez le cadran de réglage du début d'air pourCHOISIR LES BOUCHES D'AIR:

L'air sort des bouches centrales et latérales.

: L'air sort des bouches centrales et latérales et des bouches d'air au plancher.

: L'air sort principalement des bouches d'air au plancher.

: L'air sort des bouches du degivreur et des bouches d'air au plancher.

: L'air sort principalement des bouches de dégivrage.
Réglage de la température :
Tournez le cadran de réglage de la température pour régler à la température désirée. La plage de températures se situe entre 18^ (65^) et 32^ (85^) .
Pour eteindre le circuit :
Tournez le bouton de réglage de la vitesse de ventilation à la position OFF.
Conseils d'utilisation :
La ventilation aux pieds ne fonctionne pas pendant quelque 150 secondes si la temperature du liquide de refroidissement du moteur et la temperature atmosphérique sont basses. Cela ne signifie aucunement un mauvais fonctionnement et des que la temperature du liquide de refroidissement du moteur est élevée, les pulseurs d'air au pied fonctionnent normalement.

Le capteur ① qui se trouve sur le tableau de bord aide àMAINTER une température constante. Ne posez rien sur ou pres du capteur.
Microfiltré à l'intérieur de la cabine
Le système de régulation de climatisation est équipé d'un micro filtré à l'intérieur de la cabine qui ramasse la poussière, le pollen, les saletés, etc. Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficace, remplacez le filtré régulierement. Pour replacer le filtré, contactez le concessionnaire NISSAN.
Le filtrte doit être remplaced si le début d'air diminue considérablement ou si les vitres
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
dont embuées facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
Le système de régulation de climatisation de votre vehicule NISSAN contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l'environnement. Il n'a pas d'effet nuisible sur la couche d' ozone. Toutefois, l'entretien de votre climatiseur NISSAN nécessite l'utilisation des équipements et des lubrifants spéciaux. L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifant en dehors de ceux recommends risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifants recommends et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifants de climatiseur recomman-dés.
Les concessionnaires NISSAN possèdent l'équipement nécessaire pour l'entretien des climatiseurs respectant davantage l'environnement.

ATTENTION
Le système de régulation de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur le clima
tiseur ne doit être effectuees que par un technicien experimenté correctement outille.
SYSTEME AUDIO
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTème AUDIO
Lecteur de cassettes
- Pour obtenir un son de bonne qualité, NISSAN recommende d'utiliser des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes.
- Àpres l'utilisation,retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boitier protecteur, à l'abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la poussière, de l'humidité et des sources magnétiques.
- Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur.
- N'utilisez pas une cassette dont l'étiquette est mal collée ou mal fixée, car cette-ci pourrait se coincer dans le lecteur.
-
Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l'un des moyeurs de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les moyeurs. Une bande mal tendue risque de se coincer et de diminuer la qualite du son.
-
ÀpRES un certain temps, la tete de lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumulator des résidus du revetement de la bande qui se déposent lors du passage de celle-ci sur la tete. Ces résidus peuvent affaibrir le son et doit être enlevés périodiquement avec une cassette de nettoyage de tete. Si le dépôt n'est pas régulièrement retire, il faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.

Lecteur de disques compacts (CD)
Utilisez exclusivement des disques de 12 cm (4,7 pouces) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l'emballage.
- Par temps froid ou pluvieux, l'humidité peut entrainer un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors retarder le CD et le faire secher ou aérer le lecteur.
- Il arrive que le disque saute si le vehicule roule sur terrain accidente.
- Le lecteur de CD s'arrête quelques fois si la température de l'habitacle est trop élevé. Attendeze que la température baisse avant de remettre l'appareil en marche.
- N'exposez pas les CDs au soleil.
- Un CD d'une mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou piqué ne marchera pas correctement.
- Les CDs suivants risquent de ne pas fonctionner correctement.
Disques compacts de la commande de duplication (CCCD)
Disques compacts enregistrables (CD-R)
Disques compacts réinscriptibles (CD-RW) - N'utilisez pas les CDs suivants car le
lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement.
- Disques de 8 cm (3,1 po) même avec adaptateur
- CDs qui n'est pas gauchis
- CDs avec une étiquette en papier
- CDs dont les cordures sont gauchies, rayées ou anormales
Réception radio
La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutee, de la distance par rapport à l'émetteur, de la présence d'immeubles, de Ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes.
L'usage des téléphones cellulaires dans le vehicule ou dans ses parages create des interférences qui génent les réceptions radiophoniques.
Votre système de radio est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règles de l'art et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont concus pour éndre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence (FM) et de modulation d'amplitude (AM) peuvent affecter la qualité de réception radio sur un vehicule en mouvement, même si la radio est équipée d'appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout a fait normales dans des zones de réception données et ne signifier pas un mauvais fonctionnement de votre radio.
N'oubliez pas qu'un vehicule en mouvement n'est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cette modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l'interférence des autres vehicules sont autant d'éléments qui jouent en défaveur d'une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.

Réception radio en modulation de fréquence (FM):
Gamme: Le rayon d'une gamme FM est normalément limité à 40 à 48 km en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d'une gamme FM en stéro. Certaines interférences troublent quelquefois la réception des stations FM, même si la station est dans un rayon de 40 km. La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l'émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivant une trajectory en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière. Par exemple leur capacité de reflérer les objets.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le vehicule s'éloigne de l'émetteur.
Parasites et vibrations: En cas d'interfERENCE causée par des immeubles, des collines ou par la position de l'antenne, en général combinée avec l'augmentation de la distance de l'émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchisatteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent s'annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
Réception radio en modulation d'amplitude (AM):
Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se plient autour des objets et glissant vers le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l'ionosphere et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux AM sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectory entre l'émetteur et le récepteur.
Affaiblissement (fading): Survient lorsque le vehicule passé sous des ponts d'autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous étés dans une zone sans obstacles.
Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feuels de circulation.

ANTENNE
Réglez l'angle de l'antenne de façon à obtenir une réception optimale.
Retrait de l'antenne
L'antenne se retire en cas de besoin.
Tenez le bas de l'antenne et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

PRECAUTION
- N'oubliez pas d'enlever l'antenne avant de passer le vehicule dans un lave-auto.
- N'oubliez pas de replier l'antenne avant d'entrée dans un garage au plafond bas.

RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET CHANGEUR AUTOMATIQUE DE DISQUES COMPACTS (CD)
- Touche CD LOAD (de chargement CD)
- Touche de RÉGLAGE SEEK/APS REW (Retour rapide sur programme de recherche automatique), APS FF/TRACK (Avance rapide sur programme de recherche automatique)
- Touche AUTOP (Présélection automatique)
- Touche de balayage SCAN
- Touche CD PLAY (Lecture CD)
- Touche TAPE PLAY (Lecture cassette)
- Touche de selection de bande FM/AM
- Touche DOLBY
- Touche de lecture RPT (Répétition)
- Touche de RÉGLAGE RADIO TUNE/FF·REW/AUDIO (Bass, treble, fader, balance)
- Touche CD EJECT (Éjection de CD)
- Bouton de réglage PWR (Alimentation)/VOL (Volume)
- Affichage audio/horloge
-
Touche Station et préselection (Radio)/insertion CD ou sélection de lecture CD
-
Touche TAPE EJECT (Ejection de cassette)
- Touche MENU (Bass, treble, fader, balance, clock)
Fonctionnement principal du système audio
Appareil principal :
Le lecteur de cassettes est équipé d'une tête permalloy pour améliorer la reproduction des gamas de haute fréquences. Si vous utilisez le système de réduction de parasites Dolby, il réduit aussi considérablement l'émission de parasites. Le circuit du correcteur physiologique automatique relève automatiquement les basses fréquences pour la reception radio et la lecture d'une cassette et d'un CD.
Réglage PWR/Volume :
Mettez la clé de contact sur les positions ACC ou ON et allumez la radio à partir du bouton d'alimentation et réglage du volume PWR//VOL alors que le système est arrêté pour returner au mode (radio, cassette ou CD) que vous écoutez juste avant d'arrête le système. Le mode (radio, cassette ou CD) activé avant d'eteindre l'appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni disque compact n'est charge, la radio s'allume. Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton d'alimentation et réglage du volume PWR//VOL pendant que le
système est en marche.
Pour eteindre la radio, appuyez sur le bouton de contrôle PWR/VOL.
Pour régler le volume, tournez le bouton de contrôle PWR/VOL.
Touche MENU :
Appuyez sur la touche MENU pour modifier le mode de selection, comme indiqué ci-dessous:
BASS TREBLE FADER BALANCE CLOCK ON/OFF (réglage de l'horloge) RADIO BASS
Veuillez you reporter à la rubrique «HORLOGE» de la section «2. Commandes et instruments» pour connaître le réglage de l'horloge.
Pour régler les basses, aigus, équilibreur et balance, appuyez sur la touche MENU jusqu'à ce que le mode (BASS, TREBLE, FADER ou BALANCE) s'affiche. Pour régler le niveau des basses et des aigus, appuyez sur les touches de symtonisation (TUNE) (√, ∧) ou sur la touche de recherche (SEEK) (√, ∩). Les touches TUNE et SEEK seront aussi à régler l'équilibrage et la balance. L'équilibvreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, la balance entre les haut-parleurs de droite et de gauche.
| MODE AUDIO | TOUCHE DE RÉGLAGE AUDIO | DE CONTRÔLÉ | |
| ou | Position centrale | ou | |
| BASS (réglage des basses) | BAS -5 | BAS 0 | BAS +5 |
| TREBLE (réglage des aiguus) | TRE -5 | TRE 0 | TRE +5 |
| FADER (réglage de l'équilibreur avant/arrière) | FAD R 5 (FADER arrêté) | FAD 0 | FAD F 5 (FADER avant) |
| BALANCE (réglage de la balance gauche/droite) | BAL L 5 (BALANCE gauche) | BAL 0 | BAL R 5 (BALANCE côte droit) |
Lorsque you'verezregledla qualite du son au niveau souhaite,appuyez sur la touche MENU a plusieurs reprises pour faire apparaitre l'affchage de la radio,du lecteur de cassettes ou du CD.Autrement,l'affichage radio,lecteur de cassettes ou CD s'affichera automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Fonctionnement de la radio
FM/AM Sélection radio bande :
Lorsque you appuyez sur la touche FM/AM, la bande change comme suit :
AM FM1 FM2 AM
Si vous appuyez sur la touche FM/AM lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio
s'allume sur la derniere station écoutee avant l'arrêt de l'appareil.
La dernière station écoutee avant l'arrêt de l'appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l'appareil à partir du bouton PWR/VOL.
Si vous agissez sur la touche FM/AM alors que vous écoutez un CD ou une cassette, le lecteur de disques compacts ou de cassettes s'éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutee.


TUNE (Syntonisation) :

ATTENTION
Ne reglez pas les fréquences radio tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
La touche TUNE ou sert à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur l'un ou l'autre cotoé de la touche TUNE pendant plus de 0,5 seconde.


Syntonisation par recherche (SEEK) :
Appuyez sur la touche SEEK ou . La recherche est amorcée en partant des hauteures fréquences vers les basses fréquences ou viceversa et s'arrête sur la station radio suivante.

Syntonisation par balayage (SCAN):
Appuyez sur la touche SCAN et la symponisation par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences et s'arrête 5 secondes sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes et la radio reste régée sur cette station.
Si vous n'appuyez pas sur la touche SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage passé à la station suivante.
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent etre prerégles pour la bande FM (six pour FM1, six pour FM2).Six stations peuvent etre prerégles pour la bande AM.
- Syntonisez la station désirée au moyen des touches SEEK, SCAN ou TUNE.
- Sélectionnez la station voulue et maintenez enforcée une touche de station et de prése
lection (1 à 6) jusqu'à ce que vous entendiez un bip sonore. (La radio se met en sourdine lorsque la touche de station et de préselection est enforcée.)
- L'indicateur de canal s'allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintainant terminée.
- Les autres touches peuvent etre programmées de la meme maniere.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées.

Touche AUTOP (Présélection automatique):
Pour selectionner une station FM ou AM, appuyez sur la touche AUTOP pendant moins de 1,5 seconde.
Pour préseLECTIONner une station FM ou AM, appuyez sur la touche AUTOP pendant moins de 1,5 seconde.
Fonctionnement du lecteur de cassettes
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON puis introduizez)décicatement une cassette dans la fenêtre de chargement. La cassette se
met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes.
La radio ou le CD s'eteint (s'ils étaient allumés) et la cassette commence à défiler.

PRECAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la fenêtre de chargement. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes.
Si une cassette se trouve dans le lecteur lorsque le système est eteint a partir du bouton PWR/VOL, la lecture de cette cassette reprendra des que l'appareil sera remis sous tension.
TAPE Lecture (PLAY) :
- Lorsque l'appareil est eteint et qu'une cassette est dans le lecteur, appuyez sur la touche TAPE (cassette) pour écouter une cassette.
- Lorsqu'une cassette est dans le lecteur et que la radio ou le lecteur de disques compacts est en marche, appuyez sur la touche TAPE pour écouter la cassette. La radio ou le disque sont automatiquement arrêtés et la cassette commence à défilier.
- Pendant l'écoute d'une cassette, appuyez sur
la touche TAPE pour écouter l'enregistrement de l'autre face.

FF (avance rapide), REW (retour):
Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez sur la touche (avance rapide). Pour revenir la bande, appuyez sur la touche (retour). Le symbole FF ou REW s'allume du cote droit de la fenetre d'affichage. Pour arreter l'avance rapide ou le retour, appuyez de nouveau sur la touche (avance rapide) ou (retour) ou encore sur la touche TAPE.

APS (recherche automatique des morceaux) FF (avance rapide) et APS REW (retour):
Pendant la lecture d'une cassette, appuyez sur la touche (APS FF) pour passer directement au morceau suivant. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (APS FF) pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautes (jusqu'à 9 morceaux).
Pour revenir au début du même morceau, appuyez une seule fois sur la touche (APS REW). Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (APS REW) pour revenir en arrêté de
plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés. Le symbole FF ou REW clignote sur la fenêtre d'affichage pendant la recherche de la seLECTION.
Ce systèmecherchelesintervallesmuetsentre lesselections.Parconsequent,ilsepeutquelesysteme ne s'arrete pasa l'endetroit desiredouattendus'ilyadesintervallesmuetsdansueséquenceou s'iln'y enapasentre les séquences.

Syntonisation par balayage (SCAN):
Pour balayer les morceaux d'une cassette en cours de lecture, appuyez sur la touche SCAN et la cassette s'arrête sur le morceau suivant pendant 5 secondes. Appuyez de nouveau sur la touchependant cet intervalle de 5 secondes pour arreter le balayage et reprendre la lecture de ce morceau. Si vous n'appuyez pas sur la touche SCAN pendant ce délié, le balayage continue sur le morceau suivant.

Dolby NR (Réduction du bruit) :
Appuyez sur la touche Dolby NR pour les cassettes enregistrées en Dolby NR afin de réduire le bruit des bandes haute fréquences. Le témoin s'allume.
Le réducteur de bruits Dolby est fabriqué sous
licence de la société Dolby Laboratoires Licensing Corporation. Dolby NR et le symbol double-D sont des marques déposées de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Bande magnétique metallique ou chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position haute performances au moment d'effectuer la lecture d'une cassette à bande magnétique métallique ou chromée.

Éjection de cassette (TAPE EJECT) :
Appuyez sur cette touche pour ejecter la cassette chargée dans l'appareil.
Lorsque la cassette est ejectee en cours de lecture, l'appareil s'eteint.
Fonctionnement du changeur de disques compacts (CD)
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON, appuyez sur la touche LOAD et chargez un disque compact dans le compartment, l'éti-quette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers l'emplacement du lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque est chargé dans l'appa
reil, le nombre de morceaux enregistrres sur le disque s'affiche.
Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà en marche, ils s'éteignent automatiquement.

PRECAUTION
- Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Vous risquez d'endommager le lecteur.
- Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1 po).
Si l'appareil est eteint sur le mode de lecteur de disque compact, c'est ce mode qui est rappelé lorsque l'appareil est allumé à partir du bouton PWR/VOL.
LOAD Chargement CD (CD LOAD) :
Pour introduire un CD dans le changeur de CD, appuyez sur la touche LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le selecteur de CD (1 à 6) pourCHOISIR LE LOGEMENT DE DISQUE,puis introduisez le disque.
Pour introduire successivement les 6 disques dans le changeur, appuyez sur la touche LOAD pendant plus de 1,5 seconde.
Le numero des logements de disque charges s'affiche.

Lecture CD (CD PLAY) :
Lorsque l'appareil est arrêté et qu'un disque est inséré, appuyez sur la touche CD6 (lecture CD) pour le remettre en marche sur le lecteur de disque.
Lorsqu'un disque est dans le lecteur alors que la radio ou le lecteur de cassettes est en marche, appuyez sur la touche CD6 pour écouter le disque et éteindre automatiquement la radio ou le lecteur de cassettes.


FF (avance rapide), REW (retour):
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou (retour) pour avancer ou revenir rapidement en arrête. Le lecteur de disque compact revient à la vitesse normale dés que la touche est reliachée.


APS (recherche automatique des morceaux) FF (avance rapide) et APS REW (retour):
Lorsque you ecoutez un disque, appuyez sur la touche (APS FF) pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs
reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque avancera au premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur la touche (APS REW). Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrêté de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés.
Sélecteur de lecture CD :
Appuyez sur le sélecteur de lecture CD (1 à 6) pour changer de disque.
SCAN
Syntonisation par balayage (SCAN) :
Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant moins de 1,5 seconde pendant l'écoute d'un disque, le début de toutes les pistes de CD s'affichent dans l'ordre pendant 10 secondes.
Si you appuyez sur la touche SCAN pendant plus de 1,5 seconde pendant l'écoute d'un disque, le premier morceau de tous les CD sera lu pendant 10 secondes.
Pour arrêté le balayage, appuyez de nouveau sur la touche dans cet intervalle de 10 secondes.
Si vous n'appuyez pas sur la touche SCAN
pendant ce délambda, le balayage SCAN continue sur le morceau suivant.
RPT Répétition (REPEAT):
Pendant la lecture d'un disque, appuyez sur la touche de lecture RPT pour modifier l'ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :

L'écran affiche les symboles suivants :
(sans marque): ALL RPT (répétition de tous les CD)
1DISC:1 CD RPT (répartition d'un CD)
1: 1 TR (piste) RPT (répetition d'une piste)
Appuyez sur cette touche CD EJECT pour ejecter le disque qui est charge dans l'appareil.
Pour éjecter les disques que vous avez sélectionnés avec la touche CD select, appuyez sur la touche d'éjection (EJECT) pendant moins de 1,5 seconde.
Appuyez plus de 1,5 seconde sur la touche EJECT pour ejecter tous les disques à la suite.
Si you appuyez sur cette touche en cours de lecture, le disque compact est sorti et l'appareil s'eteindra.
Si le disque compact n'est pas retire de qu'il est ejecté, il revient dans le logement par mesure de protection.
Indicateur CD IN :
L'indicateur CD IN (numéro du logement de disque) s'affiche lorsque vous chargez un CD alors que l'appareil est allumé.

RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD)
- Touche PRESET ABC
-
Affichage
-
Touche CD
- Touche d'éjection CD
- Fente d'insertion du CD
-
Touche MENU
-
Touche AUDIO
- Touches de seLECTION de stations
- Touche SEEK/TRACK (Recherche/Piste), FF/REV (Avance/Retour rapide)
- Bouton de régrage PWR/VOL (Bouton de régrage alimentation/volume)
- Touche de sétlion BAND (Sélection de canal)
Fonctionnement principal du système audio
Bouton de régrage PWR/VOL :
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON puis appuyez sur le bouton de réglage PWR/VOL. Pour écouter la radio, moteur à l'arrêt, mettez la clé de contact sur la position ACC. Le mode (radio ou CD) que vous écoutez juste avant que le système ne soit étant reprene dra.
Si,aucun disque compact n'est chargé,la radio s'allume.Pour rallumer le systeme,appuyez sur le bouton de réglage PWR/VOL.
Tournez le bouton de réglage PWR/VOL vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.


Régler la qualité du son et la balance des haut-parleurs :
Pour régler les niveaux du son des basses, aigus, de l'équilibreur et la balance, appuyez sur la touche AUDIO ① et réglez le niveau à l'aide de la touche SEEK/TRACK ②. Appuyez sur la
touche AUDIO une nouvelle fois pour BASS (basses), deux fois pour TREB (aigus), 3 fois pour FAD (équilibreur) et 4 fois sur BAL (balance). Une fois que le niveau acoustique est réglé, l'écran affiche à nouveau le mode radio ou CD après 7 secondes ; vous pouvez aussi appuyer une nouvelle fois sur la touche AUDIO pendant ce délambda pour régler le niveau acoustique suivant. Appuyez sur la touche AUDIO une cinquième fois permet d'afficher à nouveau le mode radio ou CD.
L'équilibreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, et la balance entre les haut-parleurs de droite et de gauche.
Fonctionnement de la radio FM-AM
BAND | Sélection de bande FM-AM :
Appuyez sur la touche BAND pour passer de la réception AM à FM.
Pendant la réception FM en stéreo, l'indicateur STEREO est allumé. Lorsque le signal stéreo est faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono.

Syntonisation par recherche (SEEK)/manuelle/par balayage (SCAN) :
Appuyez sur la touche MENU pendant que vous
écoutez la radio, et le mode de syntonisation bascule entre :
Syntonisation par recherche (SEEK) Syntonisation manuelle Mode de balayage (SCAN)
«TUNE» et «SCAN» s'affichent à l'écran pour chaque mode. Aucune icône ne s'affiche pour le mode SEEK.

ATTENTION
Ne reglez pas les fréquences radio tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
Syntonisation par recherche (SEEK)
Appuyez sur la touche de symponisation SEEK/TRACK (ou √) pendant moins de 1,5 seconde. La recherche est amorcée en partant des haute fréquences vers les basses fréquences ou vice-versa selon la touche sur laquelle vous avez appuyé et s'arrête sur la station radio suivante. Si vous utilise la touche √, une fois que la station de radio à la fréquence la plus élevée est atteinte, la radio redescend aux stations basses fréquences. Si vous utilise la touche √, une fois que la station de radio à la fréquence la plus BASSE est atteinte, la radio remonte en mode SEEK à la
station à la fréquence la plus élevé.
Syntonisation manuelle
La touche TUNE ou sert à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur l'un ou l'autre cotoé de la touche TUNE pendant plus de 0,5 seconde.

SELECTIONNER



MÉMORISER

APPUYER et MAINTENIR la touche enforcée pendant plus de 1,5 seconde.

CONFIRMER

L'indicateur de canal s'allume et le son reprend lorsque la mise en mémoire est terminée.
SAA0842X
Syntonisation par balayage (SCAN)
Appuyez sur la touche de syntonisation SEEK/TRACK (ou) en la maintenant enforcée pendant plus de 1,5 seconde.
SCAN s'éclaire dans la fenêtre d'affichage et la
station radio clignote. La syntonisation par balayage (SCAN) est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou vice-versa selon la touche sur laquelle vous avez appuyé. La syntonisation par balayage (SCAN) s'arrête pendant 5 secondes sur chaque station de radio. Pendant le balayage, SCAN ne clignote pas et la station de radio clignote. Pendant un arrêttemporaire sur une station, SCAN clignote et la station s'affiche sans clignoter. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes et la radio reste réglée sur cette station.
Mise en mémoire des stations :
Chaque mode de prééglage (A, B ou C) dispose de 6 prééglages, capables d'emmagasiner toute combinaison de stations AM et FM.
Pour passer à chaque préRéglage, appuyez sur la touche PRESET ABC :
$$ \mathrm {A} \rightarrow \mathrm {B} \rightarrow \mathrm {C} $$
La radio affiche l'icone A, B ou C pour indiquer la série de prêrglages active.
Pour mémoriser une station de radio dans une préselection :
-
Sélectionnéz le prépréglage souhaité en appuyant sur PRESET ABC.
-
Passez à la station désirée.
- Appuyez sur la touche de seLECTION de la station désirée pendant plus de 3 secondes. Par exemple, sur les illustrations, ch2 est mémorisée. La radio s'arrête tout le temps que le sélecteur est maintainu enforcé.
- Lorsque le témoin s'éclaire à l'écran et le son reprend, la mise en mémoire est terminée.
- Les autres touches peuvent être programmées de la même manière.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible de la radio est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD)
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et insérez delicatement un disque compact dans le compartment, l'étiquette tournée vers le haut. Le disque compact est attiré automatiquement dans le logementet commence.
Si la radio est déjà en marche à ce moment-là, elle s'éteint automatiquement et le disque compacte commence.

PRECAUTION
Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Vous risquez d'endommager le lecteur.
CD Touche CD :
Lorsqu'un disque est dans le lecteur et que la radio est en marche, appuyez sur la touche CD pour écouter le disque.

Touches Track up/down (Piste vers le haut/bas), FF (Avance rapide)/REV (Retour) :
Track up/down (piste vers le haut/bas)
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la touche pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. À chaque pression de la touche, le CD avant d'une seLECTION supplémentaire. Le nombre s'affiche dans la fenêtre. (Après le dernier morceau sauté, le disque avancera au premier morceau).
Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur la touche et relâchez-la. Ap-
puyez à plusieurs reprises sur la touche pour revenir en arrête de plusieurs moceaux.À chaque pression de la touche,le CD avance d'une selection supplémentaire.
Si l'ordre de lecture est en mode MIX lorsque vous appuyez sur la touche ou le prochain morceau est selectionné au hasard.
FF (avance rapide)/REW (retour)
Lorsque you ecoutez un disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou (retour) pour avancer ou revenir rapidement en arrête. Le lecteur de CD revient à la vitesse normale dés que la touche est relachée.
MENUMENU
Pendant la lecture d'un disque, appuyez sur la touche MENU pour modifier l'ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
RPT: La selection en cours est repétée.
MIX: Les morceaux sont lus au hasard, sans suivre la sequence sur le disque compact. Le même morceau peut etre écoute deux fois. Si vous appuyez sur la touche ±b alors que vous etes en mode MIX, les morceaux serontCHOisis au hasard.
Vide (sans symbole): Tous les morceaux sont écoutés plusieurs fois de suite en sequence.
Lorsqu'un nouveau disque compact est inséré, l'ordre de lecture passé automatiquement sur ALL.

Touche CD EJECT (Éjection de CD):
Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque qui est charge dans l'appareil.
Si you appuyez sur cette touche en cours de lecture, l'appareil ejectera le disque et s'eteindra.

Témoin indicateur DISC :
Ce témoin s'allume lorsqu'un disque compact est chargé dans le lecteur.

SAA1278
RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD)
- Touche TUNE (Syntonisation)
-
Touche AUDIO
-
Fente d'insertion du CD
- Affichage
- Touche d'éjection CD
-
Touche REW (Retour)
-
Touche FF (Avance rapide)
- Touche APS REW (Retour APS)
- Touche RPT (Répartition)
- Touche APS FF (Avance rapide APS)
- Touche Seek/Scan (Recherche/Balayage)
- Bouton de contrôle ON-OFF/VOL (Marche-Arrêt/Volume)
- Touche FM/AM
- Touche CD
- Touches de station et de présélection
Fonctionnement principal du système audio
Bouton de réglage ON-OFF/VOL :
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON puis appuyez sur le bouton de réglage ON-OFF/VOL. Pour écouter la radio, moteur à l'arrêt, mettez la clé de contact sur la position ACC. Le mode (radio ou CD) que vous écoutez juste avant que le système ne soit étant repreneira.
Sieldom CD n'est chargé, la radio s'allume. Pour rallumer le système, appuyez sur le bouton de réglage ON-OFF/VOL.
Tournez le bouton ON-OFF/VOL vers la droite
pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.
Touche AUDIO :
Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le mode de selection, comme indiqué ci-dessous.
BAS TRE FAD BAL CD ou mode radio
Pour régler les basses, aigus, équilibreur et balance, appuyez sur la touche AUDIO jusqu'à ce que le mode (BASS, TREBLE, FADER ou BALANCE) s'affiche. Pour régler le niveau des basses et des aigus, appuyez sur les touches de syntonisation (TUNE) (√, ∧). Les touches TUNE seront aussi à régler le mode Fader et Balance. L'équilibreur (Fader) régle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, la balance (Balance) entre les haut-parleurs de droite et de gauche.
Lorsque vous avez regle la qualite du son au niveau souhaite, appuyez sur la touche AUDIO a plusieurs reprises pour faire apparaitre l'affchage de la radio ou du CD. Autrement, l'affchage radio ou CD s'affichera automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Fonctionnement de la radio

Sélection radio bande :
Lorsque you appuyez sur la touche FM/AM, la bande change comme suit :
AM FM1 FM2 AM
Si vous appuyez sur la touche FM/AM lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s'allume sur la dernière station écoutee avant l'arrêt de l'appareil.
La dernière station écoutee avant l'arrêt de l'appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l'appareil à partir du bouton ON-OFF/VOL.
Si vous agissez sur la touche FM/AM alors que vous écoutez un CD, le lecteur de disques compacts s'éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutee.


TUNE (Syntonisation) :

ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
La touche TUNE ou sert à la recherche manuelle des stations. Pour une syntonisation automatique, maintenez enforcé l'un ou l'autre des cotsés de la touche TUNE (Syntonisation) pendant au moins 0,5 seconde.

Syntonisation par recherche :
Appuyez sur la touche de recherche . La recherche est amorcée en partant des haute fréquences vers les basses fréquences ou viceversa et s'arrête sur la station radio suivante.
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent etre prerégles pour la bande FM (six pour FM1, six pour FM2).Six stations peuvent etre prerégles pour la bande AM.
- Syntonisez la station désirée au moyen des touches recherche ou TUNE (Syntonisation).
- Sélectionnéz la station voulue et maintenance enforcée une touche de station et de préselection (1 à 6) jusqu'à ce que vous entendiez un bip sonore. (La radio se met en sourdine lorsque la touche de station et de préselection est enforcée.)
- L'indicateur de canal s'allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintainant terminée.
- Les autres touches peuvent être program-
mées de la même manière.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD)
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et insérez délicatement un disque compact dans le compartment, l'étiquette tournée vers le haut. Le disque compact est attiré automatiquement dans le logementet commence.
Si la radio est déjà en marche à ce moment-là, elle s'éteint automatiquement et le disque compacte commence.

PRECAUTION
- Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Vous risquez d'endommager le lecteur.
- Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1 po).

Touche CD :
Lorsqu'un disque est dans le lecteur et que la
radio est en marche, appuyez sur la touche CD pour écouter le disque.


FF (avance rapide), REW (retour):
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou REW (retour) pour avancer ou revenir rapidement en arrêté. Le lecteur de disque compact revient à la vitesse normale dés que la touche est relachée.


APS (recherche automatique des morceaux) FF (avance rapide) et APS REW (retour):
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la touche (APS FF) pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautes. (Après le dernier morceau, le disque avancera au premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur la touche (APS REW). Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrêté de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés.

Syntonisation par balayage :
Si vous appuyez sur la touche de symponisation SCAN pendant moins de 1,5 seconde pendant l'écoute d'un disque, le début de toutes les pistes de CD s'affichent dans l'ordre pendant 10 secondes.
Pour arreter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche dans cet intervalle de 10 secondes.
Si vous n'appuyez pas sur la touche de syntonisation par balayage dans les 10 secondes, le balayage passe au programme suivant.

Pendant la lecture d'un disque, appuyez sur la touche de lecture RPT pour modifier l'ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :

L'écran affiche les symboles suivants :
(sans marque): ALL RPT (répétition de tous les CD)
1: 1 TR (piste) RPT (répetition d'une piste)
RANDOM (aléatoire) : ALL MIX (Tous les CD mélangés)

CD EJECT (Ejection de CD) :
Appuyez sur cette touche CD EJECT pour ejecter le disque qui est charge dans l'appareil.
Pour éjecter le disque, appuyez sur la touche EJECT (Ejection).
Si you appuyez sur cette touche en cours de lecture, le disque compact est sorti et l'appareil s'eteindra.
Si le disque compact n'est pas retire de qu'il est ejecté, il revient dans le logement par mesure de protection.
Indicateur CD IN :
L'indicateur CD IN (numéro du logement de disque) s'affiche lorsque vous chargez un CD alors que l'appareil est allumé.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE DESC CD
- Tenez les disques par le bord. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque.
- Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
Pour nettoyer un disque, passesz un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. Ne jamais essuyer en mouvements circulaires.
N'utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d'alcool industriel.
- Sur les disques neufs les cordures internes sont quelques rêches. Égalisez à l'aide d'un crayon ou d'un stylo comme indiqué sur l'illustration.
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP
Lors de la pose d'un radiotéléphone ou d'un poste de radio BP dans un vehicule NISSAN, n'oubliez pas de procesder tel qu'il est indiqued ci-dessous, pour eviter toute interference avec le dispositif de commande du moteur et les autres circuits electroniques du vehicule.

ATTENTION
- N'utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l'usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
- Si vous doivent faire un appel téléphonique pendant que le vehicule roule, nous vous recommendons d'utiliser le mode mains libres de votre téléphone cellulaire (si le vehicule en est équipé). Restez néanmoins extrément vigilant afin de rester parfaîtrement concentré sur votre conduite à tout moment.
Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arré
tez d'abord votre vehicule sur le bas-côté de la route en lieu sur.

PRECAUTION
- Placez l'antenne aussi loin que possible des modules de commande électronique.
- Placez le fil de l'antenne à plus de 20 cm (8 po) du faisceau du système de contrôle électronique. Ne dirigez pas le fil de l'antenne à proximé d'un autre faisceau électrique du vehicule.
- Procedez au réglage de l'antenne conformément aux directives du fabricant.
Reliez le fil de mise à la masse du chassinis de la radio BP à la carrosserie. - Pour plus de détails, veuillez consulter le concessionnaire NISSAN.
AGENDA
5 Demarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarriage et de la conduite 5-2
Gaz d'échéppement (monoxyde de carbone) 5-2
Catalyseuràtrois voies 5-3
Pour éviter une collision ou un renversement 5-4
Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain 5-4
Consommation d'alcool/de drogues et conduite ... 5-4
Précautions de sécurité de conduite 5-5
Contacteur d'allumage 5-8
Boite de vitesses automatique (BVA) 5-8
Boite de vitesses manuelle (B/M) 5-9
Positions de la clé 5-9
Système antidémarrage du vehicule NISSAN .... 5-10
Avant de démarrer le moteur 5-10
Demarrage du moteur 5-11
Conduite du vehicule 5-12
Boite de vitesses automatique 5-12
Boite de vitesses manuelle 5-16
Frein de stationnement 5-17
Régulateur de vitesse 5-18
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-18
Fonctionnement du régulateur de vitesse 5-19
Période de rodage 5-20
Amélioration des économies de carburant 5-20
Conduite en quatre roues motrices (4WD)
(si le vehicule en est équipé) 5-21
Fonctionnement du selecteur de mode 4WD (quatre roues motrices) 5-22
Témoin lumineux de 4WD (quatre roues motrices) 5-24
Stationnement/stationnement en cote 5-25
Direction assistée 5-26
Système de freinage 5-27
Précautions à prendre lors du freinage 5-27
Système d'antiblocage des roues (ABS) 5-27
Système de contrôle dynamique du vehicule (VDC)
(si le vehicule en est equipe) 5-29
Conduite par temps froid 5-31
Ouverture d'une serrure de portiere gelée 5-31
Antigel 5-31
Batterie 5-31
Vidange du liquide de refroidissement 5-31
Pneus 5-31
Équipement spécial pour l'hiver 5-32
Conduite sur la neige ou sur la glace 5-32
Chauffe-bloc 5-33

ATTENTION
- Ne laïsez pas d'enfants, d'adultes handicapés ayant habituèlement besoin des autres, seuls dans le vehicule. Les animaux domestiques aussi ne doivent pas rester seuls dans le vehicule. Ils risquent demettre le vehicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser un tiers. De plus, si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l'habitatcle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
Fixez solidement les objets transports pour qu'ils ne puissant pas glisser ni se déplacer. Veiliez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siege. En cas d'arrêt brusque ou de collision, des objets transports qui ne sont pas fixés peuvent cause des blessures.
GAZ D'ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

ATTENTION
N'inhalez jamais les gaz d'échéppement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un gaz très dangereux qui risque de provoquer l'évanouissement ou la mort.
- Si une infiltration de gaz d'échémpement est soupconnée dans l'habitatcle, conduisez avec toutes les vitres baissées et faites vérifier le vehicule immédiatement.
- Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage.
- N'immobilisez pas le vehicule, le moteur en marche durant une période prolongée.
- Conduisez toujours avec le hayon fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d'échéppement dans l'habitacle. Si le hayon doit être
ouvert pendant la conduite, conformez-vous aux précautions suivantes :
- Baissez toutes les vitres.
- Placez le bouton de recyclage de l'air en position arrêt et réglez le ventilateur sur la position maximum.
Si le faisceau electrique ou autre cablage du vehicule doit etre relié à une remorque par l'intermédiaire d'un joint du hayon ou de la carrosserie, respectez les recommendations du fabricant pour éviter la pénétration d'oxyde de carbonedans l'habitacle. - Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin de ne pas risquer la pénétration d'oxyde de carbone dans l'habitacle. (Certains appareils de camping tel que les fours, les réfrigerateurs ou les chauffages dégagent
eux aussi de l'oxyde de carbone.)
- Faites vérifier la carrosserie et le circuit d'échévement par un technicien compétent lorsque :
a. le vehicule est levé sur un pontélevateur.
b. la pénetration de gaz d'échévement est soupconnée dans l'habitaté du vehicule.
c. le circuit d'échévement produit un bruit inhabituel.
d. un accident a endommagé le circuit d'échévement, le bas de caisse ou l'arrière du vehicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d'échémpement. Les gaz d'échémpement à l'intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.

ATTENTION
- Les gaz et le système d'échéppement sont très chauds. N'approcheaucun matérieliau inflammable pres des éléments du système d'échéppement et ne toléréz aucun animal ni personne àproximé.
- Il ne faut pas arrêté ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe sèche, desieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.

PRECAUTION
- N'utilise pas d'essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l'essence avec plomb réduisent considérablement l'aptitude du catalyseur à trois voies à eliminer les éléments polluants de l'échéppement.
- Gardez le moteur bien régle. Des
anomalies de fonctionnement du circuit d'allumage, du circuit d'alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continue pas à conduire si le moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le vehicule rapidement par le concessionnaire NISSAN.
- Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne s'est peut provoquer des ratios du moteur et endommager le catalyseur à trois voies.
- N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement.
- Il ne faut pas pouvoir ni remorquer le vehicule pour lemettre en marche.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT

ATTENTION
Si ce vehicule n'est pas utilisé prudement et de manière sure, vous risquez d'en perdre le contrôle ou de provoquer un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la défensive. Il faut respecter le code de la route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des virages à grande vitesse et ne pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du vehicule. Comme pour tous les vehicules, une perte de contrôle peut causeur une collision avec des autres vehicules ou des obstacles, ou encore le renversement du vehicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au vehicule. Il faut rester toujours attentif et ne conduisez pas lorsque vous estes fatigued. Ne conduisez jamais sous l'influence d'alcool ou de medicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire». Veillez à ce que les passagers en fassent autant.
Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de collision et de returnement. Lors d'une collision où le vehicule renverse, un individu non attaché ou mal attaché est beaucoup plus susceptible d'être blessé ou tué qu'un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
MESURES PRÉVENTIVES EN CAS DE CONDUITE SUR ROUTE OU TOUT TERRAIN
Les vehicules utilaitaires affichent un taux de retournement considérablement plus élevé que les autres types de vehicule.
Les vehicules ont une garde au sol plus importante que les voitures de tourisme afin de s'adapter aux conditions d'utilisation variees de la route et du tout terrain. Une garde au sol plus importante permet aux vehicules utilaitaires d'avoir un centre de gravite plus elevé que celui des vehicules de tourisme. Une garde au sol plus elevée a l'avantage de procurer une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d'anticiper les incidents. Cependant, il n'est pas possible avec ce type de vehicule de prendre les
virages à la même vitesse qu'avec un vehicule à deux roues motrices ordinaire, pas plus qu'une voiture de sport basse n'est conque pour rouler sur tout terrain. Dans la mesure du possible, il faut éviter les virages et les manœuvres brusques en particulier à haute vitesse. En cas de non respect des règles de conduite de ce genre de vehicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction et de faire des tonneaux.
Veuillez you reporter aux précautions de sécurité de conduite plus loin dans cette section.
Ne conduisez jamais sous l'influence de l'alcool ou de la drogue. La présence d'alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après absorption d'alcool augmente les risques d'accident et de blessures, subies ou infilgées aux autres. À noter de plus, qu'en cas d'accident l'alcool risque d'accroître la gravité des blessures subies.
NISSAN s'est engagée à promouvoir la conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l'absorption d'alcool. Bien que les règlements locaux définissant de manière différente l'état d'avresse légal, le fait est que les effets de l'alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité desgens ont tendance à les sous-estimer.
N'oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble!
Ceci est également vrai pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance Médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d'ivresse ou sous l'emprise d'un stipéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
PRECAUTIONS DE SECURITE DE CONDUITE
Veuillez respecter les précautions suivantes :

ATTENTION
- Conduisez prudemment sur les terrains accidentes et éviter les terrains dangereux. Tous les occupants du vehicule et le conducteur doivent être assist avec la ceinture de sécurité bouclée. Ils seront ainsi correctement maintainus lorsque le vehicule roulera sur terrain accidenté.
- Avant d'engager une montée ou une descente, assurez-vous de l'état de la chaussée (bosses ou nids de poule). Montez et descendez les cotes avec moderation.
- Ne conduisez pas/perpendicularalement à des pentes abruptes, maisplutot dans le sens de la pente, soitascendante ou descendante. Lesvehicules tout terrain peuvent se renverser beaucoup plus facilement sur
le cotoe quils ne le peuvent d'avant en arrriere.
- Certaines collines sont trop abruptes pour n'importe quel type de vehicule. Dans la montée il se peut que le moteur cale, et dans la descente le contrôle de la vitesse du vehicule ne sera pas aisé. Si vous prenez la colline en travers, vous risquez de vous renverser.
- Ne changez pas de vitesses lorsque vous conduisez en pente descendante, vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.
Utilisez toujours le frein moteur car une perte de puissance de la pédale de frein risque de provoquer un accident. - Restez toujours vigilant en cas de conduite en haut d'une colline où les risques d'accidents sont possibles en cas de chutes ou autres dangers.
Si vous moteur cale ou si vous n'arrivez pas en haut d'une pente raide,
n'essayez jamais de faire demi-tour. Vous risqueriez de faire renverser votre vehicule ou de faire un tonneau. Recules长时间 tout droit lorsque le levier de changement de vitesse est en position R (marche arrière). Ne recules jamais lorsque le levier de vittesses est en position N (point mort) ou si vous appuyez sur la pédale d'embrayage (vehicules à transmission manuelle), en utilisant seulement le frein, vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.
- Si les freins sont trop sollicités dans la descente d'une pente abrupte, ils risquent de surchauffer et de ne plus agir entrainant une perte de contrôle du vehicule et un accident. Freinez toujours avec moderation et roulez à une gamme de vitesse inférieure pour contrôler la vitesse.
- Les chargements mal attachés risquent de tomber en cas de conduite sur terrain accidenté. Veiliez à ce que tous les chargements soient bien
maintenus afin qu'ils ne soient une cause de blessure pour le conducteur et les passagers.
- Pour éviter de trop relever le centre de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie (si le vehicule en est équipé) et répartissez la charge uniformément. N'équipez pas le vehicule de pneus plus grands que les pneus spécifiés dans ce Manuel. Cela pourrait provoquer un returnement du vehicule. Fixez les charges lourdes dans l'espace chargement du vehicule aussi loin et aussi bas que possible.
- Ne tenez pas le volant par l'intérieur ou par les braquages lors de la conduite en tout terrain. Sur terrain accidente le volant risque de se déplacer brusquement et de provoquer des blessures. Conduisez avec les doigts et les pôuces à la périhérie du volant.
- Avant d'utiliser le vehicule, assurez-vous que le conducteur et tous les
passagers ont bouclé leurs ceintures de sécurité.
- Gardez toujours les tapis à l'intérieur de l'habitacle, car le plancher peut devenir chaud.
- Ralentissez la vitesse du vehicule en cas de grand vent. Avec un centre de gravité plus élevé, ce vehicule NISSAN est plus sensible aux grands vents lateraux. Des vitesse plus lentes permettent d'obtenir un meilleur contrôle du vehicule.
- Ne conduisez pas en surpassant la performance des pneus, même en mode 4WD (quatre roues motrices).
Vous risquez de perdre le contrôle du vehicule en cas d'accelération, de manoeuvres ou de freinage brusques. - Autant que possible, évitez les virages serrés, surtout lorsque vous roulez à grande vitesse. Le centre de gravité de votre vehicule à quatre roues motrices NiSSAN est plus
elevé qu'un vehicule à deux roues motrices. Le vehicule n'est pas concu pour braquer aux mêmes vitesses que des vehicules classiques à deux roues motrices. Si ce vehicule n'est pas utilisé prudemment, vous risquez d'en perdre le contrôle et/ou de provoquer un accident.
Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinture, radial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. En cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les roues avant et conduisez prudement.
- Vérifiez toujours les freins immédiatement après avoir traversé une flaque d'eau ou de boue. Pour les freins humides, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de freinage» plus loin dans cette section.
- Évitez de garer votre vehicule en pente raide. Vous risqueriez d'être grièvement blessé si le vehicule se
renverse vers l'avant, vers l'arrière ou sur le cotoé.
Lors de la conduite en tout terrain, dans le sable, la boue ou l'eau atteignant le niveau des moyeurs, les opérations d'entretien doivent etre effectues plus fréquemment. Veuillez vous reporter au «Programme d'entretien périodique» dans le «Guide du service et de I'entretien'.
- Ne conduisez pas en permanence sur des routes sablonneuses ou bouues en faisant tourner les roues avant. Le tímoin indicateur 4WD clignote et le mode de conduite passé en 2WD (deux roues motrices). Ceci risque de réduire considérablement la force de traction. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tirez une remorque. (modèles 4WD)
- N'utilise pas de dynamomètre à chassiné à deux roues ou de rouleaux libres à deux roues. (modèles 4WD)
Lorsque you levez le vehicule avec
un cric, n'actionnez jamais la pédale de l'accélérateur avec une roue soulevée et les autres posées sur le sol ou encore avec une des roues reposant sur un rouleau et les autres sur le sol. Sinon, le vehicule risquerait de rouler vers l'avant ou l'arrête. (modèle 4WD)
Si vous roulez sur une surface non nivelée, et qu'une roue est soulevée du sol, ne tournez pas le volant dans tous les sens. (modèles 4WD)
CONTACTEUR D'ALLUMAGE

Boite de vitesses automatique (BVA)
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (BVA)
Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas être bloquée sur LOCK ou retiree avant que le selecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement).
Avant de prisoner la clé de contact, assurez-vous que le sélecteur de vitesse est bien sur la position P (stationnement).
La clé ne se déplace pas sur la position LOCK vers la position de verrouillage si le sélectionur de vitesse n'est pas sur la position P (stationnement).
S'il est impossible de-retirer la clé après la position LOCK,procédez comme suit:
- Positionnez le selecteur de vitesse sur P (stationnement).
- Tournez légèrement la clé de contact dans la direction de ON.
- Tournez la clé vers la position LOCK.
- Retirez la clé.
Quand la clé est retiree, le selectiveur de vitesse ne peut etre deplacé en position P (stationnement). Il est possible de deplacer le selectiveur de vitesse lorsque le contacteur d'alumage est sur la position ON et que la pedale de frein est enfoncée.
Bien que cela ne soit pas indiqué sur le barillet, il existe une position OFF ① entre les positions LOCK et ACC. Lorsque le contacteur d'allumage est en position OFF, le volant n'est pas bloqué.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d'environ un sixieme de tour dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le contacteur et tournez-la delicatement tout en manœuvrant lentement le volant vers la
droite ou vers la gauche.

ATTENTION
I ne faut jamais-retirer ni tournier la clé du contacteur d'allumage à la position LOCK pendant la conduite du vehicule. Le volant sebloque.En procedant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du vehicule,ce qui pourrait entrainer des blessures graves et/ou des dommages.

Boite de vitesses manuelle (B/M)
BOITE DE VOTESSES MANUELLE (B/M)
Le contacteur d'allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction.
La clé de contact ne peut être retiree du contacteur d'allumage que dans la position LOCK.
Pourmettrelecontacteurd'allumage en position LOCKa partirde la positionACCou ON, tournezlacléenpositionOFF,enoncez-la,puis tournez-la en position LOCK.
Il existe une position OFF ① entre les positions LOCK et ACC. La position OFF est indiquée par un «1» sur la serrure.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d'environ un sixieme de tour dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la position LOCK. Retirez la clé.
Pour débloquer le volant,engagez la clé d'urgence dans le contacteur jusqu'au fond et tournez-la délicatement tout en manœuvrant lentement le volant de gache à droite.

ATTENTION
I ne faut jamais-retirer ni tournier la clé du contacteur d'allumage à la position LOCK pendant la conduite du vehicule. Le volant se bloque. En procedant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du vehicule, ce qui pourrait entrainer des blessures graves et/ou des dommages.
POSITIONS DE LA CLÉ
Le contacteur d'allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction.
Position LOCK (Position normale de stationnement) (0)
La clé de contact ne peut être retiree du contacteur d'allumage que dans cette position.
OFF (1)
Le moteur peut etre arrete sans bloquer le volant.
Cette position permet d'utiliser l'équipement électrique tel que la radio, lorsque le moteur est arrêté.
CONTACT (ON) (Position normale de conduite) (3)
Cette position met le contact et les circuits électriques du vehicule sous tension.
DÉMARRAGE (START) (4)
Cette position permet de lancer le moteur avec le démarreur.
SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé de contact enregistrée dans le système antidémarrage du vehicule Nissan.
Si vous ne mettez pas le moteur en marche avec la clé de contact enregistrée (par exemple lorsqu'il y a interférence à cause d'une autre clé de contact enregistrée, d'un transpondeur
d'autoroute ou d'un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit :
- Laissez le contacteur d'allumage sur ON pendant 5 secondes environ.
- Placez le contacteur d'allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes.
- Repetez les étapes 1 et 2.
- Redémarrez le moteur en plaçant le dispositif (qui a causé l'interférence) à l'écart de la clé de contact enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommende de placer la clé enregistrée sur un réseau de clés séparé pour éviter toute interférence d'autres dispositifs.
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
- Procedez à une vérification rapide tout autour du vehicule.
- Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments, par exemple à chaque vérification de l'huile moteur.
Assurez-vous que toutes les vitres et les optiques déclairage seront propres. - Vérifiez l'aspect et l'état des pneus ainsi que les pressions de gonflage.
- Verrouillez toutes les portières.
- Position des sièges et réglez les appuis-tête.
- Reglez les rétroviseurs interieur et extérieurs.
- Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d'en faire autant.
- Vérifiez le fonctionnement des témoins lumi-neux lorsque la clé de contact est tournée en position ON (3).
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Serrez le frein de stationnement.
- Boite de vitesses automatique :
Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement) ou N (point mort) (la position P (stationnement) est préféable).
Le démarre est prévu pour ne pas fonctionner si le sélecteur de vitesse est dans une de ces positions.
Boite de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesse sur la position N (point mort). Enforcez la pedale d'embrayage complètement au plancher.
Le démarre ne fonctionnera que si la pédale d'embrayage est enforcée à fond.
- Tournez le contacteur d'allumage en position START (4) pour demarrer le moteur après avoir enlevé votre pied de la pedale d'accéléateur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre.
Si le moteur demarre mais cale, repetez l'opération ci-dessus. - Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d'un redémarrage, enforcez légèrement la pédale d'accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dès que le
mateur a démarre, relâchez la pedale d'accélérateur et la clé.
- Si le moteur a du mal à partir du fait qu'il est noyé, appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d'accélérateur. Tournez la clé de contact sur START et faites demarrer le moteur en dégageant le pied de l'accélérateur. Relâchez la clé des que le moteur tourne. Si le moteur s'amorce mais ne tourne pas, repêzez l'opération ci-dessus.

PRECAUTION
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, foupez le contact et attendez 10 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative pour éviter d'endommager le démarreur.
- Rechauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarriage. N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement. Conduisez à vitesse modérée
sur une courte distance d'abord, en particulier par temps froid.
Par temps froid, laisses tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l'arrête. Demarrer et arrête le moteur pour de courte période peut donc regardé celui-ci difficile à demarrer.
CONDUITE DU VEHICULE
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE
La boîte vitesses automatique de votre vehicule est contrôle par un module de commande électronique de la boîte de vitesses qui permet de générer une grande puissance et de passer facilement les vitesses.
Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommendés pour votre boite. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les valeurs performances de votre vehicule tout en profitant d'une conduite/agréable.
Mise en marche du vehicule
Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du sélecteur de vitesse, puis amenez le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite) 2 (seconde) ou 1 (première). Veillez à ce que le vehicule soit complètement arrêté avant de passer les vittesses.
Avec ce modele à boite de vitesses automatique, lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, il faut appuyer à fond sur la pédale de frein avant de passer de P (stationnement) à tout autre vitesse.
Le selector de vitesse ne peut pas etre
déplace de la position P (stationnement) à une position d'engrenage quelconque tant que la clé de contact est sur la position LOCK, OFF ou ACC ou si elle est retiree du contacteur d'allumage.
- Maintenez la pedale de frein enforcée et appuyez sur le bouton du selecteur de vitesse pour engager le selecteur de vitesse sur un rapport de marche avant.
- Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le vehicule commence à rouler lente-ment.

ATTENTION
-
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lorsque le sélection de vitesse est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche arrière) ou D (conduite). N'enforcez la pédale de frein que si le passage de la vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du vehicule et d'avoir un accident.
-
À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrêté avant que le moteur ne soit chaud.
- Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.
- Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrêté) pendant que le vehicule se déplace.
- Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou D (conduite) pendant que le vehicule recule.
Cela pourrait vous faire perdre le contrôle et provoquer un accident.

PRECAUTION
Lorsque you arrêtez le vehicule en pente ascendante, ne maintainez pas le vehicule immobilisé en appuyant sur la pedale d'accéléateur. Utilisez toujours la pedale de frein à cet effet.

Changement des vitesses
Une fois que le moteur est lancé, appuyez à fond sur la pédale de frein et déplacez le/selecteur de vitesse de P (stationnement) à R (marche arrière), D (conduite) ou toute autre position.
Appuyez sur le bouton A pour placer le selec-. teur de vitesse en position P (stationnement) ou R (marche arriere) ou de D (conduite) a 2 (seconde).Toutes les autres positions peuvent etre choisies sans avoir a appuyer sur le bouton.

ATTENTION
Si le moteur est arrêté, serrez le frein à main qu'elle que soit la position du sélecteur de vitesse, faute de quoi le vehicule pourrait bouger ou rouler par accident, ce qui est dangereux et peut provoquer des blessures graves et/ou des dommages matériels.
Si la clé est positionnée par inadvertance sur OFF ou sur ACC (accessoires) alors que le sélecteur de vitesse est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas possible d'amener la clé sur LOCK et de la retireur du contacteur d'allumage. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement), puis amenez la clé sur LOCK.
P (stationnement) :
Cette position du sélecteur sera utilisée pour garer le vehicule ou faire demarrer le moteur. Assurez-vous que le vehicule est arrêté. Pour déplacer le sélecteur de vitesse de N (point mort) ou d'une position de conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement. Si vous给您 garez en côte, serrez d'abord le
frein de stationnement et déplacez ensuite le sélecteur de vitesse sur P (stationnement).

PRECAUTION
Cette position du sélecteur de vitesse ne doit être utilisée que si le vehicule est complètement arrêté.
R (marche arrrière) :
Cette position du sélection de vitesse sera utilisée pour faire une marche arrêté. Vérifiez toujours que le vehicule est complètement arrêté pour faire cette manœuvre. Pour déplacer le sélection de vitesse sur R (marche arrrière) à partir de P (stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein.
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de marche arrrière n'est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du vehicule, il est possible de le redémarrer avec le selecteur de vitesse dans cette position.
D (conduite) :
Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du vehicule.
Position 2 (seconde) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes ou pour bénéficier du frein moteur en descente.
Ne passes pas en 2 (seconde) si vous roulez a plus de 110km / h (69 mi/h). Ne roulez pas a plus de 110km / h (69 mi/h) en position 2 (seconde).
Position 1 (première) :
Utilisez cette position pour avoir un frein moteur maximal dans les descentes/montées en côtes particulièrement raides ou à l'approche de virages en épingle. N'utilisez jamais cette position dans d'autres circonstances.
Relâchez la pédale d'accélérateur avant de passer de D (conduite) à 2 (seconde) ou 1 (première).
Ne passes pas en 1 (première) si vous roulez à plus de 60~km / h (38 mi/h). Ne roulez pas à plus de 60~km / h (38 mi/h) en position 1 (première).

Déverrouillage du sélecteur
Lorsque la batterie est faible ou a plat, il n'est pas toujours possible de déplacer le sélecteur de vitesse de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein.
Dans ce cas, appuyez sur la pédale de frein, retirez le couvercle avec un outil approprié et appuyez sur le bouton de déverrouillage des vitesses pour pouvoir déplacer le/selecteur de vitesse sur N (point mort). Ceci permet de déplacer le vehicule lorsque la batterie est à plat.
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites
verifier la boite de vitesses automatique de votre vehicule par le concessionnaire NISSAN le plus tôt possible.
Retrogradation
— sur la position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à fond sur la pédale d'accéléateur. La boîte de vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la vitesse du vehicule.

Commande d'arrêt de vitesse surmultiplée
Chaque fais que vous démarrez votre vehicule, la transmission «replace» automatiquement la vitesse surmultipliee sur ON.
ON: Pendant que le moteur tourne et que le sélecteur de vitesse est en position D (conduite), la transmission passée en vitesse surmultipliee des que la vitesse du vehicule augmente.
La vitesse surmultiplie ne s'engage que lorsque le moteur est chaud.
OFF: Pour conduire en montée et descente
sur de longues côtes lorsque le frein moteur est utile, mettez la commande d'arrêt de vitesse surmultiplée sur OFF. Le témoin indicateur O/D OFF s'allume à ce moment précis sur le tableau de bord.
Lorsque vous conduisiez à vitesse réduite ou le long d'une pente douce, vous risquez de sentir des secousses désagréables au moment du passage répetitif de la vitesse surmultipliee. Dans ce cas, désactivez la commande de d'arrêt vitesse surmultipliee. Le témoin indicateur O/D OFF s'allume à ce moment précis sur le tableau de bord.
Pour une conduite normale, activez la commande d'arrêt de vitesses surmultiplie.
Ne conduisez jamais à grande vitesse pendant longtemps avec la commande d'arrêt de vitesse surmultiplée. Cela augmenterait la consommation de carburant.
Système automiable
Il arrive que le système de sécurité intégre se mette en marche lorsque le vehicule roule dans des conditions de conduite très difficiles - patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Meme si par ailleurs le système électrique fonctionné parfaitement, le témoin risque de s'allu
mer. Dans ce cas, tournez la clé de contact en position OFF et patientez 3 secondes. Puis tournez à nouveau la clé en position ON. Le vehicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n'est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boîte de vitesses par le concessionnaire NISSAN.

ATTENTION
Lorsque la boite de vitesses passae au mode de protection contre les depassements de tempereature du liquide ou au mode de fonction autopiable, la vitesse du vehicule peut etre progressively reduite. Sur autoroute, le vehicule roulant alors a une vitesse bien inférieure a celle des autres vehicules, les risques de collision sont importants. Conduisez avec une vigilance particuliere. En cas de besoin, garez-vous sur le bas-cote jusqu'à ce que la boite de vitesses revienne à la normale ou faites réparer.

BOITE DE VOTESSES MANUELLE
Mise en marche du vehicule
- Enoncez la pédale d'embrayage complètement au plancher, puis placez le levier de vitesse en 1 (première) ou R (marche arrière).
- Enforcez lentement la pedale d'accelerateur, en relachant simultanément la pedale d'embrayage et le levier du frein a main.
Changement des vitesses
Pour changer de vitesse ou rétrograder, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage, puis passez à
la vitesse voulue avant de relâcher lentement et doucément la pédale.
Pour changer de vitesse en douceur, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage avant de déplacer le levier de vitesse. Si vous n'appuyez pas à fond sur la pédale, les engrenages sont bruyants et la boîte risque d'être endommagée.
Démarrez le moteur en première puis passes en seconde, troisième, quatrième et cinquième en fonction de la vitesse du vehicule.
Il est impossible de passer directement de la cinquième en marche arrière. Il vous faut tout d'abord passer en N (point mort), puis en R (marche arrière).
S'il est difficile de déplacer le levier de vitesse en 1 (première) ou R (marche arrière), passez en N (point mort), puis relâchez la pédale d'embrayage. Appuyez complètement sur la pédale de débrayage encore une fois et passez en R (marche arrière) ou en 1 (première).

ATTENTION
-
Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risquériez de perdre le contrôle du vehicule.
-
N'emballez pas le moteur lors du passage sur un rapport inférieur. Ceci pourrait faire perdre le contrôle du vehicule ou endommager le moteur.

PRECAUTION
- Ne laïsez pas le pied sur la pédale d'embrayage pendant la conduite. Vous risquez d'endommager l'embrayage.
- Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage avant de déplacer le levier de changement de vitesse afin d'évitier d'endommager la boîte de vitesses.
- Immobilisez le vehicule complètement avant de passer en R (marche arrêté).
Lors d'un arrêt du vehicule pendant longtemps, à un feu rouge par exemple, passez sur N (point mort) et relâchez la pédale d'embrayage tout en
maintenant la pedale de frein enfon-. cée.
Vitesses maximes conseillées
Voici ci-dessous, les vitesses recommendées pour passer à la vitesse supérieure. Ces recom-mandations vous permettent d'économiser du carburant et d'utiliser votre vehicule au moins de ses performances. Dans la réalité, le passage des vitesses sera conditionné par l'état de la route, le climat et les habitués de conduite de chacun.
| Changement de rapport | km/h (mi/h) |
| 1ère en 2nd | 24 (15) |
| 2nd en 3ème | 40 (25) |
| 3ème en 4ème | 64 (40) |
| 4ème en 5ème | 72 (45) |
Vitesse maximale sugérée pour chaque rapport
Retrogradez en rapport inférieur si le moteur ne tourne pas régulierement ou s'il vous faut acceder.
Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée (ci-dessous) dansaucun des rapport. Lorsque vous conduisez sur une route plane,utilisez le rapport le plus élevé pour la vitesse donnée.
Respectez toujours les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de la route afin que la sécurité soit toujours assurée. N'emballez pas le moteur pour rétrograder en rapport inférieur, vous risqueriez d'endommager le moteur ou de perdre le contrôle du vehicule.
| Rapport | km/h (mi/h) | |
| 1ère | 45 | (28) |
| 2nd | 85 | (53) |
| 3ème | 135 | (84) |
| 4ème en 5ème | — | (—) |
FREIN DE STATIONNEMENT

Pour serrer le frein : tirez le levier du frein de stationnement vers le haut ①.
Pour desserrer le frein :
- Appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesse sur la position N (point mort).
Modèles à boîte de vitesses automatique:
Placez le selecteur de vitesse sur la position P (stationnement).
- En tirant légèrement le levier du frein de
RÉGULATEUR DE VITESSE
stationnement vers le haut, appuyez sur le bouton ② et l'abaisser complètement ③.
- Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le témoin lumineux de frein s'éteint.

ATTENTION
- Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desseré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l'extérieur du vehicule.
- N'utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré.
- Ne laïsez pas des enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.

ATTENTION
N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :
- il est impossible de maintainir la vitesse du vehicule constante.
en circulation dense ou dont la vitesse varie. - sur des routes sinueuses ou valonnées.
- sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.).
- par grand vent.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.

PRECAUTION
Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle, ne passez pas sur N (point mort) sans appuyer sur la pédale d'embrayage lorsque le régulateur de vitesse fonctionne. Dans ce cas, appuyez sur la
pédale d'embrayage et tournez immédiatement la commande principale sur arrêt. Vous risqueriez autrement d'endommager au moteur.
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE
- Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s'annule automatiquement. Le témoin indicateur SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour averrir le conducteur.
- Lorsque le témoin indicateur SET clignote, coupez la commande principale de régulateur et faites vérifier le système par le concessionnaire NISSAN.
- Le témoin indicateur SET clignote lorsque la commande principale du régulateur est mise en marche en même temps que la commande ACCEL/RES ou la commande SET/COAST ou encore la commande CANCEL (situé sur le volant) est enforcée. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations ci-dessus dans l'ordre indiqué.

- Commande PRINCIPALE (ON-OFF)
- Commande RESUME/ACCELERATE (Rependre/Accélémer)
- Commande CANCEL (annuler)
- Commande SET/COAST (Régler/Côte)
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintainir une vitesse dans une marge variant entre 40 et 144 km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur la commande principale. Le témoin
indicateur CRUISE du panneau des compteurs doit s'allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le vehicule jusqu'à la vitesse voulue, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la. (Le témoin indicateur SET s'allumera.) Retirez le pied de la pédale d'accéléateur, le vehicule maintendra la vitesse choisisie.
Pour dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pédale d'accéléateur. Lorsque la pédale est relachée, le vehicule reviendra à la vitesse précédemment réglee.
- Il est possible que le vehicule ne maintaine pas la vitesse reglee lors de la montee et de la descente de cotes abruptes. Dans un tel cas, conducisez sans le regulateur de vitesse.
Pour annuler le réglage du régulateur de vitesse, procédez selon l'une des trois méthodes ci-dessous:
a) Appuyez sur la commande d'annulation ; le témoin indicateur SET s'éteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein; le témoin indicateur SET s'eteindra.
c) Placez la commande principale à l'arrêt. Les témoins indicateurs CRUISE et SET s'éteindrent.
- Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en
appuyant sur la commande ACCEL/RES et reglez de nouveau le régulateur, poussez la commande principale en position d'arrêt une fois. Il est de nouveau en position de marche.
- Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le vehiculeralentit d'environ 13km / h (8 mi/h).
- Placez le sélecteur de vitesse en position N (point mort). Le témoin indicateur SET s'eteindra.
Pour régler une vitesse supérieure, procé-dez selon l'une des trois méthodes ci-dessous :
a) Appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse chosesie,appuyez sur la commande SET/COAST etrelâchez-la.
b) Poussez et maintenance la commande ACCEL/RES. Relâchez la commande lorsque le vehicule atteint la vitesse可以选择.
c) Exercez une courte pression sur la commande ACCEL/RES. Chaque pression augmente la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l'une des trois méthodes ci-dessous. :
a) Appuyez légrement sur la pédale de frein.
Lorsque le vehicule atteint la vitesse chosesie,
appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la.
b) Appuyez et maintenez la commande SET/COAST. Relâchez la commande lorsque le vehicule a atteint la vitesse chosesie.
c) Exercez une courte pression sur la commande SET/COAST. Chaque pression réduit la vitesse programmesée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse precedemment reglee, appuyez et relachez la commande ACCEL/RES. Lorsque le vehicule atteint une vitesse supérieure a 40~km / h (25 mi/h), le vehicule reprendra la vitesse precedemment reglee.
PERIOD DE RODAGE

PRECAUTION
Respectez les recommendations suivantes au cours des 2.000 premiers kilométres pour obtenir les mêilles performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l'économie de votre vehicule neuf. L'inobservation de ces recommandations pourrait entrainer un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.
- Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4.000 tr/min.
- N'accélérez pas à plein gaz, qu'elle que soit la vitesse.
- Évitez les démarrages rapides.
- Évitez les freinages brusques dans toute la mesure du possible.
- Ne tirez pas de remorque pendant les 800 premiers kilométres de conduite.
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT
- Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l'exercice d'une pression constante sur l'accéléateur.
- Conduisez à vitesse modérée. La conduite à haute vitesse augmente la consommation.
- Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente derrière les autres vehicules.
Utilisez les rapportes de la boite de vitesses en fonction des conditions de conduite. Suroutes planes, passes en vitesse supérieureddsque possible. - Évitez le ralenti inutile du moteur.
- Gardez toujours le moteur bien régle.
- Respectez les intervalles d'entretien périodique recommends.
- Maintenez les pneus gonfles selon la pression appropriee. Une pression insuffisante augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
-
Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais réglage augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
L'utilisation du climatiseur augmente la consommation. N'utilisez le climatiseur qu'a u besoin. -
À vitesse de croisière sur route, il est plus économique d'utiliser le climatisationur et de fermer les vitres pour réduire la résistance à l'air imposée au vehicule.
CONDUITE EN QUATRE ROUES MOTRICES (4WD) (si le vehicule en est équipé)

SSD0349A
SELECTEUR DE MODE 4WD
Le système en TOUT MODE 4X4 est utilisé pour sélectionner 2WD (deux roues motrices), AUTO ou LOCK, en fonctions des conditions de conduite.
Le système en TOUT MODE 4X4 contrôle automatiquement le couplage. Passez en mode 4WD (quatre roues motrices) pour selectionner 2WD (deux roues motrices), AUTO ou LOCK.

ATTENTION
Un vehicule equipe d'un système 4WD (quatre roues motrices) ne doit jamais
etre testé avec un dynamomètre à deux roues ou tout autre équipement similaire. N'oubliez pas de bien informer le personnel de l'établissement chargé d'effectuer le test, que votre vehicule est un vehicule 4WD avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d'endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du vehicule et de l'endommager sérieusement ou de provoquer des blessures corporelles.
| Sélecteur de mode 4WD | Roues motrices | Témoin indicateur de mode 4WD (4WD, 4WD LOCK) | Conditions d'utilisation |
| 2WD (deux roues motri-ces) | Roues avant Le mode roue motrice se place sur Deux roues motrices (2WD) lorsque vous conduisez sur une route normale.*1 | S'éteint | Pour conduire sur des routes sèches, revêues (Conduite économique) |
| AUTO | La distribution du couple des roues avant et arrêté change automatiquement selon les conditions rencontres sur la route [rapport; 100: 0 (2WD) → 50: 50 (4WD)]. Ceci résultat en une stabilité de conduite améliorée. | 4WD | Pour la conduite sur les routes asphaltées ou glis-santes |
| LOCK (verrouiller) | Quatre roues motrices (4WD)*2 | 4WD / 4WD LOCK | Pour la conduite sur des routes accidentées |
| *1: Le mode 2WD peut passer automatiquement au mode 4WD pendant une accélération rapide. Le témoin indicateur du mode 4WD ne s'éCLAIRE pas. *2: Le mode LOCK passerau au mode AUTO automatiquement quand le vehicule accélère. | |||
FONCTIONNEMENT DU SÉLECTEUR DE MODE 4WD (queatre roues motrices)
Le sélecteur de mode 4WD (quatre roues motrices) contrôle électroniquement le couplage. Déplacez le sélecteur pour passer d'un mode à l'autre, 2WD (deux roues motrices), AUTO et LOCK, en fonction des conditions de conduite.

ATTENTION
En fonction des conditions de conduite, le mode 4WD peut passer automatique-ment du mode 2WD au mode 4WD même lorsque le selecteur de mode 2WD est selectionné.*
Ne démarrez pas le moteur si vous étés en mode 2WD, AUTO ou LOCK dans les cas suivants :
-
Lorsque le vehicule est sur rouleau libre ou que les pneus avant sont sur un cric et les pneus arrêté reposent sur le sol.
Lors du remorquage avec les roues arrriere qui ne touchent pas le sol. -
Le témoin indicateur du mode 4WD ne s'éclaire pas même si le mode passait automatiquement de 2WD à 4WD pendant la conduite.
Conseils pour passer en mode 4WD
- Si le sélecteur de mode 4WD est activé lorsque vous effectuez un virage, que vous accélèrez ou décelèrez ou si le contacteur d'allumage est en position AUTO ou LOCK, vous risquè de ressentir une secousse. Ceci est normal.
- La température de l'huile des pieces du groupe motopropulseur augmente quand le vehicule fonctionne constamment sous des conditions où il existe une grande différence entre la rotation des roues avant et arrière (dérapage des roues) lorsque l'on conduit dans le sable, la boue, l'eau ou si l'on veut dégager un vehicule bloqué. Dans ce cas, le témoin indicateur de 4WD clignote rapidement et le mode 4WD passée en mode 2WD pour protéger les pieces du groupe motopropulseur. Si vous arrêtez de conduire avec le moteur au ralenti et que vous patientez jusqu'à ce que le témoin lumineux arrête de clignoter, le mode 4WD repasse en mode AUTO.
-
La distance de freinage en mode 4WD est identique à celle en mode 2WD.
-
Meme si le mode passe automatiquement en mode AUTO lorsque vous conduisez avec le mode LOCK sélectionné, le témoin lumineux reste en mode LOCK.

ATTENTION
- Ne placez pas un vehicule à 4 roues motrices sur un dynamomètre à deux roues et n'essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le sélecteur de vitesse automatique sur la position D (conduite) ou R (marche arrière). Vous risqueriez autrement d'endommager la boite de vittesses ou de provoquer un mouvement inattendu du vehicule et d'endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles.
- Lorsque vous conduisiez tout droit, faites passer le sélecteur de mode 4WD en mode 2WD, AUTO ou LOCK. Ne vous servez pas du sélecteur de mode 4WD lorsque vous effectuez un virage ou une marche arrière.
- Ne vous servez pas du sélecteur de
mode 4WD (2WD, AUTO et LOCK)
avec les roues avant qui patinent.
La vitesse du moteur au ralenti est elevée lorsque le moteur chauffe. Soyez particulièrement prudent lorsque vous démarrez ou conduisez sur des routes glissantes si le selectiveur de mode 4WD est régle sur AUTO.
| Témoin d'advertisement | S'allume ou clignote quand |
| 4WD S'allume | Il y a une anomalie dans le système de traction à 4 roues motrices. |
| 4WD Clignote rapidement | La température de l'huile de transfert s'éleve anormalement. |
| 4WD Clignote lentement | La différence de vitesse de rotation des roues est élevé. SSD0142B |
TÉMOIN LUMINEUX DE 4WD (quatre roues motrices)
Le témoin lumineux 4WD (quatre roues motrices) est situé sur le tableau de bord.
Le témoin lumineux 4WD (quatre roues motri
ces) s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Il s'eteint aussitot que le moteur a demarré.
Si une quelconque anomalie se produit dans le système 4WD lorsque la clé de contact d'allumage est en position ON, le témoin lumineux reste allumé ou il clignote.
L'huile du groupe motopropulseur fait que le témoin clignote rapidement (environ deux fois par seconde). Le mode de conduite passe au mode 2WD (deux roues motrices). Il est possible que le mode AUTO passé au mode LOCK avant que le témoin lumineux se mette à clignoter. Ceci est normal. Si le témoin clignote rapidement pendant la marche, arrêtez immédiatement le vehicule dans un endroit sur. Puis, si le témoin s'éteint après un certain temps, vous pouvez continuer à conduire.
Une différence importante entre le diamètre des roues avant et arrière provoque le clignotement lent du témoin (environ une fois toutes les deux secondes). Arrêtez le vehicule prudèment à l'écart de la circulation et faites tourner le moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même taîle, que la pression est correcte et que les pneus ne sont pas usés. Faites passer le selecteur de mode 4WD en mode 2WD et réduisez votre vitesse.

ATTENTION
N'essayez pas de tester un vehicule 4WD avec deux roues sur un dynamometre à deux roues en soulevant les deux autres roues. Vous risqueriez autrement d'endommager la boite de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du vehicule et d'endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles.

PRECAUTION
-
Si le témoin lumineux 4WD s'allume pendant la conduite, le mode AUTO ou LOCK passera en mode deux roues motrices. Ralentissez et conduisez avec beaucoup de précaution. Faites vérifier votre vehicule par le concessionnaire NISSAN dés que possible.
-
Ne conduisez jamais sur des routes en macadam en mode LOCK, vous
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN COTE
surchargeriez la transmission, ce qui pourrait provoquer une panne grave.
- Le groupe motopropulseur peut être endommagé si vous continue à conduire alors que le témoin lumi-neux clignote rapidement.
(1)
□


(2)
□


(3)
□


SSD0067C

ATTENTION
- Il ne faut pas arreter ni stationner le vehicule sur des matieres inflammables telles que de l'herbe sèche, desieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
-
Ne laïsez jamais tournier le moteur lorsqu'le vehicule est sans surveillance.
-
Ne laïsez jamais un enfant sans surveillance à l'intérieur du vehicule.
-
Serrez fermement le frein de stationnement.
- Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de changement de vitesse en R (marche arriere). Pour stationner en montée, placez le levier de vitesse sur 1 (première).
Modèles à boîte de vitesses automatique:
Placez le selecteur de boite de vitesse automatique sur la position P (stationnement).

ATTENTION
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et place la boite de vitesses sur P (stationnement) dans le cas d'une boite de vitesses automatique ou sur le rapport approprié dans le cas d'une boite de vitesses manuelle. Dans le cas contraire, le vehicule risquerait de semettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causeur un accident.
Assurez-vous que le sélecteur de la boite de vitesses automatique a eté repoussé le plus loin possible vers l'avant et qu'il ne peut etre déplaced sans appuyer sur le bouton placé sur le cote du sélecteur de vitesse.
- Pour éviter le déplacement inopiné du vehicule garé en côte, il est bon de tournier les roues comme il est illustré.
- EN DESCENTE AVEC TROTTOIR: ①
Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le vehicule jusqu'à ce que la roue touche le trottooir.
- EN MONTEE AVEC TROTTOIR:②
Tournez les roues à l'opposé du trottoir et faites recycler le vehicule lentement jusqu'à ce que la roue touche le trottooir. - EN MONTEE OU EN DESCENTE SANS TROTTOIR:③
Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le vehicule s'éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel. - Tournez le contacteur d'allumage en position LOCK et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
La direction assistée utilise une pompe hydraulique entrainée par le moteur, ce qui réduit l'effort au volant.
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le vehicule peut continuer d'être dirigé mais un plus grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse ou dans les virages serrés.

ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, le dispositif d'assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer.
SYSTEME DE FREINAGE
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE
Le système de freinage compte des deux circuits hydrauliques séparés. Si l'un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l'autre circuit assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur se cale, le vehicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte pression devra être exercée sur la pédale pour arrêté le vehicule et la distance de freinage sera plus longue.
Freins humides
Lorsque le vehicule est lavé ou traverse une flaque d'eau, les freins risquent d'être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le vehicule risque de tirer d'un côté ou de l'autre pendant le freinage.
Pour secher les freins, conduisez le vehicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procedez de cette manière jusqu'à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement.
Rodage des freins de stationnement
Rodez les patins de frein de stationnement à chaque fois que l'immobilisation effectuee par le frein de stationnement est affaiblie ou a chaque fois que les patins et/ou les tambours du frein de stationnement doivent etre remplacés, ain de vous assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est désrite dans le manuel de réparation du vehicule et peut être effectue par le concessionnaire NISSAN.
Utilisation des freins
Évitez de garder le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l'usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la rapport du vehicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d'entrepreneure une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d'entrainer la perte du contrôle du vehicule.

ATTENTION
- En cas de conduite sur chaussée glis
sante, faites particulièrement attention avant de freiner, d'accelérer ou de retrograder. Un freinage brusque ou une accelération soudaine peut causeur un patinage des roues et causeur un accident.
- Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, le dispositif d'assistance des freins ne fonctionné pas. Le freinage est alors plus dur.
SYSTÉME D'ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)
Le système d'antiblocage des roues assure le contrôle des freins sur chaque roue afin d'empecher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu'il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d'empecher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En prévenant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de nouveaux contrôle la direction et de réduire les embardees ou le patinage du vehicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfonnée.

ATTENTION
Ne pompez pas avec la pédale de frein.
Cette action aurait pour effet d'augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h) pour arreter le vehicule complètement. (Les viceses différé selon l'état des routes.) Lorsque le système antiblocage détecte qu'une roue est prête à se bloquer, le verin (situé sous le capot) applique et libre rapidement une pression hydraulique ( comme si la pédale de frein était enforcée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le verin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le verin sous le capot peut produit un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Le fonctionnement du système ABS peut indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est
alors conseilé de conduire avec la plus grande prudence.
Fonction d'essai automatique
Le système d'antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des electrovalves hydrauliques, le tout contrôle par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d'essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule à très BASSE vitesse. Pendant la réalisation de l'essai automatique, il est possible qu'un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produit. C'est un phénomène tout a fait normal qui n'indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l'ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il dé-sactivera le système d'antiblocage des roues, alors que le témoin lumineux ABS s'allumera sur le compteur. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le témoin s'allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseilé d'amener le vehicule chez le concessionnaire NISSAN le plus rapidement possible afin de le faire réparer.

ATTENTION
Le système d'antiblocage des roues est un dispositif de pointe extrémement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l'imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du vehicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais il ne faut pas oublier que la distance d'arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système d'antiblocage des roues. La distance d'arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d'utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le vehicule que se trouve devant. En dernierie analyse, c'est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers.
Le type et l'etat des pneus influencent la
capacité de freinage réel.
- En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifique sur les quatre roues.
- En cas de pose d'un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu soit de taille et type appropriés comme spécifique sur l'étiquette des pneus. Veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du vehicule» de la section «9. Données techniques et information au consommateur», pour connaître l'emplacement de l'étiquette des pneus.
SYSTÉME DE CONTROLLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC) (si le vehicule en est équipé)
En accelérant ou en conduisant sur une surface glissante, les pneus peuvent tourner ou glisser. Grace au système de contrôle dynamique du vehicule (VDC), les capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôle le freinage et la puissance du moteur afin d'assurer une stabilité de conduite maximale.
- Lorsque le système VDC est activé, le témoin indicateur de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote.
- Le témoin indicateur de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote si le système de contrôle de traction (TCS) est la seule partie du système VDC activée.
- Le témoin indicateur de glissement «SLIP», clignote lorsqu'la route est glissante. Assurez-vous d'ajuster votre vitesse et conduite dans ces conditions. Veillez à conduire prudèment. Veillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de glissement (SLIP)» et «Témoin indicateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule (VDC)» de la section «2. Commandes et instruments».
Témoin indicateur En cas de panne du système, les témoins indicateurs «SLIP» et «VDC OFF» s'allument sur le tableau de bord. Tant que ces témoins
dont allumés, la fonction du système VDC est annulée.
Le système VDC utilise un différentiel à glissement limité des freins (ABLS) pour assurer une traction optimale du vehicule. Le système ABLS se met en marche dés qu'une roue de roulement patine sur une surface glissante. Le système ABLS freine la roue qui patine afin de répartir la puissance d'entrainment vers les autres roues motrices. Si le vehicule est utilisé alors que le système VDC est étant, toutes les fonctions du système VDC et TCS seront éteintes. Les systèmes ABLS et ABS seront toujours fonctionnels si le système VDC est étant. Lorsque le système ABLS sont actifs, l'indicateur de glissement «SLIP» clignote et la pédale de frein peut faire du bruit et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ces phénomènes sont normaux et n'indiquent aucune anomalie.
Pendant que le système VDC fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être dessentie, alors qu'un bruit ou des vibrations se produit sous le capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement.
L'ordinateur du système VDC comprend une fonction d'essay automatique intégrée qui testé le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule. Pen
dont la réalisation de l'essai automatique, il est possible qu'un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produit. Ceci est un phénomène normal et n'indique aucune anomalie.

ATTENTION
Le système de contrôle dynamique du vehicule (VDC) est concu pour aider à améliorer la stabilité de conduite, mais il n'empêche pas les accidents lorsque qui sont causés par une manœuvre brute du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et lors de virages sur des surfaces glissantes; conduizez toujours prudement.
Si les pièces relatives au moteur, comme le pot d'échéppement, ne sont pas standard ou qu'elles sont très abimées, le témoin indicateur
«VDC OFF» ou le témoin indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateur pourrait s'allumer.
- Ne modifies pas la suspension du vehicule. Si les parties, par exemple, des amortisseurs, des reissorts, des entreprises, des stabilisateurs et des bagues ne satisfont pas le standard de NiSSAN ou si elles sont extrèment endommagées, le système VDC pourrait ne pas fonctionner ajustement et le témoin indécateur «VDC OFF» ou «SLIP» du pouvoir s'allumer.
Si les pièces relatives aux freins, comme les plaquettes de freins, les disques et les étriers, ne sont pas standard ou qu'elles sont très abi-mées, le témoin indicateur «VDC OFF» et témoin indicateur «SLIP» ris-quent de s'allumer.
Lorsque you conducisez sur des routes en pente raide, sur des berges elevées dans les virages par exemple, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et le
témoin indicateur «VDC OFF» ou «SLIP» ou les deux à la fois peuvent s'allumer.
- Lorsque vous conduisiez sur des surfaces instables comme une plaque tournante, un traversier, un monte-charge ou une rampe, le témoin indicateur «VDC OFF» ou «SLIP» ou les deux à la fois peuvent s'allumer. Ceci n'est pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous conduisez sur une surface stable.
- Si des roues ou des pneus autres que ceux recommendés sont utilisés, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et le témoin indicateur «VDC OFF» ou «SLIP» ou les deux à la fois peuvent s'allumer.
- Le système VDC ne dispense pas demettre les pneus d'hiver ou les chaines sur les routes enneigées.
Pour éviter le gel des serrures de portière, introduizez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l'introduire dans le trou de la serrure.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiente descend au-dessous de 0^ (32 F), vérifie la concentration de l'antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
BATTERIE
Si la batterie n'est pas suffisamment chargée par temps très froid, l'électrolyte risque de geler et d'endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Batterie» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si le vehicule doit être garé à l'extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement en ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du radiateur. N'oubliez pas de replir le circuit à nouveau avant de remettre le vehicule en service. Veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même pour connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
PNEUS
-
Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant la performance de ces pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. Si vous faites fonctionner votre vehicule sur les routes enneigées ou verglacées, NiSSAN vous recommende alors dechauser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON (toute saison). Concernnant le type, la taille, la vitesse et autres informations veuilles consulter le concessionnaire NiSSAN.
-
Pour obtenir une adherence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons
peuvent être utilisés. Néanmoins, certaines provinces canadiennes interdisent leur utilisation. Avant de poser des pneus à crampons, vérifie les réglementations locale et provinciale.
Sur chaussen glissante ou sèche, les pneus d'hiver à crampons peuvent donner une adhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues comparé aux pneus d'hiver sans crampons.
- Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu'elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du vehicule et qu'elles soient montées conformément aux recommendations de leur fabricant. Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les reglementations locales avant deposer les chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les vehicules dont le dégagement entre le pneu et le vehicule est limité. Les vehicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de
pneus ou cables). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d'endommager le vehicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d'extrémité de la châne doivent être bien serrés ou rétrés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charges le vehicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, en cas d'utilisation de chaînes conduizsez plusieurs plus lentement car votre vehicule risque d'être endommage et/ou ses performances et sa tenue de route réduites.
- N'utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches.
Les chaînes se posent uniquement sur les roues avant, jamais sur les roues arrêté.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevoir les différents mécanismes du vehicule et les endommager.
- Toutes roues motrices :
Les pneus neige doit de la même manière et de même taille, marque, fabrication et dessin de sculpture aux quatre roues.
ÉQUIPEMENT SPECIAL POUR L'HIVER
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le vehicule pendant l'hiver :
- un gratoir ou une Brosse dure pour enlever la glace etla neige du pare-brise, des vitres et des essuie-glaces.
- un morceau de carton écais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le vehicule devait être levé.
- une pelle pour dégager le vehicule en cas d'embourbement dans la neige.
- liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir replir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE

ATTENTION
- La glace fondue (0^, 32^ et pluie gelée), la neige très froide, la glace sont particulièrement glissantes; il est difficile de conduire dans ces conditions car le vehicule fournira
moins de traction et d'accroche. N'empruntez pas les routes de glace fondue avant qu'elles ne soient revêues de sel ou de sable.
- Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction.
- Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tout que sur une route sèche.
- Augmentez la distance entre votre vehicule et les vehicules qui precedent.
-
Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d'apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d'atteindre la plaque mais n'essayez pas de freiner sur la plaque et évitez des manoeuvres trop brusques.
-
N'utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes.
- La neige peut emprisonner des gaz d'échépement dangereux sous le vehicule. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de neige pres du tuyau d'échépement et autour du vehicule.
CHAUFFE-BLOC
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès du concessionnaire NISSAN.

ATTENTION
N'utilissez pas le chauffe-bloc sans avoir mis le circuit électrique à la masse ou avec des adaptateurs à deux fourches (cheater). Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs électriques.
AGENDA
6 En cas d'urgence
Crevaison 6-2
Immobilisation du vehicule 6-2
Preparer les outils et la roue de secours 6-3
Calage des roues 6-3
Enlever la roue 6-4
Montage de la roue de secours 6-6
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours 6-7
Demarrage par poussée 6-9
Si le moteur surchauffe 6-9
Remorquage du vehicule 6-11
Remorquage recommé par NISSAN 6-12
Récupération du vehicule
(libérer un vehicule coince) 6-14
CREVAISON
Procedez comme suit en cas de crevaison.
IMMOBILISATION DU VEHICULE
- Ralentissez prudemment, à l'ecart de la circulation.
- Allumez les feu des detresse.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le selecteur en position P (stationnement) (modèle boîte de vitesses automatique BVA), R (marche arrière) (modèle avec boîte de vitesses manuelle B/M).
- Arrêtez le moteur.
- Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler un besoin d'aide.
- Demandez à tous les passagers de descendre du vehicule et de se tener prudement à l'écart de la circulation et du vehicule.

ATTENTION
- Vérifié que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est en R (marche arrrière) ou que la boîte de vitesses
automatique est en P (stationnement).
- Ne changez jamais de roue lorsque le vehicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
- Ne changez jamais de roue si le vehicule n'est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel.


PREPARER LES OUTILS ET LA ROUE DE SECOURS
Retirez les outils de levage et la roue de secours de l'espace de rangement.
Si le vehicule est équipé de barillets, enlevez-les avant d'enlever la roue de secours.

CALAGE DES ROUES
Placez des cales ① à l'avant et à l'arrière de la roue qui se trouve en diagonale par rapport au pneu dégonfle ④ afin d'empêcher le vehicule de rouler lorsque vous le mettez sur cric.

ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le vehicule risque de se déplacer et d'occasionner des blessures.


Type A
Type B
ENLEVER LA ROUE
Enlever l'enjoliveur

ATTENTION
N'essayez jamais d'enlever l'enjolivre avec vos mains. Vous risquez de vous bleisser.
Pour enlever l'enjolivre, utilisez la tige du cric ① tel que le montre l'illustration.
Placez un chiffon ② entre la roue et la tige du cric pour éviter d'endommager la roue et l'enjolivreur.

Levage du vehicule et dépose du pneu abimé
Lisez attentivement l'étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes :
- Posez le cric directement sous le point de levage comme indiqué sur l'illustration cidesus de façon à ce que le sommet du cric touche le point de levage du vehicule. Alignez la tete de cric entre les deux encoches à l'avant et à l'arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tete de cric entre les deux encoches comme illustré.

SCE0574
Posez le cric sur un sol plat et dur.
- Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n'est pas dégagé du sol.
- Levez le vehicule avec prudence, jusqu'à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le vehicule comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et déposez le pneu.

ATTENTION
- Ne travailliez jamais sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carroserie avec des bâquilles de sécurité.
Utilisez exclusivement le cric qui est fourni avec le vehicule pour soulever le vehicule. N'utilisez pas le cric de ce vehicule sur un autre vehicule.
Le cric est uniquement prévu pour soulever ce vehicule lors d'un changement de pneu.
Utilisez les points de levage prevus a cet effet. Ne soulevez pas le vehicule en dehors des points de levage prevus.
- Ne soulevez le vehicule qu'en cas de besoin.
- Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric.
- Ne faites jamais demarrer ou tournier le moteur lorsque le vehicule est sur cric. Le vehicule risque de se déplacer, surtout quand il s'agit d'un modele avec carter de différentiel à glissement limite.
- Ne laïsez pas les passagers dans le vehicule pendant le levage.

MONTAGE DE LA ROUE DE SECOURS
La roue de secours est conque comme dépannage uniquement. Reportez-vous aux instructions détaillées à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soimème».
- Enlevez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
-
Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu'aucun écrou n'est perdu et vérifie le serrage.
-
Serrez les écrous alternatively et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu'au serrage complet.
- Abaissez lentement le vehicule au sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l'ordre illustré à la figure ci-contre (1, 2, 3, 4, 5). Abaissez complètement le vehicule.

ATTENTION
- Des écrous de roue incorcrites ou mal serrés peuvent provoquer un démon-tage de la roue. Ceci peut cause un accident.
- N'utilisez pas d'huile ou deGRAISE sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous.
Resserrez les écrous de roue après les 1.000 premiers kilomètres suivant le montage d'une roue (également après le remplacement d'une roue par suite d'une prévaison).
Dés que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N·m (80 pi-lb)
Les écrous de roue doivent rester serrés conformément aux specifications en permanence. Il est recommendé de desserrer chaque écrou en fonctions des specifications à chaque vidange.
Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID.
Pression à FROID :
Lorsque le vehicule a ete stationne pendant trois heures ou plus ou n'a pas eted conduit sur une distance de plus de 1,6 km.
Les pressions des pneus à FROID sont inscrites sur l'étiquette de pneu et information de chargement, collée sur le montant central du côte conducteur.
- Rangez la crevaison et le cric dans le vehicule.
- Fermez le couvercle de plancher.

ATTENTION
- Àprousutilisation,ilfauttoujoursbien rangerle pneuderechange et le cric dans le vehicule.Silsontmalrangésilsrisquentdeconstituerdesprojectiles dangereuxencasd'accident ou d'arrêtbrusque.
La roue de secours est conque comme dépannage uniquement. Reportez-vous aux instructions détaillées à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Pour démarrer le moteur à l'aide d'une batterie de secours, procédez comme suit:

ATTENTION
Le démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours peut faire exposer la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s'il n'est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le vehicule.
La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Il ne faut pas approcher d'étincelles ni de flammes vivés dans cette périhérie.
- Évitez le contact de l'électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L'électrolyte est une solution corrosive d'acide sulfurique qui risque de provoquer de sériuses brûlures. En cas de contact avec l'électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.
- Gardez toujours les batteries hors de la portée des enfants.
- La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L'utilisation d'une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le vehicule.
Pour travailler à proximé des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues,bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l'aide d'une batterie de secours. - N'essayez pas de tenter un démarrage à l'aide d'une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait explodeer et inflier de graves blessures.
- Ce vehicule est doté d'un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N'approchez jamais les mains ou d'autres
objets du ventilateur.


ATTENTION
Procedez toujours comme il est indiqué ci-dessous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et cause des blessures graves.
- Si la batterie se trouve dans un autre vehicule, placez les deux vehicules de sorte que les batteries soient aussi proches que possible l'une de I'autre.
Les deux vehicules ne doivent pas se toucher.
- Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) dans le cas d'une boite de vitesse manuelle ou en position P (stationnement) dans le cas d'une boite de vitesse automatique. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques dont vous n'avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).
- Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en est équipée). Recouvre la batterie d'un chiffon tel qu'il est illustré pour réduire le danger d'explosion.
- Branchez les câbles volants tel qu'il est illustré.

PRECAUTION
- Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (-) à la masse du chassis.
Assurez-vous que les câbles ne touchentaucun organe mobile dans le compartment-moteur et que leurs pince ne touchent aucune autre
piece métallique.
- Demarrez le moteur du vehicule dépanneur et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
- Maintenez le régime du moteur à environ 2.000 tr/min et démarrez le moteur en panne de manière normale.

PRECAUTION
N'utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, coupez le contact et attendez 3 à 4 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative.
- Àpres le démarrage du moteur, débranchez prudemment le cable négatif et puis le cable positif.
- Reposez les bouchons de la batterie (le cas échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvir les trouss des éléments de la batterie, car il se peut qu'il soit imbibé d'acidre corrosif.
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
N'essayez jamais de démarrer le moteur en poussant le vehicule.

PRECAUTION
- Les vehicules dotés de boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée. Ceci pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
- Les vehicules équipés de catalyseur à trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé.
- N'essayez jamais de démarrer le vehicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le vehicule risque de bondir vers l'avant et de heurter le vehicule remorqueur.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE

ATTENTION
- Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait provoquer un incendie du vehicule.
Pour éviter tout risque de brûlure, n'enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsqu'el moteur est encore chaud. Au moment d'enlever le bouchon du radiateur, de l'eau chaude sous pression risque de s'en échapper brusquement et de provoquer des blessures. - N'ouvre pas le capot si de la vapeur en sort.
Lorsque le moteur surchauffe (et si l'indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit :
- Immobilisez le vehicule prudemment à l'écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) ou le sélecteur en position P (stationnement) dans le cas d'une boîte de vitesse automatique.
N'arrêtez pas le moteur.
- Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez toutes les vitres, poussez le curseur de température du chauffage ou du climatiseur à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l'appareil de chauffage en vitesse rapide.
- Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiente très élevée ou la conduite prolongée en pente, faites tourner le moteur à environ 1.500 tr/min jusqu'à ce que l'indicateur de température reprene une valeur normale.
- Sortez du vehicule. Avant d'ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuiert pas du radiateur. (Si des vapeurs s'échappent ou du liquide de refroidissement fuit, arrêtez le moteur.) N'ouvre pas le capot davantage tant que vous Voyez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échapper.
- Ouvrez le capot-moteur.

ATTENTION
Si de la vapeur ou de l'eau jaillit du moteur, tenez-vous à l'ecart pour éviter
tout risque de brûlure.
- Regardez si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire.
Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez le moteur.

ATTENTION
-
Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements du ventilateur du radiateur ou de la courroie.
Le ventilateur de refroidissement du moteur peut semettre en marche à n'importequel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. -
Lorsque le moteur est refroidi, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire
NISSAN le plus proche.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
Veuillez respecter les reglementations provinciales et locales la route lors du remorquage du vehicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le vehicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d'un concessionnaire NISSAN. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du vehicule et éviter tout risque de dégât, NISSAN recommends de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseilé de demander au conducteur de la dépanneuse de dire les précautions suivantes.

ATTENTION
- Ne roulez jamais dans un vehicule remorqué.
- Ne passez jamais sous le vehicule lorsqu'il est soulevé par une remorqueuse.

PRECAUTION
- Avant le remorquage, assurez-vous
que la boite de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon etat de fonctionnement. Si l'un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d'utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau.
Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.



SCE0495
Modèles à deux roues motrices
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR NISSAN
Modèles à deux roues motrices
NISSAN recommende de remorquer le vehicule avec les roues motrices (avant) soulevées ou de le transporter sur un camion à plate-forme comme il est illustré.

PRECAUTION
- Ne remorquez jamais un vehicule equipoé d'une boite de vitesses auto
matique avec les roues avant au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arrêté), car ceci risquérait d'endommager la boîte de vitesses et d'entrainer des réparations onereuses.
Si le vehicule doit être remorqué avec les roues arrrière soulevées, placez toujours les roues avant sur un chariot.
Lors du remorquage de vehicules a boite de vitesse automatique avec
les roues avant sur un chariot :
-
Tournez la clé de contact sur OFF et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositifsemblable. Ne bloquez jamais le volant, en tournant la clé à la position LOCK. Vous risquez d'endommager le mécanisme de blocage du volant.
-
Placez le sélecteur de vitesse sur la position N (point mort).
Lors du remorquage de vehicules a boite de vitesse automatique a deux roues motrices avec les roues arriere au sol (si vous n'utilise pas un chariot): Desserrez toujours le frein de stationnement.



SCE0496
Modèles à quatre roues motrices
Modèles à quatre roues motrices
NISSAN recommende d'utiliser un chariot de remorquage pour remorquer un vehicule ou de placer ce dernier sur un camion à plate-forme tel qu'il est illustré.

PRECAUTION
Ne remorquez jamais les modèles 4WD avec les roues reposant sur le sol, vous risqueriez d'endommager sérieusement la direction et d'entraîner des répar-
tions dispendieuses du groupe motopropulseur.


SCE0478
RECUPÉRATION DU VÉHICULE
-libérer un vehicule coince)

ATTENTION
- Écartez-vous du vehicule lorsque vous essayez de le dégager.
- Ne faites pas tourner les roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et inflier de graves blessures. Des pieces du vehicule poursraient également surchauffer ou être endommagées.

PRECAUTION
- Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement sur les crocs de levage ou les principales poutres de charpente du vehicule.
N'utilisez pas les crochets d'arrimage pour dégager un vehicule coince dans le sable, la neige, la boue, etc. Ne
remorquez jamais le vehicule à l'aide du crochet d'arrimage ou des crocs de levage.
- Tirez toujours le cable droit en avant du vehicule. Ne tirez jamais sur le crochet de côte.
- Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu'ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
- Il n'est pas recommandé d'utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un vehicule à remorquer ou à recupérer.
Si votre vehicule est coincide dans le sable, la neige, la boue, etc., suivez les directives suivantes:
- Éteignez le système de contrôle dynamique du vehicule (VDC).
- Assurez-vous que l'avant et l'arrière du vehicule ne soient pas obstrués.
- Tournez le volant à droite et à gauche afin de
libérrez les pneus avant.
-
Faites basculer doucement le vehicule vers l'avant et vers l'arrière.
-
Alternez l'embrayage entre les vitesses R (marche arrière) et D (conduite).
- Appuyez le plus faiblement possible sur l'accelérateur afin de conserver le mouvement de bascule du vehicule.
- Relâchez la pédale de l'accelérateur avant de changer de vitesses entre R et D.
- Ne faites pas tournier les roues à une vitesse supérieure à 55 km/h (35 mi/h).
- Si le vehicule ne peut etre degagé après quelques tours de roue,contactez un service de remorquage professionnel.
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l'extérieur du vehicule 7-2
Lavage 7-2
Suppression des taches 7-2
Cirage 7-2
Glace 7-3
Dessous de caisse 7-3
Jantes en alliage d'aluminium 7-3
Chromes 7-3
Revêtement de pneu 7-3
Pièces en plastique 7-3
Nettoyage de l'intérieur du vehicule 7-4
Tapis 7-4
Glace 7-5
Ceintures de sécurité 7-5
Tôle de plancher à bagages 7-5
Protection contre la corrosion 7-6
Facteurs de corrosion les plus courants 7-6
Facteurs influençant la corrosion 7-6
Protection du vehicule contre la corrosion 7-6

NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Pour qu'un vehicule garde un aspect agreable, il est très important de l'entretenir correctement.
Lavez l'extérieur du vehicule dans les cas suivants et le plus tout possible pour protégger les surfaces peintes de la carrosserie :
- Àprou la pluie pour éviter tout dommage éventuel par des précipitations acides
- Àprous avoir conduit au bord de la mer
Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d'oiseau, de la suite, de la sève d'arbre ou des particules de métal
Lorsque de la poussiere ou de la bouesaccumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recom-mandons demettrevoirevichicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le vehicule doit etre garé à l'extérieur, mettez-le à l'ombre ou recouvre-le d'une housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
LAVAGE
Lavez le vehicule avec une éponge humide et beaucoup d'eau. Nettoyez le vehicule très soignement avec du savon doux, un savon
spécial pour vehicule ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l'eau propre et tiède (jamais chaude).

PRECAUTION
- N'utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
- Ne lavez pas le vehicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l'eau.
- Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abimer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers.
Rincez abondament le vehicule à l'eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portes, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du vehicule doivent être lavées régulière. Àpres chaque lavage, assurez-vous que les trous d'écoulement perdés à la base des
portes et du hayon sont dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l'eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l'intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Séchez complètement le vehicule à l'aide d'une peu de chamois.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu'elles ne s'y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez le concessionnaire NISSAN ou dans les magasins d'accessoires automobiles.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture et gardera au vehicule son appearance neuve. Àpres le cirage, il est recommendé de/polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire.
Si vous souhaitez passer une cire sur votre vehicule, utilisez uniquement une cire spéciale pour vernis transparent, tel que le liquide NISSAN ou Spray Wax. Les concessionnaires NISSAN peuvent vous aider aCHOISIR un produit approprié.
- Ne cirez votre vehicule qu'après l'avoir bien
lave. Suivez les instructions fournies avec la cire.
- N'utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d'endommager le fini de votre vehicule.
- Si vous ne pouvez pas parler facilement la surface, utilisez un dégoudronnant et appliquez une nouvelle couche de cire.
L'utilisation de ciè à polir abrasive ou d'une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
GLACE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du vehicule se recouvent de cette pellicule lorsque le vehicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l'hiver, il est indispensable de nettoyer régulièrement le dessous du vehicule pour éviter les accumulations de boue et de sels
et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait en résultat. Avant l'hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin.
JANTES EN ALLIAGE D'ALUMINIUM
Lavez les roues régulierement, en particulier pendant l'hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues.
CHROMES
Nettoyez tous les chromosomes régulierement avec un produit spécial pour le chrome afin d'en preserver le lustre.
REVÉTEMENT DE PNEU
NISSAN ne recomende pas l'utilisation de revêtement de pneu. Les fabricants de pneu appliquent un revêtement aux pneus pour éviter la décoloration du caoutchoc. Si un revêtement de pneu est appliqué aux pneus, une réaction peut se produit au contact du revêtement et un compose peut se former. Ce compose peut se détacher du pneu lors de la conduite et tacher la peinture du vehicule.
Si vous choisissez d'utiliser un revêtement de pneu, prenez les précautions suivantes :
- Utilisez un revêtement de pneu à base d'eau.
Le revêtement du pneu se dissout plus facilement s'il est à base d'huile.
- Appliquez une légere couche de revêtement de pneu pour éviter qu'il ne s'infiltrre dans les sculptures/rainures (à où il serait difficile à enlever).
- Essuyez l'excess de revêtement de pneu à l'aide d'une serviette propre. Assurez-vous que le revêtement de pneu est complètement retire des sculptures/rainures.
- Laissez le revêtement de pnué sécher selon les recommendations du fabricant de revêtement de pnué.
PIÉCES EN PLASTIQUE
Les pièces en plastique peuvent être nettoyées avec une solution de savon doux. Si la poussière ne part pas facilement, utilisez un produit nettoyant pour plastique. N'utilise pas de produits solvants.
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE
Nettoyez régulierement l'intérieur du vehicule, les pieces en plastique et les sièges avec une brosse hérissée douce ou un aspirateur. Nettoyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d'une solution savonnexe douce, puis essuyez avec un linge doux et sec. Un entretien et un nettoyage réguliers sont indispensablees pour maintainir l'aspect du cuir. Respectez toujours les commandations du fabricant lors de l'utilisation d'un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon tempé dans de l'eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.

PRECAUTION
- N'utilisez jamais d'essence, de diluant à peinture ni d'autres solvantssemblables.
- De petites particules de saleté peuvent être abrasives et source de dommages pour les surfaces en cuir ; celles-ci doivent être retireesrapidement. N'utilise pas de savon pour cuir, de cires pour voiture, de polish,
duhuiles, de liquides nettoyants, de solvants, de détergents ou de nettoyants à base d'ammoniac, car ceux-ci pourraient endommager le fini naturel du cuir.
- N'utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur.
- N'utilisez pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les instruments de bord, ce genre de nettoyant risque d'endommager les cadrans.
TAPIS
L'utilisation de tapis d'origine NISSAN peut contribuer à dévelopir la moquette de votre vehicule en bon état et à facilititer le nettoyage de l'habitacle. Quel que soit le type de tapis utilisé, assurez-vous que ceux-ci sont adaptés à votre vehicule et qu'ils sont correctement placés pour éviter qu'ils interférènt avec le jeu des pédales. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et replacés en cas d'usure excessive.

Crocket de positionnement de tapis
Ce vehicule est equipé d'un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les tapis NISSAN ont été spécialement concus pour votre modele de vehicule. Le tapis du cote conduc-. teur est muni d'un trou d'oeillet. Installez le tapis en inserant le crochet de fixation dans le trou de I'oeillet correspondant et en le centrant dans l'espace pour les jambes, sur le plancher du vehicule.
Vérifiez régulierèment les tapis pour vous assu-rer qu'ils sont bien placés.
GLACE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du vehicule se recourent de cette pellicule lorsque le vehicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule.

PRECAUTION
Lors du nettoyage de l'intérieur des vitres, n'utilise pas d'outil tranchant, de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore afin de ne pas endomager les conducteurs électriques, les éléments de l'antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette arrière.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d'une solution savonneuse douce. Laissez secher complètement les ceintures avant de les utiliser.

ATTENTION
Ne laïsez jamais des ceintures humides s'enrouler dans les enrouleurs. N'utilise JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
TÔLE DE PLANCHER À BAGAGES
La tôle de plancher à bagages peut être lavée. Pour laver la tôle de plancher à bagages, retirez-la du compartment à bagages. (Reportez-vous à la rubrique «TÔLE DE PLANCHER À BAGAGES» dans la section «2. Commandes et instruments').)

PRECAUTION
- N'utilisez jamais d'essence, de diluant à peinture ni d'autres solvantssemblables pour nettoyer la tôle deplancher à bagages.
- Essuyez la tôle de plancher à bagages jusqu'à ce qu'elle soit sèche
avant de la replacer dans le vehicule.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
FACTEURS DE CORROSION LES PLUS COURANTS
- Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins de panneaux de carrosserie, les cavities ou les autres zones.
- Dégats à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation.
FACTEURS INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
L'accumulation de sable, de poussière et d'eau sous le vehicule accélère la corrosion. Les tapis humides ne sechent jamais très bien dans le vehicule, or il est recommandé de les retarder et de les faire sécher afin de protégger le plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions ou l'humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la tempête ambiente reste au dessus du point de congestion gel et où la pollution atmosphérique et l'emploi de sels de route sont très élevés.
Température
L'élevation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pieces du vehicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans l'air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l'hiver, accéléré la corrosion. Les sels de route accéléré également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE LA CORROSION
- Lavez et cirez le vehicule aussi souvent que possible et maintenez-le propre.
- Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégats de carrosserie.
Veillez à ce que les troughs d'évacuation de la carrosserie des portes et du hayon ne soient pas obstrués afin d'eviter les accumulations d'eau. - Vérifiez si le dessous de la carrosserie n'est pas recouvert de sable, de poussière ou de
sel et laver rapidement à l'eau claire le cas échéant.

PRECAUTION
- N'enlevez JAMAIS la saleté, le sable et d'autres débris de l'habitacle au jet d'eau. Utilisez un aspirateur ou un balai.
- Il ne faut surtout pas laisser d'eau ou autre liquide entre en contact avec les organes et pieces électroniques internes du vehicule, car ceci pourrait endommager les organes.
Les produits chimiques qui seront au dégivrage des routes sont extrémement corrosifs et accéléré la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le système d'échévement, les conduites d'alimentation d'essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du vehicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au vehicule contre la formation de rouille ou la
corrosion dans certaines régions, veuillez consultier le concessionnaire NISSAN local.
AGENDA
8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Entretien nécessaire 8-2
Entretien periodique 8-2
Entretien general 8-2
Ou faire réviser votre vehicule 8-2
Entretien general 8-3
Explication des opérations d'entretien générales ... 8-3
Précautions d'entretien 8-5
Points de verification dans le compartment-moteur ... 8-8
Circuit de refroidissement du moteur 8-9
Niveau du liquide de refroidissement du moteur ... 8-9
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-10
Huile-moteur 8-11
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-11
Vidange de l'huile-moteur 8-12
Remplacement du filtre à huile-moteur 8-13
Liquide de boite de vitesses automatique 8-14
Liquide de direction assistée 8-15
Liquide de frein et d'embrayage 8-15
Liquide de lave-glace 8-16
Batterie 8-17
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours .... 8-18
Courroies d'entrainment 8-18
Bougies d'allumage 8-19
Remplacement des bougies d'allumage 8-19
Filtre a air 8-20
Balais d'essuie-glace de pare-brise 8-21
Nettoyage 8-21
Remplacement 8-22
Frein de stationnement et pédale de frein 8-23
Vérification du frein de stationnement 8-23
Vérification de la pédale de frein 8-23
Freins assistés 8-24
Fusibles 8-25
Compartment-moteur 8-25
Habitacle 8-27
Remplacement de la batterie du porte-clés 8-27
Ampoules 8-29
Phares 8-30
Faisceau des phares 8-31
Ampoules interieure et extérieure 8-33
Roues et pneus 8-37
Pression des pneus 8-37
Étiquette de pneu 8-40
Types de pneus 8-42
Chaines de pneus 8-43
Changement des roues et pneus 8-44
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre nouveau vehicule NISSAN demande un minimum d'interventions et les intervalles d'entretien ont ete prolonges pour vous epargner du temps et de I'argent. Il est cependant indispensable d'effectuer quelques verifications au jour le jour d'une façon reguliere car elles you permectront de maintainir voire vehicule en bon etat mecanique et de conserver un meilleur rendement du systeme d'échéppement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l'entretien périodique ainsi que de l'entretien général de son vehicule.
Vousêtes, en tant que propriétaire du vehicule, le seul à pouvoir garantir que votre vehicule a été correctement entretenu. Vousêtes un maillon essentiel de la chaîne de l'entretien.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l'entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l'entretien». Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d'entretien obligatoires sont effectuels à intervalles réguliers sur votre NISSAN.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
L'entretien général englobe les vérifications journaières devant être effectuees a chaque utilisea
tion normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement ajustat du vehicule. La responsabilité de proceder régulierement aux révisions telles qu'elles sont prescrites vous incombe.
Les vérifications d'entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez au concessionnaire NISSAN.
Où FAIRE RÉVISER VÔTURE VÉHICULE
Si vous véchicule a besoin d'une vérification ou s'il ne marche pas très bien, amenez-le chez le concessionnaire NISSAN.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouvelles par l'intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour s'occuper des vehicules NISSAN. Ce n'est pas après avoir eu votre vehicule entre les mains qu'ils sauront s'en occuper, mais avant.
Vous pouvez faire confiance au Service d'entretien du concessionnaire NISSAN car il saura
s'occuper de votre vehicule — de la façon la plus efficace et la plus économique.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
L'entretien général doit être effectué d'une façon régulière, chaque fois que le vehicule est utilisé. Nous vous recommendons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dés que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier très vite votre vehicule par le concessionnaire NISSAN. N'hésitez pas demander à NISSAN les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons d'observer fidèlement la rubrique «Précautions d'entre-tien» plus loin dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN GÉNÉRALES
L'astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont disponibles à ce sujet plus loin dans cette section.
Exterieur du vehicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de,)
proceder à l'entretien periodique des éléments repertoriés ci-dessous.
Portieres et capot-moteur :
Assurez-vous que toutes les portières et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez au be
soin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l'empêche de s'ouvrir lorsque le loquet primaire est libre.
Vérifiez féquèmment la lubrification lorsque le vehicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs.
Éclairage*:
Nettoyez régulierement les phares. Assurez-vous que tous les phares, deux d'arrêt, deux arrrière, clignotants et autres dispositifs d'éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l'orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues de roulement (écrous à crampon)*:
Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu'aucun écrou n'est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des roues*:
Les pneus doivent être permutes tous les 12.000km . Toutefois, les intervalles entre chaque permutation de pneus peut varier en fonction de vos habitudes de conduite et de l'etat des routes.
Pneus*:
Vérifiez souvent la pression de gonflage avec un manomètre, et toujours avant un long trajet, sans oublier la roue de secours, et maintenez la pression prescrite. Vérifiez les pneus pour déceler les traces de dégats, de coupures ou d'usure excessive.
Pneu, alignment des roues et équilibre :
Si le vehicule tire d'un coto ou de I'autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d'usure anormale et irregularere des pneus, il peut etre nécessaire de regler alignment des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l'équilibrage des roues peut être nécessaire.
Voutrouvezedeplus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus dans le livre de renseignements sur la garantie (Canada).
Pare-brise :
Nettoyez régulierement le pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois qu'il n'est paslezardé ou endommage. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé.
Balais d'essuie-glace de pare-brise*:
Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l'etat des balais.
Intérieur du vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement au moment de l'entretien périodique ou du lavage du vehicule.
Pédale d'accéléateur :
Assurez-vous que la pédale fonctionne normalément, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Pédale de frein et d'assiste*:
Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifie sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien les tapis de la pédale.
Freins :
Assurez-vous que les freins ne tirent pas d'un côté lors du freinage.
Frein de stationnement*:
Assurez-vous que la course du levier est convenable et que le vehicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de stationnement serré.
Ceintures de sécurité :
Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les bouches, le dispositif d'ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effiloches ni endommagées.
Sièges :
Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d'inclinaison de dossier, etc, pour vous assurer qu'ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage des appuis-tête dans toutes les positions.
Volant :
Vérifiez s'il n'y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, duréte de la direction ou bruits anormaux.
Témoins lumineux et carillons :
Assurez-vous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement.
Dégivre de pare-brise :
Assurez-vous que l'air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le
chauffage ou le climatiseur fonctionne.
Essuie-glaces et lave-glace*:
Assurez-vous que les essuie-glaces et les lave-glaces fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement (lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l'huile-moteur).
Batterie*:
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères de niveau supérieur et de niveau inférieur. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus féquèment dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.
Niveau du liquide de frein et d'embrayage*:
Assurez-vous que le niveau du liquide de frein et d'embrayage se situe entre les repères de niveau supérieur et de niveau inférieur du réserveoir.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur*:
Vérifiez le niveau lorsque le moteur est froid.
Courroies du moteur*:
Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochées, usées ni imbibées de grâcese ou d'huile.
Niveau d'huile-moteur*:
Vérifiez le niveau d'huile-moteur sur laJAuge apres avoir immobilisé le vehicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur.
Système d'échéppement :
Assurez-vous qu'aucun dispositif de fixation n'est desseré, félo ou percé. Si le bruit de l'échéppement semble anormal ou si des odeurs de gaz d'échéppement pénétrent dans l'habitacle du vehicule, recherchez immidiatement la cause et procédé à la réparation. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Demarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d'échéppement (monoxyde de carbone).)
Fuites :
Recherche les traces de fuite de carburant, d'huile, d'eau ou d'autre liquide sous le vehicule
apres une période de stationnement. Il est normal que de I'eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d'odeur d'essence, faites effec-tuer les réparations qui s'imposent immédiatement.
Niveau* et canalisations de l'huile du circuit de direction assistée :
Vérifiez le niveau dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, neprésentant pas de fuites, de coupures et autres défauts.
Radiateur et durites :
Assurez-vous que l'avant du radiateur est propre et n'est pas colmaté d'insectes, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas féliées, déformées, déteriorées ou desserrées.
Bas de caisse :
Le bas de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d'éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le chassin, les canalisations d'alimentation et le système d'échéppement. À la fin de l'hiver, le bas de caisse doit être abondamment lavé à l'eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d'accumulation
rapide de boue et de corps étrangers. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Nettoyage de l'extérieur du vehicule» de la section «7. Aspect et entretien».
Liquide de lave-glace de pare-brise*:
Assurez-vous que le réservoir des lave-glaces est suffisamment rempli.
PRECAUTIONS D'ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou d'entretien sur le vehicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au vehicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.

ATTENTION
- Stationnez le vehicule sur une surface horizontal, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du vehicule. Dans le cas d'une boite de vitesses manuelle, placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort). Dans le cas d'une boite de vitesses automatique, placez le sélecteur de vitesse en position P (sta
tionnement).
- N'oubliez pas de placer la clé de contact en position OFF ou LOCK lors d'un remplacement ou d'une réparation.
- Voiture vehicule est équipé d'un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut semettre en marche à tous moments sans prévenir, même si la clé de contact en position OFF et le moteur à l'arrêt. Pour éviter des blessures eventuelles lors d'une intervention dans les parages du ventilateur, commencez toujours par débrancher le cable négatif de la batterie.
- Si l'intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n'approche pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
- Avant toute intervention sur le vehicule, nous vous conseillons d'attacher ou de retarder les vêtements am
ples, et de retarder les bagues, montres et autres bijoux.
- Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travailliez sur le vehicule.
- Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local soit ajustement aéré à cause des gaz d'échéppement.
- Ne travailliez jamais sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par un cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carrosserie avec des bâquilles de sécurité.
- Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d'étincelle près du carburant et de la batterie.
- Sur les vehicules équipés d'un moteur à essence doté d'un système d'injection multipoint (MFI), l'entretien du filtré à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par le concessionnaire
NISSAN car les canalisations de carburant sont sous force pression, même lorsque le moteur est arrêté.

PRECAUTION
- Ne travailliez pas dans le compartment-moteur lorsque le moteur est chaud. Arretez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
- Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contact à l'allumage est sous tension.
- Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque la clé de contact est mise.
- Évitez tout contact avec de l'huile-moteur et du liquide de refroidissement usages. Des fluides jetés sans précaution risquent de nuire à l'environnement. Suivez toujours les re
glements locaux qui s'appliquent à la destruction des fluides de vehicules.
Cette section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement facies à effectuer par le propriétaire du vehicule.
Un Manuel de réparation d'origine NISSAN est également disponible. Veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur» de la section «9. Données techniques et information au consommateur».
N'oubliez jamais qu'un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d'affector la garantie. En cas de doute, consultez toujours le concessionnaire NISSAN.
POINTS DE VERIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR

SDI1947
- Réservoir du liquide de direction assistée
- Bouchon de remplissage d'huile-moteur
- Jauge de liquide de boite de vitesses automatique (modèle avec boite de vitesse automatique (BVA))
- Réservoir du liquide de frein et d'embrayage (modèle avec boîte de vitesses manuelle (B/M))
- Filtre à air
- Réservoir du liquide de lave-glace
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
- Jauge d'huile-moteur
- Bouchon du radiateur
- Porte-fusibles/fils-fusibles
- Batterie
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en usine d'une solution d'antigel permanent de haute qualite. comme la solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d'y ajouter d'autres additifs.

ATTENTION
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevée. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids.
- Veuillez you reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d'urgence».
- Le radiateur est doté d'un bouchon à pression. N'utilise qu'un bouchon du radiateur d'origine NiSSAN pour ne pas endommager le moteur.

PRECAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de re-
froidissement ou que vous le renouvelez, n'utilise qu'un mélange de 50% de liquide de refroidissement antigel longue durée d'origine NiSSAN ou d'un produit équivalent et de 50% d'eau déminéralisée ou distillée. L'utilisation de liquide de refroidissement d'une autre catégorie peut être dangereuse pour le circuit de refroidissement.
| Température ambiente | Concernéantigel | Eau démi-néraliséeou distillée | |
| °C | °F | ||
| -35 | -30 | 50% | 50% |

NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir transparent lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous du repère MIN ②, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'àu repère MAX ①. Si le réservoir est vide, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. Si le niveau est insuffisant, replisssez le radiateur avec du liquide de refroidissement antigel longue durée d'origine NiSSAN ou un produit équivalent jusqu'àu goulot de replissage et replisssez
également le réservoir jusqu'au repère MAX ①.
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquement, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.

SDI1080D
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
- Les réparations importantes du circuit de refroidissement doivent être effectuées par le concessionnaire NISSAN. Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN approprié.
- Une réparation mal effectue peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.

ATTENTION
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevé.
- Évitez de toucher le liquide de refroidissement usage. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraisse pour les mains et ce, dés que possible.
- Ne laïsez pas le liquide de refroidissement usage à la portée des enfants et des animaux domestiques.
- Ouvrez le bouchon de vidange en bas du radiateur et enlevez le bouchon de replissage .
- Faites attention de ne pas renverser de liquide sur les courroies.
HUILE-MOTEUR
- Le liquide de refroidissement usage dévra être jeté conformément aux reglementations locales. Veuillez les règlements locaux en la matière.
- Une fois que le liquide de refroidissement est écoulé, fermez le bouchon de vidange du radiateur à fond.
- Remplissez lentement le radiateur avec le mélange approprié d'antigel et d'eau déminéralisée ou distilée. Remplissez le réservoir jusqu'àu niveau MAX. Remettez le bouchon de remplissage du radiateur en place.
- Faites démarrer le moteur et laissez-le chauffer jusqu'à sa température normale de fonctionnement. Emballez le moteur à 2 ou 3 reprises sans charge.
Observe le thermomètre de liquide de refroidissement. Il ne doit pasprésenter de signes de surchauffe.
- Arrétez le moteur. Attende qu'il soit complètement froid pour refaire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au goulot de remplissage du radiateur. Remplissez le réservoir jusqu'au niveau MAX. Vérifie que le bouchon de vidange ne présente aucun signe de fuite.
- Vérifiez à nouveau le niveau du liquide refroidissement à la fin d'une journée de conduite.

VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE-MOTEUR
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'ilatteigne sa température de fonctionnement normal.
- Arretez le moteur. Attendez plus de 10 minutes pour que l'huile returne dans le carter.
-
Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place.
-
Retirez de nouveau la jauge et vérifie le niveau d'huile qui doit arriver entre les deux repères (H et L) ①. Si le niveau d'huile est au-dessous du repère L ②, enlevez le bouchon de replissage d'huile et rétabliesze le niveau avec l'huile recommandaee. Ne remplissez pas trop ③.
Quand you faites le plein d'huile-moteur, n'enlevez pas la jauge.
- Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge.
Il est normal de rajouter de l'huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Ceci dépend uniquement des conditions de conduite.

PRECAUTION
Le niveau d'huile doit être vérifié régulierement. L'utilisation du vehicule avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégats ne sont pas couverts par la garantie.

VIDANGE DE L'HUILE-MOTEUR
Il faut remplaçer l'huile-moteur et le filtré conformément au carnet d'entretien indiqué dans le Guide du service et de l'entretien fourni séparément.
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normal.
-
Arretez le moteur et attendez plus de 10 minutes.
-
Placez un écipient approprié sous le bouchon de vidange ①.
- Enlevez le bouchon de replissage d'huile ②
- Enlevez le bouchon de vidange ① avec une clé et vidangez l'huile complètement.
Si le filtré à huile doit être remplace, faites-le lors de la vidange d'huile-moteur. Veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaître le remplacement du filtré à huile-moteur.

ATTENTION
Faites attention aux risques de brûlures car l'huile-moteur est chaude.
L'huile usagée doit être mise au rebut de manière appropriée.
- Vérifiez les règlements locaux en la matière.
7. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place ① avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange:
29 à 39 N·m (22 à 29 pi-lb)
Ne serrez pas excessivement.
- Remplissez le carter avec l'huile recommandée et remettez le bouchon de replissage en place.

PRECAUTION
Quand you faites le plein d'huile-moteur, ne sortez pas la jauge de niveau.
Veuillez you reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommends et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d'huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de l'huile et de la durée de la vidange. N'utilise ces specifications qu'à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s'il y a suffisamment d'huile dans le moteur.
- Mettez le moteur en marche.
Vérifiez le bouchon de vidange en cas de
fuites et resserrez-le au besoin.
- Arrêtez le moteur et attendez au moins 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d'huile-moteur avec la jauge et rétabisssez-le au besoin.
- Jetez l'huile usagée de manière appropriée.

ATTENTION
- Un contact prolongé ou repété avec de l'huile-moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau.
- Évitez autant que possible de toucher l'huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, aussitôt.
- Ne laïsez pas l'huile-moteur usagée à la portée des enfants.

REEMPLACEMENT DU FILTRÉ À HUILÉ-MOTEUR
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Arretez le moteur.
- Desserrez le filtré à huile-moteur ③ avec une clé à démonter les filtrés à huile-moteur. Enlevez le filtré en le tournant à la main.

ATTENTION
Faites attention aux risques de brûlures car l'huile-moteur est chaude.
- Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtré sur le bloc-moteur.
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage au moteur. - Enduisez le joint en caoutchouc du filtre neuf de l'huile-moteur propre.
- Vissez le filtré en place jusqu'à ce qu'une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtré à huile-moteur:
15 à 20 N·m (11 à 15 pi-lb)
- Demarrez le moteur et s'assurer que le filtré à huile-moteur ne coule pas. Corrigez au besoin.
- Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d'huile-moteur et rétablissez-le au besoin.
LIQUIDE DE BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE

ATTENTION
Lorsque le moteur tourne, laissez les mains et les vêtements éloignés de toute piece mobile comme la courroie d'entrainment du ventilateur.
- Le liquide de boite de vitesses automatique est un poison et doit donc être conservé dans un bidon soignement étiqueté hors de la portée des enfants.
La graduation HOT (chaud) sera utilisé en reférence pour une vérification à chaud de l'huile entre 50 et 80^ (122 et 176^ ) lorsque vous avez conduit le vehicule environ cinq minutes en ville et que le moteur est chaud. La graduation COLD (froid) sera prise en reférence pour une vérification à froid de l'huile entre 30 et 50^ (86 et 122^ ), une fois que le moteur est chaud, mais avant de conduire. Il est toutefois nécessaire de vérifier à nouveau le niveau du liquide en utilisant la graduation HOT (chaud).
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.

- Demarrez le moteur puis faites passer le selecteur de vitesse sur chaque rapport, en terminant par P (stationnement).
- Vérifiez le niveau du liquide en laissant le moteur tournar au ralenti.
Si le vehicule a ete conduit pendant longtemps a vitesses elevees ou en ville pendant une journee chaude, ou encore si on l'utilise pour tirer une remorque, il est impossible de dire le niveau du liquide avec précision. Vous nevez attendre que le fluide ait refroidi (soit environ 30 minutes).
-
Retirez laJAuge et essuyez-la avec un papier non ouaté.
-
Réinsérez la jauge dans le tuyau de replissage le plus profondément possible.
- Retirez la jauge et notez la graduation.
Si le niveau est peu élevé sur l'une ou l'autre des graduations, ajoutez du liquide par le tuyau de remplissage.
Ne remplissez pas trop.

PRECAUTION
Utilisez du liquide pour boite de vitesse automatique d'origine CANADA NISSAN (ATF) ou l'équivalent. (Pour de plus amples renseignements concernant les liquides appropriées, contactez le concessionnaire NISSAN pour connaître les marques du liquide pour boite de vitesse automatique DEXRON™ III/MERCON™.)
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE

Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de direction assistée.
Le niveau du liquide dans le réserve doit être vérifié à l'aide de la gamme HOT (①: HOT MAX. (chaleur max.), ②: HOT MIN. (chaleur min.) ) à des températures de liquide de 50 à 80^ (122 à 176^ ) ou à l'aide de la gamme COLD (③: COLD MAX. (froid max.), ④: COLD MIN. (froid min.) ) à des températures de liquide de 0 à 30^ (32 à 86^ ).

PRECAUTION
- Ne replisssez pas trop.
Utilisez du liquide pour boite de vintesses automatique NISSAN (ATF), DEXRON™ III/MERCON™ ou un liquide équivalent ATF.
LIQUIDE DE FREIN ET D'EMBRAYAGE

Pour obtenir des renseignements supplémentaires, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur».

ATTENTION
N'utilisez que du liquide propre. Le liquide de frein usage, de qualite inferieure ou souillée peut endommager le circuit de freinage. Les liquides de mauvaise qualite endommagent les freins et
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
par conséquent réduisent la capacité de freinage.

PRECAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez tout de suite à l'eau claire.
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du repère MIN ① ou si le témoin lumineux des freins s'allume (pour le liquide de frein), ajoutez du liquide de frein ultra-résistant d'origine NISSAN ou un équivalent DOT 3 jusqu'au repère MAX ②. Si du liquide doit être ajoutée frequently, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.

Le témoin lumineux de niveau bas de lave-glace s'allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Pour vérifier le niveau du liquide, passez votre doigt dans le trou central ① du capuchon/tube (tel qu'illustré ci-dessus), pour le-retirer du réservoir. S'il manque du liquide dans le tube, ajoutez-en. Ajoutez un solvant de nettoyage à l'eau pour un meilleur nettoyage. Veuillez vous reporter aux recommendations du fabricant pour les rapports de mélange.

ATTENTION
L'antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de la portée des enfants.

PRECAUTION
N'utilisez pas d'antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le laveglace. Vous risquez d'endommager la peinture.
BATTERIE
- La batterie doit toujours être propre et sèche. Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec une solution de bicarbonate deSoude et d'eau.
Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. - Si le vehicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le cable de la borne négative de la batterie (-) pour éviter sa décharge.

ATTENTION
- Il ne faut jamaisapprocher de flamme ni d'étincelle pres de la batterie qui dégage de l'hydrogène, un gaz très explosif. Évitez tout contact de l'électrolyte avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. ÀpRESoirTouché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à
grande eau pendant 15 minutes et veuillez consulter un medecin.
- Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés.
- Il ne faut pasmettrele moteur en marche si I'electrolyte de la batterie est a un niveau bas. S'il n'y a pas suffisamment d'electrolyte dans la batterie,la charge risque d'être trop elevée et ainsi creer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une Explosion.
- Lorsque vous travailliez sur la batterie ou à proximé, portez toujours une protection des yeux ajusté et enlevez bijoux, etc.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.

Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères de UPPER LEVEL (niveau supérieur) ① et de LOWER LEVEL (niveau inférieur) ②.
Si le côté de la batterie n'est pas visible, vérifie le niveau de l'électrolyte dans chaque élément comme indiqué ci-dessus.
Si le niveau de l'électrolyte est insuffisant, ajoutez de l'eau distilled dans les éléments jusqu'àu niveau de l'indicateur. Ne replisssez pas trop.
Le niveau de liquide de la batterie devra etre verifié plus fréquement dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.


Bon


Ajouter
Indicateur
SDI1480X
- Déposez les bouchons des éléments (A).
- Versez de l'eau distillée dans les éléments jusqu'au repère UPPER LEVEL (niveau supérieur) ①.
- Remontez les bouchons A
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l'aide d'une batterie de secours, veuillez vous reporter à la rubrique «Démarrage à l'aide d'une batterie de secours» de la section «6. En cas d'urgence». Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du vehicule peut être défectueuse.
Contactez le concessionnaire NISSAN.
COUROIES D'ENTRAJINEMENT

SDI1632
- Pompe de liquide de direction assistée
- Pompe à eau
- Alternatneur
- Poulie de vilebreguin
- Compresseur de climatiseur
- Tendeur automatique de courroie d'entraine ment

ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est
BOUGIES D'ALLUMAGE
en position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement en marche.
- Examinez les courroies pour deceler les traces d'usure, de coupures, de détiéroration, de taches d'huile, ou de desserage. Si une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la replacer ou régler par le concessionnaire NiSSAN.
- Faites vérifier la tension et l'etat des courroies régulierement.

ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le contacteur d'allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.

PRECAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux bougies d'allumage qui seront retirées. Une douille mal adaptée risque de les endommager.

SDI0145C
Demandez au concessionnaire NISSAN d'effectuer le remplacement des bougies.
Bougies d'allumage à extrémité en platine
La longévité des bougies d'allumage à extrémité en platine étant supérieure à celle des bougies d'allumage classiques, il est inutile de les replacer aussi souvent. Conformez-vous aux indications du carnet d'entretien, mais ne réutilisez jamais ces bougies d'allumage en les net
FILTRE A AIR
toyant et reglant l'ecartement de leurs electrodes.
Remplacez-les toujours par des bougies d'allumage à extrémité en platine.

L'élément de filtrne n'est pas lavable ni réutilisable. Il faut le replacer conformément au carnet d'entretien indiqué dans le Guide du service et de l'entretien fourni séparément. Lors du replACEMENT du filtrte, essuyez l'intérieur et le dessus du carter de filtrte à air avec un chiffon.

ATTENTION
- Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moyen en marche avec le filtre à air enlevé, dont la fonction, outre de
filtrer l'air, est d'arrêté les retours de flamme du moteur. Si le filtrte n'est pas monté, vous pourriez être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtrte enlevé. Faites attention quand vous travailliez sur le moteur alors que le filtrte à air est enlevé.
- Il ne faut jamais verser de carburant dans le boitier de papillon ou essayer demettre le moteur en marche avec le filtré à air retire. Ceci pourrait cause deraves blessures.
BALAIS D'ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE

PRECAUTION
- Àprous avoir remplace les balais d'essuie-glace, remettez les bras d'essuie-glace dans leur position initiale. Sinon ils risquent d'être endommages en cas d'ouverture du capot-moteur.
Assurez-vous que le balai de l'essuie-glace touche le pare-brise, si ce n'est pas le cas, le bras risque d'être endommagé par la pression du vent. - Des balais d'essuie-glace usés rayent le pare-brise, et génent la visibilité du conducteur.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n'est toujours pas propre malgré l'utilisation du lave-glace ou qu'un balai d'essuie-glace broute, cela signifie qu'il doit y avoir de la cire ou un autre matériel au sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l'extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Notre
pare-brise est propre lorsque aucune perlne ne se forme avec I'eau de rincage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d'une solution de lavage ou d'un détergent doux et rincez à l'eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n'est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.

REEMPLACEMENT
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont usés.
- Tirez le bras d'essuie-glace.
- Appuyez sur la goupille d'arrêt (A) et enlevez le balai d'essuie-glace (1).
- Insérez un nouveau balai sur le bras d'essuie-glace et poussez-le jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Si vous cirez la surface du capot, faites attention de ne pas faire entrer par inadvertance de la cire dans le giclur du lave-glace. Cela risque de boucher le giclur et d'empêcher le bon fonctionnement du lave-glace. Si de la cire pénétre dans le
gicleur, nettoyez-le gicleur avec une aiguille ou une petite épingle ①.
FREIN DE STATIONNEMENT ET PÉDALE DE FREIN

VÉRIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT
À partir de la position de repos, tirez lentement le levier du frein de stationnement vers le haut (A) en le tenant fermement. Si le nombre de déclics ne correspond pas au nombre indiqué dans l'illustration, adressez-vous au concessionnaire NISSAN.
Force de tirage: 196 N (20 kg, 44 lb)
Gamme: 6 à 7 déclics

VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE FREIN
Vérifiez la course de la pedale de frein en mesurant la distance A entre la surface supérieure de la pedale et la tolerie du plancher du vehicule, le moteur en marche. Si la course n'est pas conforme à la valeur donnée dans l'illustration, adressez-vous au concessionnaire NISSAN.
Force de pression : 490 N (50 kg, 110 lb)
Gamme: 85 mm (3,35 po) ou plus (modèle BVA)
80 mm (3,15 po) ou plus (modèle B/M)
Freins auto-regables
Votrecvehicule estequipe de freins autoregables.
Les freins à disque sont auto-reglés à chaque pression sur la pédale de frein.

ATTENTION
Veuillez you adresser au concessionnaire NiSSAN au cas où la course de la pédale de frein ne redeviendrait pas normale.
Indicateurs d'usure des plaquettes de frein
Les plaquettes des freins à disque de votre vehicule sont dotées d'indicateurs d'usure audiibles. Lorsqu'il est temps de replacer les plaquettes, l'indicateur d'usure produit un grincement aigu pendant la marche du vehicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible.
Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produit
occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d'un freinage léger à modéré est normal et n' affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter au Guide du service et de l'entretien fourni séparément pour connaître les intervalles d'entretien.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit :
- Sollicitez et relâchéz la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l'étape suivanteès que le déplacement de la pédale (intervalle de course) est identique d'une pression de la pédale à l'autre.
- Appuyez sur la pedale de frein et démarrez le moteur. La pedale doit descendre légèrement.
- Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger.
- Faites fonctionner le moteur pendant 1 mi
nute sans enforcer la pédale de frein, puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit graduèlement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, adressez-vous au concessionnaire NISSAN.
FUSIBLES


SDI1751
Certaines vehicules sont équipés de boîtes à fusibles du compartment-moteur et du compartment passager qui utilisent des fusibles d'un seul type (A). D'autres vehicules sont équipés de fusibles d'un type (A) dans la boîte à fusibles du compartment-moteur et de fusibles d'un autre type (B) dans la boîte à fusibles du compartment passager.
Des fusibles de type A sont fournis en tant que fusibles de rechange. Ils sont ranges dans la boite à fusibles du compartment passager.
Les fusibles de type A peuvent etre installes dans les boites a fusibles du compartment-moteur et du compartment passager.

SDI1752
Si un fusible de type A est utilisé pour replacer un fusible de type B, le fusible de type A ne sera pas au niveau de la pochette de fusible tel qu'il est montré dans l'illustration. Ceci n'affectora pas la performance du fusible. Assurez-vous que le fusible est installé correctement dans la boîte à fusibles.
Les fusibles de type B ne peuvent etre installés dans les boites a fusibles qui se trouvent sous le capot. Utilisez seulement des fusibles de type A dans les boites a fusibles qui se trouvent sous le capot.

COMPARTIMENT-MOTEUR

PRECAUTION
N'utilisez jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boite à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incen-die.


SDI1753
Type A
Si un dispositif electrique ne fonctionne pas, verifie si un fusible n'a pas saute.
- Assurez-vous que le contacteur d'allumage et la commande des phares sont sur la position OFF.
- Ouvrez le capot-moteur.
- Retirez le couvercle des fils-fusibles.
- Retirez le fusible avec l'outil d'extraction de fusible.
- Si leFusea sauté A, remplacez-le par un fusible neuf B.
- Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
verifier le circuit electrique par le concessionnaire NISSAN.


SDI1754
Type B
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifie les fils-fusibles et replacer ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des pieces d'origine NiSSAN.

HABITACLE
Si un dispositif electrique ne fonctionne pas, verifiez si un fusible n'a pas saute.
- Assurez-vous que la clé de contact est coupee à l'allumage et la commande des phares est tournée à la position OFF.
- Ouvrez le couvercle de la boite à fusibles.
- Pincez le fusible perpendicularément avec l'outil d'extraction de fusible et tirez pour le-sortir.
-
Si leFuseiba sauté, remplacez-le par un fusible neuf.
-
Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par le concessionnaire NISSAN.
REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU PORTE-CLÉS

Remplacez la batterie comme suit :
- Ouvrez le couvercle en vous aidant d'un outil approprié (A).
- Remplacez la batterie par une neue.
Batterie recommandée: CR2025 ou un équivalent.
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné vers le bas B.
- Refermez le couvercle correctement.
- Appuyez sur une touche du porte-clés à deux ou trois reprises pour vérifier qu'elle fonctionne normalement.
Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN qui vous aidera à replacer la pile.
En cas de retrait de la batterie pour une raison autre que son remplacement, vérifietz plusieurs comme indiqued en 4.
Veillez à ne pas toucher une plaquette de circuits et une borne de la batterie.
- Ne jetez pas la batterie n'importe où pour ne pas polluer l'environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
- Le porte-clés est étanche à l'eau; il est toutefois recommendé de l'essuyer immédiatement s'il a été mouillé.
Lors du changement de la batterie, faites très attention que de la poussière ou de l'huile ne tombe pas sur le portecles.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuvé par le responsable du fabricant peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Ce dispositif est conforme à RSS-210 d'Industrie Canada et à Part 15 des FCC Rules.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.


SDI1933
- Feu de gabarit
- Phares/phare de jour
- Clignotant avant/Feu de stationnement avant
- Feux antibrouillards avant (si le vehicule en est équipé)
- Lectur de carte/Éclairage de l'habitacle
- Clignotant latéral
- Éclairage route (si le vehicule en est équipé)
- Feu de position avant
- Éclairage de l'habitacle
- Feux d'arrêt/arrière
- Éclairage de compartmenten à bagages
- Clignotant arrête
- Feu d'arrêt surélevé
- Feu de recul
- Feux de la plaque d'immatriculation
- Eclairage du marchepied
- Feux de position arrête

PHARES
Replacement
Le phare est du type semi-scellé et compte une ampoule (à halogène) replacable. Une ampoule peut être replacée de l'intérieur du compartment-moteur sans retarder l'assemblage des phares.

PRECAUTION
L'ampoule contient du gaz halogène sous pression. L'ampoule peut casser en cas de rayure ou de chic.
Lors de la manutention de I'ampoule, ne touche jamais l'enveloppe de verre.
- Ne touchez pas l'ampoule.
Utilisez toujours une ampoule ayant la même puissance en watts et le même numero que l'ampoule d'origine:
N^ d'ampoule (watts)
H4 (65/55W) -feux de
croisement/route halogène
-
Ne laïsez pas l'ampoule retiree du reflecteur pendant trop longtemps car la poussière, l'humidité et la fumée peuvent pénétrer dans le boitier du phare et dérégler l'éclairage.
-
Debranche le cable négatif de la batterie.
- Debranche le connecteur électrique de l'arrière de l'ampoule.
- Retirez le bouchon en caoutchouc ①.
- Enforcez et tournez la goupille de retenue (2) pour la relâcher.
- Retirez l'ampoule du phare. Ne secouez pas et ne tournez pas l'ampoule en la retardant.
- Placez la nouvelle ampoule en effectuant les étapes du retrait de l'ampoule dans l'ordre inverse.

FAISCEAU DES PHARES
Lors du remplacement des phares ou lors de la réparation de la carrosserie avant du vehicule, il est conseilé de vérifier si le faisceau des phares ne doit pas être régle. Si tel est le cas, veuillez suivre ces procédures ou demandez au concessionnaire NiSSAN de le faire.
Avant d'effectuer le réglage du faisceau des phares :
- Vérifiez si tous les pneus sont bien gonflés.
- Vérifiez que les outils et la roue de secours sont bien ranges.


SDI1665X
- Vérifiez les niveaux d'essence et de lubri-fiants.
- Déchargez tous les bagages et autres articles, qui risquent de modifier le niveau de hauteur du vehicule.
- Placez un poids équivalent à celui d'un conducteur sur le siège du conducteur.
Immobilisation du vehicule
- Stationnez le vehicule sur un terrain plat vertical au mur ou à l'écran sur lequel les phares seront projetés.
- Déplacez le vehicule à proximé du mur afin
de déterminer le point P tel qu'illustré.
Le point P doit être :
«H» est la distance entre le point central du faisceau des phares et le terrain plat.
W_L est la distance entre les centres gauche et droit des phares.
- Marquez le point P sur le mur ou l'écran.
- Recules le vehicule de 5.000 mm (197,0 po, 16,4 pi) du mur ou de l'écran en ligne droite.
"L" est la distance entre le mur ou l'écran et le pare-chocs avant du vehicule.
- Serrez le frein de stationnement.

Veillez à stationner le vehicule verticalement au mur sur lequel les phares seront projetés.
Réglage du faisceau des phares
- Allumez les phares en deux de croissement.
- Ouvrez le capot.
- Tournez les vis de réglage des faisceaux ① ②, situées à l'intérieur du compartment-moteur jusqu'à ce que la projection des phares sur le mur ou l'écran ne rouge plus.
REMARQUE :
Les vis de réglage des faisceaux sont situées de chaque côte des phares. La
vis inférieure ① sert à ajuster le faisceau horizontal. La vis supérieure ② sert à ajuster le faisceau vertical.
Les vis peuvent être tournées indéfiniment dans chaque direction. Par conséquent, observez bien le mouvement de la projection des phares afin de déterminer le nombre de tours nécessaire.
- Tournez les vis inférieures ① dans la direction opposée jusqu'à ce que la projection des phares se situe à 70 mm (2,76 po) en dessous du point P. Une fois que le phare gauche est régle, passes au réglage du phare droit.
C est la distance entre le point P et le point ③
- Tournez les vis supérieures ② dans la direction opposée jusqu'à ce que le point de virage de la projection horizontale des phares ③ se situe directement en dessous du point P. Une fois que le phare gauche est régle, passez au réglage du phare droit.
AMPOULES INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
| Ampôules | Puisance (Watts) | Numéro de l'ampoule |
| Clignotant avant | 21 | T20 |
| Feu de stationnement avant | 5 | T20 |
| Clignotant létéric | 5 | T10 |
| Éclairage route (si le vehicule en est équipé)* | 65 | H1 |
| Feu de position avant | 5 | T10 |
| Feux antibrouillards avant (si le vehicule en est équipé)* | 55 | H11 |
| Feux arrêté combinés* | ||
| Clignotants | 21 | S25 |
| Feux d'arrêt/arrière | 21/5 | T20 |
| Feu de recul | 21 | |
| Feux de la plaque d'immatriculation | 5 | T10 |
| Feu d'arrêt surélevé | 5 | |
| Éclairage de l'habitacle | 10 | |
| Lecture de carte | 8 | |
| Éclairage de comportement à bagages | 10 | |
| Éclairage du marchepied* | 2.7 | 161 |
| Feux de position arrière | 5 | T10 |
*: N'hésitez pas à vous adresser au concessionnaire NISSAN pour le remplacement.

Méthode de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C ou D. Pour remplacer une ampoule, enlevez d'abord l'optique et/ou le couvercle.
①: Pour-retirer l'ampoule
②: Pour placer l'ampoule

Clignotant avant ①/Feux de gabarit avant ②

Feu de position avant

Feux de position arrête

de l'habitacle/Lectur de carte avant

Lampe de lecture arriere

Lecture de carte avant

Feux de la plaque d'immatriculation

Feud'arrét surélevé

Clignotant l arterial
ROUES ET PNEUS
PRESSION DES PNEUS
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris de la roue de secours) et impérativement avant de prendre la route pour un long voyage. Les specifications recommandées de pression des pneus figuent sur l'étiquette CMVSS et/ou l'étiquette de l'information de chargement sous l'intitule «Pression des pneus froids». L'étiquette de pneu et information de chargement est collée sur le montant central du côte conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes:
- La plupart des pneus se degonflent naturellement avec le temps.
- Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelque objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant.
La pression des pneus doit etre verifiée a froid. Les pneus sont FROIDS si le vehi
culé est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km à vitesse moderée.
Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du vehicule.

ATTENTION
- Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident.
Le poids nominal brut du vehicule est situé sur l'étiquette CMVSS. La charge utile de votre vehicule est spécifiée sur l'étiquette de pneu et information de chargement. Ne dépassez pas la charge utile du vehicule. Une surcharge de votre vehicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité
par suite d'une rupture prématurée ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du vehicule.
- Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le vehicule est lourdement charge, vérifie la pression des pneus à l'aide d'un manomètre pour vous assurer qu'elle corresponde bien aux spécifications.
- Ne conduisez pas à plus de 137 km/h (85 mi/h) à moins que le vehicule ne soit chaussé de pneus grande vitesse. À plus de 137 km/h (85 mi/h) les pneus
normaux peuvent éclater, le conducteur perdre le contrôle de son vehicule et être blessé.
- Vous trouvrez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livre de renseignements sur la garantie.


SDI1948
Étiquette de pneu et information de chargement
1 Nombre de places : le nombre maximum d'occupants pouvant etre assis dans le vehicule.
② Limité de charge du vehicule: Veuillez vous reporter à l'information de chargement dans la section des «Données techniques et information au consommateur'.
③ Taille originale: la taille des pneus montés sur le vehicule en usine.
4 Pression des pneus froids: gonflez les pneus à cette pression lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont FROIDS si le vehicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulependant moins de 1,6 km à vitessemodérée. Le gonflement à froid recommandé d'un pneu est défini par le fabricant pour obtenir la(Meilleure usure et les meilleures caractéristiques de manœuvre du vehicule,la motricité adequate,le bruit,etc.,seIon les vehicules PNBV.
⑤ Taille du pneu — reportez-vous «Éti-quette de pneu» plus loin dans cette section.
6 Taille de la roue de secours ou de la roue de secours compacte (si le vehicule en est équipé)

Vérification de la pression des pneus
- Retirez les capuchons de valves des roues.
-
Appliquez l'embout du manomètre de gonflage dans l'axe de la valve. N'enforcez pas l'embout trop fortement ni ne forcez sur les parois de la valve, de l'air pourrait s'échapper. Si un bruit de fuite d'air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez l'embout de gonflage afin d'arrêter la fuite.
-
Retirez le manomètre.
- Lisez la pression du pneu sur le manomètre et comparez-la à la valeur spécifiée sur l'étiquette de pneu et information de chargement.
- Ajoutez de la pression si nécessaire. S'il y a surpression, appuyez brièvement sur l'axe interieur de la valve avec l'extrémité du manomètre afin de libérer l'excess de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libreze de la pression si besoin.
- Remetre le capuchon sur la valve.
- Vérifiez la pression de tous les autres pneus, y compris la roue de secours.
| Taille | Pression de gonflage des pneus à froid | |
| Pneus d'origine avant | P215/65/R16 | 220 kPa, 32 PSI |
| P215/60/R17 | 200 kPa, 29 PSI | |
| Pneus d'origine arrière | P215/65/R16 | 240 kPa, 35 PSI |
| P215/60/R17 | 200 kPa, 29 PSI | |
| Roue de secours | P215/65/R16 | 240 kPa, 35 PSI |
| P215/60/R17 | 200 kPa, 29 PSI |

EXAMPLE
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son numéro d'identification (NIP) qui permettront de Certifier les normes de sécurité. Le NIP peut être utilisé pour identifier le pneu et pour mémoire.

EXAMPLE
① Taille du pneu (exampie : P215/65R15 95H)
- P: La dette «P» indique un pneu destiné aux vehicules de tourisme. (Tous les pneus n'ont pas cette information.)
- Numéro à trois chiffres (215): Ce numéro indique la largeur en millimétres du pneau de bord de flanc à bord de flanc.
- Numéro à deux chiffres (65): Ce nombre connu sous le nom de rapport
d'aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
- R: «R» signifies radial.
- Numéro à deux chiffres (15): Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces.
- Numéro à deux ou trois chiffres (95): Représenté l'indice de charge du pauu. C'est la mesure du poids que peut supporter chaque pauu. Ce renseignement n'est pas indiqué sur tous les pauus car il n'est pas exigé par la loi.
- Vous ne devriez pas conduire le vehicule à une vitesse dépassant l'indice de vitesse du pineu.

EXAMPLE
② NIP (Numero d'identification du pneu) sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)
-
DOT: Abbreviation de «Department of Transportation». (Ministère des transports). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous, ou à gauche ou à droite du nombre d'identificaiton du pneu.
-
Code à deux chiffres: Identifiant le fabricant
-
Code à deux chiffres: Taille du pneu
- Code à tois chiffres : Code de type de pneu (En option)
- Code à tous chiffres : Date de fabrication
- Quatre chiffres indiquant la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple le chiffre 3103 signifie la 31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l'autre flanc du pneu.
③ Composition et matériaux des pris de pneu
Le nombre de pris indique le nombre de couches de tissu caoutchouté sur le pneu. Les fabricants doivent également mentionner le matériel du pneu, qui comprend l'acier, le nylon, le polyester et autres matériau.
4 La pression de gonflage maximum autorisée Ce chiffre indique la quantité maximum d'air pouvant être mise dans le
pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisée.
(5) Limit de charge
Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et livres pouvant etre supportee par un pneu. Lors du remplacement d'un pneu sur le vehicule,utilisez always un pneu ayant le meme index de charge que celui du pneu d'origine.
(6) Termes «sans chambre» ou «aVEC chambre»
Indique que le pneu doit être équipé d'une chambre à air («avec chambre») ou non («sans,chambre»).
⑦ Le terme «radial»
Le terme «radial» est indiqué si la structure du pneu est radiale.
Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au
cours de cette section, Flanc Exterieur (1) désigne le flanc相对较uant un flanc blanc,相对较ient des lettres blanches ou le nom de la moulure du fabricant, de la marque et/ou du modele en plus grand ou plus profond que la meme moulure sur I'autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d'un pneu asymétrique相对较uant un côte particulier devant alwaysetre dirige vers l'extérieur lors de la pose sur un vehicule.
TYPES DE PNEUS

ATTENTION
- En cas de remplacement et de changement d'un ou des pneus, assurez vous que les quatre pneus sont de même type (exemple pneu d'été, pneu toute saigon ou pneu neige) et de même structure. Les concessionnaires NISSAN sont en mesure de
youdondertoulesinformations utilesconcernantle type,la taille,la classification de vitesse et la disposnibilite des pneus.
- Les pneus de rechange ont quelles fois une vitesse de reférence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondant pas à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus.
- Vous trouvez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livre de renseignements sur la garantie.
Pneus toute saison
NISSAN recommende les pneus de toute saison sur certains modèle asin de bénéficier de bonnes performances toute l'année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par l'inscription Toute SAISON et/ou M&S (boue et neige) sur la paroi laterale du pneu. Les pneus neige ont une
meilleure traction que les pneus toute saison et seront plus appreciés dans certaines zones.
Pneus d'été
NISSAN recommende les pneus d'etre sur certains modeles afin de bénéficiair de更好地 performances sur les routes seches. La performance des pneus d'etre est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus d'etre n'ont pas d'indication de traction «M&S» (boue et neige) sur la paroi laterale.
Si vous prévoyez de conduire sur routes enneigées ou gelées, NISSAN recommende de prévoir à l'avance les pneus NEIGE ou Toute SAISON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus de neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d'origine, au risque demettre en cause la sécurité et la tenue de route de votre vehicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous conduisiez votre vehicule sur des routes
enneigées ou verglacées, NISSAN recommende dechauser les quatre roues de pneus neige (snow) ou toute saison (all season).
Pour obtenir uneadhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés.Certaines régions interdisent l'utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées seches ou glissantes, les pneus d'hiver à crampons ne donneont qu'uneadhérence médiocre et risquènt de facilititer le dérapage des roues comparé aux pneus d'hiver sans crampons.
Modèles à quatre roues motrices

PRECAUTION
Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinture, radial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. Faute de quoi les roues des essieux avant et arrêtè n'étant pas de même circonference, les pneus s'useront plus vite et la boîte de vitesses, le carter et les engrenages de différentiel risquent d'être endommagés.
Utilisez UNIQUEMENT des pneus de secours recommends pour chaque modèle 4 roues motrices.
Si les pneus sont trop usés, nous recommendons de les replacer aux quatre roues en même temps. Utilisez des pneus de même taille, marque, structure et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage et le pincement devont être régles et corrigés si nécessaire. Contactez le concessionnaire NISSAN.
Les chaînes se posent uniquement sur les roues avant, jamais sur les roues arrêté.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevir les différents mécanismes du vehicule et les endommager.
CHAINES DE PNEUS
Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les reglementations locales avant de poser les chaînes. Si les chaînes sont autorisées, vérifie qu'elles sont de la bonne taille pour votre vehicule et les poser en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les vehicules dont le dégagement entre
le pneu et le vehicule est limite. Les vehicules pouvant utiliser les chanes «S» sont concus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaines de pneus ou cables). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaines risquent d'endommager le vehicule. Utilisez des tendeurs de chines lorsque le fabricant le preconise. Les maillons d'extrémité de la chaine doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le vehicule lorsque les chines sont posées. De plus, en cas d'utilisation de chines conduizsez toujours plus lentement car votre vehicule risque d'être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites.
- N'utilise jamais les chaînes sur des routes sèches.
Les chaînes se posent uniquement sur les roues avant, jamais sur les roues arrêté.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevoir les différents
mécanismes du vehicule et les endommager.

CHANGEMENT DES ROUES ET PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommende de permuter les roues tous les 12.000~km
Veuillez yous reporter a la rubrique «Crevaison» de la section 6. En cas d'urgence de ce Manuel pour les methodes et les couples de serrage des écrous de roue.
Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N·m (80 pi-lb)
Les écrous de roues doivent rester serré au couple en permanence. Il est recommendé de serrer les écrous de roue au couple spécifique à chaque permutation.

ATTENTION
- Vérifiez et réglez la pression des pneus après avoir permute les roues.
-
Resserrez les écrous de roue après les 1.000 premiers kilométres suivant le montage d'une roue (également après le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison).
-
N'incluez pas la roue de sé-cours dans la permutation des pneus.
- Vous trouvrez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livre de renseignements sur la garantie.

- Indicateur d'usure
- Emplacement marqué
Usure et état des pneus

ATTENTION
- Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d'usure, de fendilitation, de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans
les sculptures. En cas d'usure excessive, de craquelures, de boursouflements, le (les) pneu(s) doit etre remplace(s).
- Les pneus d'origine comportent un indicateur d'usure; lorsque cet indicateur est visible, le pnu doit etre remplace.
- Les pneus se dégradient avec l'âge et l'usure. Faites vérifier les pneus, pau de secours compris, âgés de plus de six ans, par un technicien qualifié car il est possible que certains dommages ne soient pas apparrents. Remplacez les pneus, si cela est nécessaire, afin d'éviter toute crevaison et d'eventuels accidents corporels.
- Une réparation mal effectué risque de provoquer de sérieuses blessures. Si le pneu d'une roue de secours doit être ré
paré,contactezle concessionnaireNISSAN.
- Vous trouvrez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livre de renseignements sur la garantie.
Degre d'usure du pneu
Souvenez-vous du degré d'usage du pneu. N'utilise jamais un pneu de six ans, qu'il ait ete utilise ou non.
Remplacement des roues et des pneus
Lors du remplacement d'un pau, montez jours un pau de meme dimension, de meme classification de vitesse et de meme indice de charge que le pau d'origine. Les types et tailles recommendes sont indiqués dans «Roues et pau» de la section «Données techniques et information au consommateur» de ce Manuel.

ATTENTION
L'utilisation de pneus autres que les pneus recommendés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé et radial) ou de type différents, peut affecter le comfort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, l'étalonnage de l'indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résultat avec risques de blessures graves.
Si les roues doivent etre changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique.Des roues de déport differente provoquent l'usure prematurée des pneus, degradent les caractéristiques du comportement routier et réduisent l'efficacité des disques/tambours de frein. Ce der
nier phénomène se traduit par une perte d'efficacite de freinage et/ou une usure prematurée des plaquettes des freins. Les dimensions de déport des roues sont indiquées à la rubrique «Roues et pneus» de la section «Données techniques et information au consommateur» dans ce Manuel.
- Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent partager des défauts de structure et se rompre sans averissement.
- Il est déconseilé d'utiliser des pneus rechapés.
- Vous trouvez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus » dans le livre de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du vehicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se désequili-
brer après un certain temps. Il est par conséquent recommendé d'en vérifier l'équilibrage régulierement.
L'équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirees du vehicule. L'équilibrage des roues sans les déposer du vehicule peut endommager mécaniquelement.
Voutrouvezedeplus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livre de renseignements sur la garantie.
Entretien des roues
- Lavez les roues lors du lavage du vehicule pour les garder propres.
- Nettoyez le côte interieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du vehicule.
- N'utilise pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
- Vérifiez régulièrement les jantes des roues et relevez les traces de coupure ou d'usure qui pourrait entrainer une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.
- NISSAN recommende de cirer les roues pour les protégger des sels de route dans les
régions ou de tels sels sont utilisés pendant l'hiver.
AGENDA
9 Données techniques et information au consommateur
Carburants et lubrifiants recommendés et
contenances 9-2
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au
filtre à huile 9-5
Indice de viscosité SAE recommandé 9-6
Frigorégène et lubrifiants de climatisationur
recommendés 9-7
Specifications 9-8
Moteur 9-8
Roues et pneus 9-9
Cotes et poids 9-9
Lors de déplacements ou de l'immatriculation de
votrecvehiculea letranger 9-10
Identification du vehicule 9-10
Plaque portant le numero d'identification du
vehicule (VIN) 9-10
Numero d'identification du vehicule (Numero de
chàssis) 9-10
Numéro de série du moteur 9-11
Étiquette d'homologation C.M.V.S.S 9-11
Étiquette du dispositif antipollution 9-11
Étiquette de pneu et information de
charge ment 9-12
Fiche signalétique du climatiseur 9-12
Renseignements sur le chargement du vehicule 9-12
Expressions 9-12
Capacité de charge d'un vehicule 9-13
Astuces de chargement 9-15
Poids utile 9-16
Determination du poids 9-16
Traction d'une remorque 9-17
Limits maxima de charge 9-17
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage 9-19
Sécurité de remorquage 9-19
Remorquage à plat. 9-23
Classification uniforme de la qualite des pneus 9-23
Garantie du dispositif antipollution 9-24
Préparation pour le test d'inspection/d'entretien
(I/M) 9-25
Enregistreurs de données d'evénement 9-26
Renseignements sur la commande du Manuel de
réparation/Manuel du conducteur 9-27
En cas de collision 9-27
CARBURANTS ET LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET
CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section « 8. Entretien et interventions à effectuer soi-même » pour déterminer les contenances appropriées.
| Contenances (approximatives) | Spécifications recommendées | |||
| Mesures américaines | Mesures impériaries | Litres | ||
| Carburant | 15-7/8 gal | 13-1/4 gal | 60 | Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d'au moins 87 AKI (RON 91)*1 |
| Huile-moteur*5Vidange et contenanceAvec changement de filtré à huile | 4-1/8 qt | 3-3/8 qt | 3,9 | • Repère d'homologation API*2, *3API catégorie SG, huile de conservation d'énergie II ou API catégorie SH, SJ ou SL, huile de conservation d'énergie*2, *3ILSAC catégorie GF-II & GF-III*2, *3 |
| Sans changement de filtré à huile | 3-3/4 qt | 3-1/8 qt | 3,5 | |
| Circuit de refroidissementAvec réservoir | 7-1/2 qt | 6-1/4 qt | 7,1 | Liquide de refroidissement/antigel longue durée d'origine NISSAN ou un équivalent |
| Huile pour engrenages de différentiel | — | — | — | API GL-5, viscosité SAE 80W-90*4 |
| Huile de boîte de vitesses manuelle | — | — | — | Liquide de boîte de vitesses manuelle d'origine NISSAN (MTF) HQ Multi 75W-85 ou API GL-4, viscosité SAE 75W-85 |
| Liquide de boîte de vitesses automatique | — | — | — | Liquide de boîte de vitesses automatique CANADA NISSAN (ATF), DEXRON™III/MERCON™ou un liquide équivalent ATF |
| Liquide de boîte de transfert | — | — | — | API GL-5, viscosité SAE 80W-90 |
| Liquide de direction assistée (PSF) | Remplissez au niveau approprié conformément aux directi-ves de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même*. | Liquide de boîte de vitesses automatique CANADA NISSAN (ATF), DEXRON™III/MERCON™ou un liquide équivalent ATF | ||
| Liquide de frein et d'embrayage | Liquide de freins pour service super intensif d'origine NISSAN ou un équivalent ou du liquideDOT 3 | |||
| Graisse universelle | — | — | — | NLGI N° 2 (à base de lithium) |
| Frigorigène du circuit de climatiseur | — | — | — | HFC-134a (R-134a)*6 |
| Lubrifants du circuit de climatiseur | — | — | — | Une huile lubrifiante NISSAN de catégorie S pour climatiseur ou un produit strictement équival- lent |
| Liquide de lave-glace de pare-brise | Concentré de lavage de lave-vitre de pare-brise et antigel d'origine NISSAN ou un équivalent. | |||
1: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandié» plus loin dans cette section.
2: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile» plus loin dans cette section.
3: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section.
4: Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient aux températures ambantes toujours supérieures à 0^ ( 32^ ).
*5: Pour de plus amples renseignements sur la vidange d'huile moteur, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
*6: Pour de plus amples renseignements sur la fiche signaletique du climatiseur, veuillez vous reporter a la rubrique "Identification du vehicule" plus loin dans cette section.
9-2 Données techniques et information au consommateur
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence sans plomb normale avec un indice d'octane d'au moins 87 AKI (indice antidétonant) (numéro 91 selon la méthode Research).

PRECAUTION
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
- N'utilisez jamais d'essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
- N'utilisez pas de carburant E-85 pour votre vehicule. Voitre vehicule n'est pas conscience pour fonctionner avec du carburant E-85. L'utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n'est pas couverte par la garantie limitée NiSSAN.
NISSAN you recommend d'utiliser du carburant qui rencontres les specifications du WorldWide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette Specification pour service la performance du dispositif de réglage d'antipollution et du vehicule. Demandez au gérant de la station service si l'essence est conforme aux specifications WWFC.
Essence de nouvelle formule
Certain fournisseurs de carburant produitment des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du vehicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu'elles sont disponibles, nous vous sugérons d'utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l'essence qui contient des éléments oxygénés tels que l'éthanol, le MTBE et le methanol, mais n'en averissent pas toujours clairément le client. NISSAN ne saurait recommender une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre vehicule ne sont pas
clairement definies, d'ailleurs en cas de doute, NISSAN vous demande de poser la question au gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d'essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d'éviter les problèmes de performance ou les pannes du circuit de carburant de votre vehicule.
- Prenez une essence sans plomb dont l'indice d'octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
- Les mélanges, sauf les mélanges à l'alcool méthylique, ne doivent pas conténir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller jusqu'à 15%).
- Les mélanges au methanol ne doivent pas contenir plus de 5% de methanol (alcool méthylique, alcohol de bois). Ils doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d'inhibiteurs anti-corrosifs car des mélanges au methanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du vehicule et entrainent des problèmes de performances. Actuellesment, il n'est pas possible de définir si tous les mélanges au methanol sont adaptés aux vehicules NISSAN.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatiez des problèmes tels que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence mormale ou un mélange à faible teneur en MTBE.
Faites attention de ne pas renverser de l'essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détiroyent les peintures.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé d'environ 85 % d'éthanol carburant et de 15 % d'ssence sans plomb. E-85 peut être utilisé pour les vehicules tous carburant (FFV). N'utilise pas de carburant E-85 pour votre vehicule. Les règlements du gouvernement américain exigent que les pompes de distribution d'éthanol carburant seront identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Additives pour essence
NISSAN ne recommende pas l'utilisation d'additifs pour essence ( comme un nettoyant d'injecteur de carburant, une suralimentation de l'indice d'octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d'admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs
dont concus pour I'elimination du caoutchouc, du vernis ou d'un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (octane)
L'utilisation d'essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l'indice recommandé peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit metallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d'utilisation d'essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faire effectuer les réparations qui s'imposent par le concessionnaire. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du vehicule dont NISSAN ne peut pas être tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l'allumage peut provoquer des cliquetis, l'auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégats au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le vehicule par le concessionnaire NISSAN ou tout autre
établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d'une accélération ou en côte. Ceci n'est pas anormal, d'ailleurs lorsque le moteur est a pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.


STI0367A
① Repère d'homologation API
② Symbole de service API
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE
Choix de l'huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel deCHOISIR une huié de qualité et de viscosité convenables. NISSAN recomme d'utiliser une huié à faible friction (huié à conservation d'énergie) pour réduire la consommation en
carburant et economiser l'énergie. Les huiles n'ayant pas le label de qualité spécifique ne doivent pas'être utilisées car elles peuvent cause des dommages au moteur.
Seules les huiles portant le repere d'homologation de l'American Petroleum Institute (API) à l'avant du bidon doivent être utilisées. Ce type d'huile remplace les catégories API SG, SH ou SJ et conservation d'énergie I & II existantes.
Si vous ne parvez pas à tracer une huile-moteur portant le repère d'homologation API, vous pourrez utiliser une huile API catégorie SG, une huile à conservation d'énergie II ou API catégorie SH, SJ ou SL, conservation d'énergie.
Une huile de désignation SG ou SH simple ou combinée à d'autres catégories (SG/CC ou SG/CD, par exemple) peut également être utilisée si vous ne parvenez pas à couver une huile avec le repère d'homologation API. Vous pouvez également utiliser une huile ILSAC catégorie GF-II ou GF-III.
NISSAN recommende d'utiliser des huiles minérales. Toutefois, ces huiles doivent se conformer aux indices de viscosité SAE et de qualité API spécifiés pour votre vehicule.
Additifs d'huile
NISSAN ne recommande pas l'utilisation d'additifs d'huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d'huile et si vous observez les périodicités d'entretien.
Toute huile renferment des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.
Indice de viscosité de l'huile
L'indice de viscosité de l'huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l'indice de viscosité de l'huile-moteur soit choisi suivant la température ambiente dans laquelle le vehicule est appelé à rouler jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le tableau intitulé Indices de
viscosité SAE recommends mentionne les indices de viscosité recommendés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisisir un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causeur des sérieux dommages au moteur.
Choix du filtré à huile approprié
Votre vehicule neuf est équipé d'un filtré à huile d'origine NISSAN de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtré à huile, utilisez un filtré à huile ou un modele équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtré à huile de votre moteur sont basés sur l'utilisation d'huiles et de filtres de qualité recommende. L'emploi d'une huile et d'un filtré à huile d'une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d'écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d'un entretien inapproprié ou de l'utilisation d'une huile et d'un filtré à huile de qualité ou d'indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie des vehicules neufs NISSAN.
Votre moteur a ete rempli d'une huile-moteur de
première qualité à la fin de son assemblage. L'huile n'a pas lieu d'être replacée avant le premier intervalle de vidange recommende. Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtrte à huile dépendant de la façon dont le vehicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-après peut exiger un remplacement plus élevé de l'huile et du filtrte à huile.
- déplacements répétés sur de courtes distances en hiver,
- déplacement en milieu poussièreux,
- régime de ralenti maintainu pendant de longues périodes,
déplacement avec une remorque, - conduite en marche-arrêt aux «heures de pointe»,
conduite agressive.
INDICE DE VISCOSITE SAE RECOMMANDÉ
Température ambiente anticipée avant vidange suivante
HUILE POUR MOTEURÀ ESSENCE

TI1028-C
L'huile de viscosité SAE 5W-30 est préférale pour toutes les températures ambiantes. L'huile de viscosité SAE 10W-30 et 10W-40 peut être utilisée si la température
est supérieure à -18^ (0^)
FRIGORIGÉNÉ ET LUBRIFIANTS DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
Le climatiseur de ce vehicule NISSAN devra etre recharge avec un frigorigene HFC134a (R-134a) et une huiie lubrifiante d'origine NISSAN de categorie S pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent.

PRECAUTION
L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubricifant, porte gravement préjudice au système de climatisation et réclame le remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilise sur toute vehicule NiSSAN n'est pas nuisible à la couche d'zone de la Terre. Bien que ce frigorigène n'affecte pas l'atmosphère terrestre, certaines reglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l'entretien des systèmes de climatisation automobile soient récapurés et recyclés. Les concessionnaires NiSSAN disposent de techniciens formés et de l'équipment nécessaire pour récapuerer et recy
cler le frigorigene du système de climatisation.
En cas d'intervention sur le climatisation de votre vehicule, veuilles contacter le concessionnaire NISSAN.
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
| Modèle | QR25DE | |
| Type | À essence, 4 temps | |
| Disposition des cylindres | 4 cylindres, en conduite | |
| Alésage et course | mm (po) | 89,0 x 100,0 (3,504 x 3,937) |
| Cylindrée | cm3 (cu po) | 2.488 (151,82) |
| Ordre d'allumage | 1-3-4-2 | |
| Régime de ralenti | tr/mn | Reportez-vous à l'étiquette de contrôle des émissions du vehicule collée sur la surface interieure du capot. |
| Calage de l'allumage (avant P.M.H.) | degrès | |
| Bougies d'allumage | Standard | PLFR5A-11 |
| Option de service | PLFR4A-11, PLFR6A-11 | |
| Écartement des electrodes des bou-gies d'allumage (normal) | mm (po) | 0,043 (1,1) |
| Fonctionnement de l'arbre à cames | Chaîne de distribution | |
Le système d'allumage par étincelle de ce vehicule respecte toutes les exigences du Reglement sur le matériel brouilleur du Canada.
ROUES ET PNEUS
Roue de roulement
| Longueur hors tout | mm (po) | 4.455 (175,4) |
| Largeur hors tout | mm (po) | 1.765 (69,5) |
| Hauteur hors tout | mm (po) | 1.675 (65,9) |
| mm (po) | 1.750 (68,9)* | |
| Voie avant | mm (po) | 1.530 (60,2) |
| Voie arrêté | mm (po) | 1.530 (60,2) |
| Empattement | mm (po) | 2.625 (103,3) |
| Poid total autorisé en charge | kg (lb) | |
| Poid maximal autorisé aux essieux | Reportez-vous à l'étiquette d'homologation C.M.V.S.S. | |
| Avant | kg (lb) | collée sur le montant de ser- rure du côte conducteur. |
| Arrière | kg (lb) |
*: Béquet d'air arrêté ou longeron du toit avec méthode équipé d'éclairage route
LORS DE DÉPACEMENTS OU DE L'IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE À L'ÉTRANGER
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d'abord qu'il est possible de vous procurer le carburant approprié au vehicule.
L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane insuffisant risque d'endommager le moteur. Tous les vehicules équipés de moteur à essence doivent fonctionner avec de l'essence sans plomb, évitez par conséquent les régions où un tel carburant n'est pas vendu.
Lors du transfert d'immatriculation du vehicule dans un autre pays, etat, province ou district, il peut s'avérer indispensable de modifier le vehicule afin qu'il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et reglements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des vehicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du vehicule peuvent différer.
Lorsqu'un vehicule doit etre immatriculcdans un pays étranger ou une autre province,les modifications nécessaires, son transport et les frais d'immatriculation sont à la charge de l'usager. NISSAN dénie toute responsabilité à cet égard.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE

PLAQUE PORTANT LE NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (VIN)
La plaque portant le numero d'identification du vehicule ① est fixe a l'endetroit illustré. Ce numero constitue l'identification du vehicule et sert à son immatriculation.

NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (numéro de châssis)
Le nombre ① est grave sous le siège du passager comme il est indiqué sur l'illustration.

Moteur QR
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.

ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION C.M.V.S.S
L'étiquette d'homologation des Canadian Motor Vehicle Safety Standards (C.M.V.S.S.) (les normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada) est collée sur l'emplacement tel qu'ilustré. Cette étiquette contient de l'information précise concernant votre vehicule, comme : le poids nominal brut du vehicule (PNBV), le poids total autorisé aux essieux (PTAE), le mois et l'année de fabrication, le numéro d'identification du vehicule (VIN) etc. Veuillez la consulter en détail.

ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
L'étiquette du dispositif antipollution est fixée comme il est illustré.

ÉTIQUETTE DE PNEU ET INFORMATION DE CHARGEMENT
Les pressions des pneus froids sont montrées sur l'étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant central du côte conducteur.

FICHE SIGNALÉTIQUE DU CLIMATISEUR
La fiche signalétique du climatiseur est collée sur la surface interieure du capot comme il est illustré.
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VEHICULE

ATTENTION
- Il est extrémement dangereux de se placer dans le compartment bagages du vehicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d'être gravesment blessées ou tuées.
- Ne laissiez personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Veillez à ce que tout le monde dans votre vehicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le vehicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
- Poids en ordre de marche (poids réel du vehicule) — poids net du vehicule composé : de l'équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et le chargement.
- PNB (Poids brut du vehicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.
- PNBV (Poids nominal brut du vehicule) - égal au poids total maximum (avec charge) spécifique pour le vehicule.
- PTAE (Poids total autorisé aux essieux) - poids maximum (avec charge) spécifique pour l'essieu avant ou arrière.
- PTCC (Poids total combiné en charge poids) - égal au poids total maximum du vehicule, des passagers, du chargement et de la remorque.
Le poids utile du vehicule, la limite de charge, la capacité maximum de
charge désignent le poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du vehicule. Ceci correspond au poids combiné maximum des passagers et du chargement qui peuvent entrer dans le vehicule. Si le vehicule est utilisé pour un remorquage, le poids du timon de la remorque doit être compris dans la charge du vehicule. Ces informations figurent sur l'étiquette de pneu et information de chargement.
- Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants.
CAPACITÉ DE CHARGE D'UN VEHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge de votre vehicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l'étiquette de pneu et information de chargement. Ne dépassez pas le nombre d'occupants indiqué dans «Nombre de places» sur l'étiquette de pneu et infor
mation de chargement.
Pour avoir le «poids combiné des occu-pants et du chargement», ajoutez le poids des occupants par le nombre d'occ-pants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont données ci-desous.
Example



STI0445
Étape de définition de la limite de charge correcte
- Localisez l'énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur l'étiquette de votre vehicule.
- Determinez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre vehicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs.
-
Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si par exemple XXX correspond à 640 kg (1 400 lb) et qu'il y a cinq passagers de 70 kg (150 lb), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 295 kg (650 lb). (640 - 340 (5 x 70) = 300 kg.) ou (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lbs.)
-
Détérince le poids combiné des bagages et du chargement du vehicule. Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l'étépe 4.
- Si votre vehicule tire une remorque, la charge de la remorque est reportée sur le vehicule. Consultez ce Manuel pour définiter comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un vehicule charge, vérifie que vous n'avez pas dépasse le poids nominal brut du vehicule (PNBV) ou le poids total autorisé aux essieux (PTAE) spécifiés pour votre vehicule. Pour plus de détails, veillez vous reporter à la rubrique «Determination du poids» plus loin dans cette section.
Vérifiez également que les pneus sont correctement gonflés à la pression recommandée. Voyez l'étiquette de pneu et information de chargement.
ASTUCES DE CHARGEMENT
Vous trouvrez des crochets pour les bagages dans la zone de chargement.
Vous pouvez les utiliser pour fixer les bagages avec des cordes ou autres types de courroies.
Le PNB ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTAE qui figurent sur l'étiquette d'homologation C.M.V.S.S.
- Ne chargez pas les essieux avant et arrêté jusqu'à la valeur du PTAE car alors le PNBV serait dépasse.

ATTENTION
Fixez solidement les objets transportés avec des cordes ou des courroies. pour qu'ils ne puissant pas glisser ni se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siege. En cas d'arrêt brusque ou
de collision, des objets transports qui ne sont pas fixés peuvent cause des blessures.
- Ne chargez pas le vehicule audela de son PNBV ou au-delà du PTAE maximum des essieux arrrière et avant, ce qui risquérait de provoquer la cassure de certaines pieces, d'endommager les pneus ou de modifier le comportement du vehicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle.
- Les surcharges réduisent la durée de vie du vehicule et des pneus mais aussi rendent la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait cause une défaillance prématurée du pneu et pourrait entraîner un accident grave et des blessures
corporelles. Les pannes provoquees par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.
POIDS UTILE
Le poids utile du vehicule correspond au poids total maximum des passagers plus celui des équipements en option (climatisation, dispositif d'attelage remorque, etc.) et de la charge définie pour votre vehicule.
Avant de démarrer avec un vehicule charge, vérifie que vous n'avez pas dépasse le poids nominal brut du vehicule (PNBV) ou le poids total autorisé aux essieux (PTAE) spécifiés pour votre vehicule. Pour plus de détails, veillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur le chargement du vehicule» plus haut dans cette section.
Vérifiez également que les pneus sont correctement gonflés à la pression re
commandée. L'étiquette de pneu et information de chargement est collée sur le montant central du côté conducteur.
| Poids utile Unité : kg (lb) | ||
| QR25DE | ||
| 2 roues motrices | 4 roues motrices | |
| Canada | 570 (1.260) | 470 (1.040) |
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu'aucun déplacement de poids n' affecte l'équilibre du vehicule. Une fois que le vehicule est charge, posez une échelle sur les roues avant et arrêté pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le poids total autorisé aux essieux (PTAE) indiqué pour chacun des essieux, ou le poids nominal brut du vehicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Les charges nominales figurent sur l'étiquette d'homologation. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez du charge
ment selon le cas jusqu'à ce que toutes les charges soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées.
TRACTION D'UNE REMORQUE


ATTENTION
Surcharger ou charger d'une mauvaise façon une remorque et son chargement peut amoindrir la conduite, le freinage ou la performance du vehicule et peut causer des accidents.

PRECAUTION
- Ne tirez pas une remorque ou une
charge lourde pendant les premiers 800~km .Vous risqueriez d'endomma-ger le moteur, I'essieu ou d'autres pieces.
- Pendant les premiers 800km de remorquage d'une remorque, ne conduisez pas à plus de 80km/h (50 mi/h) et n'accélérez pas à peu gaz. Ceci aide au moteur et aux autres pieces de votre vehicule de s'adapter aux chargements plus lourds.
Ce vehicule a principalement ete concu pour le transport des passagers et des bagages. N'oubliez pas que la traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires, au groupe motopropulseur, a la direction, au circuit de freinage et aux autres elements du vehicule.

ATTENTION
Les garanties NISSAN résultat de mauvaises méthodes de remorquage.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Poids total des remorques
Ne laisseriez jamais la charge totale de la remorque excéder la valeur spécifique dans le tableau de spécification/charge de remorquage qui se trouve plus loin dans cette section.
- À partir d'un poids total en charge de remorque de 454 kg (1.000 lb), un circuit de freinage spécial-remorque est INDISPENSABLE.
Le poids total combiné en charge poids (PTCC) ne doit pas excéder la valeur stipulée dans le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après.
Le PTCC est égal à la somme des poids du vehicule tracteur (passagers et chargement compris) plus le poids total en charge de la remorque. Les charges supérieures à la limite ainsi que l'emploi d'un équipement de remorquage inadapté peuvent amoindrir la réponse de la direction et du freinage.
Les charges supérieures à la limite ainsi que l'emploi d'un équipement de remorquage inadapté peuvent affecter malencontreusement la manoeuvre, le freinage et la performance du vehicule. Outre les charges de la remorque elle-même, la capacité de remorquage de votre
vécicule dépend également des endroits sur lesquelles vous comptez rouler. Une charge appropriée à un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en cas de pente raide ou de faible traction (par exemple sur les rampses d'accès glissantes).
Les températures peuvent avoir une influence négative sur le remorquage. Si par exemple vous tirez une remorque lourde sous une forte chaleur et dans une pente raide, le moteur risque de chauffer et de perdre ses performances. Le mode protection contre les dépassements de température du liquide de boîte de vitesses, qui réduit les risques d'endommagements de la boîte, se mettrait en marche afin de réduire automatiquement le régime du moteur. La vitesse du vehicule tombe entre 65 et 80km / h (40 et 50mi / h ) sous charge importante. Planifiez correctement votre parcours en tenant compte de la charge du vehicule et de la remorque, de la température extérieure et de l'état des routes.

ATTENTION
La puissance d'un moteur chaud est réduite ainsi que la vitesse du vehicule. En mode de protection contre les dépassements de température, la vitesse
diminue progressivement. Elle est moins réduite que sur les autres routes qui doivent des risques de collision supérieurs. Restez très attentif à la conduite. S'il le faut, n'hésitez pas à vous garer sur le côte de la route afin de laisser refroidir le moteur ou de ramener la boîte de vitesses à son état de fonctionnement normal.
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11 pour cent de la charge totale de la remorque à moins des limites de la charge maximum d'attelage spécifique par le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après. Si l'effort impose au timon est trop important, il convient de modifier la répartition des poids du chargement en conséquence.


TI1012M
Poids maximum total du vehicule/ poids total aux essieux maximum
Le poids nominal brut du vehicule (PNBV) ne doit pas dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'homologation C.M.V.S.S. Le poids total du vehicule est égal au poids du vehicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l'atte-lage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé à l'essieu avant et à l'essieu arrêté, ne doit pas dépasser le poids total autorisé aux essieux (PTAE) figurant sur l'étiquette d'homologation C.M.V.S.S.
TABLEAU DE POIDS ET CARACTERISTIQUES DE REMORQUAGE
| TABLEAU DE POIDS ET CARACTERISTIQUES DE REMORQUAGE Unité: kg (lb) | |
| POIDS | MODELE QR25DE |
| POIDS MAXIMAL DE REMORQUE *1 | 907 (2.000) |
| CHARGE MAXIMALE D'ATTELAGE | 90,7 (200) |
| POIDS TOTAL COMBINÉ EN CHARGE | 2.649 (5.840) |
*1: Le remorquage d'une charge supérieure à 454 kg (1.000 lb) implique l'emploi de freins de remorque.
SECURITE DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au vehicule et à la remorque. Assurez-vous que l'attelage est fermement fixé au vehicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégats provoqués par le roulis de la remorque sous l'effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le vehicule double un gros camion.
Bouled'attelage
Choisissez une boule d'attelage de la taille et du poids approprié à votre remorque.
- La taille requise de la boule d'attelage est inscrite sur la plupart des dispositifs d'attelage de la remorque. La plupart des boules d'attelage ont également leur taille inscrite sur le haut de la boule.
- Choisissez la classe de boule d'attelage appropriée au poids de la remorque.
- Le diamètre de la tige filtée de la boule d'attelage doit correspondre au diamètre du trou de fixation de la boule. La tige de la boule d'attache ne doit pas être pas être plus petite de 1,58 mm (1/16 po) que l'orifice du montant de la boule.
- La tige filtée de la boule d'attelage doit être
assez longue pour etre fixe correctement a la fixation de la boule. Il devrait y avoir au moins deux filts visibles à l'arriere de la rondelle de blocage et de I'ecrou.
Attelage de classe 1
L'équipement d'attelage de remorque de catégorie I (récepteur, montant de boule et boule d'attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques dont le poids ne dépasse pas 909 kg (2.000 lb).
Voupeuvez ajouter l'equipement d'attelage de remorque de catégorie I au vehicule dont le poids maximum est de 909kg (2.000 lb), mais votre vehicule est capable de remorquer uniquement les remorques dont le poids maximum est indiquedans le Tableau de Specification/charge de remorquage qui se trouve avant dans cette section.

PRECAUTION
- Un attelage spécifique avec renforts de chassis s'impose pour remorquer plus de 907 kg (2.000 lb). Des attelages d'origine NISSAN convenant aux camionnettes et aux vehicules sport sont proposés par le concessionnaire
NISSAN.
- N'utilise pas des attelages montés sur l'essieu.
- L'attelage ne doit pas etre fixe aux pare-chocs ni en afferter le fonctionnement amortisseur.
- Ne modifiez jamais le système d'échévement du vehicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage.
- Lorsque l'attelage est enlevé boucher les trouss de boulons pour éviter la pénétration de gaz d'échévement, d'eau ou de poussière dans l'habitacle du vehicule.
- Vérifiez fraisment le serrage des boulons de montage de l'attelage.
- Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le vehicule est heurté par l'arrière, retirez dans la mesure du possible l'attelage et/ou la partie de réception lorsqu'il n'est pas utilisé.
Pression des pneus
Lors de la traction d'une remorque, la pression des pneus doit etre augmentee aux pressions a froid recommandees, indiquees sur l'etiquette depneu et information de chargement.
L'etat, la dimension et l'indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent etre conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus.
Chaine de sécurité
Montez toujours les chaînes de sécurité entre le vehicule et la remorque. Les chaînes de sécurité doivent être croisées et fixées à l'attelage et non pas au pare-chocs ou à l'essieu du vehicule. Laissez suffisamment de mou à la chaîne pour permettre de négocier les virages.
Éclairages de remorque

PRECAUTION
Lorsque you faites la division du systemé électrique du vehicule, un
module/convertisseur d'alimentation disponible en commerce doit être utilisé pour alimenter l'éclairage de la remorque. L'unité utilise la batterie du vehicule comme source d'alimentation directe pour toutes les lumières de la remorque tout en utilisant les feuards, de freinage et des clignotants en tant que source de signal. Le module/convertisseur ne doit pas consommer plus de 15 milliampères des circuits des feuels d'arrêt et arrêtre. L'usage d'un module/convertisseur excédant ces specifications peut endommager le système électrique du vehicule. Consultez le concessionnaire de remorque agrée afin d'obtenir l'équipment approprié et de le faire installer.
L'éclairage des remorques doit être conforme au code de la route. Contactez le concessionnaire NISSAN ou le concessionnaire de remorques agrée pour vous faire aider à accrocher l'éclairage de la remorque.
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d'un circuit de
freinage, assurez-vous qu'il est conforme aux reglementations fédérales et convenablement posé.

ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à celui du vehicule.
Précautions avant le remorquage
- En cas de remorquage d'un dispositif charge ou d'un remorquage à vide, assurez-vous que le vehicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le vehicule s'il penche anormalement vers l'avant ou vers l'arrière, vérifie la charge au timon, la sur charge, l'usure des suspensions et autres causes possibles d'anomalies.
- Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d'éviter qu'elles ne tombent en cours de route.
- Chargez la remorque de façon à ce qu'environ 60% du chargement soit dans la partie avant et 40% dans la partie arrière.
- Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque et du vehicule, le fonctionne
ment des feuels de la remorque et les écrous à cramponds des roues de la remorque à chaque fois que vous attachez une remorque au vehicule.
Assurez-vous que les rétroviseurs sont conformes aux réglementations fédérales, de la province ou municipales. Dans la négative poser les rétroviseurs exigés pour le remorquage d'une charge.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement du vehicule et acquerir la dextérité nécessaire au remorquage, conduisez le vehicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l'écart de la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelque peu différentes de ce qu'elles sont dans des conditions de conduite normales.
- Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d'eviter qu'elles ne tombent en cours de route.
- Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brusques.
- Évitez les virages serrés ou les changements de voie.
Conduisez toujours le vehicule à vitesse mo
dérée. Certaines provinces ont des limites de vitesse spécifiques pour les vehicules qui disposent d'une remorque. Obéissez aux limites de vitesse locales.
Lorsque vous faites marche arriere, tenez la partie inférieure du volant avec une main. Déplacez votre main dans la direction vers laquelle vous désirez déplacer la remorque. Corrigez-vous au besoin et reculez lente-ment. Si possible, faites vous aider par quelqu'un lorsque vous faites marche arrière.
- Calez toujours les roues du vehicule et de la remorque à l'arrêt. Il est déconseilé d'arrêter le vehicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispensable et si le vehicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, commencez par caler les roues, puis serrez le frein de stationnement et placez ensuite le/selecteur de la boîte de vitesses en position P (stationnement). Si le/selecteur de la boîte de vitesses est mis en position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses risque d'être endommagée.
Lors de la descente d'une cote, retrogradez la boite de vitesses pour beneficier du frein moteur. Pour monter une longue cote, retrogradez la boite de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur.
- Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arrêtez-le immidiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baisant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de l'habitacle à haut régime et en réglient le curseur de température à la position chaude (HOT).
- La consommation de carburant augmente lors de la traction d'une remorque.
- Évitez de tirer une remorque pendant les 805 premiers kilomètres de conduite.
- Faites vérifier le vehicule plus souvent qu'aux intervalles prescrits dans le tableau d'entretien périodique.
- Dans les virages, les roues de la remorque sont plus prés de l'intérieur de la courbe que les roues du vehicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu'en conduite normale.
- Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du vehicule et de la remorque assez difficile. Lorsque l'attelage est dépasse par des vehicules plus grands, prévoyez les appeals d'air qui peuvent déstabiliser le vehicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et réduisez tout de suite
(mais graduement) la vitesse. Le vehicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse.
- Attention lorsque vous dépassez un autre vehicule. Avec une remorque à l'arrière la distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité.
- Évitez de garder trop longtemps le pied sur la pédale de frein car les freins risquent de chauffer et d'être moins performants.
- Augmentez votre distance entre les vehicules pour permettre des plus grandes distances de freinage lorsque vous remorquez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduèlement.
- N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous trainez une remorque.
- Vérifiez les connexions du faisceau de votre attelage, de la remorque et les écrous à crampon des roues de la remorque après 80 km et à chaque pause.
- Lorsque vous étes immobilisé dans la circulation pour de longues périodes de temps lorsqu'il fait chaud, mettez le vehicule dans la position P (stationnement).
Lors du remorquage d'une remorque, l'huile/le liquide de transmission devrait etre changé plus fréquemment. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» plus haut dans ce Manuel.
REMORQUAGE A PLAT
On appelle parfois le remorquage d'un vehicule avec les quatre roues au sol, le remorquage a plat. On utilise quelques fois cette methode pour remorquer un vehicule derriere un vehicule de camping, comme un camping-car.

PRECAUTION
- L'inobservation de ces directives pourrait endommager sérieusement la boite de vitesses.
- À chaque fois que vous remorquez votre vehicule à plat, avancez jours, sans jamais reculer.
- NE remorquez PAS un vehicule à boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risqueriez D'ENDOM
MAGER les pieces internes de la boite de vitesses en raison d'un manque de graissage.
- En ce qui concerne les méthodes de remorquage en cas d'urgence, veuillez vous reporter à la rubrique «Remorquage recommendé par NiSSAN» à la section «6. En cas d'urgence» dans ce Manuel.
Boîte de vitesses automatique
Pour remorquer un vehicule équipé d'une boîte de vitesses automatique, placez TOUJOURS un chariot approprié sous les roues motrices du vehicule remorqué. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du chariot.
Boite de vitesses manuelle
Tous les modèles 4WD (quatre roues motorices) :
Ne remorquez jamais les modèles 4WD avec les roues reposant sur le sol.
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS
Classification de la qualité d'après le DOT (Ministère des Transports): En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué sur la paroi latérale du pneu entre l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l'usage de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d'usage d'un pneu lorsqu'il est mis à l'essay dans des conditions contrôlées sur des parcours d'essay spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d'un pneu classé 150 aura une résistance à l'usage une fois et demie (1-1/2) supérieure à celle d'un pneu classé 100 lorsqu'il sera mis à l'essay sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d'un pneu dépendant des conditions réelles de conduite qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitues de conduite, pratiques d'entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
TractionssAA,A,BetC
Les classifications des tractions, depuis la plus élevée jusqu'à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s'arreter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essay d'asphalte et de béton spécifique par l'administration. Il se peut qu'un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.

ATTENTION
La classification de traction attribuée aux pneus de ce vehicule est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d'accelération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Temperatures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentent la résistance d'un peu suite à l'accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu'il est mis à l'essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causeur
la dégradation des matériaux qui compose le pneu, et réduire la durée du pneu. Des périatures excessives risquè de causeur une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des voitures de tourisme doivent répondre et ceci conformément au Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109 (la norme fédérale n^0 109 concernant la sécurité des vehicules à moteur). Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d'essais en laboratoire.

ATTENTION
Les gamas de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causeur un échauffement et même l'éclatement d'un pneu.
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Les vehicules NISSAN font l'objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au vehicule, sont disponibles dans le livre de renseignements sur la garantie qui vous est donné lors de la livraison de votre vehicule NISSAN. Si vous n'avez pas reçu ce livre ou si vous l'avez perdu, adressez-vous aux bureaux suivants:
- Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5

ATTENTION
Un vehicule équipé d'un système 4WD (quatre roues motrices) ne doit jamais être testé avec un dynamomètre à deux roues,semblable à ceux utilisés dans certains états pour l'essay de contrôle des émissions out tout autre équipement similaire. N'oubliez pas de bien informer le personnel de l'établissement charge d'effectuer le test, que votre vehicule est un vehicule à 4 roues motrices (4WD) avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d'endommager la boite de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du vehicule et de l'endommager sérieusement ou de provoquer des blessures corporelles.
En raison de la reglementation dans certaines provinces canadiennes, notre vehicule devra etre prepare pour le test d'inspection/d'entretien (I/M) du dispositif antipollution.
Le vehicule est «prépare» lorsqu'il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellesment, le vé
hicule est «préparé» lorsqu'il est utilisé comme d'habitude.
Si l'un des composants du système du groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le vehicule soit en état "non préparé". Avant de passer le test I/M, vérifie l' état de préparation au test d'inspection/d'entretien du vehicule. Tournez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s'allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l' état du vehicule pour le test I/M sera "non préparé". Si le MIL s'arrête de clignoter après 20 secondes, l' état du vehicule pour le test I/M est "préparé".
Si le MIL indique que l'etat du vehicule est «non préparé», conduizez-le dans les différents modes pour qu'il soit prét pour le test. Si vous ne souhaitez pas ou ne pouvez pas executer le mode de conduite, les concessionnaires NISSAN peuvent le faire pour vous.

ATTENTION
Conduisez toujours le vehicule prudement et sans prendre de risque en fonction de la circulation et respectez le
code de la route.
- Demarrez le moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que l'indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur se situe entre C (froid) et H (chaud) (température de fonctionnement normal).
- Accélérez à 88 km/h (55 mi/h), puis relâchezrapidement la pédale d'accéléateur complètement et ne la touchez pas pendant 10 secondes au moins.
- Enforcez rapidement la pedale d'accelerateur pendant un moment, puis conduisez le vehicule à une vitesse entre 86 et 96km / h (53 à 60 mi/h) pendant au moins 9 minutes.
- Arrêtez le vehicule. Laissez le moteur tourner.
- Accélérez le vehicule jusqu'à 55 km/h (35 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 20 secondes.
- Repetez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois.
- Accélérez le vehicule jusqu'à 88 km/h (55 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 3 minutes au moins.
-
Arretez le vehicule Placez le selecteur de vitesse sur la position «P» (stationnement) ou «N» (point mort).
-
Arrêtez le moteur.
- Repetez les étapes 1 et 8 encore une fois au moins.
Si vous vous interrompez entre les étapes 1 à 7, recommencce à l'objet précédente. Tout mode de conduite sécuritaire est acceptable entre chaque étape. N'arrête pas le moteur avant la fin de l'objet 7.
ENREGISTREURS DE DONNÉES D'ÉVénEMENT
Votre vehicule est équipé de plusieurs ordinateurs qui surveillent et contrôle différents systèmes ayant pour but d'optimiser la performance et d'aider les techniciens de service à effectuer leur diagnostic et les réparations. Selon l'équipment installé sur votre vehicule, certains ordinateurs surveillent les dispositifs antipollution, les systèmes de frein et les systèmes de coussin gonflable, pour n'en nommer que quelques uns. Il se peut que certaines données concernant le fonctionnement du vehicule soient mémorisées dans les ordinateurs pour être utilisées lors de l'entretien. D'autres données peuvent être mémorisées en cas de collision. Par exemple, la préparation et la performance des coussins gonflables, ainsi que l'utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur ou les passagers. Ces types de système sont parfois appelés des enregistrurs de données d'évenement. peuvent être enregistrées, selon l'équipment du vehicule.
Il est possible d'utiliser un équipement spécial pour acceder aux données électroniques méorises dans les ordinateurs du vehicule (lessons ne sont pas enregistrés). NiSSAN et les concessionnaires NiSSAN possèdent l'équipement nécessaire pour acceder à certaines de ces données; il est également possible que d'autres le possèdent aussi. Il est possible d'extraire les données pendant l'entretien régulier du vehicule ou dans le cadre d'une recherche spéciale. Il est
égardless possible d'y acceder avec le consentement du propriétaire ou du locataire du vehicule, en réponse à une demande dans le cadre de l'application de la loi ou encore requise ou autorisée par la loi.
RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE RÉPARATION/MANUEL DU CONDUCTEUR
Le Manuel de réparation d'origine NISSAN est une source inépuisable d'information concernant l'entretien et les réparations de votre vehicule. Ce Manuel contient des schémas de cablage, des illustrations, des explications étape par étape sur les diagnostics et les procédés de réglage. D'ailleurs, les techniciens formés à l'usine qui travaillent chez le concessionnaire NISSAN se servent de ce Manuel quotidienne. Des Manuels du conducteur et de réparation d'origine NISSAN, et des Manuels du conducteur pour des modèles plus anciens sont également disponibles.
Pour faire l'acquisition d'un exemplaire du Manuel de réparation d'origine NISSAN ou du conducteur d'origine NISSAN, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN le plus proche. Pour le nombre de téléphone et l'adresse d'un concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler le Centre d'information NISSAN au 1-800-387-0122 ou des représentants NISSAN bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner. Des Manuels de réparation et du conducteur d'origine NISSAN sont également disponibles pour des modèles plus anciens.
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se
produisent. Dans cette éventhalité peu probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez connaître. Un grand nombre des sociétés d'assurances autorisent automatiquement l'utilisation de pieces de réparation-collision qui ne sont pas d'origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d'avoir des pieces de réparation-collision d'origine NISSAN!
Si vous désirez que votre vehicule soit réparé avec des pieces fabriquées selon les specifications d'origine NISSAN — Si vous pouze faire durer votre voiture et accroître sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n'utiliser que des pieces de réparation-collision d'origine NISSAN. NISSAN ne garantit pas les pieces non d'origine NISSAN, et la garantie NISSAN ne s'applique pas aux dommages causés par des pieces non d'origine.
L'utilisation de pieces d'origine NISSAN contribue à garantir votre sécurité, à préserver la validité de votre garantie et à dévelopir la valeur de votre vehicule à la revente. Et si vous louez leur vehicule à bail, l'utilisation de pieces d'origine NISSAN peut éviter ou limiter les frais d'usure inutiles à la fin de votre contrat.
NISSAN dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne déforce le pare-brise en cas d'accident. Les pièces qui ne sont pas d'origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections incorporeées. Par ailleurs, les pièces non d'origine affichent souvent des signes d'usure, de rouille et de corrosion prematurées.
Pourquoi prendre des risques?
Dans plus de 40 états américain et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre vehicule a été réparé avec des pieces non d'origine. Et certains états et certaines provinces ont voté des lois limitant le recours des sociétés d'assurance à l'utilisation de pieces de réparation-collision non d'origine pendant la période de garantie d'un vehicule neuf. Ces lois visent à vous protégger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.
C'est votre droit!
Si vous désirez de plus amples renseignements, visitez notre site Web au :
www.nissan.ca.
AGENDA
10 Index
A
Accoudoir 1-11
Amélioration des économies de carburant.... 5-20
Ampoules. 8-29
Ampoules interieure et extérieure 8-33
Antenne 4-20
Antigel 5-31
Appuis-tete actifs (sièges avant) 1-11
Astuces de chargement 9-15
Automatique
Conduite avec boite de vitesses
automatique 5-8, 5-12
Liquide de boite de vitesses automatique... 8-14
Avant de démarrer le moteur 5-10
B
Balais d'essue-glace de pare-brise. 8-21
Batterie. 5-31,8-17
Boite a gants 2-33
Boite a gants supérieure 2-33
Boite de vitesses
Boite de vitesses automatique 5-8, 5-12
Boite de vitesses manuelle 5-9, 5-16
Boite latereale de bagages. 2-36
Boitier conducteur 2-29
Boitier de console 2-34
Bouchon du réservoir de carburant 3-9
Bougies d'allumage 8-19
Boutons du panneau de commande - avec le système de navigation. 4-3
C
Calage des roues 6-3
Capacité de charge d'un vehicule. 9-13
Capot 3-7
Carburant
Amélioration des économies de carburant 5-20
Bouchon du réservoir de carburant 3-9
Carburants et lubricants recommendés et contenances 9-2
Indicateur de niveau de carburant. 2-6
Ouverture de la portiere du réservoir de carburant 3-9
Portiere du réservoir de carburant. 3-9
Carillon
Rappels sonores. 2-14
Témoin et carillon des ceintures de sécurité 2-11
Catalyseuràtrois voies. 5-3
Ceinture(s) de sécurité
Ceinture à trois points d'ancrage avec enrouleur 1-17
Ceinture de sécurité arrière centrale. 1-21
Ceintures de sécurité 1-12, 7-5
Chaines de pneus. 8-43
Changement des roues et pneus 8-44
Changement de vitesse
Boite de vitesses automatique 5-8, 5-12
Boite de vitesses manuelle 5-9, 5-16
Chauffage et climatisation 4-9
Chauffe-bloc 5-33
Chromes. 7-3
Cirage 7-2
Circuit de refroidissement du moteur. 8-9
Classification uniforme de la qualite des
pneus. 9-23
Clés 3-2
Clés du système antidémarrage du vehicule
NISSAN 3-2
Climatisationur
Chauffage et climatisationur (automatique) 4-13
Chauffage et climatisationur (manuel) 4-9
Entretien du climatiseur 4-16
Fiche signalétique du climatiseur 9-12
Frigorégène et lubriciants de climatiseur
recommendés 4-14,9-7
Microfiltré à l'intérieur de la cabine.... 4-12, 4-14
Commande
Boutons du panneau de commande (avec le système de navigation) 4-3
Commande combinée des phares et des
clignotants 2-20
Commande des antibrouillards 2-22
Commande du degivreur lunette arrriere et rétroviseur extérieur. 2-19
Commandé éclairage route. 2-23
Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur 9-27
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-4
Commandedessuie
Commandedesssue-glace et delave-glace 2-17
Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrriere 2-18
Comment utiliser le système à télécommandé d'ouverture sans clé 3-6
Commutateur
Commutateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule (VDC) 2-26
Compartment-moteur 8-25
Compte-tours 2-5
Conduite
Conduite du vehicule. 5-12
Conduite en quatre roues motrices (4WD) 5-21
Conduite par temps froid 5-31
Conduite sur la neige ou sur la glace. 5-32
Consummation d'alcohol/de drogues et conduite. 5-4
Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain 5-4
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2
Précautions de sécurité de conduite. 5-5
Consignes de sécurité 4-2
Consummation d'alcohol/de drogues et conduite. 5-4
Contacteur d'allumage 5-8
Modèle sa boite de vitesses automatique. 5-8, 5-12
Modèles à boîte de vitesses
manuelle. 5-9, 5-16
Positions de la clé 5-9
Cotes et poids. 9-9
Courroies d'entrainment 8-18
Couvre-bagages 2-37
Crevaison 6-2
Crochets pour bagages 2-36
D
Demarrage
Demarrage à l'aide d'une batterie de
secours. 6-7, 8-18
Demarrage du moteur 5-11
Demarrage par poussée 6-9
Désignation des éléments 4-3
Dessous de caisse 7-3
Determination du poids 9-16
Direction
Direction assistée. 5-26
Inclinaison du volant 3-11
Liquide de direction assistee 8-15
Dispositifs de retenue pour les enfants 1-22
Avec sangle d'ancrage supérieur 1-31
Emplacement des points d'ancrage 1-31
Dispositif de retenue pour les enfants avec sangle d'ancrage supérieure 1-32
Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siege arriere, positions au centre ou cote rue. 1-24
Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siege passager avant. 1-32
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants. 1-22
E
Eclairage de compartment à bagages 2-44
Eclairage de l'habitacle. 2-43
Électrique
Lève-vitres électriques 2-39
Liquide de direction assistée. 8-15
Prise electrique 2-28
Réglages du sièges avant 1-4
Emplacement des points d'ancrage
Sangle d'ancrage supérieur 1-31
En cas de collision. 9-27
Enlever la roue. 6-4
Enregistreurs de données d'evénement. 9-26
Entretien
Entretien des ceintures de sécurité 1-21
Entretien du climatiseur 4-16
Entretien et nettoyage des CD. 4-34
Entretien general 8-2, 8-3
Entretien nécessaire 8-2
Entretien periodique 8-2
Explication des opérations d'entretien générales 8-3
Précautions d'entretien 8-5
Préparation pour le test d'inspection/ d'entretien (I/M) 9-25
Équipement spécial pour l'hiver 5-32
Essuie-glace Balais d'essuie-glace de pare-brise. 8-21
Commandedesssue-glace et delave-glace 2-17
Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrriere 2-18
Étiquette Étiquette de pneu 8-40
Étiquette de pneu et information de chargement 8-38, 9-12
Étiquette d'homologation C.M.V.S.S. 9-11
Étiquette du dispositif antipollution. 9-11
Étiquettes d'ajretissement des coussins gonflables d'appoint 1-52
Explication des opérations d'entretien générales. 8-3
Expressions 9-12
F
Facteurs de corrosion les plus courants 7-6
Facteurs influençant la corrosion. 7-6
Faisceau des phares 8-31
Femmes enceintes 1-17
Fiche signalétique du climatiseur. 9-12
Filet de chargement 2-37
Filtre
Filtre a air. 8-20
Remplacement du filtré à huile-moteur...... 8-13
Fonctionnement du régulateur de vitesse. 5-19
Fonctionnement du selecteur de mode 4WD (quatre roues motrices) 5-22
Frein
Fonctionnement de frein de stationnement 5-17
Frein de stationnement. 5-17
Freins assistés. 8-24
Liquide de frein et d'embrayage 8-15
Précautions à prendre lors du freinage...... 5-27
Système d'antiblocage des roues (ABS).... 5-27
Système de freinage 5-27
Témoins lumineux 2-8
Vérification de la pedale de frein. 8-23
Vérification du frein de stationnement. 5-17, 8-23
Frigorégène et lubrifiants de climatisationur recommends 9-7
Fusibles. 8-25
G
Garantie du dispositif antipollution 9-24
Gaz d'échéppement (monoxyde de carbone)...... 5-2
Glace(s)
Nettoyage. 7-3, 7-5
Lève-vitres électriques 2-39
H
Habitacle 8-27
Hayon 3-8
Horloge 2-26
Huile
Huile-moteur 8-11
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile 9-5
Remplacement du filtré à huile-moteur...... 8-13
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-11
Vidange de l'huile-moteur. 8-12
1
Identification du vehicule. 9-10
Immobilisation du vehicule. 6-2
Inclinaison 3-11
Indicateur
Compteur 2-4
Compte-tours 2-5
Indicateur de niveau de carburant 2-6
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-6
Indicateur de vitesse 2-4
Indice de viscosité SAE recommandé 9-6
Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrêté, positions au centre ou côte rue. 1-24
Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant. 1-32 Installation du siège d'appoint sur le siège arrrière dans la position du centre ou cotoe rue 1-38
Installation du siege d'appoint sur le siege
passager avant 1-39
Instruments et indicateurs 2-3
Interrupteur de feu des détresse 2-23
J
Jantes en alliage d'aluminium 7-3
K
Klaxon. 2-24
L
Lavage 7-2
Lectur de carte 2-44
Limits maxima de charge 9-17
Liquide
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-6
Liquide de boite de vitesses automatique... 8-14
Liquide de direction assistée. 8-15
Liquide de frein et d'embrayage 8-15
Liquide de lave-glace 8-16
Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Vidange du liquide de refroidissement 5-31
Vidange du liquide de refroidissement du moteur. 8-10
Longeron du toit 2-38
Lors de déplacements ou de l'immatriculation de notre vehicule à l'étranger. 9-10
Lumières intérieures 2-43
Lève-vitres électriques 2-39
M
Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain 5-4
Miroir de courtoisie 3-13
Montage de la roue de secours 6-6
Moteur. 9-8
Avant de démarrer le moteur. 5-10
Circuit de refroidissement du moteur 8-9
Compartment-moteur. 8-25
Demarrage du moteur 5-11
Huile-moteur 8-11
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-6
Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Numéro de série du moteur 9-11
Points de verification dans le compartment-moteur 8-8
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile 9-5
Remplacement du filtré à huile-moteur...... 8-13
Si le moteur surchauffe 6-9
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-11
Vidange de l'huile-moteur. 8-12
Vidange du liquide de refroidissement du moteur. 8-10
Multi-console 2-29
N
Nettoyage 8-21
Nettoyage de l'extérieur et de l'extérieur.... 7-2, 7-4
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur. 8-9
Numéro de série du moteur 9-11
Numero d'identification du vehicule (Numero de chassis). 9-10
0
Ou faire réviser votre vehicule. 8-2
Ouverture de la portiere du réservoir de
carburant. 3-9
Ouverture d'une serrure de portiere gelée. 5-31
P
Période de rodage 5-20
Personnes blessées 1-17
Phares. 8-30
Commande des phares. 2-20
Remplacement d'amples. 8-29
Pièces en plastique 7-3
Plaque portant le numero d'identification du
vehicule (VIN) 9-10
Pneus. 5-31
Chaines de pneus 8-43
Changement des roues et pneus. 8-44
Classification uniforme de la qualite des pneus 9-23
Pression des pneus 8-37
Roues et pneus. 8-37, 9-9
Types de pneus 8-42
Poids utile 9-16
Points de verification dans le
Portiere du réservoir de carburant 3-9
Positions de la clé. 5-9
Pour éviter une collision ou un renversement...... 5-4
Precautions
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-18
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-12
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants. 1-22
Précautions à prendre avec les sièges d'appoint 1-35
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-40
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2
Précautions à prendre lors du freinage...... 5-27
Précautions de fonctionnement du système audio 4-17
Précautions de sécurité de conduite 5-5
Précautions d'entretien 8-5
Préparation pour le test d'inspection/ d'entretien (I/M) 9-25
Preparer les outils et la roue de secours 6-3
Pression des pneus. 8-37
Prise electrique 2-28
Protection contre la corrosion. 7-6
Protection du vehicule contre la corrosion 7-6
R
Radio
Radio FM-AM avec lecteur de cassettes et changeur automatique de disques compacts (CD) 4-21
Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts (CD) 4-27, 4-31
Radiotéléphone ou poste de radio BP. 4-35
Refroidissement
Carburants et lubricants recommends et contenances 9-2
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-11
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-10
Rallonge de ceinture de sécurité 1-21
Rangement 2-29
Rappels sonores. 2-14
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile 9-5
Récupération du vehicule (libérer un vehicule coince) 6-14
Réglage
Réglage de l'écran de démarrage 4-4
Réglage de l'horloge 2-26
Réglage de luminosité du tableau de bord. 2-22
Réglage des appuis-tête 1-10
Réglage du siège arrêté 1-6
Réglages automatique des sièges avant 1-4
Réglages manuels des sièges avant 1-2
Régulateur de vitesse 5-18
Remorquage
Remorquage à plat. 9-23
Remorquage du vehicule. 6-11
Remorquage recommende par NISSAN..... 6-12
Sécurité de remorquage 9-19
Tableau de poids et caractéristiques de remorquage 9-19
Remplacement de la batterie 3-7
Système à télécommande d'ouverture sans clé 8-24
Remplacement de la batterie du porte-clés.... 8-27
Remplacement des bougies d'allumage 8-19
Remplacement du filtré à huile-moteur 8-13
Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur. 9-27
Renseignements sur le chargement du vehicule 9-12
Rétroviseur
Miroir de courtoisie 3-13
Rétroviseur interieur 3-12
Rétroviseurs 3-12
Retroviseurs extérieurs 3-12
Revêtement de pneu. 7-3
Roues et pneus 8-37,9-9
Jantes en alliage d'aluminium. 7-3
S
Sécurité
Ceintures de sécurité pour enfants 1-15
Sécurité de remorquage 9-19
Sécurité de remorquage 9-19
Sécurité des enfants 1-15
Sélecteur de mode SNOW (neige) 2-25
Serrure
Ouverture d'une serrure de portiere gelee 5-31
Serrure sécurité-enfants des portieres arrriere 3-5
Verrouillage avec la commande des serrures
electriques des portieres 3-4
Si le moteur surchauffe 6-9
Siège d'appoint. 1-35
Siège(s)
Sièges 1-2
Sièges chauffants 2-24
Soin d'aspect
Soin extérieur 7-2
Soin interieur 7-4
Specifications 9-8
Stationnement
Frein de stationnement. 5-17
Frein de stationnement et pédale de frein... 8-23
Stationnement/stationnement en côte 5-25
Vérification du frein de stationnement. 8-23
Support lombaire (siège du conducteur) 1-4
Suppression des taches 7-2
Surchauffe
Si le moteur surchauffe 6-9
Système antidémarrage du vehicule
NISSAN 2-16,5-10
Demarrage du moteur 5-11
Système audio 4-17
Système d'antiblocage des roues (ABS) 5-27
Système de contrôle dynamique du vehicule
(VDC) 5-29
Système de freinage 5-27
Système de phares de jour 2-21
Système de retenue supplémentaire 1-40
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-40
Système de sécurité du vehicule 2-14
Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant) 1-29
Systèmes de sécurité 2-14
Système à télécommande d'ouverture sans clé 3-5
T
Tableau de bord. 2-2
Tableau de poids et caractéristiques de remorquage. 9-19
Tapis. 7-4
Témoin lumineux
Témoin lumineux d'antiblocage des roues.... 2-8
Témoin lumineux de ceinture de sécurité et carillon 2-9
Témoin lumineux de 4WD (quatre roues motrices) 2-10, 5-24
Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint 1-52, 2-8
Témoins lumineux de frein 2-8
Témoins lumineux de portière ouverte. 2-8
Témoins indicateurs. 2-12
Temoins lumineux/indicateurs et rappels sonores. 2-8
Tôle de plancher à bagages 2-35, 7-5
Toit ouvrant 2-41
Traction d'une remorque 9-17
Types de pneus 8-42
V
Véhicule
Commutateur d'annulation du contrôle
dynamique du vehicule (VDC) 2-26
Cotes et poids 9-9
Information de chargement 9-12
Numero d'identification du vehicule (VIN).... 9-10
Récupération du vehicule (libérer un vehicule coince) 6-14
Système de contrôle dynamique du vehicule (VDC) 5-29
Systèmes de sécurité 2-14
Ventilateurs 4-8
Vérification de la pedale de frein 8-23
Vérification des ampoules 2-8
Verification du frein de stationnement .... 5-17, 8-23
Verification du niveau d'huile-moteur 8-11
Verrouillage
Verrouillage avec la clé. 3-3
Verrouillage avec la commande des serrures
electriques des portieres 3-4
Verrouillage avec le loquet interieur. 3-4
Verrouillage des portieres 3-3
Vidange de l'huile-moteur 8-12
Vidange du liquide de refroidissement. 5-31
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-10
Vitres. 2-39
Volant. 3-11
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Utilisez une essence sans plomb normale avec un indice d'octane d'au moins 87 AKI (indice antidétonant) (numéro 91 selon la méthode Research).

PRECAUTION
- L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
- N'utilisez jamais d'essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
- N'utilisez pas de carburant E-85 pour votre vehicule. Voiture vehicule n'est pas conscience pour fonctionner avec du carburant E-85. L'utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n'est pas couverte par la garantie limitée NiSSAN.
recommendés et contenances》de la section «9. Données techniques et information au consommateur».
SPECIFICATIONS
D'HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE :
- Repère d'homologation API
- API catégorie SG, huile de conservation d'énergie II ou API catégorie SH, SJ ou SL, conservation d'énergie
ILSAC catalogue GF-II & GF-III
L'huile de viscosité SAE 5W-30 est préféable pour toutes les températures ambiantes. Les huiles de viscosité SAE 10W-30 et 10W-40 peuvent être utilisées pour une températe ambiente supérieure à -18^ ( 0^ ).
Veuillez you reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommends et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile.
PRESSION DES PNEUS FROIDS :
Veuillez yous reporter a l'etiquette de pneu collée sur le montant central du cote conduc-. teur.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 2.000 premiers kilomètres d'utilisation du vehicule, suivez les recommendations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Demarrage et conduite» dans ce Manuel du conducteur.

STI0396
INDEX RAPIDE
- Batterie (P.8-17)
- Liquide de frein (P.8-15)
- Instruments et indicateurs (P.2-3)
- Ouverture du capot (P.3-7)
- Sièges (P.1-2)
- Ceintures de sécurité (P.1-12)
- Verrouillage de portiere/clé (P.3-3)
- Carburant (P.3-9, P.9-2)
- Huile-moteur (P.8-11)
- Liquide de lave-glace de pare-brise (P.8-16)
- Liquide de refroidissement du moteur (P.8-9)
- Liquide de direction assistée (P.8-15)
- Système audio (P.4-17)/ Chauffage et climatisationur (P.4-9)
- Roude secours (P.6-2)
Notice Facile