Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S5 PRO FUJIFILM au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S5 PRO - FUJIFILM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S5 PRO de la marque FUJIFILM.
Veuillez lire les Notes pour la sécurité (➝p.238) et vous assurer de bien les assimiler avant d’utiliser l’appareil photo.
FUJIFILM Corporation (« FUJIFILM ») et vous-même, qui définit les termes et conditions de la cession qui vous est accordée pour l’utilisation du logiciel fourni par FUJIFILM. Le CD-ROM contient le logiciel d’une tierce personne. Dans le cas où un contrat séparé est fourni par la tierce personne pour son logiciel, les provisions prévues dans ce contrat séparé entrent en application pour l’utilisation du logiciel de la tierce personne, et ces provisions prévalent sur celles prévues dans ce Contrat. 1. Définitions. (a) « Media » signifie le CD-ROM intitulé « Software pour FinePix CX » qui vous est fourni avec ce Contrat. (b) « Logiciel » signifie le logiciel qui est enregistré sur le Media. (c) « Documentation » signifie les manuels de fonctionnement du Logiciel ainsi que les autres documents écrits qui lui sont reliés et qui vous sont fournis en même temps que le Media. (d) « Produit » signifie Media (y compris Logiciel) ainsi que la Documentation. 2. Utilisation du Logiciel. FUJIFILM vous accorde une cession non transférable et non exclusive : (a) pour installer une copie du Logiciel sur un ordinateur et sous forme d’exécution en machine binaire ; (b) pour utiliser le Logiciel sur l’ordinateur sur lequel le Logiciel a été installé ; et (c) pour réaliser une copie de secours du Logiciel. 3. Restrictions. 3.1 Vous ne pouvez en aucun cas distribuer, prêter, louer ou encore transférer tout ou une partie du Logiciel, du Media ou de la Documentation à un tiers sans l’accord préalable écrit de FUJIFILM. Vous ne pouvez en aucun cas non plus céder, assigner ou encore transférer tout ou une partie des droits qui vous sont accordés par FUJIFILM sous ce Contrat sans accord écrit préalable de FUJIFILM. 3.2 Sauf dans les seuls cas expressément définis par FUJIFILM cidessous, vous ne pouvez en aucun cas copier ou reproduire en partie ou en totalité le Logiciel ou la Documentation. 3.3 Vous ne pouvez en aucun cas modifier, adapter ou traduire le Logiciel ou la Documentation. Vous ne pouvez en aucun cas altérer ou retirer le copyright et toute autre notice de propriété qui apparaît sur le Logiciel ou dans la Documentation. 3.4 Vous ne pouvez en aucun cas réaliser vous même ou demander à un tiers de réaliser une re-décomposition, une décompilation, ou un désassemblage du Logiciel.
4. Propriété. Tous les droits d’auteur et autre droits de propriété du Logiciel et de la Documentation sont possédés et conservés par FUJIFILM ou ses fournisseurs tiers tels qu’indiqués sur le Logiciel ou dans la Documentation. Aucun des termes contenus dans ce texte ne laisse entendre, expressément ou implicitement, le transfert ou l’accord d’un quelconque droit, permis, ou titre autres que ceux qui vous sont explicitement accordés par ce Contrat. 5. Limites de Garantie. FUJIFILM vous garantit que le Media ne contient aucun défaut de matériel ou de main-d’oeuvre dans des conditions normales d’utilisation pour quatrevingt- dix (90) jours à partir de la date ou vous avez reçu le Media. Au cas où le Media ne remplirait pas les conditions de garantie spécifiées, FUJIFILM remplacera le Media défectueux par un Media ne contenant pas de défaut. L’entière responsabilité de FUJIFILM ainsi que votre seul et exclusif recours concernant tout défaut dans le Media se limitent expressément au remplacement par FUJIFILM du Media tel qu’indiqué ici. 6. DENI DE RESPONSABILITE. SAUF POUR LES CAS PREVUS A LA SECTION 5 DE CE DOCUMENT, FUJIFILM FOURNIT LE PRODUIT « EN L’ETAT » ET SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE SORTE QU’ELLE SOIT, EXPRIMEE OU SOUS ENTENDUE. FUJIFILM N’OFFRE AUCUNE GARANTIE, EXPRIMEE, SOUS ENTENDUE OU STATUTAIRE, EN QUELCONQUE MATIERE QUE CE SOIT, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITEE A, NON-RESPECT DE DROIT D’AUTEUR QUEL QU’IL SOIT, PATENTE, SECRET COMMERCIAL, OU TOUT AUTRE DROIT DE PROPRIETE DE TOUT TIERS PARTIE, COMMERCIALISATION, OU ADAPTABILITE POUR UN QUELCONQUE BUT PARTICULIER. 7. LIMITE DE RESPONSABILITE. EN AUCUN CAS FUJIFILM NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES QUELCONQUES, GENERAUX, SPECIAUX, DIRECTS, INDIRECTS, CONSECUTIFS, ACCIDENTELS, OU AUTRES DOMMAGES, OU ENCORE DES DOMMAGES (Y COMPRIS DOMMAGES POUR PERTES DE PROFITS OU PERTES DE REVENUS) OCCASIONNES PAR L’UTILISATION OU L’INCAPACITE D’UTILISATION DU PRODUIT MEME SI FUJIFILM A EU CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES. 8. Non exportation. Vous reconnaissez que ni le Logiciel ni une partie de ce dernier, ne sera transféré ou exporté dans un pays quelconque, ou ne sera utilisé en aucune façon en violation des lois de contrôle d’exportation et de la réglementation auxquelles le Logiciel est soumis. 9. Fin du contrat. En cas d’infraction d’un quelconque terme et d’une quelconque condition ci décrites, FUJIFILM pourra terminer immédiatement ce Contrat avec vous sans avertissement préalable. 10. Terme. Ce Contrat est effectif jusqu’à ce que vous cessiez d’utiliser le Logiciel, à moins qu’il ne soit préalablement interrompu en accord avec la Section 9 ci-décrite. 11. Obligation lors de la terminaison. Lors de la terminaison ou de l’expiration de ce Contrat, vous devrez, sous votre responsabilité et à vos propres frais, effacer ou détruire immédiatement tout le Logiciel (y compris ses copies), le Media ainsi que la Documentation. 12. Loi en vigueur. Ce Contrat est gouverné par et en accord avec les lois en vigueur au Japon.
Cette icône sur le produit ou sur l’emballage, dans le manuel ou sur la garantie, indique que l’appareil ne sera pas traité comme déchet ménager. Il devra être acheminé vers une déchetterie qui recycle les appareils électriques et électroniques. En s’assurant d’un bon retraitement de ce produit, vous contribuerez à éviter des conséquences préjudiciables pour l’environnement et la santé. Si votre matériel contient des piles ou accumulateurs faciles à retirer, merci de les enlever de l’appareil et de les traiter séparément. Le recyclage de l’appareil contribuera à préserver les ressources naturelles. Pour plus d’information sur le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, une déchetterie proche de votre domicile ou le magasin où vous l’avez acheté. Pour les pays hors Union Européenne : Si vous souhaitez jeter ce produit, merci de contacter les autorités locales pour vous informer sur les moyens de retraitement existants.
Traitement des appareils électriques et électroniques chez les particuliers 5 Table des matières 6 Préface 9 A propos de ce manuel 11 Accessoires inclus 12 Pièces et fonctions de l’appareil 13 Exemple d’écran de contrôle, viseur et écran LCD 17
Fixation de la bandoulière et de l’objectif 23 Fixation de la bandoulière 23 Installation de l’objectif de l’appareil photo 23 Fixation du couvercle du moniteur LCD 29 Chargement de la batterie 30 Installation de la batterie 32 Vérification de la charge de la batterie 33 Insertion des cartes mémoire 34 Formatage de la carte mémoire 35 Mise sous et hors tension 36 Réglage de la langue, de la date et de l’heure 36 Correction de la date et de l’heure 39 Réglage du viseur 40 Sélection de la langue 41
Guide des opérations de base Prise de vue avec les réglages par défaut Pour regarder les images Réglage de l’appareil photo en mode de visualisation Visualisation vue par vue Lecture de vues multiples Utilisation de la commande d’effacement
47 Mode de zone AF Choix de la plage de mise au point Sélection de la zone de mise au point Mise au point manuelle Mémorisation de la mise au point Optimisation des résultats avec l’autofocus Illuminateur d’assistance AF Commande de contrôle de profondeur de champ Déclenchement Mesure Prise de vue avec mémo AE Mode d’exposition Auto programmé Auto à priorité vitesse Auto à priorité ouverture
54 Correction de l’exposition du flash 84 Mémorisation FV 85 Objectifs compatibles avec le flash intégré 87 Flash Nikon pouvant être utilisés 88 Modification de la sensibilité ( ISO) 92 Modification du réglage de la qualité d’image ( QUALITÉ) 93 Modification du réglage de la taille d’image ( PIXELS ENR.) 94 Réglage de la balance des couleurs (T BALANCE DES BLANCS) 95 CHOISIR TEMP. COUL 97 RÉG. PRÉCIS. BB 98 Blanc mesuré 99 Liste des options du [MENU PRISE DE VUES] 109 MENU PRISE DE VUES 111 SIMULATION FILM 111 D-RANGE 112 Réglage de l’ouverture maximale
114 Augmentation de la luminosité de l’écran ( LUMINOSITE LCD) Recadrage des images ( RECADRER)
Connexion à une imprimante 183 Spécification des images pour l’impression (IMPRES. DATE / IMPRES. SANS DATE) 184
(u IMPRES. DPOF) 185
Installation sur un ordinateur Windows Installation sur un Mac OS X Branchement sur l’ordinateur Utilisation de FinePixViewer
191 Nettoyage du CCD Alimentation et batterie Remarques sur la carte mémoire Ecrans d’avertissement Messages d’avertissement affichés sur l’écran de contrôle et dans le viseur Messages d’avertissement affichés sur l’écran LCD
202 Notes pour la sécurité 238
Z Essai préalable avant la photographie Lorsque vous voulez prendre des photographies particulièrement importantes (lors d’un mariage ou pendant un voyage à l’étranger, par exemple), faites toujours une photographie d’essai au préalable et regardez l’image pour vous assurer que l’appareil photo fonctionne normalement. • FUJIFILM Corporation, n’accepte aucune responsabilité pour les pertes fortuites (telles que les coûts de photographies ou les pertes de revenus pouvant découler desdites photographies) subies en résultat d’un défaut quelconque de ce produit. Z Notes sur les droits de propriété Les images enregistrées sur cet appareil photo numérique ne peuvent pas être utilisées d’une manière allant à l’encontre de la Loi sur les droits de propriété, sans l’autorisation préalable du propriétaire, à moins qu’elles ne soient réservées qu’à un usage personnel. Notez également que certaines restrictions s’appliquent aux photos des activités sur scène, des divertissements et des expositions, même dans une intention d’utilisation personnelle. Les utilisateurs sont également priés de noter que le transfert de cartes mémoires (CompactFlash ou Microdrive) comportant des images ou des données protégées par les lois sur les droits d’auteur est uniquement autorisé dans le cadre des restrictions imposées par ces lois sur le copyright. Z Manipulation de votre appareil photo Cet appareil photo renferme des pièces électroniques de précision. Pour garantir le bon enregistrement des images, ne soumettez pas l’appareil photo à des impacts ou des chocs pendant l’enregistrement des images.
Quand l’écran LCD d’affichage est endommagé, faites particulièrement attention aux cristaux liquides d’écran. Si l’une de ces situations se produisait, adoptez l’action d’urgence indiquée. • Si les cristaux liquides touchent votre peau : Essuyez votre peau et lavez-la complètement à grande eau avec du savon. • Si des cristaux liquides pénètrent dans vos yeux : Rincez l’oeil affecté avec de l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez un médecin. • Si vous avalez des cristaux liquides : Rincez-vous complètement la bouche avec de l’eau. Buvez de grands verres d’eau et faites-vous vomir, puis consultez un médecin. Z Informations sur les marques de fabrique • CompactFlash est une marque commerciale de SanDisk Corporation. • IBM PC/AT est une marque déposée de International Business Machine Corporation-Etats-Unis. • Macintosh, Power Macintosh, iMac, PowerBook, iBook et Mac OS sont des marques commerciales de Apple Computer, Inc., enregistrées aux Etats-Unis et dans les autres pays. • Microsoft®, Windows® et le logo Windows sont des marques déposées par Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans les autres pays. Windows est un terme abrégé pour Microsoft Windows Operating System. * Le logo « Designed for Microsoft® Windows® XP » ne concerne que l’appareil photo numérique et le pilote. • Les autres noms de sociétés ou de produits sont des marques de fabrique ou des marques déposées de leurs sociétés respectives.
Z Explication du système de télévision couleur PAL :
NTSC : National Television System Committee, spécifications de télédiffusion couleur adoptées principalement par les E.-U., le Canada et le Japon. Z Exif Print (Exif version 2.2) Le format Exif Print est un nouveau format révisé pour appareils photo numériques, contenant une grande variété d’informations de tournage afin de procurer une impression optimale.
DPOF doivent être spécifiés dans FinePix S5 Pro au préalable ( p.128).
DPOF ( p.128), la date n’est pas insérée sur les imprimantes qui ne prennent pas en charge l’impression de dates.
En fonction de l’imprimante, l’impression risque de ne pas être annulée immédiatement ou risque de s’arrêter à mi-chemin. Lorsque l’impression s’arrête à mi-chemin, mettez brièvement l’appareil photo hors tension, puis mettez-le à nouveau sous tension.
A Vérifiez si [IMPRESSION] n’est pas affiché sur l’écran de l’appareil photo. B Mettez l’appareil photo sous tension. Débranchez le câble USB (mini-B).
Le haut, le bas, la gauche et la droite sont indiqués par des triangles noirs dans le Mode d’emploi. Le haut et le bas sont indiqués par n ou o, tandis que la gauche et la droite sont indiquées par p ou q. Lorsque vous appuyez sur q :
• Câble vidéo pour FinePix S5 Pro (1) (environ 1,5 m, mini-fiche (3,5 mm de diamètre) vers fiche à broche) • Capuchon de la prise de synchronisation (1) Monté sur le boîtier de l’appareil photo • Couvercle de prise de déclenchement de télécommande (1) Monté sur le boîtier de l’appareil photo • CD-ROM (1) Software for FinePix CX
(p.82) / Correction du flash (p.84) G Monture de la bandoulière (p.23) H Prise synchro (p.91) I Prise télécommande à 10 broches J Couvercle des prises (p.182) K Prise VIDEO OUT (sortie vidéo) (p.182) P Monture de la bandoulière (p.23) Q Commande de contrôle de profondeur de champ (p.65) R Touche FUNC. (p.168) S Cliquet de libération du verrou du couvercle du compartiment batterie (p.32) T Couvercle du compartiment batterie (p.32) U Monture de trépied
Z Commutateur de mode de déclenchement (p.66) ! Interrupteur d’alimentation (p.36)/ Commutateur de l’illuminateur (p.18) _ Déclencheur (p.49) # D Touche de correction d’exposition (p.76)/ Commande de remise à zéro (p.120) $ Commande MODE (mode d’exposition) (p.70)/ Volet de la fente d’insertion (p.34) Voyant d’accès (p.34) Sélecteur du mode de zone AF (p.55) Loquet du volet du logement pour carte (p.34)
B Vitesse d’obturation (p.70-76) Valeur de correction de l’exposition (p.76) Valeur de correction du flash (p.84) Sensibilité ISO (p.92) Température de couleur ou valeur prédéfinie (p.97, 99) Nombre de vues de la séquence de bracketing (p.103) Focale (objectif sans microprocesseur) (p.123) C Indicateur de synchro flash (p.158) D Indicateur de décalage du programme (p.71) E Mode d’exposition (p.70) F Taille d’image (p.94) Indicateur de mode PC Indicateur d’enregistrement de la balance des blancs prédéfinie (p.100) K « K » (apparaît lorsque la mémoire est suffisante pour contenir plus de 1000 vues) (p.21) L Indicateur du niveau de la batterie (p.33) M Mode de synchronisation du flash (p.82) N Indicateur sonore (p.181) O Ouverture (valeur d’ouverture) (p.70-76) Ouverture (nombre d’ouvertures) (p.73, 76) Incrément du bracketing (p.103) U Mémorisation de la puissance du flash (Mémorisation FV) (p.85) V Indicateur de légende image (p.146) W Indicateur de la zone de mise au point en prise de vue étendue (p.58) X Indicateur de saisie des données du code-barre (p.147)
Z Indicateur analogique de l’état d’exposition (p.75) Correction de l’exposition (p.76) Indicateur d’avancement du bracketing (p.103) Indicateur de connexion PC (p.195) ! Indicateur de connexion GPS (p.147) _ Indicateur d’exposition multiple (p.116)
(illuminateur ACL), afin que l’affichage puisse être lu dans l’obscurité. Une fois l’interrupteur d’alimentation relâché, l’écran reste allumé sauf immédiatement après le déclenchement ou lorsque la fonction d’économie d’énergie automatique est activée. B Cercle de référence de 8 mm pour la mesure pondérée centrale (p.68) C Avertissement « Carte absente »* (p.213) D Indicateur du niveau de la batterie* (p.33) E Collimateurs de mise au point en prise de vue standard (zones de mise au point) (p.57) F Collimateurs de mise au point en prise de vue étendue (zones de mise au point) (p.57) G Indicateur de mise au point (p.48, 54) H Mesure (p.68) I Mémorisation de l’exposition auto (AE) (p.69) J Vitesse d’obturation (p.70-76) Valeur de correction de l’exposition (p.76) Valeur de correction du flash (p.84) Indicateur de connexion PC (p.195) Q Témoin de disponibilité du flash (p.79) R Mémorisation de la puissance du flash (Mémorisation FV) (p.85) S Indicateur de synchro flash (p.158) T Indicateur de l’ouverture (p.73, 76) U Indicateur analogique de l’état d’exposition (p.75) Correction de l’exposition (p.76) V Indicateur de la sensibilité auto (p.156) W « K » (apparaît lorsque la mémoire est suffisante pour contenir plus de 1000 vues) (p.21)
(tous les canaux), canaux de couleur rouge, vert et bleu et MIN MAX avertissement de luminosité.
: AUTO COLOR Histogramme (ou Informations sur les photos), appuyez sur no pour permuter les canaux de couleur (ou pour afficher différentes informations). • Lorsque l’écran affiche des informations sur les photos 2, appuyez à plusieurs reprises sur no pour afficher l’image de mise au point.
C DPOF (p.130) ISO 200 • Le panneau LCD dans la partie supérieure du viseur (zone de mise au point et quadrillages) devient plus pâle en cas de températures élevées et s’assombrit et répond plus lentement en cas de températures basses. Toutefois, il fonctionne de nouveau normalement lorsque les températures redeviennent normales. • Le panneau LCD dans l’affichage du viseur (endroit où les icônes et les nombres sont affichés) s’assombrit en cas de températures élevées et répond plus lentement en cas de températures basses. Toutefois, il fonctionne de nouveau normalement lorsque les températures redeviennent normales.
AFFICHAGE] dans le menu [PARAMETRE] (➝p.150). Ces quadrillages vous aident à composer la vue, à prendre des photos de paysage ou à décentrer/basculer les objectifs PC-Nikkor. * En raison des caractéristiques du panneau LCD utilisé dans le système d’affichage Vari-Brite de la zone de mise au point, une fine ligne extérieure à la zone de mise au point sélectionnée risque également d’apparaître ou l’ensemble du viseur peut s’allumer en rouge dans certaines conditions. Il ne s’agit pas de dysfonctionnements.
Fixation de la bandoulière
Objectif Nikkor microprocesseur de de type G l’objectif à (sans bague des microprocesseur ouvertures) L’objectif est doté de contacts de signaux à microprocesseur.
Objectif Nikkor à microrpocesseur de type non G (avec bague des ouvertures)
« Compatibilité des objectifs » (➝p.25).
• Veillez à ne pas monter l’objectif lorsqu’il forme un angle par rapport à l’appareil photo, car cela peut endommager la monture de l’objectif sur l’appareil.
Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez le couvercle fourni sur le boîtier l’appareil photo pour protéger l’intérieur et éviter de salir le miroir ainsi que le viseur. Vous pouvez également utiliser le couvercle de boîtier Nikon.
Réglage de l’appareil photo
M (avec télémètre D ou G vous permettent de bénéficier de toutes les fonctions disponibles.
*2 Les objectifs VR prennent en charge la réduction de vibration. *3 La mesure spot évalue la zone de mise au point sélectionnée. *4 En cas de décentrement/bascule de l’objectif ou d’utilisation d’une ouverture autre que l’ouverture maximale, les systèmes de mesure de l’exposition et de contrôle du flash de l’appareil photo ne fonctionnent pas correctement.
8 * Avec une ouverture effective maximale de f/5.6 ou plus lumineuse. 9 * Si vous effectuez un zoom avant sur un objectif AF 80-200 mm f/2.8S, AF 35-70 mm f/2.8S, nouveau modèle AF 28-85 mm f/3.5-4.5S ou AF 28-85 mm f/3.5-4.5S pendant une mise au point à une distance minimale, l’indicateur de mise au point risque de s’afficher même si l’image apparaissant dans le viseur n’est pas nette. Effectuez une mise au point manuelle en vous basant sur l’image du viseur. 10 * Avec une ouverture maximale de f/5.6 ou plus lumineuse. 11 * Certains objectifs ne peuvent pas être utilisés (voir page suivante). *12Amplitude de la rotation du collier de fixation pied de l’Ai 80-200 mm f/2.8S ED limitée par le boîtier de l’appareil photo. Les filtres ne peuvent pas être échangés lorsque l’objectif Ai 200-400 mm f/4S ED est monté sur l’appareil photo. *13Si vous précisez l’ouverture maximale à l’aide de l’option [OBJECTIF SANS CPU] sous [ DIVERS] dans le menu [PARAMETRE], la valeur de l’ouverture apparaît dans le viseur et sur l’écran de contrôle. *14Disponible uniquement si la focale et l’ouverture maximale de l’objectif ont été précisées à l’aide de l’option [OBJECTIF SANS CPU] sous [ DIVERS] dans le menu [PARAMETRE]. Si vous n’obtenez pas les résultats escomptés, utilisez la mesure spot ou pondérée centrale. 15 * Pour plus de précision, spécifiez la longueur focale et l’ouverture maximale de l’objectif à l’aide de l’option [OBJECTIF SANS CPU] sous [ DIVERS] dans le menu [PARAMETRE]. *16Disponible en mode d’exposition manuel avec une vitesse d’obturation inférieure à 1/125 s. Si vous précisez l’ouverture maximale à l’aide de l’option [OBJECTIF SANS CPU] sous [ DIVERS] dans le menu [PARAMETRE], la valeur de l’ouverture apparaît dans le viseur et sur l’écran de contrôle. 17 * L’exposition est déterminée par pré-réglage de l’ouverture de l’objectif. En mode d’exposition Auto à priorité ouverture, préréglez l’ouverture à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif avant de procéder à une mémorisation AE ou à la bascule de l’objectif. En mode d’exposition manuel, pré-réglez l’ouverture à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif et déterminez l’exposition avant de basculer l’objectif. 18 * Correction d’exposition requise en cas d’utilisation avec un objectif AI 28-85 mm f/3.5-4.5S, AI 35-105 mm f/3.5-4.5S, AI 35-135 mm f/3.5-4.5S ou AF-S 80-200 mm f/2.8D. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel fourni avec le téléconvertisseur. 19 * Nécessite une bague allonge auto PK-12 ou PK-13. 20 * Utilisez l’ouverture prédéfinie. En mode d’exposition A, définissez l’ouverture à l’aide du soufflet avant de déterminer l’exposition et de prendre votre photo. • Le dispositif de reproduction PF-4 nécessite l’adaptateur pour appareil photo PA-4.
Z En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur Si les informations sur l’objectif sont spécifiées dans l’option [OBJECTIF SANS CPU] sous [ DIVERS] dans le menu [PARAMETRE], de nombreuses fonctions disponibles avec les objectifs à microprocesseur peuvent également être utilisées avec les objectifs sans microprocesseur. Si les informations d’objectif ne sont pas spécifiées, la mesure matricielle couleur ne peut être utilisée et la mesure pondérée centrale est utilisée lorsque la mesure matricielle est sélectionnée. Les objectifs sans microprocesseur ne sont utilisables que dans les modes d’exposition et , lorsque l’ouverture doit être réglée à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif. Si l’ouverture maximale n’a pas été spécifiée dans l’option [OBJECTIF SANS CPU], l’affichage de l’ouverture sur l’appareil indique l’écart entre l’ouverture sélectionnée et l’ouverture maximale. La valeur d’ouverture réelle doit être lue sur la bague des ouvertures de l’objectif. Auto à priorité d’ouverture est sélectionnée automatiquement dans les modes d’exposition et . L’indicateur du mode d’exposition dans l’écran de contrôle clignote et le symbole A apparaît dans le viseur.
• Objectifs non AI • Objectifs nécessitant l’unité de mise au point AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11) • Fisheye (6 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6) Appuyez sur le bas du couvercle du moniteur LCD jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
• La batterie ne peut pas être chargée, même si l’appareil photo est directement connecté à l’adaptateur secteur. Utilisez le chargeur de batterie prévu (BC-150) pour charger la batterie. • Si les contacts de la batterie sont sales, son chargement risque d’être impossible. Nettoyez les contacts de la batterie et du chargeur à l’aide d’un chiffon propre et doux. • La durée de chargement augmente à basse température. • La NP-150 se décharge progressivement, même si elle n’est pas utilisée. Chargez la NP-150 juste avant de prendre des photos (la veille ou l’avant-veille). • Ne déchirez pas et ne détachez pas les étiquettes extérieures de la batterie. • Voir p.208-209 pour plus d’informations sur la batterie.
(fourni) sur la prise d’alimentation à l’aide du cordon de connexion.
Avant de retirer la batterie, mettez l’appareil photo hors tension. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, remettez le cache-contacts en place.
• En fonction du mode de l’appareil photo, le passage de à (clignotant) risque de survenir plus rapidement. • Voir p.208-209 pour plus d’informations sur la batterie.
Ouvrez le volet de la fente d’insertion, appuyez sur la commande d’éjection et retirez la carte mémoire.
Le formatage d’une carte mémoire efface définitivement toutes les photos et autres données qu’elle contient. Avant de formater votre carte, veillez donc à copier sur un autre périphérique de stockage toutes les données que vous souhaitez conserver. A Mettez l’appareil photo sous tension (➝p.36). B Appuyez simultanément sur et MODE pendant environ 2 secondes. clignote dans l’écran de contrôle et le viseur.
• Vous pouvez effectuer un formatage à l’aide de [FORMATAGE] sous [ SYSTÈME] dans le menu [PARAMETRE].
Réglage de la langue, de la date et de l’heure Lorsque vous utilisez l’appareil photo pour la première fois après son achat, la langue, la date et l’heure sont effacées. L’écran [START MENU] apparaît ; réglez la langue, la date et l’heure.
• Maintenez enfoncée la touche n ou o pour faire défiler les chiffres. • Lorsque l’heure affichée dépasse « 12 », le réglage Collimateurs de mise au point ATTENTION Lors de l’utilisation du réglage dioptrique avec votre œil apposé au viseur, veillez à ne pas vous mettre accidentellement le doigt ou l’ongle dans l’œil.
Ouvrez le menu [PARAMETRE].
[PARAMETRE]. B Appuyez sur n ou o pour sélectionner [ HEURE ]. Commande d (mode de synchronisation du flash) (p.82) Utilisée avec la molette de commande principale pour sélectionner le mode de synchronisation. Sélecteur du mode de mise au point (p.47, 54) Sélectionne le mode AF-S (Autofocus dynamique ponctuel), AF-C (Autofocus dynamique continu) ou M (Manuel) comme mode de mise au point.
Commutateur de mode de déclenchement (p.66) Sélectionne (Vue par vue), (Continu basse vitesse), (Continu haute vitesse), * (Retardateur) ou (Miroir relevé) comme mode de déclenchement pour le déclencheur. Utilisée avec la molette de commande principale pour sélectionner le paramètre de balance des blancs. D Touche de correction d’exposition (p.76) Utilisée avec la molette de commande principale pour sélectionner la valeur de correction de l’exposition.
Ecran de contrôle (p.17)
Commande de contrôle de profondeur de champ (p.65) Cette commande vous permet de contrôler la profondeur de champ.
Exécute la mémorisation FV dans le réglage par défaut. Vous pouvez aussi affecter les fonctions de prédilection à partir du menu.
Molette de commande secondaire : permet de spécifier la valeur de compensation.
Touche SET UP (p.138) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu [PARAMETRE]. Voir p.139 pour la liste des commandes [PARAMETRE].
Loquet de verrouillage du sélecteur de mise au point (p.59)
Cette section décrit comment réaliser des prises de vue avec les réglages par défaut.
ON pour mettre l’appareil photo sous tension (➝p.36).
(vue par vue) en appuyant sur la touche de déblocage du commutateur de mode de déclenchement. B Faites pivoter le sélecteur du mode de zone AF jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur la position (AF sélectif).
(mesure matricielle).
Maintenez la poignée dans la main droite et soutenez le boîtier de l’appareil photo ou l’objectif de la main gauche. Serrez bien les coudes au corps et maintenez l’appareil photo à deux mains.
ATTENTION • Tout déplacement de l’appareil photo pendant la prise de vue entraîne des photos floues (bougé de l’appareil photo). Maintenez l’appareil photo fermement à deux mains. • Si l’objectif, le flash ou l’illuminateur d’assistance AF est obscurci par vos doigts ou la bandoulière, les sujets risquent de ne pas être nets ou la luminosité (exposition) risque d’être incorrecte.
Enfoncé à mi-course Description
L’appareil photo ne parvient pas à effectuer la mise au point avec l’autofocus. • Lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur, l’objectif peut émettre un son.
Le compteur de vues qui apparaît dans l’écran de contrôle et le viseur indique le nombre de photos que vous pouvez stocker sur la carte mémoire.
• Voir p.212-217 pour plus d’informations sur les avertissements. Pour plus d’informations, voir « Guide de dépannage » (➝p.218-222).
Appuyez sur la touche DISP/BACK en mode de lecture pour changer l’affichage de l’écran.
Appuyez sur w pour revenir en mode de visualisation.
FinePix ainsi que celles (à l’exception de certaines images non compressées) enregistrées sur n’importe quel appareil photo numérique FUJIFILM prenant en charge la carte mémoire. Une lecture nette ou le zoom de lecture risque d’être impossible à obtenir lors de la visualisation pour les images prises avec un autre appareil que le FinePix S5 Pro. Lorsque vous regardez des photos prises à l’aide d’un appareil autre que le FinePix S5 Pro, une icône de présence apparaît à l’écran.
Ecran de navigation (Image actuellement affichée)
Appuyez sur p : image précédente Appuyez sur q : image suivante
Nouvelle fonction pour les images capturées avec le FinePix S5 Pro. Appuyez sur la touche zoom sur visage pour effectuer directement un zoom sur le premier visage capturé dans l’image. Lorsque aucun visage n’est détecté, un zoom est automatiquement effectué sur la zone centrale.
Barre de zoom MEMO Zoom sur visage (visages). A chaque fois que vous appuyez sur la touche zoom sur visage, un zoom est effectué sur un visage différent de l’image (peut détecter jusqu’à 10 visages dans chaque image). MEMO Appuyez sur n ou o pour activer la fonction Loupe. Appuyez sur pour revenir au zoom sur visage.
Sélectionnez parmi les 9 vues celle de votre choix.
Appuyez à plusieurs reprises sur n ou o pour accéder à la page suivante.
MEMO Appuyez sur pour afficher l’écran de zoom sur visage ou l’écran Loupe pendant la lecture de vues multiples.
Mode de mise au point Utilisez le sélecteur de mode de mise au point pour sélectionner le mode de mise au point.
Lorsque vous sollicitez légèrement le déclencheur, l’appareil effectue une mise au point continue. Si le sujet bouge, la mise au point est adaptée en compensation (suivi prédictif de la mise au point ➝p.55). Avec les réglages par défaut, vous pouvez prendre des photos, que la mise au point soit ou non effectuée (priorité au déclenchement).
Utilisez le sélecteur du mode de zone AF pour sélectionner le mode de zone AF.
L’utilisateur sélectionne la zone de mise au point à l’aide du sélecteur multidirectionnel ; l’appareil photo effectue la mise au point sur le sujet présent dans la zone de mise au point uniquement. Utilisez cette option pour des compositions statiques dans lesquelles les sujets ne bougent pas de la zone de mise au point sélectionnée.
MEMO Lorsque vous utilisez la mise au point manuelle, l’option AF sélectif est automatiquement sélectionnée.
AF sélectif, AF dynamique et AF dynamique groupé. Les illustrations du tableau ci-dessus indiquent ce qui s’affiche lorsque la zone de mise au point centrale ou le groupe central de zones est sélectionné(e). • Vous ne pouvez pas effectuer une mise au point manuelle si l’option « AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche » est définie. L’écran de contrôle n’indique pas la zone de mise au point sélectionnée par l’appareil et la zone de mise au point n’apparaît pas dans le viseur ou l’écran de contrôle.
Lorsque vous sélectionnez (AF sélectif) ou (AF dynamique) comme mode de zone AF (➝p.55), vous pouvez choisir une plage MAP standard ou étendue.
Standard (11 zones) Ecran de contrôle
Sélectionnez [PLAGE MAP] sous [H AF] dans le menu [PARAMETRE]. B Pendant que vous appuyez sur la touche FUNC., faites tourner la molette de commande secondaire.
(7 zones) est défini. Lorsque le message WIDE est masqué, le cadre standard (11 zones) est défini.
B Appuyez sur nopq sur le sélecteur multidirectionnel pour sélectionner la zone de mise au point. Pour sélectionner la zone de mise au point centrale (ou le groupe de zones), appuyez à tout moment au centre du sélecteur multidirectionnel. C Vous pouvez verrouiller le sélecteur de mise au point en position L (verrouillée) immédiatement après la sélection, afin d’éviter toute modification de la zone de mise au point sélectionnée lorsque vous appuyez sur le sélecteur multidirectionnel.
• Lorsque le mode de zone AF est défini sur AF dynamique groupé (➝p.56), la zone de mise au point peut être sélectionnée par groupe. • Lorsque le mode de zone AF est défini sur AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche (➝p.56), la zone de mise au point ne peut pas être sélectionnée.
être sélectionnée manuellement. Ceci permet de cadrer votre photo avec un sujet placé pratiquement n’importe où dans l’image. En revanche, la sélection automatique de la zone garantit une mise au point sur le sujet le plus proche de l’appareil photo, quelle que soit sa position dans l’image.
• Utilisez la mise au point manuelle pendant que vous contrôlez une image sur l’écran LCD avec l’affichage d’images direct.
Pour déterminer la distance entre votre sujet et l’appareil photo, effectuez la mesure à partir du repère de plan focal situé sur le boîtier de l’appareil photo. La distance entre le barillet de l’objectif et le plan focal est de 46,5 mm.
Cela vous permet de vérifier la mise au point de votre vue à l’aide de l’indicateur de mise au point l situé sur le viseur. Vous pouvez utiliser l’aide à la mise au point lorsque l’objectif installé dispose d’un réglage de valeur plus clair que f/5.6.
Vous pouvez également faire appel à cette fonction lorsque le système d’autofocus ne parvient pas à effectuer la mise au point (➝p.63).
C Faites pivoter la bague de mise au point sur l’objectif. D Appuyez légèrement sur le déclencheur. Lorsque la vue est mise au point, l’indicateur de mise au point l s’allume.
B Appuyez légèrement sur le déclencheur. Vérifiez que l’indicateur de mise au point l apparaît dans le viseur.
Appuyez sur la commande AE-L/AF-L afin de mémoriser à la fois la mise au point et l’exposition. La mise au point demeure mémorisée tant que vous maintenez la commande AE-L/AF-L enfoncée, même si vous relâchez le déclencheur.
• Vous pouvez réappliquer la mémorisation de la mise au point autant que vous le souhaitez avant de relâcher le déclencheur. • Ne modifiez pas la distance entre l’appareil photo et le sujet pendant la mémorisation de la mise au point. Si le sujet se déplace, effectuez une nouvelle mise au point en tenant compte de la nouvelle distance. • En mode AF dynamique ponctuel, la mise au point demeure mémorisée entre deux prises de vue tant que vous sollicitez légèrement le déclencheur. Ceci permet de prendre plusieurs photos successives avec un même réglage de mise au point. La mise au point demeure mémorisée entre deux prises de vue tant que vous maintenez la commande AE-L/AF-L enfoncée.
Exemple : le sujet est situé dans une cage.
Exemple : la zone de mise au point regroupe un sujet à l’avantplan et des immeubles lointains.
Exemple : un champ de fleurs ou d’autres sujets de petite taille ou à faible variation de luminosité.
Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est faible ou inexistant. Exemple : le sujet est de même couleur que l’arrière-plan.
Exemple : le sujet est situé à moitié à l’ombre.
Exemple : une rangée de fenêtres sur un gratte-ciel.
Lorsque le déclencheur est maintenu enfoncé, l’appareil photo enregistre jusqu’à 3 vues par seconde.* Idéal pour photographier des objets en mouvement ou capturer une expression fugace sur un visage lors d’un portrait.
• Pendant l’enregistrement des photos sur la carte mémoire, le voyant d’accès à la carte mémoire s’allume. Selon le type de carte mémoire, la taille de l’image ( PIXELS ENR.) ou la qualité d’image ( QUALITÉ), la durée d’enregistrement peut varier entre quelques secondes et plusieurs minutes. Ne retirez pas la carte mémoire ou ne coupez pas l’alimentation tant que ce voyant d’accès n’est pas éteint. Si vous mettez votre appareil photo hors tension alors qu’il reste encore des données dans la mémoire tampon, l’alimentation ne se coupe pas tant que toutes les images présentes dans la mémoire tampon ne sont pas enregistrées. Si la batterie se décharge alors qu’il reste encore des images dans la mémoire tampon, le déclencheur est désactivé et les images sont transférées sur la carte mémoire.
• Le nombre d’images que vous pouvez stocker dans la mémoire tampon avec les réglages définis apparaît à l’emplacement du compteur de vues, dans le viseur et sur l’écran de contrôle lorsque vous appuyez sur le déclencheur. La prise de vue continue permet d’enregistrer jusqu’à 100 vues. • Si le chiffre 0 s’affiche, cela signifie que la mémoire tampon est pleine et que la prise de vue va être plus lente. • Le nombre d’images affichées pour le compteur de vues, dans le viseur et sur l’écran de contrôle varie en fonction de la capacité de la carte mémoire ou des conditions de prise de vue. • Voir p.226 pour le nombre d’images pouvant être stockées dans la mémoire tampon. La taille de la mémoire tampon affichée sur l’écran de contrôle et dans le viseur est approximative.
MEMO Le diamètre de mesure peut être modifié à l’aide du paramètre [PONDÉRÉE CENTRALE] sous [S EXPOSITION] dans le menu [PARAMETRE]. La valeur de mesure moyenne de toute la vue est aussi disponible (➝p.157).
[OBJECTIF SANS CPU] sous [ DIVERS] dans le menu [PARAMETRE] (➝p.121 ; la mesure pondérée centrale est utilisée si la longueur focale ou l’ouverture n’est pas spécifiée). • Pour le Mémo AE (➝p.69) ou la Correction d’exposition (➝p.76), la mesure spot est recommandée.
(environ 2,0% de l’image). Cette option garantit une exposition correcte du sujet, même en cas d’arrière-plan beaucoup plus lumineux ou plus sombre. • Ce cercle est centré sur la zone de mise au point active (en AF dynamique groupé, sur la zone de mise au point centrale du groupe actif ;➝p.56), ce qui permet de mesurer les sujets décentrés (en cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur ou de l’AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche, l’appareil photo mesure la zone de mise au point centrale). MEMO • Pour une précision accrue avec les objectifs sans microprocesseur, précisez la focale et l’ouverture maximale de l’objectif dans [OBJECTIF SANS CPU] sous [ DIVERS] dans le menu [PARAMETRE]. • Si vous utilisez un objectif sans microprocesseur, la mesure pondérée centrale est utilisée si la longueur focale ou l’ouverture n’est pas spécifiée dans [OBJECTIF SANS CPU] sous [ DIVERS] dans le menu [PARAMETRE]. • La mesure pondérée centrale est recommandée en cas d’utilisation de filtres avec un facteur d’exposition (facteur de filtre) supérieur à 1×.
énormément de celle de son environnemnent.
Vérifiez que l’indicateur de mise au point (l) apparaît dans le viseur.
• Lorsque la mémorisation de l’exposition est activée, l’exposition ne change pas en changeant d’image. L’indicateur AE-L apparaît en outre dans le viseur. • Avec la mesure spot, l’exposition est mémorisée sur la valeur mesurée dans un cercle de 3 mm centré sur la zone de mise au point sélectionnée. Avec la mesure pondérée centrale, l’exposition est mémorisée sur la valeur mesurée dans un cercle de 8 mm situé au centre du viseur. • Selon l’option sélectionnée, la commande AE-L/AF-L mémorise la mise au point et l’exposition (valeur par défaut), la mise au point uniquement ou l’exposition uniquement. Ces options permettent de mémoriser l’exposition jusqu’à ce que vous appuyiez une seconde fois sur la commande AE-L/AF-L, que vous appuyiez sur le déclencheur ou que la mesure de l’exposition s’éteigne.
• Lorsque la commande AE-L/AF-L est enfoncée, l’opération suivante peut être exécutée : - En mode d’exposition : Décalage du programme (➝p.71) - En mode d’exposition : Modification de la vitesse d’obturation - En mode d’exposition : Modification de l’ouverture Les nouvelles valeurs de la vitesse d’obturation et de l’exposition sont affichées après modification dans l’affichage d’exposition. • Faire pivoter le sélecteur de mesure sur un autre réglage n’affecte pas le système de mesure durant le fonctionnement du mémo AE. Relâchez le mémo AE.
L’indicateur du mode d’exposition clignote sur l’écran de contrôle et le symbole A apparaît dans le viseur. • Si les limites du système de mesure de l’exposition sont dépassées, l’un des indicateurs suivants apparaît sur l’écran de contrôle et dans le viseur : : Le sujet est trop lumineux. Utilisez un filtre atténuateur gris neutre optionnel (ND) ou réduisez la sensibilité ISO. : Le sujet est trop sombre. Utilisez le flash ou augmentez la sensibilité ISO.
Le profil du programme montre le contrôle d’exposition lors du décalage du programme (100 ISO).
-3 • En cas d’utilisation de la mesure matricielle, les valeurs supérieures à 16 1/3 IL sont réduites à 16 1/3 IL dans le cas de 100 ISO.
(comprise entre 30 s et 1/8000 s).
L’indicateur du mode d’exposition clignote sur l’écran de contrôle et le symbole A apparaît dans le viseur. • Si vous réglez la vitesse d’obturation sur en mode , puis sélectionnez le mode sans modifier la vitesse d’obturation, l’affichage de la vitesse d’obturation clignote et il est impossible de déclencher. Avant de prendre votre photo, faites pivoter la molette de commande principale afin de sélectionner une autre vitesse d’obturation. • Si les limites du système de mesure de l’exposition sont dépassées, l’un des indicateurs suivants apparaît sur l’écran de contrôle et dans le viseur : : Le sujet est trop lumineux. Choisissez une vitesse d’obturation plus rapide, réduisez la sensibilité ISO (➝p.92) ou utilisez un filtre atténuateur gris neutre optionnel (ND). : Le sujet est trop sombre. Réduisez la vitesse d’obturation, augmentez la sensibilité ISO (➝p.92) ou utilisez le flash. • Utilisez une batterie suffisamment chargée lorsque vous effectuez des prises en pose longue.
DIVERS] (➝p.121) dans le menu [PARAMETRE], la valeur actuelle est affichée sur l’écran de contrôle et dans le viseur, arrondie à la valeur la plus proche. Dans le cas contraire, l’affichage indiquera uniquement le nombre d’ouvertures ( , avec l’ouverture maximale représentée par ) et l’ouverture sera visible uniquement sur la bague des ouvertures de l’objectif.
: Le sujet est trop lumineux. Choisissez une ouverture plus petite (plus grande valeur), réduisez la sensibilité ISO (➝p.92) ou utilisez un filtre atténuateur gris neutre optionnel (ND). : Le sujet est trop sombre. Choisissez une ouverture plus grande (valeur plus petite), augmentez la sensibilité ISO (➝p.92) ou utilisez le flash. • Si la bague des ouvertures d’un objectif avec microprocesseur (à l’exception du type G) n’est pas définie sur l’ouverture minimale, clignote sur l’écran de contrôle et dans le viseur. Dans ce cas, le déclenchement est impossible quel que soit le mode d’exposition sélectionné.
Ce mode est idéal pour les photos mettant la priorité sur la profondeur du champ (la zone où les objets sont mis au point), comme des vues où les objets proches et distants sont nets (ouvertures minimales) ou où l’arrière-plan n’est pas net (ouvertures maximales).
Elles peuvent être définies dans un ordre quelconque.
à l’étape B et si vous maintenez enfoncé le déclencheur, l’obturateur demeure déclenché comme lors d’une prise de vue en pose longue.
1 IL Surexposition de plus de 3 IL
L’indicateur analogique de l’état d’exposition est affiché sur l’écran de contrôle et dans le viseur, comme illustré cidessous.
• Si un objectif sans microprocesseur est installé et si l’ouverture maximale de l’objectif a été précisée à l’aide de l’option [OBJECTIF SANS CPU] sous [ DIVERS] (➝p.121) dans le menu [PARAMETRE], la valeur actuelle est affichée dans le viseur et sur l’écran de contrôle, arrondie à la valeur la plus proche. Dans le cas contraire, l’affichage indiquera uniquement le nombre d’ouvertures ( , avec l’ouverture maximale représentée par ) et l’ouverture sera visible uniquement sur la bague des ouvertures de l’objectif.
, les valeurs négatives par l’icône ). La correction d’exposition peut être définie sur une valeur comprise entre –5 IL (sous-exposition) et +5 IL (surexposition) par incréments de 1/3 IL.
La valeur de compensation peut être vérifiée en appuyant sur D. –0,3 IL
MEMO • Pour annuler la correction d’exposition, définissez la valeur de compensation sur « 0,0 » ou exécutez une réinitialisation par deux commandes (➝p.120) (La mise hors tension de l’appareil photo n’annule pas la correction d’exposition). • Normalement, vous devez compenser l’exposition vers le côté + lorsque l’arrière-plan est plus lumineux que votre sujet principal ou vers le côté – lorsque l’arrièreplan est plus sombre.
Dosage automatique flash/ambiance iTTL pour Reflex numérique le flash émet une série de pré-éclairs pratiquement invisibles (pré-éclairs pilotes), immédiatement avant que le flash principal ne se déclenche. Les pré-éclairs reflétés par les objets situés dans toutes les zones de l’image sont enregistrés par le capteur RVB 1005 photosites, puis sont analysés avec les informations provenant du système de mesure matricielle. Ceci permet de régler la puissance du flash afin d’obtenir un éclairage naturel, dosé entre le sujet principal et l’arrière-plan éclairé par la lumière ambiante. • Lorsqu’un objectif de type G ou D est utilisé, le calcul de la puissance du flash inclut l’information de distance. • Un calcul plus précis peut être obtenu pour les objectifs sans microprocesseur en indiquant les données de l’objectif (focale et ouverture maximale ; ➝p.121). • Ce mode n’est pas disponible lorsque la mesure spot est sélectionnée.
• Le mode flash i-TTL standard pour Reflex numérique s’active automatiquement lorsque la mesure spot est sélectionnée. MEMO • Le contrôle de flash i-TTL peut entraîner des sensibilités comprises entre 100 et 1600 ISO. Dans certains cas, il ne pourra pas adapter l’intensité du flash aux sensibilités supérieures à 1600 ISO. • Le flash intégré couvre un angle de champ correspondant à un objectif 18 mm. Avec certains objectifs ou certaines ouvertures, il peut ne pas éclairer le sujet dans sa totalité. • Lorsque [OUI] est sélectionné pour [SENSIBILITÉ AUTO] sous [SENSIBILITÉ AUTO] sous [S EXPOSITION] dans le menu [PARAMETRE], la sensibilité ISO est automatiquement ajustée pour une puissance de flash optimale. Ceci peut provoquer la sous-exposition des sujets situés à l’avant-plan dans les photos prises au flash avec une vitesse d’obturation lente, en lumière du jour ou sur un arrière-plan particulièrement clair. Dans de tels cas, choisissez un mode de flash autre que Synchro lente ou sélectionnez le mode ou avec une ouverture plus grande.
A Choisissez une méthode de mesure.
• Sélectionnez Mesure matricielle ou Pondérée centrale afin d’activer le dosage automatique flash/ambiance i-TTL pour Reflex numérique. • Le mode flash i-TTL standard pour Reflex numérique s’active automatiquement lorsque la mesure spot est sélectionnée. E Vérifiez que le témoin de disponibilité du flash d apparaît dans votre viseur.
• La réduction de vibration (disponible sur les objectifs VR) n’est pas activée si vous sollicitez légèrement le déclencheur alors que le flash intégré est en cours de chargement. • En cas d’utilisation du flash intégré pour plusieurs prises de vue consécutives, celui-ci peut s’éteindre brièvement pour des raisons de protection. Vous pouvez l’utiliser à nouveau après une courte pause. • Le flash intégré et les flashes SB-800, SB-600 et SB-R200 Nikon émettent une série de pré-éclairs pilotes lorsque vous appuyez sur la commande de contrôle de profondeur de champ. Le mode lampe pilote peut être désactivé en sélectionnant [NON] pour le [MODE LAMPE PILOTE] (➝p.165) sous [ FLASH/BKT] dans le menu [PARAMETRE].
Pour économiser l’énergie de la batterie lorsque vous n’utilisez pas le flash intégré, refermez celui-ci en appuyant doucement vers le bas jusqu’à ce que le loquet s’enclenche.
*3 La portée du flash varie en fonction de la sensibilité ISO et de l’ouverture. Lors du réglage de l’ouverture en modes et , consultez le tableau des portées du flash (➝p.81).
La portée effective du flash intégré varie en fonction des réglages de la sensibilité ISO et de l’ouverture utilisés. Ouverture pour un équivalent ISO de : 100
Vous pouvez sélectionner l’un des 5 modes en fonction du type de photo et de l’effet souhaité. Tout en appuyant sur d, faites pivoter la molette de commande principale jusqu’à afficher l’icône souhaitée de synchronisation du flash sur l’écran de contrôle.
Option recommandée dans la plupart des situations. En modes Auto programmé et Auto à priorité ouverture, la vitesse d’obturation est automatiquement réglée sur une valeur comprise entre 1/60 et 1/250 s (1/60 à 1/8000 s avec un flash optionnel et synchronisation ultra-rapide auto FP ; ➝p.88).
Un pré-éclair d’atténuation des yeux rouges se déclenche environ une seconde avant le flash principal. Les pupilles du sujet se contractent, réduisant ainsi l’effet « yeux rouges » parfois induit par le flash. • Veillez à ce que l’appareil photo et les sujets (personnes) de la photo ne bougent pas jusqu’à ce que le déclencheur soit relâché.
Voir p.78 pour plus de détails sur le la prise de vue avec flash. ATTENTION Certains objectifs masquent l’illuminateur d’atténuation des yeux rouges. Le sujet ne voit donc plus celui-ci, ce qui interfère avec l’atténuation des yeux rouges.
Auto programmé et Auto à priorité ouverture. • L’utilisation d’un pied est recommandée afin d’éviter tout effet de flou créé par un bougé de l’appareil photo. ATTENTION Uniquement disponible dans les modes d’exposition et . d b (atténuation des yeux rouges) est sélectionné dans les modes et .
E n modes Auto à priorité vitesse ou manuel, le flash se déclenche juste avant la fermeture de l’obturateur, produisant un effet de filet lumineux dans le sillage des objets en mouvement. En modes Auto programmé et Auto à priorité ouverture, la synchronisation lente sur le second rideau permet de capturer à la fois le sujet et l’arrière-plan. • L’utilisation d’un pied est recommandée afin d’éviter tout effet de flou créé par un bougé de l’appareil photo.
. d (synchro sur le premier rideau) est sélectionné dans les mode et .
SLOW REAR (synchro lente sur le second rideau) quand la touche d est relâchée.
Tout en appuyant sur , faites pivoter la molette de commande secondaire et vérifiez la correction de l’exposition du flash sur l’écran de contrôle ou dans le viseur. La correction d’exposition du flash peut être définie sur une valeur comprise entre –3 IL (plus sombre) et +1 IL (plus lumineux) par incréments de 1/3 IL.
. • De manière générale, une correction positive s’impose lorsque le sujet principal apparaît plus sombre que l’arrière-plan et une correction négative lorsqu’il apparaît plus clair que l’arrière-plan. Pour rétablir la correction d’exposition du flash Pour rétablir la puissance de flash standard, réglez la correction d’exposition sur ±0,0 ou effectuez une réinitialisation par deux commandes. La correction d’exposition du flash n’est pas réinitialisée lorsque l’appareil photo est hors tension.
• La puissance du flash est mémorisée et les icônes de Mémorisation FV ( et ) apparaissent sur l’écran de contrôle et dans le viseur.
Le cas échéant, vous pouvez prendre d’autres photos sans désactiver la mémorisation FV. F Appuyez sur la touche FUNC. pour désactiver la fonction Mémorisation FV et vérifiez que les icônes de Mémorisation FV ( et ) ne figurent plus sur l’écran de contrôle et dans le viseur.
La mémorisation FV est également disponible avec les flashes SB-800, SB-600 et SB-R200 (disponibles séparément). Dans ce cas, réglez le flash sur le mode TTL (le SB-800 peut également être utilisé en mode AA ; reportez-vous au manuel du flash pour plus d’informations). Lorsque la mémorisation FV est activée, la puissance du flash est automatiquement adaptée aux modifications du réflecteur zoom du flash. Lorsque le [MODE CONTROLEUR d] est défini pour le [FLASH INTÉGRÉ] (➝p.159) sous [ FLASH/BKT] dans le menu [PARAMETRE], la mémorisation de la puissance du flash (Mémorisation FV) peut être utilisée avec les flashes asservis SB-800, SB-600 ou SB-R200 si (a) l’un des flashes parmi le flash intégré, les flashes du groupe A, ou les flashes du groupe B est en mode TTL, ou si (b) un groupe de flashes se compose uniquement de flashes SB-800 en mode TTL ou AA.
Lorsque le flash intégré est utilisé seul, la mémorisation FV est uniquement disponible si le [TTL d : MODE TTL] est défini pour le [FLASH INTÉGRÉ] (➝p.159) sous [ FLASH/BKT] dans le menu [PARAMETRE].
Le flash intégré peut être utilisé sur tout objectif avec microprocesseur dont la focale est comprise entre 18 et 300 mm. Remarque : le flash peut ne pas éclairer le sujet dans son intégralité si vous ne respectez pas les distances minimales indiquées ci-dessous : Objectif
*4 Le mode i-TTL standard pour Reflex numérique est utilisé avec la mesure spot ou lorsque vous sélectionnez ce mode sur le flash.
Flash Mode de flash/fonction
*7 Disponible uniquement si un objectif sans microprocesseur est utilisé sans spécifier les données de l’objectif dans l’[OBJECTIF SANS CPU] (➝p.121) sous [ DIVERS] dans le menu [PARAMETRE]. *8 Sélectionnez [1/250(AUTO FP)] pour la [VITESSE SYNC FLASH] (➝p.158) sous [ FLASH/BKT] dans le menu [PARAMETRE]. Non disponible si le flash intégré se déclenche. *9 Disponible uniquement lorsque le SB-800 est utilisé comme flash principal ou en cas d’utilisation du contrôleur de flash sans câble SU-800 Nikon. *10Disponible avec des objectifs AF à microprocesseur uniquement.
*2 L’autofocus est disponible uniquement avec les objectifs AF-Micro (60 mm, 105 mm ou 200 mm). ATTENTION Accessoires pour flash de fabricants autres Nikon Utilisez uniquement des flashes Nikon. Non seulement une tension négative ou supérieure à 250 V appliquée à la griffe flash risque de perturber le fonctionnement normal mais elle peut également endommager les circuits de synchronisation de l’appareil photo ou du flash.
89 SB-80DX, du SB-28DX et du SB-50DX. • Si la synchronisation ultra-rapide auto FP n’est pas utilisée, l’obturateur est synchronisé avec un flash externe à des vitesses de 1/250 s ou plus lentes. • Le contrôle de flash i-TTL peut être utilisé avec des sensibilités comprises entre 100 et 1600 ISO. Avec des valeurs supérieures à 1600 ISO, les résultats obtenus peuvent ne pas être à la hauteur de vos attentes à certaines distances ou avec certains réglages d’ouverture. Si le témoin de disponibilité du flash d clignote pendant environ 3 secondes après la prise de vue, cela signifie que le flash s’est déclenché à pleine puissance et votre photo risque d’être sous-exposée. • Lorsqu’un SB-800 ou un SB-600 est fixé à l’appareil photo, l’illuminateur d’assistance AF et l’atténuation des yeux rouges sont pris en charge par le flash optionnel. Lorsque d’autres flashes sont utilisés (➝p.64-65), c’est l’appareil photo qui prend en charge l’illuminateur d’assistance AF. • La couverture angulaire automatique n’est disponible qu’avec les flashes SB-800 et SB-600.
• Si vous utilisez un câble de synchronisation de Série SC 17, 28 ou 29 pour une prise de vue avec flash dissocié de l’appareil, une exposition correcte peut s’avérer impossible en mode i-TTL. Nous vous recommandons de sélectionner la mesure spot pour le choix du contrôle de flash i-TTL standard. Effectuez un test de prise de vue et vérifiez les résultats sur le moniteur. • En mode i-TTL, utilisez le diffuseur intégré ou le dôme de diffusion fourni avec votre flash. Ne vous servez pas d’un autre type de diffuseur, car cela pourrait engendrer une exposition incorrecte.
Le S5 Pro est équipé d’une griffe flash qui permet le montage direct des flashes de Série SB, notamment les SB-800, 600, 80DX, 50DX, 28DX, 28, 27, 23, 22S et 29S sur l’appareil photo, sans câble de synchronisation. La griffe flash est dotée d’un verrou de sécurité pour les flashes avec ergot de verrouillage, tels que les SB-800 et SB-600.
Vous pouvez brancher un câble de synchronisation sur la prise synchro. En revanche, ne connectez pas d’autre flash via un câble de synchronisation pendant une prise de vue au flash et synchronisation sur le second rideau avec les flashes de la Série SB, tels que les 800, 600, 80DX, 28DX, 28, 50DX, 27, 23, 22s ou 29s, montés sur la griffe flash de l’appareil photo. ATTENTION Fixez le cache de la griffe flash quand aucun flash externe n’est installé sur la glissière.
Z Réglage de la sensibilité ISO à l’aide de la touche ISO et de la molette de commande principale Pendant que vous appuyez sur ISO, faites pivoter la molette de commande principale jusqu’à afficher la valeur souhaitée sur l’écran de contrôle ou dans le viseur.
100/125/160/200/250/320/400/500/640/800/1000/1250/ 1600/2000/2500/3200 Z Réglage de la sensibilité ISO dans le [MENU PRISE DE VUES] Sélectionnez la sensibilité souhaitée pour le [ ISO] sous [MENU PRISE DE VUES]. Voir « Réglage du [MENU PRISE DE VUES] » (➝p.108).
DRANGE] est défini sur 130 % ou plus, S-Pixel est utilisé pour la prise de vue. Et le volume des données d’image (y compris les données d’images RAW) seront environ réduites de moitié. Toutefois, vous pouvez toujours définir la plage dynamique jusqu’à 400 % afin de l’utiliser avec les applications.
Enregistré sous forme de données CCDRAW. Aucun traitement d’image n’est effectué sur l’appareil photo. Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez traiter l’image sur un ordinateur.
[RAW]. Ce mode vous permet d’enregistrer davantage d’images que le réglage [RAW].
QUAL et de la molette de commande principale Pendant que vous appuyez sur QUAL, faites pivoter la molette de commande principale jusqu’à afficher la valeur souhaitée sur l’écran de contrôle.
12,1 mégapixels). Vous pouvez enregistrer le plus petit nombre d’images dans ce mode. 3024×2016 : Définit la taille d’image sur 3024 × 2016 pixels (environ 6,1 mégapixels). 2304×1536 : Voir « Réglage du [MENU PRISE DE VUES] » (➝p.108).
QUAL et de la molette de commande secondaire Pendant que vous appuyez sur QUAL, faites pivoter la molette de commande secondaire jusqu’à afficher la valeur souhaitée sur l’écran de contrôle.
A AUTO L’appareil photo détermine automatiquement la quantité de lumière et les informations colorimétriques pour la prise de vue et prend la photo avec une balance des blancs naturelle. Pour obtenir de meilleurs résultats, optez pour un objectif de type G ou D. 8INCANDESCENT Sélectionnez ce réglage pour des prises de vue où des ampoules ou lampes à incandescence constituent la source lumineuse. FLUORESC LUM 1 Sélectionnez ce réglage pour des prises de vue effectuées en présence de lampes fluorescentes « Lumière diurne ». FLUORESC LUM 2 Sélectionnez ce réglage pour des prises de vue effectuées en présence de lampes fluorescentes « Lumière blanche diurne ». « Lumière blanche chaude de salle de séjour ». 6FIN Sélectionnez ce réglage pour des prises de vue extérieures par beau temps lorsque la source lumineuse pour la prise de vue est le soleil. dFLASH Option à utiliser avec le flash intégré ou les flashes Nikon. OMBRAGEUX Sélectionnez ce réglage pour des prises de vue par temps ombrageux ou nuageux. CHOISIR TEMP. COUL Choisissez une température de couleur dans la liste (➝p.97). ]PRÉRÉGLAGE 1-5 Le photographe peut définir la balance des blancs en fonction du sujet de la source lumineuse. Utilisez un objet gris ou blanc comme référence pour le réglage de la balance des blancs.
être obtenus avec la balance des blancs automatique, choisissez une option dans la liste ci-dessus. Vous pouvez également utiliser REG. PRECIS. BB ou le blanc mesuré.
95 • Si vous utilisez des réglages autres que CHOISIR TEMP. COUL et ] PRÉRÉGLAGE 1-5, utilisez le flash intégré ou les flashes Nikon SB-800 et SB-600 pour une balance des blancs optimale au moment du déclenchement du flash.
A Pendant que vous appuyez sur WB, faites pivoter la molette de commande principale jusqu’à afficher la valeur souhaitée sur l’écran de contrôle.
Sélectionnez le réglage souhaité pour [T BALANCE DES BLANCS] sous [MENU PRISE DE VUES]. Voir « Réglage du [MENU PRISE DE VUES] » (➝p.108). B Pendant que vous appuyez sur la touche WB, faites pivoter la molette de commande secondaire pour sélectionner le nombre lorsque ou PRE est sélectionné pour l’étape A.
WB], puis définissez la balance des blancs à appliquer (➝p.99).
Z Réglage de la température de couleur à l’aide de la touche WB et des molettes de commande A Pendant que vous appuyez sur WB, faites pivoter la molette de commande principale jusqu’à afficher sur l’écran de contrôle. B Pendant que vous appuyez sur la touche WB, faites pivoter la molette de commande secondaire jusqu’à afficher la valeur souhaitée.
Réglez avec précision la balance des blancs pour chaque réglage PRE CUS.
D Appuyez sur n, o, q ou p pour définir la valeur souhaitée du réglage de précision entre –3 et +3.
RÉG. PRÉCIS. BB] sous [MENU PRISE DE VUES]. Voir « Réglage du [MENU PRISE DE VUES] » (➝p.108). B Appuyez sur n ou o pour sélectionner l’élément à définir avec précision.
« TERMINE ! » s’affiche sur l’écran LCD. Vérifiez si l’objet de référence de la balance des blancs remplit la zone du moniteur LCD. Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le réglage.
également utiliser cette fonction pour obtenir un effect spécial souhaité. Z Réglage du blanc mesuré dans le [MENU PRISE DE VUES] A Définissez le sélecteur de mode de mise au point sur M (manuel).
AU DESSUS : Le sujet est trop lumineux. Utilisez une valeur de correction d’exposition négative (–) et définissez à nouveau la balance des blancs. EN DESSOUS : Le sujet est trop sombre. Utilisez une valeur de correction d’exposition positive (+) et définissez à nouveau la balance des blancs.
99 A Pendant que vous appuyez sur WB, faites pivoter la molette de commande principale jusqu’à afficher PRE (préréglage) sur l’écran de contrôle. B Pendant que vous appuyez sur WB, faites pivoter la molette de commande secondaire pour sélectionner un numéro de préréglage personnalisé (P-1 à P-5).
Le mode d’enregistrement prédéfini est activé et clignote dans le viseur et sur l’écran de contrôle. Le numéro de préréglage personnalisé et l’indication PRE clignotent sur l’écran de contrôle.
Appuyez ensuite sur le déclencheur.
Si l’exposition n’est pas correctement mesurée, clignote dans l’affichage de la vitesse d’obturation de l’écran de contrôle (affichage de l’exposition dans le viseur) pendant environ 3 secondes, puis revient à l’étape C. MEMO • La balance des blancs prédéfinie ne peut pas être définie si : - la carte mémoire est pleine. - une erreur s’est produite au niveau de celle-ci. clignote. - le nombre dimages a atteint 999-9999. est défini en mode d’exposition . • En cas de modification de la sensibilité ISO, il est conseillé de réinitialiser la balance des blancs prédéfinie.
Vous pouvez utiliser le retardateur si vous souhaitez apparaître sur la photo. Utilisez un trépied ou placez l’appareil photo sur une surface stable avant d’utiliser le retardateur.
[RETARDATEUR] sous [ PRISE DE VUE] dans le menu [PARAMETRE]. Voir « Utilisation du menu [PARAMETRE] » (➝p.138).
• Deux secondes avant la prise de vue, le témoin du retardateur arrête de clignoter et le son émis s’accélère. • Si le flash intégré est levé avant la prise de vue, le retardateur est annulé. Pour démarrer le retardateur après avoir levé le flash, attendez de voir apparaître le témoin de disponibilité du flash dans le viseur, puis appuyez sur le déclencheur. MEMO • Avec les modes d’exposition autres que manuel, retirez bouchon d’oculaire et insérez le protecteur bouchon d’oculaire fourni comme illustré. Ceci empêche la lumière de s’infiltrer par le viseur et d’interférer avec le processus d’exposition automatique.
équivaut à environ 1/3 s.
[RÉGLAGE BKT AUTO] sous [ FLASH/ BKT] dans le menu [PARAMETRE]. Voir « Utilisation du menu [PARAMETRE] » (➝p.138).
Lorsque le bracketing AE est défini et à chaque fois que le déclencheur est activé, le nombre prédéfini d’images (maximum 9 prises de vues) est réalisé tandis que l’exposition varie automatiquement en fonction du réglage d’incrément d’exposition (mesuré depuis l’exposition originale affichée par l’appareil photo). Vous pouvez effectuer un réglage dans tout mode d’exposition (Auto programmé, manuel, etc.), toutefois, la compensation (vitesse d’obturation/ exposition) varie selon chaque mode. La valeur d’incrément maximale est ±4 IL, valeur de correction d’exposition exclue. Bracketing au flash ([d FLASH SEULEMENT]) Lorsque le bracketing au flash est défini et à chaque fois que le déclencheur est activé, le nombre prédéfini d’images (maximum 9 prises de vues) est réalisé tandis que l’intensité du flash varie automatiquement. La valeur d’incrément maximale est ±4 IL, valeur de correction du flash exclue. Le bracketing au flash peut uniquement être effectué lorsque le mode i-TTL ou l’ouverture auto (Nikon Speedlight SB-800 uniquement) est défini.
Pour annuler le bracketing Pour annuler le bracketing, maintenez la touche BKT enfoncée et faites pivoter la molette de commande principale jusqu’à ce que le nombre de vues dans la séquence de bracketing indique le chiffre 0 et que le symbole disparaisse de l’écran de contrôle. Le dernier programme utilisé sera restauré lors de la prochaine activation du bracketing. Le bracketing peut également être annulé en effectuant une réinitialisation par deux commandes (➝p.120). Dans ce cas également, le programme de bracketing est restauré lors de la prochaine activation du bracketing.
*2 Peut être modifié par le [BRACKETING MODE M] sous [ FLASH/BKT] dans le menu [PARAMETRE] (➝p.165).
[MENU PRISE DE VUES].
L’écran qui s’affiche dépend de l’élément sélectionné. B Appuyez sur n ou o pour modifier le réglage.
C Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le réglage.
Définit la taille des images.
RAW / FINE JPG / NORMAL JPG* / REDUCT. DU BRUIT (➝p.119)
[JF1b] Reproduit de manière réaliste les tons de la peau. Offre également une reproduction vibrante des couleurs naturelles comme celles de ciels bleus et est idéal pour des portraits à la lumière du jour. [JF1c] Netteté renforcée par rapport au mode [F1]. Idéal pour des photos de mode. [JF2] Ce mode offre également une reproduction vibrante des couleurs naturelles comme celles de ciels bleus et est idéal pour des photos de paysages et de la nature.
B Appuyez sur q pour afficher l’écran du réglage précis. C Appuyez sur n ou o pour sélectionner l’élément.
Ce réglage définit la densité de couleur standard. [MEDIUM LOW] Ce réglage spécifie une densité de couleur inférieure à celle de [STD]. [ORG] Ce réglage spécifie la densité de couleur la plus faible. Utilisez ce réglage pour des images destinées à subir un traitement d’image pour être utilisées en impression commerciale. [B/W] Ce réglage convertit les couleurs de l’image photographiée en noir et blanc.
Ce réglage offre le niveau de contraste le plus élevé. [MEDIUM HARD] Ce réglage offre un niveau de contraste supérieur à celui de [STD]. [STD] Ce réglage définit le contraste des images photographiées au niveau standard. [MEDIUM SOFT] Ce réglage spécifie un contraste inférieur à celui de [STD]. [ORG] Ce réglage spécifie le contraste le plus faible. Utilisez ce réglage pour des images destinées à subir un traitement d’image pour être utilisées en impression commerciale.
• Si vous souhaitez afficher ou imprimer directement les données d’images, ne sélectionnez pas [ORG].
SIMULATION FILM] dans le [MENU PRISE DE VUES]. • Si vous souhaitez afficher ou imprimer directement les données d’images, ne sélectionnez pas [ORG].
[MEDIUM SOFT] Ce réglage adoucit les contours plus que [STD] et convient idéalement aux images telles que les portraits. [OFF] Le traitement de la netteté n’est pas appliqué dans ce réglage. Utilisez ce réglage pour des images destinées à subir un traitement d’image pour être utilisées en impression commerciale. ATTENTION
Réglage du menu (➝p.108)
Réglage du menu (➝p.108)
A Sélectionnez un nombre d’expositions superposées pour [ EXPOSITION MULTIPLE] sous [MENU PRISE DE VUES].
Voir p.93 pour plus de détails.
Voir p.94 pour plus de détails.
, des images peuvent être supprimées et la prise de vue recommence depuis le début. Les fonctions Loupe et Zoom sur visage peuvent être exécutées en appuyant sur n, o ou . Appuyez sur la touche DISP/BACK pour annuler la fonction Loupe ou Zoom sur visage.
E Appuyez sur MENU/OK pour enregistrer l’image (quitte le mode Surimpression).
- Aucune opération n’est exécutée pendant plus de 30 s. - L’appareil photo est mis hors tension. - La batterie est déchargée. - w est enfoncé. - SET UP est enfoncé. • La plage dynamique est égale à 400% même si l’option [AUTO] est sélectionnée pour [ D-RANGE] en mode de prise de vue Surimpression. • Le mode de prise de vue Surimpression ne peut pas être utilisé si l’option Sensibilité auto est réglée sur OUI (dans [SENSIBILITÉ AUTO] sous [SENSIBILITÉ AUTO] sous [S EXPOSITION] dans le menu [PARAMETRE]), ou si le bracketing auto est spécifié.
MEMO Appuyez sur DIS/BACK pour annuler l’affichage d’images direct.
• Si vous affichez des images en direct consécutives, le réglage de luminosité précédent est mémorisé pour les images suivantes. Le réglage est réinitialisé lorsque vous mettez l’appareil photo hors tension (ou lorsque la fonction d’économie d’énergie automatique est déclenchée) et doit être à nouveau défini. • L’image en direct ne peut pas s’afficher si le bracketing auto est spécifié. Annulez le bracketing auto pour afficher l’image en direct.
L’image est claire et contient moins de bruit. [ORG] Cette fonction est moins efficace que [STD] et est idéale pour des prises de vues du ciel nocturne.
(Bracketing AE et flash).
Toutes les options du [MENU PRISE DE VUES] autres que []PREREGLAGE 1-5] et [ REG. PRECIS. BB] sont réinitialisées. MEMO Les options du menu [PARAMETRE] ne peuvent pas être réinitialisées par la réinitialisation à deux commandes.
Zone de mise au point Mode d’exposition
Correction de l’exposition du flash
éventail de fonctions pour objectif avec microprocesseur alors qu’il utilise un objectif sans microprocesseur.
• Sa valeur apparaît sur l’écran de contrôle et dans le viseur. • L’intensité du flash est adaptée en fonction des modifications de l’ouverture. • L’ouverture est indiquée (par une ) dans l’affichage des informations sur les photos pendant leur visualisation.
• La couverture angulaire automatique peut être utilisée avec les flashes SB-800 et SB-600 Nikon optionnels. • La focale de l’objectif est indiquée (par une ) dans l’affichage des informations sur les photos pendant leur visualisation.
• Permet la mesure matricielle couleur (remarque : la mesure pondérée centrale ou la mesure spot peut s’avérer nécessaire pour obtenir des résultats plus précis avec certains objectifs, par exemple les objectifs Reflex-Nikkor). • Améliore la précision de la mesure pondérée centrale et de la mesure spot, ainsi que le dosage automatique flash/ambiance i-TTL pour reflex numérique.
F Appuyez sur n ou o pour sélectionner la focale de l’objectif fixé.
DIVERS] dans le menu [PARAMETRE]. B Appuyez sur n ou o pour sélectionner [FOCALE].
[OUVERTURE MAXIMALE].
B Affichez l’ouverture maximale de l’objectif fixé en faisant pivoter la molette de commande secondaire tout en appuyant sur la touche FUNC.
B Appuyez sur MENU/OK pour ouvrir le [MENU LECTURE]. C Appuyez sur n ou o pour sélectionner l’élément. D Appuyez sur q. L’écran qui s’affiche dépend de l’élément sélectionné. E Appuyez sur n ou o pour modifier le réglage. F Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le réglage.
AVEC DATE / SANS DATE Si vous sélectionnez [AVEC DATE E], E s’affiche à l’écran et la date apparaît sur vos impressions. 00009
étapes A et B. C Appuyez toujours sur MENU/OK une fois les réglages terminés. Appuyer sur la touche DISP/BACK annule ces réglages. D Appuyez à nouveau sur la touche MENU/ OK. Le nombre total d’impressions apparaît à l’écran.
Appuyer sur MENU/OK efface tous les réglages DPOF qui ont déjà été spécifiés pour chaque image (fichier). Spécifiez à nouveau le réglage DPOF pour chaque image (fichier). • Vous pouvez commander l’impression de 999 images (fichiers) maximum sur une même carte mémoire. • Les réglages DPOF ne peuvent pas être spécifiés pour les données CCD-RAW.
(fichier) avec le réglage DPOF que vous voulez annuler. E Appuyez sur o pour régler le nombre d’impressions sur 0 (zéro).
• Si vous appuyez sur DISP/BACK tout en spécifiant les réglages, tous les réglages actuels sont annulés. Si des réglages DPOF ont été spécifiés antérieurement, seules les modifications sont annulées. • Si vous spécifiez le réglage [AVEC DATE E], la date apparaît sur vos photos avec le service d’impression ou une imprimante compatible DPOF (en fonction des caractéristiques de l’imprimante, il arrive parfois que la date ne s’imprime pas). • Il se peut que vous ne puissiez pas spécifier les réglages DPOF des images photographiées à l’aide d’un autre appareil photo que le FinePix S5 Pro.
Lorsque vous insérez une carte mémoire contenant des images spécifiées pour l’impression par un autre appareil photo, ces spécifications d’impression sont toutes réinitialisées et remplacées par les nouvelles spécifications d’impression. [ERREUR FICHIER DPOF] (➝p.215) Jusqu’à 999 images peuvent être spécifiées sur une même carte mémoire.
Appuyez sur MENU/OK pour supprimer la protection de toutes les images (fichiers).
MEMO Pour arrêter la procédure à mi-course
( DIAPORAMA) Utilisez ce mode pour lire les images photographiées en continu. Vous pouvez sélectionner le type de transition entre les images.
• Les photos prises par le FinePix S5 Pro sont visualisées en mode Zoom sur visage quand [NORMAL ] ou [FONDU ] est sélectionné.
Recadrage des images ( RECADRER) Utilisez ce mode pour recadrer la partie souhaitée de l’image photographiée.
L’indicateur se déplace vers + pour éclaircir l’écran ou vers – pour l’assombrir. B Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le réglage. MEMO Pendant la vérification des résultats de la prise de vue ou la visualisation d’images, le rétro-éclairage de l’écran LCD peut être rendu plus lumineux temporairement en appuyant au centre du sélecteur multidirectionnel.
Ecran de navigation (Image actuellement affichée)
QUALITÉ]. - L’espace libre de la carte mémoire est inférieur à 3 Mo. • Il se peut que vous ne puissiez pas recadrer des images qui ont été photographiées avec un autre appareil photo que le FinePix S5 Pro.
C Appuyez sur n ou o pour modifier le réglage.
Rétablit la valeur par défaut usine de tous les réglages à l’exception de [DATE/HEURE] et [STAN. VIDEO].
• Si vous sélectionnez [OUI], une légende est ajoutée à toutes les photos prises. • Pour ne pas ajouter de légende, sélectionnez [NON].
[GPS] Stockez les informations provenant du périphérique GPS qui permet l’enregistrement de la latitude, de la longitude, de l’altitude et du temps universel coordonné (UTC) avec les photos. [NON] Aucune information de code barre ou GPS conservée n’est récupérée.
Vous pouvez utiliser le lecteur de code barre avec un connecteur D-sub à 9 broches (disponible dans le commerce). Connectez le lecteur de code barre à l’appareil photo à l’aide de MC-35. Pour plus d’informations, consultez le manuel d’instruction du lecteur de code barre.
Ces périphériques se connectent au MC-35 à l’aide d’un câble doté d’un connecteur D-sub à 9 broches fourni par le fabricant du GPS. Reportez-vous au manuel d’instructions du MC-35 pour plus de détails. Avant d’allumer l’appareil photo, réglez le GPS en mode NMEA (4800 bauds).
Lorsque l’appareil photo entre en communication avec un périphérique GPS, l’icône apparaît sur l’écran de contrôle. Le système de mesure de l’exposition reste actif tant que l’icône s’affiche. Les informations sur les photos prises pendant l’affichage de l’icône comportent une page supplémentaire qui indique la latitude, la longitude, l’altitude et le temps universel coordonné (UTC). Si aucune donnée n’est reçue de l’unité GPS pendant deux secondes, l’icône disparaît de l’écran et l’appareil photo arrête l’enregistrement des informations GPS. La fonction d’économie d’énergie automatique est également désactivée pendant que l’appareil photo communique avec un dispositif GPS.
• Les données UTC sont fournies par le périphérique GPS et n’ont rien à voir avec l’horloge de l’appareil photo. • Les données GPS sont uniquement enregistrées lorsque l’icône s’affiche. Vérifiez que cette icône apparaît sur l’écran de contrôle avant la prise de vue. Une icône clignotante indique que le périphérique GPS recherche un signal ; les images prises pendant que l’icône clignote n’incluent pas les données GPS.
(2 vps ou 1 vps) en mode continu basse vitesse. MEMO La cadence de prise de vue peut baisser avec des vitesses d’obturation lentes ainsi qu’avec un réglage autre que [100% (STD)] pour [ D-RANGE].
OK pour prendre une autre photo. [4 SEC], [2 SEC] L’image apparaît pendant environ 4 ou 2 secondes, puis est enregistrée. [NON] La photo est automatiquement enregistrée sans s’afficher.
ECLAIRAGE Cette option détermine l’éclairage de l’’écran de contrôle (Illuminateur ACL). [NON] L’écran de contrôle s’éclaire uniquement lorsque le commutateur marche-arrêt est en position . N’affiche pas de quadrillage dans le viseur.
[NON], aucun avertissement n’apparaît. Avant la prise de vue, vérifiez les indicateurs sur l’écran de contrôle. [OUI] Affiche un avertissement dans le viseur. [NON] N’affiche pas d’avertissement dans le viseur. S’affiche lorsque la batterie est faible. S’affiche en cas d’absence de carte mémoire.
[NON] Les photos prises en cadrage vertical ne s’affichent pas dans le bon sens.
• Lorsque l’option est [NON], l’orientation de l’appareil photo n’est pas enregistrée. Choisissez cette option pour prendre des photos avec l’objectif dirigé vers le haut ou vers le bas. • En mode continu (➝p.66), l’orientation enregistrée pour la première vue s’applique à toutes les photos de la même rafale, même si vous tournez l’appareil photo pendant la prise de vue.
Les photos sont prises à chaque pression du déclencheur. [CADENCE VPS + AF] Les photos peuvent être prises même lorsque la mise au point n’est pas effectuée. En mode continu, la cadence est ralentie afin d’améliorer la mise au point des sujets trop sombres ou peu contrastés. [F : MISE AU POINT] Les photos peuvent être prises uniquement lorsque l’indicateur de mise au point (l) est affiché. Remarque : lorsque l’indicateur de mise au point est affiché, celle-ci n’est pas mémorisée.
(➝p.56) et si l’appareil photo donne priorité au sujet situé dans la zone de mise au point centrale du groupe sélectionné.
Les photos peuvent être prises uniquement lorsque l’indicateur de mise au point (l) est affiché. [R : DÉCLENCHEMENT] Les photos sont prises à chaque pression du déclencheur.
L’appareil photo sélectionne automatiquement la zone de mise au point contenant le sujet le plus proche de l’appareil photo dans le groupe de zones de mise au point en cours. Si le sujet sort de la zone de mise au point sélectionnée, l’appareil photo effectue la mise au point à partir des informations issues des autres zones de mise au point du même groupe.
En cas de changement soudain de la situation du sujet, l’appareil photo attend avant d’ajuster la mise au point. Cette option permet d’éviter une mise au point de l’appareil photo lorsque le sujet est brièvement masqué par des objets passant dans le champ. Sélectionnez [LONG] pour augmenter le délai avant la mise au point ou [COURT] pour réduire ce délai. [NON] En cas de changement soudain de la situation du sujet, l’appareil photo ajuste immédiatement la mise au point. Utilisez cette option lorsque vous photographiez successivement et rapidement différents sujets situés à des distances différentes.
ACTIVATION AF Cette option détermine si le déclencheur et la commande AF-ON permettent tous deux d’initier l’autofocus ou si celui-ci ne peut être initié que par la pression de la commande AF-ON. [DECLENCHEUR/AF-ON] L’autofocus peut être effectué à l’aide de la touche AFON ou en sollicitant légèrement le déclencheur. [A : AF-ON UNIQUEMENT] L’autofocus peut être effectué uniquement à l’aide de la commande AF-ON.
La zone de mise au point sélectionnée est toujours éclairée, indifféremment de la luminosité présente à l’arrière-plan. Selon le niveau de luminosité de l’arrière-plan, la zone de mise au point sélectionnée peut être parfois difficile à distinguer. [NON] La zone de mise au point sélectionnée n’est pas éclairée.
Sélectionnez [EN BOUCLE] pour que la sélection de la mise au point s’effectue « en boucle » de haut en bas, de bas en haut, de droite à gauche et de gauche à droite.
[NON] pour éteindre l’illuminateur.
[SENSIBILITÉ AUTO] s’active. [SENSIBILITE MAXIMALE] Pour modifier le réglage, sélectionnez un élément et appuyez sur q. Ensuite, appuyez sur n ou o. 200/400/800/1600 : La valeur de sensibilité ISO maximale peut être sélectionnée lorsque [SENSIBILITÉ AUTO] est activé.
• En cas d’utilisation du flash, la sensibilité ISO est réglée en fonction de son intensité.
155 • Lorsqu’un flash est utilisé, les sujets situés à l’avantplan peuvent être sous-exposés dans les photos prises avec une vitesse d’obturation lente, en lumière du jour ou sur un arrière-plan particulièrement clair. Choisissez un mode de flash autre que Synchro lente ou sélectionnez le mode ou avec une ouverture plus grande. • Notez que la sensibilité sélectionnée par l’utilisateur n’est modifiée que lorsque les limites fixées pour l’ouverture et la vitesse d’obturation sont dépassées. Par conséquent, le décalage du programme (mode ) n’a aucun effet sur l’ouverture et la vitesse d’obturation lorsque les indicateurs ISO-AUTO clignotent. • Les images peuvent avoir un aspect granuleux avec des réglages ISO supérieurs. • Si l’appareil photo a automatiquement réglé la sensibilité ISO pour l’image, la sensibilité ISO dans les informations de la photo est affichée en rouge durant la lecture.
13 mm, 8 mm étant l’option par défaut. Remarque : le diamètre est réglé sur 8 mm lors de l’utilisation d’un objectif sans microprocesseur, quel que soit le réglage sélectionné pour [OBJECTIF SANS CPU] dans la partie [ DIVERS] du menu [PARAMETRE] (➝p.121).
Cette exposition peut être réglée séparément pour chaque méthode de mesure de +1 IL à –1 IL par incréments de 1/6 IL.
Pour attribuer à la vitesse d’obturation cette valeur limite de synchronisation en modes d’exposition manuel ou Auto à priorité vitesse, sélectionnez le réglage le plus proche de la vitesse d’obturation la plus faible (30 s ou ). Un X apparaît à l’emplacement de l’indicateur de synchro flash, sur l’écran de contrôle et dans le viseur.
[R d : MODE RÉPÉTITION] Le flash émet plusieurs éclairs pendant que l’obturateur est ouvert, produisant un effet stroboscopique. [C d : MODE CONTROLEUR] Choisissez cette option pour utiliser le flash intégré comme flash principal. Celui-ci contrôle alors un ou plusieurs flashes Nikon asservis dans un ou deux groupes (A et B) grâce au système évolué de flash asservi sans câble.
MEMO Si vous sélectionnez [PLEINE PUISSANCE], le nombre guide du flash intégré est 13/42 (100 ISO, m).
[X FOIS] et [FRÉQ.]. F Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le réglage.
AA Ouverture automatique (non disponible avec les flashes SB-600 et SB-R200). Le menu des valeurs de correction du flash s’affiche. Choisissez une valeur comprise entre +3,0 et –3,0 IL par incréments de 1/3 IL.
Pleine puissance et 1/128 Puissance (1/128 de la pleine puissance).
Avec des réglages autres que ±0, une icône apparaît sur l’écran de contrôle et dans le viseur. M
(écran de contrôle).
Choisissez un mode de flash pour tous les flashes du groupe B. TTL Mode i-TTL. Le menu des valeurs de correction du flash s’affiche. Choisissez une valeur comprise entre +3,0 et –3,0 IL par incréments de 1/3 IL.
Choisissez une valeur comprise entre +3,0 et – 3,0 IL par incréments de 1/3 IL.
Pleine puissance et 1/128 Puissance (1/128 de la pleine puissance).
E Répétez les étapes C–D pour modifier les réglages des éléments.
D Assurez-vous que le témoin de disponibilité est allumé sur le flash de l’appareil photo et pour tous les flashes, cadrez, effectuez la mise au point et prenez la photo. • Si vous sélectionnez [OUI] pour [MODE LAMPE PILOTE] sous [ FLASH/BKT] dans le menu [PARAMETRE] (➝p.165), tous les flashes émettent une série de pré-éclairs pilotes lorsque vous appuyez sur la commande de contrôle de profondeur de champ. • Le mode contrôleur peut également être utilisé avec la mémorisation FV (➝p.85).
L’utilisation du SG-3IR permet d’obtenir de meilleurs résultats en mode de synchro sur le second rideau et produit des éclairs de synchronisation plus brillants. Une fois les flashes en place, effectuez un test de prise de vue et vérifiez-en le résultat sur le moniteur de l’appareil photo. • Le nombre de flashes Nikon que vous pouvez utiliser n’est pas limité. Toutefois, un maximum de trois s’avère relativement pratique. Avec davantage de flashes, la lumière émise par les autres flashes peut entraver les performances. Tous les flashes doivent faire partie du même groupe. La correction du flash (➝p.84) s’applique à tous les flashes. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel fourni avec le flash.
[SÉL. VALEUR MANU.] Tout en maintenant la commande BKT enfoncée, faites pivoter la molette de commande principale pour sélectionner le nombre de vues et la molette de commande secondaire pour sélectionner l’incrément du bracketing. [SÉL.VALEUR PRÉDÉF.] Appuyez sur la touche BKT et faites pivoter la molette de commande principale pour activer ou désactiver le bracketing. Appuyez sur la touche BKT et faites pivoter la molette de commande secondaire pour sélectionner le nombre de vues et l’incrément du bracketing.
Lorsque vous appuyez sur la commande AE-L/AF-L, l’exposition est mémorisée et le demeure jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur cette commande ou désactiviez le système de mesure de l’exposition. [MEMO AF] La mise au point est mémorisée lorsque vous appuyez sur la commande AE-L/AF-L. En revanche, l’exposition n’est pas affectée.
être utilisé pour basculer entre les groupes de zones de mise au point centrales, même si l’option [M2 : ZONE CENTRALE] ou [M2 : SUJET + PROCHE] est sélectionnée pour le réglage [AF DYNAMIQUE GROUPE] sous [H AF] (➝p.152). MEMO Cette fonction ne peut pas être exécutée quand la zone de mise au point est verrouillée par le loquet de verrouillage du sélecteur de mise au point.
[1 IL VIT/OUVERTURE] Si vous appuyez sur la touche FUNC. en faisant pivoter les molettes de commande, la vitesse d’obturation (modes d’exposition S et M) et l’ouverture (modes d’exposition A et M) sont modifiées par incréments de 1 IL. [SIMILAIRE AE-L/AF-L] La touche FUNC. offre les mêmes fonctions que la commande AE-L/AF-L. [FLASH DESACTIVE] Le flash ne se déclenche pas lorsque vous appuyez sur la touche FUNC. lors de la prise de vue. [RAFALE BKT] Tandis que vous appuyez sur la touche FUNC., toutes les photos du programme de bracketing de l’exposition ou au flash sont prises à chaque pression du déclencheur. En modes Continu haute vitesse et Continu basse vitesse, l’appareil photo répète la rafale en bracketing tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
[PLAGE MAP] Appuyez sur la touche FUNC. et faites pivoter la molette de commande secondaire pour basculer entre les zones de mise au point standard et étendues (➝p.57).
[RÉGLAGE VERROUILLAGE]. [CHANGER MOT DE PASSE] Permet de modifier le mot de passe lorsque [RÉGLAGE VERROUILLAGE] est activé.
• D Appuyez sur q pour afficher l’écran de confirmation. Si l’écran [ENTRER MOT DE PASSE] s’affiche, saisissez le mot de passe, puis appuyez sur MENU/OK. E Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le réglage. MEMO Si le menu est verrouillé, vous ne pouvez pas le sélectionner lorsque le verrouillage de fonction est activé.
D Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le réglage. E Une fois l’écran de confirmation affiché, appuyez sur MENU/OK. Appuyez sur p pour revenir à l’écran du réglage [VERROUILLAGE FONCT.], le cas échéant.
171 Contrôle le sens de rotation de la molette de commande lors du réglage du décalage du programme, de la vitesse d’obturation, de l’ouverture, de la correction d’exposition, du mode d’exposition, de la valeur de correction d’exposition, de l’incrément de bracketing et du mode de synchronisation du flash.
[NOUV MOT PASSE] la valeur [0000], le mot de passe est annulé.
Fonctionnement standard des molettes de commande. [INVERSE] Inverse le sens des molettes de commande.
Sélectionnez [REGLAGE OUVERTURE] et appuyez sur la commande q du sélecteur multidirectionnel. Appuyez sur no pour modifier le réglage.
La molette de commande principale permet de régler l’ouverture et la molette de commande secondaire permet de régler la vitesse d’obturation. [NON] La molette de commande principale permet de régler la vitesse d’obturation et la molette de commande secondaire permet de régler l’ouverture.
L’ouverture ne peut être définie qu’à l’aide de la molette de commande secondaire (ou principale si l’option [CHANG. PRINC./SUB] est réglée sur [OUI]). [BAGUE OUVERT.] L’ouverture peut être définie uniquement à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif. L’affichage de l’ouverture de l’appareil photo affiche l’ouverture par incréments de 1 IL. Lorsque l’appareil est équipé d’un objectif sans microprocesseur, cette option est automatiquement sélectionnée.
Sélectionnez [MENUS ET LECTURE] et appuyez sur la commande q du sélecteur multidirectionnel. Appuyez sur no pour modifier le réglage.
• Lecture de vues multiples : la molette de commande principale permet de déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas, tandis que la molette de commande secondaire permet de le déplacer vers la gauche ou vers la droite. • Navigation dans les menus : la molette de commande principale permet de déplacer la barre de surbrillance vers le haut ou vers le bas.
Faites pivoter la molette de commande secondaire vers la droite pour afficher les sous-menus, vers la gauche pour revenir au menu précédent.
QUAL ou WB, tout en tournant une molette ; cette option permet d’effectuer ces réglages en tournant la molette après avoir relâché la commande. [DÉFAUT] Les modifications apportées aux réglages s’effectuent en faisant pivoter la molette de tout en maintenant la commande enfoncée. [MAINT.] Vous pouvez modifier les réglages en tournant la molette après avoir relâché la commande. Pour quitter, appuyez à nouveau sur cette commande, sollicitez légèrement le déclencheur ou attendez environ 20 s.
Cette option permet de désactiver le déclenchement lorsque l’appareil photo ne contient aucune carte mémoire. Le réglage par défaut permet à l’obturateur de se déclencher lorsque l’appareil photo ne contient aucune carte mémoire. [NON] En cas d’absence de carte mémoire, le déclencheur est désactivé. [OUI] En cas d’absence de carte mémoire, le déclencheur est activé. En cas d’absence de carte, les photos prises ne sont pas enregistrées, bien quelles apparaissent sur l’écran LCD.
Cette option détermine la fonction affectée à la commande AF-ON de la poignée-alimentation MB-D200 optionnelle.
Vous pouvez masquer partiellement une image en utilisant le logiciel Hyper-Utility HS-V3 en option. Sélectionnez le rapport hauteur-largeur optimal pour la plage d’impression souhaitée. Une image partielle de la plage sera masquée sur l’image affichée. Cette fonction convient idéalement à la présentation d’images, par exemple. Sélectionnez l’élément et appuyez sur q sur le sélecteur multidirectionnel. Appuyez ensuite sur no pour modifier le réglage.
[5×7] Masquer en utilisant le rapport hauteur-largeur 5×7. [1:1] Masquer en utilisant le rapport hauteur-largeur 1×1.
Niveau de charge actuelle de la batterie sous forme de pourcentage. [ÉTAT BATT.] Affichage à cinq niveaux indiquant l’âge de la batterie. 0 (Nouveau) indique que les performances de la batterie n’ont pas été affectées et 4 (Remplacer) indique que la batterie est en fin de vie et doit être remplacée.
[I LOCAL]. [N DEPAR] Fuseau horaire de votre domicile [I LOCAL] Fuseau horaire de votre destination
+/–, les heures et les minutes. B Appuyez sur n ou o pour modifier le réglage. C Appuyez toujours sur MENU/OK une fois les réglages terminés.
L’appareil fonctionne en mode prise de vue depuis le PC lorsqu’il est raccordé à celui-ci à l’aide du câble USB. S’il n’est pas connecté au PC, l’appareil fonctionne en mode autonome. [ PRISE DE VUE PC FIXE] Permet de contrôler l’appareil photo à partir du PC. L’appareil fonctionne uniquement à partir du PC et ne passe pas en mode autonome. Sélectionnez [PRISE DE VUE PC FIXE] pour n’utiliser l’appareil photo que depuis le PC.
• La fonction Formatage efface l’ensemble des images (fichiers), y compris ceux qui sont protégés. Sauvegardez des photos importantes (fichiers) sur votre ordinateur ou sur un autre support. • N’ouvrez pas le volet du logement pour batterie ou pour carte mémoire pendant le formatage, car cette opération sera interrompue.
Chaque image est numérotée consécutivement à partir du dernier numéro utilisé. Lorsque des images enregistrées sur la carte mémoire sont effacées, le numéro de l’image effacé n’est pas réutilisé. L’effacement de toutes les images de la carte mémoire ne réinitialise pas la numérotation à 0001.
Les 4 derniers chiffres du numéro à 7 chiffres situé dans le coin supérieur droit de l’écran représentent les numéros de fichier, alors que les trois premiers chiffres indiquent le numéro du répertoire. MEMO • Affecter à cette fonction la valeur [CONTINU] permet de simplifier la gestion des fichiers, car elle évite les noms de fichier en double en cas de téléchargement d’images à partir d’un PC. • Si vous sélectionnez [REMISE À ZÉRO PARAM.] (➝p.181) pour réinitialiser les réglages de l’appareil photo, le réglage du numéro d’image ([CONTINU] ou [RAZ]) est remplacé par [CONTINU] et le numéro d’image proprement dit redevient 0001. • Avec le réglage [CONTINU], les images sont enregistrées à partir du numéro de fichier le plus élevé sur la carte mémoire actuelle si celle-ci contient déjà des fichiers image portant des numéros supérieurs au numéro de fichier le plus élevé de la dernière carte mémoire. • Le numéro d’image affiché peut être différent pour les photos prises à l’aide d’autres appareils.
[BAS] Volume de bip faible [HAUT] Volume de bip élevé [SANS] Pas de volume bip
Rétablit la valeur par défaut usine réglée à l’expédition de tous les réglages de l’appareil photo (autres que [] PRÉRÉGLAGE], [DATE/HEURE], [ Vers les bornes Vidéo (jaune)
• Utilisez le AC-135VN (vendu séparément) lorsque FinePix S5 Pro est raccordé à un téléviseur de manière prolongée.
Lorsqu’une imprimante prenant en charge PictBridge est disponible, des images peuvent être imprimées en connectant directement l’appareil photo à l’imprimante compatible PictBridge sans ordinateur.
A Connectez l’appareil photo à votre imprimante à l’aide du câble USB (mini-B).
MTP(PTP)] pour [MODE USB] sous [ SYSTÈME] dans le menu [PARAMETRE]. Voir « Utilisation du menu [PARAMETRE] » (➝p.138). B Basculez l’interrupteur d’alimentation sur OFF pour mettre l’appareil photo hors tension.
FinePix S5 Pro est raccordé à une imprimante.
USB] s’affiche à l’écran.
(fichier) afin de spécifier le réglage IMPRES. B Appuyez sur n ou o pour définir une valeur. Jusqu’à 99 feuilles sont imprimées. Pour spécifier davantage de réglages IMPRES., répétez les étapes A et B.
Même si MENU/OK est activé et si le nombre total d’images est défini sur 0 (zéro), l’écran d’impression s’affiche à l’écran. Appuyez à nouveau sur MENU/OK et l’impression démarre.
A Appuyez sur DISP/ BACK pour afficher l’écran de réglage. B Appuyez sur n ou o pour sélectionner [IMPRES. DATE E].
DPOF (➝p.128), la date n’est pas insérée sur les imprimantes qui ne prennent pas en charge l’impression de dates.
En fonction de l’imprimante, l’impression risque de ne pas être annulée immédiatement ou risque de s’arrêter à mi-chemin. Lorsque l’impression s’arrête à mi-chemin, mettez brièvement l’appareil photo hors tension, puis mettez-le à nouveau sous tension.
A Vérifiez si [IMPRESSION] n’est pas affiché sur l’écran de l’appareil photo. B Mettez l’appareil photo sous tension. Débranchez le câble USB (mini-B).
• Dans la fonction PictBridge, des images réalisées par un autre appareil qu’un appareil photo risquent de ne pas être imprimées. • L’appareil photo ne peut pas être utilisé pour spécifier des réglages d’imprimante comme le format de papier et la qualité d’impression. • Veuillez connecter l’adaptateur secteur AC-135VN (vendu séparément) à votre appareil photo. • Utilisez une carte mémoire formatée sur FinePix S5 Pro. • Des films et photos réalisés avec CCD-RAW ne peuvent pas être imprimés. • Des images réalisées avec un appareil photo autre que FinePix S5 Pro risquent de ne pas être imprimées. • Lorsque [OUI] est défini pour le [PREVISU RAPIDE IMAGE] sous [ PRISE DE VUE] dans le menu [PARAMETRE], les images risquent de ne pas être imprimées correctement. Connexion de l’appareil photo
Liste de vérification avant I’installation Z Matériel et logiciel nécessaires Pour utiliser ce logiciel, vous devez avoir le matériel et le logiciel décrits ci-dessous. Vérifiez votre système avant de commencer l’installation.
Système d’exploitation • Poussez le connecteur USB à fond dans la prise pour vous assurer de bien le brancher. Le logiciel ne peut pas fonctionner correctement si la connexion est défectueuse. • La carte d’interface USB supplémentaire n’est pas garantie. • Windows 95, Windows 98 et Windows NT ne peuvent pas être utilisés. • Le fonctionnement n’est pas garanti avec les ordinateurs faits maison ou exécutant un système d’exploitation mis à jour. • Lorsque vous réinstallez ou retirez FinePixViewer, le menu Internet et votre numéro d’identification ainsi que votre mot de passe pour le service Internet FinePix sont effacés de votre ordinateur. Cliquez sur le bouton [Passons désormais à l’enregistrement], entrez votre numéro d’identification et votre mot de passe enregistrés et téléchargez de nouveau le menu.
ImageMixer VCD2 LE pour FinePix. Installez cette application comme recommandé dans les instructions affichées à l’écran.
Lancement du manuel de l’installateur A Cliquez deux fois sur l’icône « Poste de travail ».
(lecteur de CD-ROM) dans la fenêtre « Poste de travail » et sélectionnez « Ouvrir ». C Cliquez deux fois sur « SETUP » ou « SETUP.exe » dans la fenêtre du CD-ROM.
• Si la dernière version est déjà installée, cette fenêtre n’apparaît pas. • Ne retirez pas le CD-ROM pendant cette procédure.
• Poussez le connecteur USB à fond dans la prise pour vous assurer de bien le brancher. Le logiciel ne peut pas fonctionner correctement si la connexion est défectueuse. • La carte d’interface USB supplémentaire n’est pas garantie.
ATTENTION Pour plus d’informations sur ce qui est installé, cliquez sur le bouton [Lisez-moi d’abord], puis sur [Utilisation de FinePixViewer].
Compte dans Préférences système.
Lisez attentivement l’accord et, si vous en acceptez les conditions, cliquez sur le bouton [Accepter].
ATTENTION Lorsque Safari est utilisé comme navigateur Web, un message peut s’afficher et le CD-ROM risque de ne pas pouvoir être retiré. Si cela se produit, cliquez sur l’icône Safari dans le Dock pour faire de Safari l’application active et sélectionnez ensuite « Quitter Safari » dans le menu « Safari » pour fermer Safari.
12 Changez les réglages d’Image Capture. Sélectionnez « Préférences... » dans le menu « Transfert d’images ».
Reportez-vous à l’installation du logiciel (➝p.188, 191) lorsque vous branchez votre appareil photo sur un ordinateur pour la première fois. CD-ROM Installez d’abord le logiciel. (Software for FinePix CX) Ne branchez pas l’appareil photo sur l’ordinateur avant d’avoir installé le logiciel. A Insérez la carte mémoire contenant les images dans l’appareil photo (➝p.34).
• Vérifiez que le câble USB (mini-B) est correctement branché et enfoncé. • Suivez la procédure spécifiée pour débrancher et mettre l’appareil photo hors tension (➝p.197). • La fonction d’économie d’énergie automatique est désactivée pendant la connexion USB. • Avant de remplacer la carte mémoire, débranchez toujours l’appareil photo de l’ordinateur. Voir p.197 pour plus d’informations sur la procédure de débranchement. • L’appareil photo et l’ordinateur peuvent échanger des données lorsque « Copie en cours » disparaît de l’écran de votre ordinateur. Avant de déconnecter le câble USB (miniB), vérifiez toujours si le voyant d’accès est éteint. • Une image prise avec le réglage CCD-RAW (➝p.93) est requise pour le transfert vers un ordinateur à l’aide de FinePixViewer.
ATTENTION Cette étape n’est pas nécessaire pour les connexions suivantes.
Assistant de sauvegarde des images (boîte de dialogue de sauvegarde des images) s’affiche. Suivez les instructions indiquées à l’écran pour sauvegarder les images. Pour continuer sans sauvegarder les images, cliquez sur le bouton [Annuler]. MEMO • Vous pouvez visualiser uniquement des images enregistrées sur un ordinateur. Enregistrez des images sur un ordinateur. • Si vous annulez l’enregistrement en cliquant sur la touche [Annuler], désactivez l’interrupteur d’alimentation pour mettre l’appareil photo hors tension, puis déconnectez-le de l’ordinateur.
MEMO • Vous pouvez visualiser uniquement des images enregistrées sur un ordinateur. Enregistrez des images sur un ordinateur. • Si vous annulez l’enregistrement en cliquant sur la touche [Annuler], désactivez l’interrupteur d’alimentation pour mettre l’appareil photo hors tension, puis déconnectez-le de l’ordinateur.
• Qu’est-ce qui est expliqué dans « Comment utiliser FinePixViewer » « Comment utiliser FinePixViewer » comprend une large gamme de sujets, y compris le traitement par lots et la commande de tirages. Exemple : Visualisation de diaporamas A Cliquez sur « Comment utiliser FinePixViewer » dans le menu Aide de FinePixViewer. B Cliquez sur « Opérations de base », puis sur « Diaporama » dans le menu qui s’affiche. C L’informations dans « Diaporama » est affichée. Appuyez sur la touche « <<< » pour regarder la page précédente ou sur la touche « >>> » pour regarder la page suivante.
Ne procédez à cette opération que lorsque vous n’avez plus besoin du logiciel installé ou si le logiciel n’est pas installé correctement.
A Vérifiez si l’appareil photo n’est pas branché à l’ordinateur. B Quittez toutes les applications en cours d’utilisation. C Ouvrez la fenêtre « Poste de travail ». Ensuite, ouvrez le « Panneau de configuration » et cliquez deux fois sur « Ajout/Suppression de programmes ».
Pour retirer le logiciel du pilote
Lorsque la désinstallation est terminée, cliquez sur le bouton [OK].
Quittez FinePixViewer. Déplacez le dossier FinePixViewer installé dans la Corbeille et sélectionnez « Vider la Corbeille » à partir du menu « Finder ». Installation du logiciel
En utilisant le FinePix S5 Pro avec d’autres accessoires en option, vous pouvez enrichir votre système et l’adapter à un large éventail d’utilisations. Selon les pays, il est possible que certains accessoires ne soient pas disponibles. Veuillez prendre contact avec votre revendeur Fujifilm afin de vérifier la disponibilité des produits.
• Batterie rechargeable NP-150 (1500 mAh) La batterie NP-150 est une batterie lithium-ion rechargeable haute capacité.
Charge la pile rechargeable Le BC-150 réduit le temps de charge à environ 2 heures et 15 min.
* La forme de l’adaptateur secteur, de la fiche et de la prise électrique dépend du pays.
- Offre des fonctions de PC telles que la navigation (y compris la fonction de zoom sur visage *1), la comparaison de deux images, l’organisation et le tri d’images à l’aide d’un marqueur ainsi que l’analyse d’images à l’aide d’un histogramme et des avertissements pour les images prises à l’aide d’un appareil photo numérique (*1 uniquement pour les images prises par FinePix S5 Pro). - Vous permet de spécifier la taille des images sorties ainsi que les paramètres de traitement (courbe des tons, la balance des blancs, la netteté, la couleur et la plage dynamique*2) des fichiers CCD-RAW. Vous permet également de les convertir en fichiers images ordinaires (16 bits/8 bits TIFF ou Exif JPEG) (*2 compatible avec FinePix S5 Pro/S3 Pro/S20 Pro/F710/F700). - En connectant l’appareil photo à un ordinateur, les images prises sur l’appareil photo peuvent être téléchargées automatiquement ou l’appareil peut être commandé depuis l’ordinateur (fonction de Prise de vue à partir d’un ordinateur). Compatible avec FinePix S5 Pro/S3 Pro/S2 Pro/S20 Pro. - Propose une série d’autres fonctions permettant d’utiliser des images photographiées de différentes manières, y compris l’impression, la création de fichiers « planche-contact » et le diaporama. - Reportez-vous à l’emballage du produit pour toutes informations détaillées sur les spécifications et la configuration système requise.
Ne rangez pas ou n’utilisez pas l’appareil photo dans les endroits suivants : • Sous la pluie ou dans des endroits très humides, sales ou poussiéreux • Directement au soleil ou dans des endroits soumis à des augmentations de températures extrêmes, tels que dans une voiture fermée l’été • Endroits extrêmement froids • Endroits soumis à de fortes vibrations • Endroits affectés par la fumée ou la vapeur • Endroits soumis à des champs magnétiques forts (comme des endroits près de moteurs, transformateurs ou aimants) • En contact pendant de longs moments avec des produits chimiques, tels que des pesticides • En contact avec des produits en caoutchouc ou en vinyle
Si vous déplacez subitement votre appareil photo d’un endroit froid à un endroit chaud, des gouttes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil photo ou sur l’objectif. Dans ce cas, mettez l’appareil photo hors tension et attendez une heure avant de l’utiliser. La condensation peut aussi se former sur la carte mémoire. Dans ce cas, retirez-la et attendez un moment avant de l’utiliser.
• Utilisez une brosse soufflante pour éliminer la poussière sur l’objectif, l’écran LCD ou le viseur, puis essuyez doucement l’appareil photo avec un chiffon doux et sec. S’il reste de la poussière, appliquez une petite quantité de détergent liquide pour objectif sur un morceau de papier de nettoyage des objectifs FUJIFILM et essuyez doucement. • Ne grattez pas l’objectif, l’écran LCD ou le viseur. • Nettoyez le boîtier de l’appareil photo avec un chiffon sec qui ne peluche pas. N’utilisez pas de substances volatiles tels que des dissolvants, de la benzine ou de l’insecticide, car ils peuvent réagir au contact du boîtier de l’appareil photo et le déformer ou endommager sa finition. Z Pendant un voyage à l’étranger Ne mettez pas l’appareil photo avec vos bagages à enregistrer. Les bagages sont parfois manipulés brutalement dans les aéroports et si votre appareil photo recevait un choc violent, il pourrait être endommagé intérieurement sans qu’aucun dégât ne soit visible.
L’appareil FinePix S5 Pro est sensible à l’eau et au sable. Lorsque vous êtes à la plage ou à proximité d’un plan d’eau, assurez-vous de ne pas exposer l’appareil photo à l’eau ni au sable. Veillez également à ne pas poser l’appareil photo sur une surface mouillée.
Si vous avez l’intention de ne pas utiliser cet appareil photo pendant une longue période, retirez la batterie et la carte mémoire.
CCD. Ce CCD est situé derrière l’écran de l’obturateur. Si de la poussière ou de la saleté se fixe à la surface du CCD et que des photos sont prises ainsi, la saleté peut apparaître sous la forme de points sur l’image, selon les réglages de l’appareil photo et le type de sujet choisi. Dans ce cas, le CCD doit être nettoyé. Comme la surface du CCD est extrêmement fragile, il est préférable, dans la mesure du possible, d’amener l’appareil photo chez un revendeur FUJIFILM agréé pour le nettoyage (payant). Toute réparation effectuée par un revendeur FUJIFILM sur un CCD qui a été rayé ou endommagé pendant le nettoyage par le client sera facturée à ce dernier. Notez que ces réparations nécessitent souvent le remplacement du CCD et sont donc onéreuses. Présence de poussière à l’intérieur de l’appareil photo ou sur la surface du CCD • Avant qu’un appareil photo numérique FUJIFILM quitte l’usine, il est soigneusement vérifié afin de détecter la présence éventuelle de poussière à l’intérieur de l’appareil ou sur la surface du CCD, afin d’assurer la conformité aux normes FUJIFILM. • N’oubliez pas que certaines saletés présentes sur la surface du CCD ne peuvent pas être éliminées, même par un revendeur FUJIFILM agréé. Dans ce cas, vous ne pouvez remédier à ce problème qu’à l’aide des fonctions du logiciel de traitement des images, notamment la fonction d’élimination des points noirs.
[ MAINTENANCE] dans le menu [PARAMETRE]. Voir « Utilisation du menu [PARAMETRE] » (➝p.138).
C Appuyez sur MENU/OK. [- - - - - -] s’affiche dans l’écran de contrôle.
MEMO Pour revenir à une opération normale sans relever le miroir, mettez l’appareil hors tension.
élevé de sa réparation (ou de son remplacement) par un revendeur FUJIFILM.
RMettez l’appareil photo hors tension et fixez le bouchon de l’objectif. Si l’objectif est détaché, fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo. Si la surface est souillée RContactez un revendeur FUJIFILM et demandez-lui de procéder au nettoyage du CCD. Ou reportez-vous à la section Démarrage du nettoyage du CCD (➝p.205).
• Lors du nettoyage de l’appareil photo, utilisez toujours une batterie complètement chargée ou l’adaptateur secteur AC-135VN (vendu séparément) pour éviter d’endommager l’appareil en cas de chute du miroir ou de fermeture de l’obturateur. • Si la batterie est déchargés alors que le miroir est relevé, un son est émis et l’illuminateur d’assistance AF clignote pour vous avertir que l’obturateur se fermera et le miroir s’abaissera automatiquement après environ deux minutes. Arrêtez immédiatement vos opérations de nettoyage ou d’inspection.
RMettez l’appareil photo hors tension et fixez le bouchon d’objectif ou du boîtier sur l’appareil photo. - Il y a des traces de graisse ou de doigts sur le CCD qui ne peuvent pas être éliminées avec le pinceau soufflant. RPassez à l’étape C. ATTENTION Lorsque vous mettez l’appareil photo hors tension, le miroir s’abaisse et l’obturateur se ferme simultanément. Veillez à ne pas coincer les doigts à l’intérieur de l’appareil photo.
• Cotons-tiges de nettoyage Sensor Swab (Photographic Solutions, Inc.) * Pour plus d’informations sur les fournisseurs en dehors du Japon, visitez le site Internet indiqué cidessous (http://www.photosol.com/swabproduct.htm). • Liquide de nettoyage Ethanol anhydre
ATTENTION Si la saleté persiste, répétez les étapes C à E avec un nouveau coton-tige Sensor ou contactez un revendeur FUJIFILM agréé.
• Suivez toujours cette procédure pour nettoyer le CCD. Ne nettoyez jamais le CCD en mode de prise de vue. Un courant passe par le CCD en mode de prise de vue en pose longue et le nettoyage risque de provoquer des dégâts.
Notes sur la batterie (NP-150) Cet appareil photo utilise une batterie d’alimentation lithiumIon rechargeable NP-150. Faites attention à ce qui suit lors de l’utilisation de la NP-150 rechargeable. Lisez attentivement les Notes pour la sécurité afin de vous assurer que vous utilisez la NP-95 correctement. * Lors de son départ d’usine, la NP-150 n’est pas complètement chargée. Chargez toujours la NP-150 avant de l’utiliser. • Lorsque vous transportez la NP-150, installez-la dans votre appareil photo numérique.
• La NP-150 se décharge progressivement, même lorsqu’elle n’est pas utilisée. Pour prendre des vues, employez une NP150 qui a été rechargée récemment (la veille ou l’avantveille). • Dans les régions froides, le nombre de vues que vous pouvez prendre peut diminuer. Emportez une NP-150 de rechange complètement chargée. • Le nombre de vues disponibles sera plus bas dans des endroits froids ou à basses températures. Vous pouvez aussi augmenter la puissance produite (quand la température est basse) en mettant la NP-150 dans votre poche ou autre endroit chaud et en la mettant en place dans l’appareil juste avant de prendre une image. Si vous utilisez des pochettes chauffantes, ne placez pas la NP-150 directement dessus. L’appareil photo risque de ne pas fonctionner si vous utilisez une NP-150 épuisée par temps froid.
• Vous pouvez également utiliser le chargeur de batterie BC-150 (fourni) pour charger la NP-150. Lors du chargement, utilisez l’adaptateur de batterie NP-150 fourni avec le BC-150. • La NP-150 peut être rechargée avec le chargeur de batterie BC-150 à des températures comprises entre 0°C et +40°C. A une température ambiante de +23°C, il faut compter environ 135 minutes pour recharger une NP-150 entièrement déchargée. • Vous devrez recharger la NP-150 à une température ambiante comprise entre +10°C et +35°C. Si vous chargez la NP-150 à une température en dehors de cette plage, la recharge dure plus longtemps car les performances de la NP-150 sont diminuées. • Il n’est pas nécessaire que la NP-150 soit complètement déchargée ou épuisée avant d’être rechargée. • Une fois rechargée ou immédiatement après utilisation, la NP-150 peut être chaude. C’est parfaitement normal. • Ne rechargez pas une NP-150 complètement chargée.
Vous pouvez utiliser la NP-150 au moins 300 fois quand la température est normale. Si la durée pendant laquelle la NP-150 fournit de l’énergie se réduit considérablement, cela signifie que la NP-150 a atteint sa limite de longévité et doit être remplacée.
La NP-150 batterie aux ions de lithium est à la fois compacte et capable d’accumuler une grande puissance. Cependant, si vous la stockez trop longtemps pendant qu’elle est chargée, sa performance peut se dégrader. • Avant de ranger une batterie que vous désirez ne pas utiliser pendant une certaine période, déchargez-la. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie de l’appareil photo. • Rangez la batterie à un endroit frais. * Rangez la batterie dans un endroit sec à une température ambiante comprise entre +15°C et +25°C. * Ne laissez pas la batterie dans un endroit chaud ou excessivement froid.
Tension nominale Capacité nominale Température de service Dimensions • Ne chauffez pas la batterie et ne la jetez pas dans un feu. • Ne tentez pas de démonter ou modifier la batterie. • Ne pas recharger la batterie avec des chargeurs autres que ceux spécifiés. • Mettre rapidement au rebut la batterie utilisée. Pour éviter d’endommager ou d’abréger la longévité de la batterie, veuillez noter les points suivants : • Ne faites pas tomber la batterie ou ne lui faites pas subir de chocs violents. • N’exposez pas la batterie à l’eau.
• Gardez les bornes toujours propres. • Ne rangez pas la batterie dans des endroits très chauds ou humides. Ranger la batterie dans un endroit chaud raccourcit sa longévité. • Ne déchirez et ne détachez pas les étiquettes situées à l’extérieur de la batterie. Quand vous utilisez la batterie pendant un long moment, le boîtier de l’appareil photo et la batterie elle-même chauffent. C’est normal. Utilisez un adaptateur secteur en option si vous prenez des photos ou visualisez des images pendant une période prolongée.
FUJIFILM avant de débrancher la borne d’entrée CC de l’appareil photo numérique FUJIFILM. Pour le débrancher, saisir la fiche et le sortir de la prise. Ne pas le débrancher en tirant sur le cordon. • N’utilisez pas l’adaptateur secteur avec tout autre appareil que l’appareil photo spécifié. • L’adaptateur secteur deviendra chaud au toucher lors de son utilisation. Ceci est normal. • Ne pas démonter l’adaptateur secteur. Ceci risque d’être dangereux. • N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit où il règne une température et une humidité élevées. • Ne pas faire tomber l’adaptateur secteur ni le soumettre à des chocs importants. • Il est possible que l’adaptateur secteur émette un bruit de ronronnement. Ceci est normal. • Si l’adaptateur secteur est utilisé à proximité d’une radio, il risque de provoquer de l’électricité statique, de sorte qu’il est recommandé de faire marcher la radio à distance.
Z Protection des données • Vous risquez de perdre ou de détruire des images dans les situations suivantes. Notez que FUJIFILM ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable en cas de perte ou de destruction des données. 1. Si la carte est retirée ou l’appareil photo mis hors tension pendant l’accès à la carte (pendant l’enregistrement, l’effacement, l’initialisation et la lecture). 2. Si l’utilisateur ou un tiers n’utilise pas la carte correctement. ATTENTION Pour votre sécurité, faites un double des données importantes sur un autre support (disque magnétooptique, CD-R, disque dur ou autre).
• Lorsque vous prenez des photos en employant une carte mémoire qui a été utilisée sur un PC, reformatez la carte mémoire à l’aide de votre appareil photo pour une qualité optimale. • Lorsque vous formatez une carte mémoire, un répertoire (dossier) est créé. Les données d’images sont alors enregistrées dans ce répertoire. • Ne changez pas ou ne supprimez pas le répertoire (dossier) ou les noms de fichiers contenus sur la carte mémoire, car cela rendrait impossible toute utilisation de la carte mémoire sur votre appareil photo. • Utilisez toujours l’appareil photo pour effacer les données d’images d’une carte mémoire. • Pour monter les images, copiez les données sur le disque dur de l’ordinateur et puis montez les données copiées. • Ne copiez pas d’autres fichiers que ceux qui ont pris des vues par l’appareil photo.
• Lorsque vous insérez la carte mémoire dans l’appareil photo, maintenez-la droite lorsque vous l’enfoncez. • Ne retirez jamais la carte mémoire ou ne désactivez pas l’appareil photo pendant l’effacement ou l’enregistrement des données (formatage de la carte mémoire), car vous risqueriez de l’endommager. • Ne pliez pas la carte mémoire, ne la faites pas tomber et évitez tout choc. • Evitez d’entreposer les cartes mémoire dans des endroits chargés en électricité statique ou en bruit électrique. • Evitez d’utiliser ou de stocker la carte mémoire dans des endroits humides ou exposés à des substances corrosives.
Contactez le fabricant de la carte CompactFlash pour les informations sur les fonctions de la CompactFlash, les détails de fonctionnement et le système requis. Les types de cartes approuvés pour l’utilisation avec le FinePix S5 Pro sont indiqués sur la liste du site Internet FUJIFILM. http://home.fujifilm.com/products/digital/ • La carte CompactFlash peut être chaude après emploi dans l’appareil photo et doit être manipulée avec soin. • Ne touchez pas la zone de contact de la carte avec les doigts ou avec des objets métalliques. • Les cartes CompactFlash encore inutilisées doivent être formatées avant l’usage.
Choisissez une ouverture plus grande (valeur plus petite) (clignote)
• Nettoyez la zone des contacts de la carte mémoire avec un chiffon doux et sec. Il peut être nécessaire de formater la carte mémoire (➝p.179). Si le message demeure affiché, remplacez la carte mémoire.
• La carte mémoire n’a pas été formatée.
Si le message demeure affiché, contactez votre revendeur FUJIFILM. • Utilisez une nouvelle carte mémoire.
• Contactez votre revendeur FUJIFILM. • Impossible de lire le film et l’image.
Supprimez la protection (➝p.132).
L’image ne peut pas être ajustée.
• L’image est endommagée. Des tirages ont été spécifiés pour 1000 photos ou davantage dans les réglages des images DPOF.
Copiez sur une autre carte mémoire les images pour lesquelles vous désirez commander des tirages, puis spécifiez les réglages DPOF.
D Réglez [CONTINU] pour [NUMERO IMAGE] sous [ SYSTÈME] dans le menu [PARAMETRE].
• Il n’est pas possible d’imprimer des images avec CCD-RAW. • Les données d’image ont-elles été photographiées avec FinePix S5 Pro ? Vous risquez de ne pas pouvoir imprimer des images photographiées sur d’autres appareils.
[SEXPOSITION] dans le menu [PARAMETRE] AUTO] était sur [OUI]. (➝p.154). NE PEUT ETRE UTILISE • Vous avez essayé d’effectuer un réglage pour une • Effectuez un réglage pour une prise de vue en surimpression après avoir annulé le bracketing image en surimpression lorsque le bracketing AVEC CES REGLAGES (➝p.104). automatique était activé. • Vous pouvez utiliser l’affichage d’images direct • Vous avez essayé d’utiliser l’affichage d’images direct lorsque le bracketing automatique était après avoir annulé le bracketing (➝p.104). activé.
[PARAMETRE]. Puis installez à nouveau l’appareil.
ON. L’appareil photo et l’adaptateur secteur ne sont pas correctement branchés.
Chargez la batterie ou mettez en place de la batterie entièrement chargée. Chargez la batterie en place dans la bonne direction. Fermez le couvercle du compartiment batterie.
30, Utilisez le verrou AF pour régler la mise au point et vérifiez si l’indicateur de mise au point « l » est allumé avant de prendre la photo.
L’appareil photo n’effectue pas la mise au point. appuyant sur le déclencheur.
Utilisez la mémorisation de la mise au point pour prendre la photo.
La batterie est déchargée.
Les images photographiées ne sont pas enregistrées.
L’image sort sur le téléviseur en noir et blanc.
Branchement sur un téléviseur
– 138, Les fonctions de l’appareil photo sont verrouillées Déverrouillez le verrouillage de fonction. par le verrouillage de fonction. L’appareil photo ne fonctionne plus correctement.
NP-150 (1500 mAh) batteries
400 vues environ Utilisation de la batteries fournie avec l’appareil photo et l’objectif AF50mm/F1.4D. Le support de stockage devrait être une carte CompactFlash. Les prises de vue doivent s’effectuer à une température de +23°C (+73°F), les photos doivent être prises toutes les 30 secondes avec déplacement de l’AF à chaque prise, le flash doit être utilisé à pleine puissance une photo sur deux et l’appareil photo doit être mis hors tension, puis à nouveau sous tension toutes les 10 prises de vue.
Le nombre de prises de vues disponibles diminue également à basse température. Dimensions hors tout (L/H/P)
Mode d’exposition , ISO200, mode de mise au point M, [AFF IMAGE] défini sur [NON], [PREVISU RAPIDE IMAGE] défini sur [OUI], carte de la série SanDisk SDCFX (Extreme w) [D-RANGE] défini sur [100%(STD)] Qualité d’image
* L’erreur de fonctionnement peut être due à de fortes interférences radio (comme par exemple des champs électriques, de l’électricité statique, du bruit en ligne, etc.) dans l’appareil photo numérique.
Balance des blancs Quel que soit le type de lumière, l’oeil humain s’adapte de façon à ce qu’un objet blanc soit toujours blanc. D’autre part, les appareils tels que les appareils photos numériques considèrent un sujet blanc comme étant blanc en ajustant tout d’abord la balance qui convient à la couleur de la lumière ambiante environnant le sujet. Ce réglage s’appelle faire concorder la balance des blancs. EV (IL) Un chiffre pour indiquer l’exposition. EV (IL) est déterminé par la luminosité du sujet et la sensibilité (vitesse) du film ou CCD. Le chiffre est plus important pour les sujets bien éclairés et plus petit pour les sujets sombres. Lorsque la luminosité du sujet change, l’appareil photo numérique maintient à un niveau constant la quantité de lumière atteignant le CCD en réglant l’ouverture et la vitesse d’obturation. Lorsque la luminosité atteignant le CCD double, le EV augmente de 1. De la même manière, lorsque la luminosité décroît, le EV baisse de 1. Format JPEG Joint Photographic Experts Group (Groupe d’experts photographiques joints) Un format de fichier utilisé pour la compression et la sauvegarde des images en couleur. Plus le taux de compression est élevé, plus la perte de qualité de l’image décompressée (récupérée) est importante. Marbrures Phénomène spécifique aux CCD dans lequel des rayures blanches apparaissent sur l’image lorsqu’une source lumineuse intense, comme le soleil ou une réflexion de la lumière solaire, se trouve dans l’écran. CCD-RAW Il s’agit des données d’image avant le traitement du signal (la reconstruction des données lues à partir du CCD sous forme d’image). Etant donné que le traitement de signal est effectué sur l’ ordinateur, de hauts niveaux de contrôle sont possibles. * Pour reconstruire les images, FinePixViewer (sur le CD-ROM fourni) ou le Hyper-Utility Software (en option) doivent être installés sur votre ordinateur. Température des couleurs Les sources lumineuses à basse température, comme la flamme d’une bougie, sont fortement rouges, alors que les sources lumineuses à haute température, comme la flamme d’un brûleur à gaz sont fortement bleues. La couleur de la lumière pour ces températures est exprimée en tant que température de couleur (K = Kelvin). La lumière du soleil à midi dans un ciel entièrement dégagé est considérée comme étant de 5500 K.
AdobeRGB sont indiqués chacun sous forme d’un tableau de couleur xy (un espace de couleur coordonné dans lequel les couleurs sont représentées en deux dimensions, sans valeur de luminosité). La plage de couleurs pouvant être exprimée par un espace de couleur particulier est indiquée par un triangle apposé dans le tableau de couleur xy. Les couleurs sont de plus en plus claires au fur et à mesure qu’elles approchent le bord extérieur du tableau de couleur xy. Cette méthode de représentation des couleurs permet de montrer la totalité des couleurs réelles.
Ces listes sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. AMERIQUE DU NORD Canada
Service de réparation Colombia Animex de Colombia Ltda. Support technique et Service de réparation Ecuador Espacri Cia Ltda Support technique et Service de réparation Ecuador Importaciones Espacri Cia. Ltda. Support technique et Service de réparation
TEL 1-866-818-FUJI (3854) http://www.fujihelp.ca Support technique et Service de réparation Fotocamara S.R.L. Support technique et Service de réparation Kiel S.A. Support technique et Service de réparation C. Hellmund & Cia Sa Support technique et Service de réparation
I&I d.o.o. Support technique Service de réparation PMS IMAGING LTD Support technique et Service de réparation
TEL (52-55) 5263-5566 / 68 FAX (52-55) 5254-1508 jlgiraud1@fujifilm.com.mx Support technique et Service de réparation FUJIFILM France Support technique et Service de réparation Fuji Photo Film (Europe) GmbH Support technique et Service de réparation FUJIFILM HELLAS S.A. Support technique et Service de réparation Fujifilm Hungary Ltd. Support technique Icephoto (Ljosmyndavorur) Support technique et Service de réparation FujiFilm Italia S.p.A. Support technique Service de réparation Fujifilm Lithuania Support technique et Service de réparation Ciancio (1913) Co.Ltd. Support technique et Service de réparation
TEL 35722314719 FAX 35722515562 dorosn@logosnet.cy.net Service de réparation Fujifilm NZ Ltd Support technique et Service de réparation Oceania PNG Limited Support technique
Les icônes illustrées, ci-dessous, sont utilisées dans ce document pour indiquer le degré de gravité des blessures ou dommages qui peuvent se produire si vous n’observez pas les informations indiquées par l’icône et si, en conséquence, vous utilisez ce produit de manière incorrecte.
Les icônes circulaires barrées en diagonale vous informent que l’action indiquée est interdite (« Interdite »). Les cercles pleins vous informent que l’action doit être réalisée (« Requis »).
émet de la fumée, une odeur inhabituelle ou dans d’autres conditions anormales, un incendie ou une décharge électrique peuvent se produire.
Si de l’eau ou des objets pénètrent à l’intérieur de l’appareil, mettez l’appareil hors tension, retirez la batterie, déconnectez et débranchez l’adaptateur secteur. Si vous continuez à utiliser cet appareil quand il émet de la fumée, une odeur inhabituelle ou dans d’autres conditions anormales, un incendie ou une décharge électrique peuvent se produire.
FUJIFILM. N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain ou une douche. Un incendie ou une décharge électrique peuvent se produire.
N’utilisez jamais l’appareil après qu’il soit tombé ou lorsque son boîtier est endommagé. Un incendie ou une décharge électrique peuvent se produire.
Ceci risque d’endommager le cordon et de provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne placez pas cet appareil sur un plan instable. L’appareil pourrait tomber ou se renverser et provoquer des blessures. N’essayez jamais de prendre des photographies quand vous bougez. N’utilisez pas cet appareil pendant que vous marchez, que vous conduisez une voiture ou deux roues. Vous pourriez tomber ou être impliqué dans un accident de la circulation. Pendant les orages, ne touchez aucune pièce métallique de l’appareil. Vous pourriez être électrocuté par le courant induit par une décharge de foudre. N’utilisez pas de batterie autres que celles préconisées. Chargez la batterie comme indiqué avec l’indicateur.
Ne les modifiez pas et n’essayez pas de les démonter. Ne rangez pas la batterie avec des produits métalliques. N’utilisez pas d’autres chargeurs que le modèle spécifié pour charger la batterie. N’importe laquelle de ces actions peut faire exploser la batterie ou les faire fuir et provoquer un incendie ou une blessure. Utilisez seulement la batterie ou l’adaptateur secteur préconisés pour une utilisation avec cet appareil. N’utilisez pas de tensions autres que la tension d’alimentation électrique indiquée. L’utilisation d’autres sources d’alimentation peut provoquer un incendie. Des blessures ou la perte de la vue peuvent survenir en cas de fuite des batteries et de pénétration de leur fluide dans les yeux ou d’entrée en contact avec la peau ou les vêtements. Rincez immédiatement la partie touchée à l’eau claire et consultez un médecin. N’utilisez pas le chargeur pour charger d’une autre batterie que celle spécifiée ici. Le chargeur est conçu pour la batterie rechargeable NP-150. L’utilisation du chargeur pour la recharge d’une ordinaire ou d’autres types de batterie rechargeables peut provoquer une fuite de liquide, une surchauffe, ou une explosion des batteries.
L’entrée en contact avec d’autres objets métalliques ou une autre batterie peut provoquer la mise à feu ou l’explosion des batteries. Conservez les cartes mémoire hors de portées des jeunes enfants. Les cartes mémoire étant petites, les enfants pourraient les avaler. Veillez à conserver les cartes mémoire hors de portée des jeunes enfants. Si un enfant avale une carte mémoire, consultez un médecin ou appelez un numéro d’urgence.
Un incendie ou une décharge électrique peuvent se produire. Ne laissez pas cet appareil dans des endroits soumis à une température élevée. Ne laissez pas cet appareil dans un véhicule fermé ou au soleil. Un incendie peut se produire. Conservez hors de la portée des enfants. Ce produit peut provoquer des blessures s’il est laissé dans les mains d’un enfant. Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil. L’objet lourd pourrait se renverser ou tomber et entraîner des blessures. Ne déplacez pas l’appareil pendant que l’adaptateur secteur est encore raccordé. Ne tirez pas sur le cordon de connexion pour débrancher l’adaptateur secteur. Vous pourriez endommager le cordon d’alimentation ou les câbles et provoquer un incendie ou une décharge électrique. N’utilisez pas l’adaptateur secteur lorsque la fiche est endommagée ou lorsque la fiche n’est pas branchée bien à fond dans la prise. Ceci risque de provoquer un incendie ou une électrocution. Ne couvrez jamais l’appareil et l’adaptateur secteur avec une couverture ou un chiffon et ne les enroulez pas dedans. La chaleur s’accumulerait et pourrait déformer le boîtier ou provoquer un incendie.
Sinon, vous pourriez provoquer un incendie ou une décharge électrique. Lorsque le chargement prend fin, débranchez le chargeur de la prise d’alimentation. Il y a risque d’incendie si le chargeur reste branché dans la prise d’alimentation. Utiliser un flash d’une manière trop rapprochée des yeux d’une personne peut affecter temporairement sa vue. Faire particulièrement attention lors de prises de photographies de bébé et de jeunes enfants. Lorsque vous retirez une carte mémoire , elle risque de sortir trop rapidement de son emplacement. Utilisez votre doigt pour éviter que la carte ne s’échappe avant de la retirer. Demandez régulièrement un test et le nettoyage interne de votre appareil. L’accumulation de la poussière dans votre appareil peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• Veuillez noter que ce service n’est pas gratuit.