PATHFINDER 1999 - SUV NISSAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PATHFINDER 1999 NISSAN au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | SUV (Véhicule Utilitaire Sport) |
| Année de fabrication | 1999 |
| Moteur | V6, 3.3 L |
| Puissance | 168 ch à 4 800 tr/min |
| Transmission | Automatique à 4 vitesses |
| Dimensions (L x l x H) | 4 650 mm x 1 820 mm x 1 800 mm |
| Poids | 1 800 kg |
| Capacité du réservoir | 75 L |
| Consommation de carburant | Environ 12 L/100 km (mixte) |
| Nombre de places | 5 |
| Type de transmission | 4x4 (optionnel) |
| Système de freinage | Disques ventilés à l'avant et à l'arrière |
| Équipements de sécurité | Airbags frontaux, ABS, contrôle de traction |
| Entretien et nettoyage | Changement d'huile tous les 5 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces sur le marché secondaire, réparabilité modérée |
| Informations générales | Véhicule robuste, adapté pour les terrains difficiles, bon rapport qualité-prix pour un SUV de cette époque |
FOIRE AUX QUESTIONS - PATHFINDER 1999 NISSAN
Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PATHFINDER 1999 - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PATHFINDER 1999 de la marque NISSAN.
MODE D'EMPLOI PATHFINDER 1999 NISSAN
La Société NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Notre vehicule vous est livre en toute confiance et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de qualité le plus strict.
Ce Manuel a eté préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l'entretien de votre vehicule afin qu'il puisse vous assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez tire attentivement ce Manuel avant de conduire votre vehicule pour la première fois.
Le livre de renseignements sur la garantie et sur l'assistance-depannage fourni séparément explique en détaill les garanties couvrant le vehicule et les programmes d'entretien du vehicule.
Votre concessionnaire NISSAN est le mistré.
place pour effectuer l'entretien et les réparations de votre vehicule. En cas de besoin, ou pour toute question, il se fera un prise de vous aider et demettre les ressources dont il dispose à leur disposition.
LISEZ D'ABORD — CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vousmettre au volant de vourte vehicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce Manuel de I'utiler,afin de youes familiaris er avec les commandes et I'entretien de voitre vehicule et de youes aider a conduire en toute securite.

ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SECURITE RAPPELS DE SECURITE!
Respectez ces règles importantes de conduite afin d'assurer votre satisfactio et votre sécurité de même que celles de vos passagers.
- Ne conduisez jamais sous l'influence d'alcohol, de médicaments ou de drogues.
- Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Tous les préadolescents et enfants doivent s'asseoir sur la banquette arrière. - Indiquez toujours aux occupants du vehicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
- Lisez toujours les informations de sécurité importantes données dans ce manuel.
En ce qui concerne les descriptions relatives aux vehicules à quatre roues motrices, l'indication 4x4 apparait en tete des paragra
phes et des sections concernés.
De même que pour les autres vehicules offrant un usage tout terrain, une conduite incorrecte des vehicules à quatre roues motrices peut se traduire par une perte du contrôle du vehicule ou par un accident. Lire la rubrique «Conseils de conduite en quatre roues motrices» dans la section «5. Demarrage et conduite» de ce Manuel.
CONDUITE SUR ROUTE ET CONDUITE TOUT TERRAIN
Ce vehicule ne se conduit pas et ne répond pas de la même manière qu'une voiture de tourisme ordinaire. En effet, son centre de gravité est plus élevé afin de pouvoir rouler sur tout terrain. Par ailleurs, comme tous les vehicules de ce type, il est facile de perdre le contrôle de la direction ou d'avoir un accident si les règles de conduite des vehicules de cette catégorie ne sont pas respectées. Prenez la précaution de dire les rubriques «Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain » et «Pour éviter une collision ou un rensevement» de la section «5. Demarrage et conduite» de ce manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Toute modification de ce vehicule est déconseillée. Les alterations peuvent en effet amoindre les performances, la sécurité et la résistance du vehicule, voir même enfreindre les réglementations gouvernements. De plus, les dommages ou pertes de performance resultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comporte des informations qui s'appliquent à toutes les versions de ce modele, de sorte que certaines ne concer nent pas votre vehicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design sans prévis et sans obligation de sa part.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes:

ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la presence d'un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lecture.

PRECAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la presence d'un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au vehicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.

Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne laissez pas ceci se produit.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

ATTENTION
L'Etat de Californie reconnait que les gaz d'échéppement des vehicules, certains de leurs constituents, et certains composants du vehicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congenitales ou autres léssions sur l'appareil reproducteur.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de l'usager ne peut être reproductive ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sousquelque forme ou parquelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.
Bienvenue dans le monde de NiSSAN

NISSAN TECHNICAL CENTER NORTH AMERICA, INC.
Farmington Hills, Michigan

NISSAN MOTOR MANUFACTURING CORPORATION Smyrna, Tennessee, E.-U.
WFW0002
Les vehicules NISSAN sont concus et fabriqués par la Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde. La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales en a fait le cinquième fabricant automobile mondial. Outre les voitures de tourisme et les vehicules utilisaires, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et autre produits diversifiés.
NISSAN, qui a notablement accrue ses investissements en Amérique du Nord, s'est engagée à faire 4 milliards de dollars de dépenses d'équipement dans tout le continent. Les installations englobent des unités de fabrication notamment avec l'usine de Smyrna au Tennessee, des unités de design des vehicules avec Nissan Design International à San Diego en Californie, et des unités d'ingénierie avec le Nissan Technical Center North America à Farmington Hills
Dans le Michigan. NiSSAN emploie pres de 18 000 personnes à travers les États-Unis, le Canada et le Mexique. En outre 71 000 personnes travaillant pour les 1500 concessionnaire NiSSAN et INFINITI dans toute l'Amérique du nord. NiSSAN a contribué considérablement à l'économie canadienne. NiSSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnaires employent environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les employés de la société et le personnel des concessionnaires NiSSAN dans tout le Canada. Outre ceux-ci, un grand nombre de Canadiens travaillant pour des entreprises qui fournissent à NiSSAN et à ses concessionnaires des matérielux et des services allant de l'exploitation des installations portuaires et des services de transport à la fourniture de lubrifiants, de pieces et d'accessoires.
NISSAN a ete un pionnier dans l'utilisation de
l'électronique et des ordinateurs en automobile. NiSSAN a conduit l'industrie à améliorer à la fois les performances et l'économie en carburant grâce à une nouvelle conception des moteurs et à l'adoption de matérielux synthétiques pour réduire le poids des vehicules. La firme a aussi mis au point des moyens d'incorporer la qualité dans ses vehicules lors de chaque étape du processus de production, à la fois par une utilisation intensive de l'automation et, encore plus importante, en réalisant que les employés constituent l'élement principal du contrôle de la qualité.
Depuis le moment où les pieces arrivent de chez nos fournisseurs jusqu'à ce que vous preniez livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzaines de contrôle ont été réalisés pour garantir que tout a été parfaitement executé pendant la fabrication et la livraison de votre vehicule, NISSAN déploie un surcroît d'efforts pour que chaque fois que vous confiez votre NISSAN à un dépôtaire pour un service d'entretien, un technician qualifié executé son travail conformément aux normes de qualité établies par l'usine.
La sécurité a aussi eté incorporee dans votre NiSSAN. Comme vous le savez, les ceintures de sécurité font partie integrale des systèmes de sécurité qui vous protégérer ainsi que vos passagers en cas d'arrêt brusque ou d'accident. Nous vous conseillons d'utiliser ces ceintures de sécurité chaque fois que vous conduisez le vehicule.
L'histoire de la croissance et des accomplissements de NiSSAN reflète notre but principal: celui de vous procurer à vous, notre client, un vehicule de haute qualité et d'exéciption raffinée; un produit que nous pouvons être fiers d'avoir fabriqué et que vous serez fier de posseder.
PROGRAMME D'ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE NISSAN
NISSAN S'EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se devouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoin en matière d'automobile, car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre vehicule. Notre concessionnaire NISSAN est toujours pré à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d'entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous etre d'aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement a NiSSAN, n'hesitez pas a appeler, sans frais, notre service Clientete (NISSAN) aux numeros de téléphone suivants:
Pour les clients des États-Unis 1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261)
Pour les clients d'Hawaii (808) 836-0888 (Numero Oahu)
Pour les clients du Canada 1-800-387-0122
Le service Clientèle vous demandera de lui préciser:
— Vos nom, adresse et numero de téléphone
— Le numéro d'identification de votre vehicule (sur le tableau de bord)
— La date d'achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre concessionnaire NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vou puez également écrire à NISSAN, sans oublier de préciser les informations ci-dessus, aux adresses suivantes:
Pour les clients des États-Unis et de l'Alaska
Pour les clients d'Hawaii
Nissan Motor Corporation
2880 Kilihau St.
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive,
Mississauga, Ontario L4W 4Z5

Table des matières
| Sièges, dispositionals de retenue et systèmes de coussin gonflable d'appoint | 1 |
| Commandes et instruments | 2 |
| Vérifications et régles avant le démarrage | 3 |
| Chauffage, climatisation et systèmes audio | 4 |
| Démarrage et conduite | 5 |
| En cas d'urgence | 6 |
| Aspect et entretien | 7 |
| Interventions | 8 |
| Entretien | 9 |
| Données techniques et information au consommateur | 10 |
| Index | 11 |
1 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d'appoint
Sièges 1-2
Réglages manuels des sièges avant 1-2
Réglages du siège automatique avant. 1-4
Réglage de la banquette arrêté 1-6
Réglage des appuis-tête 1-9
Accoudoir 1-9
Système de retenue supplémentaire 1-10
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-10
Étiquettes d'ajretissement des coussins gonflables d'appoint 1-21
Témoin des coussins gonflables d'appoint 1-21
Ceintures de sécurité 1-23
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-24
Sécurité des enfants 1-25
Femmes enceintes 1-26
Personnes blessées 1-26
Ceinture de sécurité à trois points
d'ancrage avec enrouleur 1-27
Modèle à deux points d'ancrage sans enrouleur
(centre du siège arrière) 1-30
Rallonges de ceinture de sécurité 1-32
Entretien des ceintures de sécurité 1-32
Dispositifs de retenue pour les enfants 1-32
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour les enfants 1-32
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur
la position assise arriere centrale 1-34
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur
le siege arriere, cote rue 1-37
Dispositif de retenue à sangle d'ancrage
supérieure 1-42
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur
le siège du passager avant 1-44


ATTENTION
- Ne laïsez pas le dossier du siècle en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser
par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficacependant la conduite du vehicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
RéGLAGES MANUELS DES SIÉGES AVANT

ATTENTION
- Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
- Une fois que le siège est régle, faites-le basculer légrement d'avant en arrêtre pour vérifier qu'il est bien bloqué.
Pour connaître le fonctionnement du système de positionnement automatique du siège, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de positionnement automatique du siège» de la section «3. Vérifications et réglages avant le démarrage».

Réglage longitudinal
Levez le levier tout en faisant couilisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière à la position désirée. Relâchez le levier pour bloquer le siège en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier sans exercer de pression du dos sur le dossier. Le dossier du siège s'inclinera vers l'avant.

Relevage du siège (si le vehicule en est équipé sur le siège du conducteur)
Pour régler l'angle et la hauteur du coussin du siècle, tournez l'un ou l'autre des boutons jusqu'à la position voulue.

Support lombokaire (si le vehicule en est équipé sur le siège du conducteur)
Tournez le levier vers l'avant ou vers l'arrête pour régler le support lombaire.
RéGLAGES DU SIÉGE AUTOMATIQUE AVANT

ATTENTION
- Ne règlez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
- Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient, par inadvertance, actionner des commutateurs ou commandes. Ceci peut cause des accidents graves.
Conseils d'utilisation
- Le moteur est équipé d'un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s'arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le pouvoir.
- Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l'arrêt pour ne pas décharger les batteries.

Réglage avant-arière
Déplacez le pouvoir vers l'avant ou vers l'arrière pour faire glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière sur la position souhaïée.
Réglage de l'inclinaison
Déplacez le pouvoir d'inclinaison vers l'arrière jusqu'à ce que le dossier soit à l'inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers l'avant, déplacez le pouvoir vers l'avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.

Réglage du siège
Pour régler l'angle et la hauteur du coussin de siège à la position voulue, appuyez sur l'avant ou l'arrière du pouvoir vers le haut ou le bas.

Support lombokaire (si le vehicule en est équipé sur le siège du conducteur)
Tournez le levier vers l'avant ou vers l'arrête pour régler le support lombaire.

RéGLAGE DE LA BANQUETTE ARRIÈRE
Avant de rabattre la banquette arriere, accrochez les bocules de ceinture en les faisant glisser laterralement sur le bouton et accrochez les languettes par le haut.
①

②

IC0371
Pliage
- Retireez les appuis-tete.
- Tirez la bande vers l'avant et pliez le cousin de siege vers le haut.
- Tirez le levier et tirez le dossier de siège en avant pour le plier.
- ÀpRES avoir redresse le dossier, remetterez les appuis-tête.

ATTENTION
-
Il ne faut jamais permettre à quelqu'un de prendre place dans l'espace de chargement ni sur la banquette arrriere lorsque son dossier est rabattu. L'utilisation de cet espace par des passagers non retenus correctement pourrait résultat en de graves blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
-
Il est extrémement dangereux de se placer dans l'espace de chargement du vehicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes assises dans cet espace courent davantage le risque d'être gravement blessées ou tuées.
- Il ne faut laisser personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Veillez à ce que tous les passagers soient sur leur siège et utilisent correctement leur ceinture de sécurité.
- Les appuie-tête doivent être régles correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas d'accident. Chaque fois que les appuis-tête sont enlevés, il faut les remettre en place ensuite et bien les régler.
Si les appuis-tete sont enleves pour chaque raison que ce soit, il faut les ranger soigneusement pour ne pas risquer de causeur des blessures aux
passagers ou des dommages au vehicule en cas d'arrêt brusque ou d'accident.
Fixez solidement les objets transportes pour quils ne puissant pas glisser ni se déplacer. Veillez a ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d'arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent cause des blessures.
- Àprouès avoir redressé les dossiers, assurez-vous quils sont bien verruillés en place. Si les dossiers sont mal verruillés, les passagers risquent d'être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Réglage de l'inclinaison (si le vehicule en est équipé)
Tirez le levier d'inclinaison et positionnez le dossier du siège à l'angle désiré. Relâchez le levier d'inclinaison après avoir positionné le siège à l'angle désiré.

ATTENTION
- Ne laïsez pas le dossier du siècle en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez etre projetecontre cette sangle et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez egressement glisser pardessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section en ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité.
- Àprouc ce réglage, assurez-vous que le siège est solidement verrouillé.

RéGLAGE DES APPUIS-TÉTE

ATTENTION
Les appuis-tete doivent être régles correctement car ils peuvent assurer une protection importante contre les blessures en cas d'accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage si une autre personne a utilisé le siège avant vous.
Pour relever l'appui-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut. Pour l'abaisser, appuyez sur le

bouton de blocage et poussez l'appui-tete vers le bas.
Réglez la partie supérieure de l'appui-tête au niveau du sommet des oreilles.

ACCOUDOIR
Tirez l'accouvoir pour le ramener à l'horizontale.
SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTaire
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTÉMES DE RETENUE SUPPLEMENTaire
Cette section consacree au systeme de retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflibles d'appoint avant du conducteur et du passager, aux coussins gonflables lateraux d'appoint et aux tendeurs de ceintures de sécurité.
Système des coussins gonflables d'appoint avant: Ce système peut aider à amortir le choc au visage et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables latéraux d'appoint (si le vehicule en est équipé): Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs à la tête et sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions laterales. Les coussins gonflables latéraux d'appoint sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le vehicule subit un(CHC.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant; ils ne replacent pas les ceintures. Il faut always porter correctement les ceintures de sécurité, de plus le conducteur et le passa
ger doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de porte avant. (Pour les instructions et précautions d'utilisation des ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité » plus loin dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'allume. Àpès environ 7 secondes, le témoin s'éteindra si les systèmes fonctionnent.


ATTENTION
- Les coussins gonflables d'appoint avant ne se déploient pas en cas de collision latorale, arrière, de tonneaux ou de collisions frontales mineures. Portez toujours votre ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
- Les ceintures de sécurité et les cousins
sins gonflables d'appoint avant sont plus efficaces si le conducteur est asis droit et bien au fond du siège. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extréme. Les risques de blessures légères ou mortelles en cas d'accident sont augmentés si l'occupant n'est pas retenu, s'il est penché en avant, assis sur le côte ou en mauvaise position. Le coussin gonflable d'appoint avant risque également de blesser série
sement l'occupant qui se trouverait trop pres au moment ou le coussin se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrêtre contre le dossier du siècle aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
- Gardez toujours les mains à l'extérieur du volant. Si vous les placez à l'intérieur du volant, elles risquent davantage d'être blessées en cas de déploiemment du coussin gonfable d'accpon avant.

S'asseoir droit et bien au fond du siège.

SSS0132

SSS0006





ATTENTION
- Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage par la fenetre. Ne les tenez pass sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
- S'ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d'être sé

rieusement ou mortellement blessés par le chic du déploiement du cousin gonfable d'appoint avant.
- Sur le siège avant, n'installez jamais un siège de retenue d'enfant orienté vers l'arrière. Le déploiement d'un coussin gonflable d'appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de détails, veuillesz vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.

Système des coussins gonflables latéraux (si le vehicule en est équipé):

ATTENTION
Le coussin gonflable latorial d'appoint ne se déploie pas en cas de collision frontale, arrêté ou lorsque la collision latorale est peu importante: il est donc recommendé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire

les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
- Les ceintures de sécurité et le coussin gonflable latéral d'appoint atteignent leur efficacité maximum si les occupants sont assis bien en arrêté et droit sur le siège. Les coussins gonflables latéraux d'appoint se déploient avec une force considérable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage pres du coussin gonflable latéral d'appoint qui se trouve sur le côte rue du dossier

du siège avant. Ne laissiez pas le passager avant passer la main par la fenêtre ou s'appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
Veiliez a ce qu'aucun passager arrriere ne se tienne au dossier du siege avant. Il risquerait d'être gravement blessé si le coussin gonflable latorial d'appoint se déployait. Usez de prudence particulière avec les enfants

qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège.
- Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient génér le déploiemment du cousin gonflable létalr d'appoint.

SSS0138B
Système des coussins gonflables d'appoint avant
Le coussin gonflable d'appoint du conducteur se trouve au centre du volant; celui du passager avant est installé sur le tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Le système est concu pour satisfaire aux exigences d'homologation optionnelle des règlements américain. Le système est également autorisé au Canada. L'homologation optionnelle permet dinstaller des coussins gonflables avant qui se déployant avec moins de force qu'auparavant. Toutefois, tous les renseignements, toutes les précautions et tous les avertis
sements stipulés dans leprésent manuel s'appliquent et devraient être respectés.
Les coussins gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante; ils peuvent se déployer aussi lorsque l'impact d'une collision non frontale est identique à celui d'une force collision frontale. Il peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions frontales. Le bon fonctionnement du coussin gonflable d'appoint ne dépend pas toujours des dommages subis par le vehicule (ou de l'absence de dommages).
Le déploiement du coussin gonflable d'appoint avant s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas
nocive; elle n'est pas non plus un signe d'in-cendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'etouffement, et a ce titre il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables d'appoint avant combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le chic sur le visage et sur la poitrine de l'occupant. Les coussins gonflables d'appoint avant peuvent vous sauvier une vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables d'appoint avant et latéraux n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, étant donné que le coussin gonflable d'appoint avant se déploie très vite pour garantir la protection rapide des occupants assist à l'avant du vehicule, si ceux-ci étaient trop pres ou contre le module du coussin gonflable au moment du déploiement, ils risqueraient d'être gravement blessés.
Les coussins gonflables se dégonflect tout de suite après une collision.
Lorsque you placez la clé de contact sur ON, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'allume. Si le système est opérationnel, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'éteint après 7 secondes environ.

ATTENTION
- Ne placez aucun objet sur le rembourse du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d'objets entre un occupant du vehicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement d'un coussin gonfable d'appoint.
-
Ne touche pas les éléments du cousin gonflable tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu'ils dégagent risque de provoquer des brûlures.
-
N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système des coussins gonflables d'appoint et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel des coussins gonflables d'appoint avant ou l'endommagement du système.
- N'effectuez aucune modification non autorisée sur l'équipement électrique du vehicule, la suspension ou la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système des coussins gonflables avant.
- La moindre altiération du système risque d'engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés comme altiations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de dénaturer le volant en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourse ou sur le tableau de bord, ou la poser de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables.
- Toute intervention sur ou pres du
système des coussins gonflables d'appoint avant doit systématiquement être effectuee par un concessionnaire agrée NiSSAN. L'installation d'équipmentment électrique doit également être effectuee par un concessionnaire agrée NiSSAN. Les faisceaux de fils jaunes* du système de retenue supplémentaire ne doivent pas'être modifiés ou débranchés. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de son-dage non homologué sur le système des coussins gonflables.
- Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire sont recouverts d'un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, cei étant destiné à faciliter l'identification.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de retenue supplémentaire et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le present manuel de l'usager.

Système des coussins gonflables latéraux d'appoint (si le vehicule en est équipé)
Les coussins de sécurité latéraux d'appoint se trouvent à l'extérieur des dossiers de siège avant. Le coussin gonflable latéral d'appoint (du siège conducteur ou du siège passager avant) est unconçu pour se déployer en cas de collision latérale importante. Il peut aussi se déployer si les forces d'un另一种 type de collision sont similaires à celles d'un chic latéral important. Il est prévu pour se déployer du côté où le vehicule subit le chic. Il peut qu'il ne se déploie pas dans certaines collisions
látérales. Les dommages subis par le vehicule (ou l'absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable létal d'appoint.
Le déploiement des coussins gonflables latéraux d'appoint s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive; elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables latéraux d'appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la tête et sur la poitrine des occupants avant. Ils peuvent vous sauvier la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, le coussin gonflable létaléral peut aussi provoquer des éraflures ou d'autres blessures.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible des coussins gonflables lateraux d'appoint. En effet, étant donné que les coussins gonflables lateraux se déploientrapidement afin d'aider à protéger les occupants
avant, la force du déploiement peut augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop pres du module du coussin gonfable létalr lors du déploiement. Les coussins gonflables lateraux se dégonfrent rapidement après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin s'eteindra si le système fonctionne.

ATTENTION
- Ne placez pas d'objets prés des dos-siers de siège avant. Il ne faut pas non plus placer d'objets (paraplue, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourrait se transformer en dangereux projectiles et cause des blessures en cas de déploiation d'un coussin gonflable lésal d'appoint.
- Ne touchez pas aux éléments du coussin gonflable létal tout de suite après son déploiement, car la chaleur
quils dégagent risque de provoquer des brûlures.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système des coussins gonflables lateraux d'appoint, ceci afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin ou l'endommagement du système des coussins gonflables lateraux.
- N'effectuez aucune modification non autorisée à l'équipement électrique du vehicule, à la suspension ou au panneau latorial. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système des coussins gonflables lateraux.
- Une intervention non autorisée sur le système du des coussins gonflables latéraux d'appoint peut se traduire par de graves blessures. Les interventions non autorisées comprend des changements effectuels sur l'ensemble du siège avant en plaçant une garniture textile près du dossier du siège avant ou en ajoutant une
garniture, comme une housse, autour du système des coussins gonflables latéraux.
-
Toute intervention sur ou pres du système des coussins gonflables latéraux d'appoint doit systématiquement être effectuee par un concessionnaire agrée NISSAN. L'installation d'équipment electrique doit également être effectuee par un concessionnaire agrée NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS. N'utilisez jamais de testeur electrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins gonflables latéraux.
-
Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire sont recouverts d'un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ici étant destiné à faciliter l'identification.
Si vous revendezez leur vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet des coussins gonflables lateraux d'appoint et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans leprésent manuel de l'usage.
Système des tendeurs de ceinture de sécurité (pour les sièges avant)

ATTENTION
- Les tendeurs ne peuvent pas etre utiliser deux fois. Ils doivent etre replacés en meme temps que I'enroulleur après chaque intervention.
- Si le vehicule subit un choc frontal qui n'engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par un concessionnaire NISSAN qui le replacera le cas échéant.
- N'apportez aucune modification aux éléments ou au câblage du tendeur de ceinture de sécurité,eci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l'endommagement du dispositif de fonctionnement. La
moindre alteration au tendeur de ceinture de sécurité risque d'engendrer des blessures corporelles graves.
- Toute intervention sur ou pres du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuee par un concessionnaire agreé NISSAN. L'installation d'equipements electriques doit égalementetreeffectuee par un concessionnaire agreé NISSAN.N'utilisez jamais de testeur electrique ou de dispositif de son-dage non agreé sur le tendeur de ceinture de sécurité.
- Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire/agree NiSSAN. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetsés en suivant les précautions indiquées dans le manuel d'entretien NiSSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèment aux coussins gonflables d'appoint avant. Combiné avec l'enrouleur de la ceinture, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité des que le vehicule est soumis à certains types de collisions afin de很好地 retenir l'occupant du siège.
Le tendeur est encastré dans l'enrouleur de la ceinture. Celle-ci est utilisée de la même manière qu'une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommendé d'en absorber le moins possible pour éviter les risques d'irritation ou d'étouffement.
En cas d'anomalie du tendeur, le témoin des coussins gonflables ne s'allume pas, clignote par intermittence ou s'allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné la clé de contact sur ON ou sur START, signalant ainsi une anomalie de fonctionnement du système. Le système doit être vérifié par un concessionnaire/agréé NISSAN.
Si vous revende vos vehicule, nous给您 prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce dispositif dans le lié present manuel de l'usage.

ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT
Les étiquettes d'avertissement concernant les coussins gonflables d'appoint avant et lateraux sont collées sur le vehicule.

TÉMOIN DES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT
Le témoin des coussins gonflables d'appoint affiche sur le tableau de bord et contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables d'appoint avant et lateraux, et le tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin contrôle sont l'unité du capteur de diagnostique, les capteurs satellites, les modules des coussins gonflables avant et lateraux et le tendeur de ceinture de sécurité et tous les cablages correspondants.
Lorsque you placez la clé de contact sur ON, le témoin des coussins gonflables d'appoint
s'allume. Si les systèmes sont opérationnels, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'éteint après 7 secondes environ.
L'une des conditions ci-après indique que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant et lateraux, et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitant un entretien:
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint reste allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d'appoint avant et lateraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité qui ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites vérifier le système et effectuer les réparations nécessaires chez le concessionnaire agrée NISSAN le plus proche.

ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d'appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant ou lateraux ne fonctionneront pas en cas d'accident.
Réparation et remplacement des coussins gonflables d'appoint
Les coussins gonflables d'appoint avant et lateraux sont concus pour se déployer une seule fois. S'ils ne sont pas endommagés, le témoin des coussins gonflables demeurer alluméeès qu'un coussin se déploiera. La réparation ou le remplacement des coussins gonflables d'appoint ne doivent être effectués que par un concessionnaire/agréé NISSAN.
Pour assurer la durabilité des systèmes, il est recommandé de le faire vérifier tous les dix ans à partir de la date de fabrication du vehicule figurant sur l'étiquette d'homologation située sur le montant central, côte conducteur.
Lorsque le vehicule nécessite un entretien, les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant et lateraux et les pieces périhériques doivent être indiquées au mécanicien chargé de l'intervention. La clé de contact doit toujours être positionnée sur LOCK lors d'une
intervention sous le capot ou à l'intérieur du vehicule.

ATTENTION
- Lorsque les coussins gonflables d'appoint avant ou lateraux ont eté déployés une fois, le module ne fonctionne plus et doit être remplaced. Le module du coussin gonflable devrait etre remplace par un concessionnaire agrée NISSAN. Le module du coussin gonflable ne peut pas etre réparé.
- Les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant et lateraux doivent être vérifiés par un concessionnaire agréé NiSSAN, quels que soient les dommages subs à l'avant du vehicule ou replacés si le coussin gonflable d'appoint s'est déjà déployé.
- Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue supplémentaire ou si vous mettez la voiture au rebut, communiquez avec un concessionnaire/agree NiSSAN. Les coussins gonflables
CEINTURES DE SECURITE
d'appoint seront jetsés en suivant les précautions indiquées dans le manuel d'entretien NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.



PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SECURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité réduit la gravité des blessures et les risques de blessures mortelles en cas d'accident. NISSAN recommande fortement aux passagers du vehicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui compte un coussin gonflable d'appoint en complément.
Le port des ceintures est obligatoire dans la plupart des provinces et territorioires.

ATTENTION
- Toute personne prenatal place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus et, le cas échéant, être assis sur un siège de retenue pour infant.
- La ceinture de sécurité doit être correctement réglee et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement risque d'amoindrir l'efficacité des systèmes de retenue et d'accroître les ris
ques de blessures ou leur gravité en cas d'accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entrainer des blessures graves, voir la mort.
- Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule.
- Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée autour des hanches et non autour de la taille. Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d'accident.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante. - Ne portez pas une ceinture de sécu

rite inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité.
- Ne permette jamais à plus d'une personne d'utiliser la même ceinture.
- Ne laïsez jamais monter plus de passagers qu'il n'y a de ceintures de sécurité.
- Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures sont bouclées, le système est vraissemblablement en panne. Faites-le vérifier par votre concessionnaire NISSAN.
- Une ceinture avec tendeur ne pourrait pas être réutilisée une fois que ce dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplaçée en même temps que l'enrouleur. Veuillez vous adresser à un concessionnaire NISSAN.
La dépose et la repose des éléments d'une ceinture avec tendeur doivent
etre effectuees par un concessionnaire agreé NISSAN.
- Àprouse une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pieces de fixation compris, doivent être vérifiés par un concessionnaire NiSSAN.À la suite d'un accident, NiSSAN recommende le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et qu'elles neprésentent aucun dégât apparent. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n'était pas en service lors d'une collision doivent également être vérifiés et replacés s'ils sont endommagés ou s'ils ne fonctionnent plus parfaitement.
SECURITE DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des adults. Ils doivent etre retenus correctement.
Le dispositif de retenue depend de la taille de l'enfant. En règle générale, les enfants en bas
Age (jusqu'à 1 an environ et moins de 9kg (20 lb)) doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant sont disponibles pour les enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière.

ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin d'une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du vehicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop pres de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Tous les états américains et les provinces du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologues pour les
enfants en bas âge et les bébés. Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants » plus loin dans cette section.
Pour les enfants plus âgés, il existe de nombreux types de dispositifs de retenue. Ne manquez pas de les utiliser afin de protégger le moyen possible les enfants.
NISSAN recommende que tous les préadolescents et enfants s'assoient dans la mesure du possible sur la banquette arrriere et qu'ils soient correctement retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement retenus sur la banquette arrriere只不过 que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour ce vehicule car il est équipé d'un système de retenue supplémentaire (système du cousin gonflable d'appoint) pour le passager avant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus haut dans cette section.
Enfants en bas âge et bébés
NISSAN recommende de placer les enfants en bas âge ou les bébés dans un dispositif de retenue pour infant conforme aux réglementations régissant les normes de sécurité des
vehicules automobiles du Canada. Choisissez un porte-bébe convenant au vehicule et observez toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans un porte-bébé doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui désigne le siège.
Si la ceinture thoracique passé à la hauteur du visage ou du cou de l'enfant dans sa position assise, il est recommandé d'avoir recours à un siège d'appoint (en vente dans le commerce). Ce siège permettra d'élever la position assise de l'enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Ce siège doit être adaptable au siège du vehicule et doit être de marque déposée conforme aux réglementations sur les normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada. Abandonnez l'utilisation du siègeès que l'enfant est assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou.

ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se tener debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le vehicule se déplace. L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommende que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture doit être posée l'âche, la sangle sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la sangle diagonale par dessus l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre recommendation particulière peut être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSEES
NISSAN recommende que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité selon la nature de leurs blessures. Veuillez consulter un médecin pour toute autre Recommendation particulière.

CEINTURE DE SECURITE A TROIS POINTS D'ANCRAGE AVEC ENROULEUR

ATTENTION
- Toute personne prénant place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
- Ne laïsez pas le dossier du siège en position inclinée pendant que le vehicule se déplace. Ceci serait dangie

reux car la sangle thoracique thoracique ne serait pas placée contre le corps. En cas d'accident, le passager serait projeté contre cette sangle et pourrait ettre blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Il risque également de glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficacependant la conduite du vehicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond

du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité.
Bouclage des ceintures de sécurité
- Reglez le siège.
- Tirez lentement la sangle de l'enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
L'enrouleur est prévu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège.

- Placez la sangle sous-abdominale aussi bas que possible et et bien ajustée sur les hanches, tel qu'illustré.
- Tirez la ceinture thoracique vers l'enrouleur pour le tendre.
La ceinture de sécurité du passager avant et les ceintures de sécurité arrirée à trois points d'ancrage sont équipées d'un,GLocket pour l'installation du siege de retenue pour infant. Ce mecanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l'enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les
enfants en bas âge et les bébés» dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un siège de retenue pour enfant et jamais lorsque la ceinture retrouver sa fonction de protection normale.

ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifie que le dossier est bien enclenché dans le cran d'arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pouraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La sangle s'enroulera automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures
Les enrouleurs des ceintures sont prévus pour bloquer la sangle de deux façon:
- lorsque la sangle est tirée rapidement de l'enrouleur.
- lorsque le vehicule ralentit rapidement.
1-28 Sièges, disposiits de retenue et systèmes de coussin gonflable d'appoint
Vou puez vérifier le fonctionnement des enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant comme suit:
- saisissez la ceinture thoracique et tirez-la rapidement. L'enrouleur doit se bloquer et empêcher le mouvement de la sangle.
Si l'enrouleur ne se bloque pas lors de cette vérification ou pour toute question au sujet du fonctionnement des ceintures, veuillez vous adresser à un concessionnaire NISSAN.

Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (sièges avant)
La hauteur d'ancrage de la ceinture thoracique se regle à la talle de l'utilisateur. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» précédément dans cette section.) Pour régler la hauteur d'ancrage, poussez les boutons et positionnez l'ancrage de façon à ce que la ceinture passée par dessus le centre de l'épaule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule. Libéréz les boutons de réglage pour verrouiller l'ancrage.

ATTENTION
- Àprous le réglage,relâchéez le bouton de réglage et essayez de déplacer l'ancrage vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu'il est solidement fixé en position.
La hauteur d'ancrage de la ceinture thoracique doit etre reglee de maniere que la ceinture soit bien ajustee. Faute de quoi, l'efficacite de I'ensemble du systeme de retenue en serait amoindrie, ce qui augmenterait les risques ou la gravite des blessures en cas d'accident.

Crochet de ceinture de sécurité
Quand vous n'utilisez pas la ceinture arrriere, fixez-la au crochet prévu à cet effet.

MODELE A DEUX POINTS D'ANCRAGE SANS ENROULEUR (centre du siège arrière)
Choix des ceintures de sécurité appropriées
La boucle et la languette de la ceinture de sécurité centrale sont identifiées par le repère de centrage. La languette de la ceinture centrale ne peut être engagée que dans la boucle de la ceinture centrale.

Bouclage des ceintures de sécurité
- Engagez la languette dans la boucle marqué CENTER, jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

- Pour allonger la ceinture, tenez la languette perpendicular à la ceinture et tirez sur la sangle.
Pour raccourcir la ceinture, tirez l'extrémité libre de la ceinture pour la séparer de la languette, puis tirez la bride de ceinture pour tendre la ceinture. - Placez la ceinture aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches tel qu'ilustré.



Débouclage des ceintures
Appuyez sur le bouton de la boucle pour déboucler la ceinture.
RALLONGES DE CEINTURE DE SECURITE
S'il est impossible de bienmettre la ceinture thoracique en place en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d'utiliser une rallonge pour allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d'allonger la ceinture d'environ 20 centimetres (8 pouces) et peut etre utilise pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Veuillez vous adresser à votre concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d'une telle rallonge.

ATTENTION
- N'utilise que des rallonges de ceintures NISSAN fabriquées par la même entreprise qui fabrique les ceintures de sécurité d'origine.
- Les personnes pouvant utiliser les ceintures normales ne doivent pas utiliser la rallonge, ceci afin d'éviter tout risque de blessures graves en cas d'accident.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE
- Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution de savoir doux ou un produit conseilé pour le nettoyage des carbette et des garnitures interieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissezles secher à l'ombre. Ne laisser pas les ceintures de sécurité s'enrouler avant qu'elles ne soient complètement sèches.
- Si de la saleté s'accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec.
- Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs metalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pieces, de dépréciation, de coupures ou d'autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplaçée.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS

ATTENTION
- Pendant la route, les bébés et les enfants de petite taille devraient toujours être placés dans un siège de retenue approprié. Si vous n'utilise pas un siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s'ensuivrent en cas d'accident.
- Les bébés et les enfants de petite taille ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adults, de résister aux forces d'un accident grave. L'enfant risquerait d'être écrasé entre l'équipement interieur du vehicule et l'adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l'adulte qui le porte.
- N'installez jamais un dispositif de re
tenue pour enfant faisant face à l'arriere sur le siège avant. Le déploiement d'un coussin gonflable d'appoint avant peut gravement blesser ou tuer un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l'arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arriere.
- NISSAN recommende d'installer le siège de retenue pour enfant à l'arrière du vehicule. Selon les statistiques concernant les accidents, la banquette arrête est plus sure que le siège avant pour la mise en place d'un siège pour enfant.
- En cas d'accident, l'enfant risque des blessures graves ou la mort si le dispositif de retenue n'a pas eté convenablement mis en place.
En règle générale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conçus pour être mis en place avec la ceinture sous-abdominale ou la partie abdominale de la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. Plusieurs fabricants offrent différents modèles de porte-bébé exclu
sivement concus pour les enfants en bas age et les bébés. Certains dispositifs peuvent être utilisés à la fois pour les enfants en bas âge et les bébés. Lors du choix d'un porte-bébé, il est essentiel de tener compte des points suivants:
- NeCHOISSES qu'un portebébeportant une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la norme canadienne 213 sur la sécurité des vehicules automobiles.
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour infant utilisé est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du vehicule. Choisissez un système de retenue pour infant conforme à la pratique recommendée pour l'installation des dispos-sits de retenue pour enfants J1819 SAE (Society of Automotive Engineers). - Si le siège de retenue de votre enfant est compatible avec votre vehicule, placez-y votre enfant et vérifie les réglages afin de vous assurer que le système est bien ajusté à votre enfant. Respectez toute fois les directives du fabricant du siège.
Dans certaines provinces, la loi exige que les enfants en bas âge et les bébés soient placés dans un siège de retenue approprié pendant la conduite du vehicule.

ATTENTION
- Une mauvaise utilisation du siège de retenue augmente les risques de blessures des enfants en bas âge et des bébés ou même des autres occupants du vehicule.
- Respectez toutes les directives du fabricant du siège de retenue pour sa pose et son'utilisation. Lors de l'achat d'un siège de retenue, assurez-vous de désirir un modele qui s'adapte bien à l'enfant et au vehicule, car il peut être impossible de monter convenablement certains genres de siège de retenue dans le vehicule.
Si le siège pour enfant n'est pas bien ancre, l'enfant risque d'être blessé lors d'une collision ou d'arrêt brusque du vehicule. - Les dossiers réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège pour enfants puisse être correctement mis en place le plus droit
possible.
- Une fois que le siège pour enfant est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le siège d'un côté à l'autre et essayez de le faire pencher vers l'avant pour vous assurer que la ceinture maintainient correctement le siège de retenue en place. Si le siège de retenue n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de place et essayez de nouveau.
- Si le siège de retenue pour enfant orienté vers l'avant est posé sur un siège muni d'une ceinture de sécurité à trois points, vérifie que la ceinture thoracique ne passée pas sur le visage ou le cou de l'enfant. Si tel est le cas, faites-la passer derrière le siège de retenue pour enfant. S'il est nécessaire dinstaller un siège de retenue pour enfant orienté vers l'avant sur le siège avant, veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaître la pose du siège de retenue pour enfant sur le siège du passager
avant.
- Lorsque le siège de retenue n'est pas utilisé, rangez-le dans le coffre ou maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour qu'il ne risque pas de se transformer en projectile en cas d'arrêt brusque ou d'accident.

PRECAUTION
À noter qu'un siège de retenue laissé dans un vehicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège de retenue et les bouches avant de placer l'enfant dans le siège de retenue.

POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LA POSITION ASSISE ARRIÈRE CENTRALE
Vers I'avant
Pour installer un dispositif de retenue pour enfant sur une place centrale de la banquette arrriere, procedez comme suit:
- Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège de la maniere illustrée. Le sens d'installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l'enfant. Suivez toujours les instructions
données par le fabricant du dispositif de retenue.

- Faites passer la languette de la ceinture de sécurité à travers le dispositif de retenue pour enfant et introduizez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez le déclic. Suivez les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.

- Reprenez tout le mou de la ceinture sous-abdominale afin qu'elle soit bien ajustee en tirant avec force sur la partie de reglage de la ceinture sous-abdominale.

- Avant de placer l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, remuez avec force le dispositif de retenue d'un cote et de l'autre, et tirez-le vers l'avant pour vous assurer qu'il est bien maintainu.
- S'il n'est pas bien fixé, tendez de nouveau la ceinture ou placez le dispositif de retenue pour enfant sur un autre siège.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour infant est correctement fixé.

Vers l'arrière
Pour installer un dispositif de retenue pour enfant sur une place centrale de la banquette arrriere, procedez comme suit:
- Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège de la maniere illustrée. Le sens d'installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l'enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.

- Faites passer la languette de la ceinture de sécurité à travers le dispositif de retenue pour enfant et introduizez-le dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez le déclic. Suivez les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.

3. Reprenez tout le mou de la ceinture sous-abdominale afin qu'elle soit bien ajustee en tirant avec force sur la partie de reglage de la ceinture sous-abdominale.

4. Avant de placer l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, remuez avec force le dispositif de retenue d'un cotoé et de l'autre, et tirez-le vers l'avant pour vous assurer qu'il est bien maintainu.
5. S'il n'est pas bien fixé, tendez de nouveau la ceinture ou placer le dispositif de retenue pour enfant sur un autre siège.
6. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour infant est correctement fixé.

POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÉGE ARRIÈRE, CÔTE RUE
Vers I'avant

ATTENTION
La ceinture de sécurité a trois points d'ancrage de votre vehicule est équipée d'un enrouleur avec blocage d'urgence qu'il faut absolument utiliser pour poser un siège de retenue
pour enfant.
- Si l'enrouleur avec blocage d'ur-gence n'est pas utilisé, le siège de l'enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l'enfant risque d'être blessé en cas d'arrêt brusque ou de collision.
Pour poser un siège de retenue pour enfant sur le siège arrêté côté rue, procédez comme suit:
- Posez le siège de retenue sur le siège arrrière cote rue. Le sens d'installation du siège de retenue pour infant dépend de son type et de la taille de l'enfant. Conformez-vous toujours aux recommendations du fabricant.

- Faites passer la languette de la ceinture de sécurité à travers le dispositif de retenue pour enfant et introduizez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez le déclic. Suivez les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.

- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement sortie. L'enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque vous ouvrez la boucle et que la ceinture est complètement rétractée.

4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu'elle soit bien tendue.

5. Avant d'asseoir le bébé dans le siège de retenue, exercez des mouvements de va-ét-vient dans tous les sens sur le siège de retenue pour vous assurer qu'il ne rouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle, l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifie que le siège de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n'est pas bloquée, repêze les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour enfant) s'annule quand on retire le siège de retenue et que la ceinture est réenroulée; la ceinture retrouve alors sa fonction normale et se bloque en cas d'arrêt brusque ou de collision.

Vers l'arrière

ATTENTION
- La ceinture de sécurité à trois points d'ancrage de votre vehicule est équipée d'un enrouleur avec blocage d'urgence qu'il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue pour infant.
- Si l'enrouleur avec blocage d'ur-gence n'est pas utilisé, le siège de
I'enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et I'enfant risque d'être blessé en cas d'arrêt brusque ou de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrêté côté rue, procédez comme suit:
- Posez le dispositif de retenue sur le siège arrrière cote rue. Le sens d'installation du siège de retenue pour infant dépend de son type et de la taille de l'enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.

- Faites passer la languette de la ceinture de sécurité à travers le dispositif de retenue pour enfant et introduizez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez le déclic. Suivez les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant pour faire passer la ceinture.

- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement sortie. L'enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.

- Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu'elle soit bien tendue.

- Avant d'asseoir le bébé dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va- et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu'il ne rouge pas.
- Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle, l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
- Avant chaque utilisation, vérifie que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n'est pas bloquée, repêtez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s'annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée; la ceinture retrouve alors sa fonction normale et se bloque en cas d'arrêt brusque ou de collision.

DISPOSITIONIF DE RETENUE À SANGLE D'ANCRAGE SUPÉRIEURE
Si le dispositif de retenue comporte une sangle d'ancrage supérieure, elle doit etre fixe sur le point d'ancrage fourni a cet effet. Le dispositif de support d'ancrage doit etre posé. Le support d'ancrage de la sangle supérieure est disponible chez un concessionnaire NISSAN.
N° de piece 88894-89900
Immobilisiez le siège de retenue avec la ceinture sous-abdominale ou avec la sangle abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage
et attache le crochet de la sangle d'ancrage supérieure dans le support d'ancrage approprié. Pourposer le support d'ancrage, il est nécessaire d'utiliser un boulon métrique ayant les dimensions suivantes:
Diametre du boulon: 8,0 mm
Longueur du boulon: supérieure à 30 mm (1,18 po)
Pas du filetage: 1,25 mm
Il faut bloquer la sangle supérieure sur le boulon qui permet de la maintainir le plus droit possible.

ATTENTION
Les points d'ancrage du porte-bébe ne sont conçus que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue correctement montés. En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pouradultes.

Emplacement des points d'ancrage
Les boulons de fixation des points d'ancrage se trouvent sous la moquette du coffre arrière.
Le concessionnaire NISSAN peut fournir une assistance pour l'installation du siège de retenue pour infant.

ATTENTION
Le boulon d'ancrage doit toujours être posé afin que les fumées déchépa-ment n'entrent pas dans le comparti
ment passager par les trouss laissés ouverts. Pour les gaz d'échéppement, veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Démarriage et conduite».


POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÉGE DU PASSAGER AVANT

ATTENTION
- Il ne faut jamais installer un siège de retenue d'enfant faisant face à l'arrière sur le siège du passager avant. Les coussins gonflables d'appoint avant se déploient avec une force extréme. Un siège de retenue faisant
face à l'ar rière risque d'être heures par le coussin gonflable lors d'une collision et de gravement blesser l'enfant.
-
NISSAN recommende d'installer les dispositifs de retenue pour enfant sur la banquette arrête. Si un siège de retenue faisant face à l'avant est installé sur le siège du passager avant, assurez-vous que le siège du passager avant est reculé le plus loin possible.
-
Il est déconseilé d'utiliser un dispositif de retenue pour infant avec sangle d'ancrage supérieure sur le siège du passager avant.
- La ceinture de sécurité à trois points de votre vehicule est équipée d'un enrouleur avec blocage d'urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un siège de retenue pour enfant ou un siège de retenue pour enfant.
- Si l'enrouleur avec blocage d'urgence n'est pas utilisé, le siège de l'enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l'enfant d'être blessé un cas d'arrêt brusque ou de collision.

Vers I'avant
Pour poser un siège de retenue pour enfant, procédez comme suit:
- Posez le siège de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Il faut toujours orienter le siège vers l'avant. Reculez le siège du passager avant le plus loin possible du tableau de bord. Conformez-vous toujours aux recommendations du fabricant du siège de retenue. Il faut always orienter un portebébe vers l'arrière, mais il ne faut pas l'installer sur le siège du passager avant.

- Faites passer la languette de la ceinture de sécurité à travers le dispositif de retenue pour infant et introduizez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez le déclic.
Suivez les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour l'acheminement de la sangle.

- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement sortie. L'enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour infant). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.

4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu'elle soit bien tendue.

5. Avant d'asseoir le bébé dans le siège de retenue, exercez des mouvements de va-ét-vient dans tous les sens sur le siège de retenue pour vous assurer qu'il ne rouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle, l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifie que le siège de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n'est pas bloquée, repérez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour enfant) s'annule quand on retire le siège de retenue et que la ceinture est réenroulée; la ceinture retrouve alors sa fonction normale et se bloque en cas d'arrêt brusque ou de collision.
AGENDA
2 Commandes et instruments
Tableau de bord. 2-2
Instruments et indicateurs 2-3
Indicateur de vitesse et totalisateur 2-3
Compte-tours 2-4
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-4
Indicateur de niveau de carburant 2-5
Affichage de la boussole et de la température extérieure (si le vehicule en est équipé) 2-6
Affichage de la tempéature extérieure 2-6
Affichage de la boussole 2-7
Témoins et rappels sonores 2-9
Vérification des ampôules 2-9
Témoins 2-9
Indicateurs lumineux 2-14
Rappels sonores 2-16
Systèmes de sécurité 2-16
Système de sécurité du vehicule 2-16
Système antidémarrage du vehicule Nissan...... 2-18
Commande d'essuie-glace et de lave-glace. 2-19
Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette 2-19
Commutateur du désembueur du hayon vitre et des rétroviseurs extérieurs. 2-20
Commande combinée des phares et des clignotants 2-21
Commutateur des phares antibrouillard (si le vehicule en est équipé) 2-25
Commutateur des phares antibrouillard avant... 2-25
Commutateur des feu de détresse 2-25
Avertisseur sonore 2-26
Sièges chauffants (si le vehicule en est équipe) 2-26
Montre 2-27 Pour)-- 2-27
Prise electrique (si le vehicule en est
equipe) 2-27
Allume-cigare et cendrier (si le vehicule en est équipé) 2-28
Rangement 2-29
Bac 2-29
Compartment à lunettes 2-29
Portetasses 2-30
Coffre à gants 2-31
Compartment de console 2-32
Crochets à bagages 2-33
Filet de l'espace de chargement 2-35
Couvre-bagages (si le vehicule en est
equipe) 2-36
Galerie de toit (si le vehicule en est
equipe) 2-37
Glaces 2-38 Lève-glaces électriques 2-38
Toit ouvrant (si le vehicule en est équipé) 2-39
Toit ouvrant électrique 2-39
Plafonniers (si le vehicule en est équipé) 2-42
Lampes de lecture 2-43
Éclairage du miroir de courtoisie (si le vehicule en est équipé) 2-44
Télécommande universelle intégrée HomeLink® (si le vehicule en est équipe) 2-44
Programmation de la télécommande HomeLink 2-45
Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada 2-46
Utilisation de la télécommande universelle integreee HomeLink 2-46
Diagnostic de difficulté de programmation 2-46
Comment effacer les informations programmes 2-46
Programmation d'un code variable (rolling code) 2-46
Reprogrammation d'une seule touche de la télécommande HomeLink 2-47
En cas de vol du vehicule 2-47

TABLEAU DE BORD
2-2 Commandes et instruments
INSTRUMENTS ET INDICATEURS


INDICATEUR DE VITESSE ET TOTALISATEUR
Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du vehicule.
Totalisateur/compteur journalier double
Le totalisateur/compteur journalier double s'affiche lorsque la clé de contact est sur la position ON.
Le totalisateur enregistre le kilométrage total couvert par le vehicule.
Le compteur journalier double enregistre la distance parcourue au cours d'un parcours individuel.
Changement de l'affichage :
Lorsque you appuyez sur le bouton de remise à zéro, l'affichage change comme suit:
TRIP A TRIP B TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remetre le compteur journalier à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant plus de 1 seconde.

NE PAS EMBALLER le moteur selon l'arc rouge.
SIC1441
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min).

PRECAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque le régime du moteur approche de l'arc rouge. Le fonctionnement du moteur dans la zone de l'arc rouge du comptétours risque de provoquer de sérieux dégats.

SIC0173
INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Cet indicateur indique la température du li-quide dans le circuit de refroidissement du moteur.
Cette température peut varier en fonction de la température ambiente et des conditions de conduite.

PRECAUTION
Si l'aiguille de l'indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le vehicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du vehicule risque d'endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le vehicule surchauffe» de la section «6. En cas d'urgence» pour connaître les mesures à prendre immEDIatement.

SIC1435A
INDICATEUR DE Niveau DE CARBURANT
Cet indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir.
L'indication peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
L'aiguille de l'indicateur doit se déplacer sur la position E (vide) lorsque la clé de contact est sur la position OFF.
Faites le plein du réservoir avant que l'in-cidateur n'atteigne le repere vide.
Lorsque l'aiguilleatteintle repereE,il reste une petitereserve de carburant dans le réservoir.

PRECAUTION
- Il arrive que le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) SERVICE ENGINE S'allume lorsque le vehicule est a court d'essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin SERVICE ENGINE s'eteindra après quelques tours de roues. S'il reste allumé, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire/agréé NISSAN.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette section.
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE ET DE LA TEMPERATURE EXTERIEURE (si le vehicule en est équipé)

Cet ensemble d'affichage a les fonctions suivantes:
- Fonction de mesure du magnétisme terrestre et d'indication de la direction de marchedu vehicule
- Fonction d'indication de la température atmosphérique extérieure
- Fonction d'avertissement pour chaussées verglacées

AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE EXTERIEURE
Appuyez sur l'interrupteur alors que la clé de contact est sur ACC ou ON. La température extérieure est affichée en °F.
- Sélection de la plage d'indication
Appuyez sur l'interrupteur pour passer de °F à °C. -
Si la température extérieure tombe en dessous du point de gel, l'affichage indique ICE.
-
Lorsque la température extérieure est entre 55^ (130^) et 70^ (158^) , l'affiche indique 55^ (130^) .
- Lorsque la température extérieure est inférieure à -30^ (-20^) ou supérieure à 70^ (158°F), l'affichage n'indique que bien qu'il fonctionne. Ceci n'est pas un mauvais fonctionnement.
- Le capteur de température extérieure se trouve face au radiateur. Les différences de charge du moteur ou de la route, le sens des vents et autres conditions de conduite alerent le capteur de sorte que la température affichée est quelquefois différente de la température réelle ou encore de la température inscrite sur les différents affichages ou indicateurs.

PRECAUTION
N'utilissez l'indication ICE que comme reférence. Pour la sécurité de la conduite, informez-vous des conditions de la circulation et des conditions de la route.

SIC0611
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
Appuyez sur l'interrupteur avec la clé de contact sur ACC ou ON. La direction s'affiche alors.
Procedure de changement de zone
La différence entre le nord magnétique et le nord géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être suffisamment importante pour causer des erreurs d'indication de la boussole. Dans un tel cas, réglez la variance pour le lieu d'utilisation en procédant de la manière suivante:
- Cherchez la position actuelle sur la carte des zones. Notez le numero de la zone.
- Appuyez sur l'interrupteur ON/OFF pendant 5 secondes jusqu'à ce que le nombre de la zone actuelle s'affiche.
- Appuyez à plusieurs reprises sur l'interrupteur ON/OFF jusqu'à ce que le nouveau numéro de zone apparaisse.
Dès que le numéro de zone désiré s'affiche, arrêtez d'appuyer sur l'interrupteur ON/OFF. Àpres quelques secondes, l'affichage indique la direction correcte.
S'il y a un aimant pres de la boussole ou
si vous roulez dans un endroit où le magnétisme terrestre est perturbé, il se peut que l'affichage de la boussole n'in-dique pas la direction correcte.
- Dans un endroit où le magnétisme terrestre est perturbé, la correction de direction se déclenché automatiquement et la barre de direction s'éteint. Àpès un ou deux braquages, la correction se terminé et la barre de direction réapparait.
Fonctions de correction de l'affichage de la boussole
L'affichage de la boussole est doté d'une fonction de correction automatique. Si la direction n'est pas indiquée correctement, procédez à une correction manuelle comme il est indiqué ci-dessous.
Procedure de correction manuelle
- Appuyez sur l'interrupteur pendant 10 secondes environ. La barre de direction se met alors à clignoter.
- Conduisez lentement dans un endroit dégagé et sur. La correction initiale s'effectue après un ou deux braquages.

PRECAUTION
Dans des endroits ou le magnétisme terrestre est perturbé, la méthode de correction peut se déclencher automatique.
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
| (ABS) | Témoin d'antiblocage des roues | Témoin de niveau bas de carburant | Témoin de mode de traction | ||
| A/T OIL TEMP | Témoin de température d'huile de boîte de vitesses automatique | Témoin de niveau de liquide de lave-glace | Témoin des faisceaux-route | ||
| ATP | Témoin de stationnement de la boîte de vitesses automatique | Témoin et carillon des ceintures de sécurité | SERVICE ENGINE SOON | Témoin de mauvais fonctionnement (MIL) | |
| (1) | ou BRAKE | Témoin de frein | Témoin des coussins gonflables d'appoint | O/D OFF | Témoin d'arrêt de surmultiplée (Boîte de vitesses automatique uniquement) |
| -+ | Témoin de charge | Témoin de porte-roue de secours ouvert | 4L0 | Témoin de position 4LO du transfert | |
| Témoin de portière ouverte | CRUISE | Témoin du contacteur principal du régula-teur de vitesse | Témoin des clignotants et des feu des détresse | ||
| Témoin de pression d'huile-moteur | SET | Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse | |||
| 4WD | Témoin d'avertissement des quatre roues motrices | Témoin des quatre roues motrices |
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s'allumer:



OU BRAKE
A/T OIL TEMP
,4WD ,
SERVICE ENGINE SOON
Les témoins suivants s'allument pendant un instant puis s'éteignent:




4LO
Si l'un des témoins ne s'allume pas, il peut s'agir d'une ampoule grillée ou d'une rupture dans le circuit électrique. Faites effectuer les réparations qui s'imposent immédiatement.
TÉMOINS

Témoin d'antiblocage des roues
Si le témoin s'allume quand le moteur tourne, il se peut que le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
En cas d'anomalie du système la fonction d'antiblocage des roues est annulée mais le freinage normal continue à fonctionner normalement.
Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN des que le témoin s'allume afin qu'il procède aux réparations.
A/T OIL TEMP
Témoin de température d'huile de boîte automatique (Modèle à quatre roues motrices 4x4)
Ce témoin s'allume lorsque la température de l'huile de boîte de vitesses automatique est trop élevé. Si le témoin s'allume pendant la conduite du vehicule, ralentissez dés que possible en toute sécurité jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.

PRECAUTION
Le fait de continuer de conduire le vehicule lorsque le témoin reste allumé risque d'endommager la boîte de vitesses automatique.
ATP
Témoin de stationnement de la boîte de vitesses automatique (Modèle à quatre roues motrices 4x4)

ATTENTION
- Si le témoin ATP est allumé, ceci indique que la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique est inopérante et que le levier de commande de transfert ou la boîte de transfert est au neutre.
Modèles 4WD partiel:
- Au stationnement, assurez-vous toujours que le levier de commande de transfert se trouve sur H ou 4L et que le frein de stationnement est serré. Si vous n'engagez pas le levier de commande de transfert sur la position H ou 4L, le vehicule risque de semettre brusquement en mouvement et de causeur de graves blessures ou des dommages.
Modèles 4WD intégral:
- Au stationnement, assurez-vous toutes que le témoin de mode de traction est allumé et que le frein de stationnement est serré. Si vous n'engagez pas le commutateur de mode de traction sur la position 2H, AUTO, 4H ou 4LO, le vehicule risque de semettre brusquement en mouvement et de causeur de graves blessures ou des dommages.
Ce témoin signale que la fonction de stationnement n'est pas engagée. Si la commande de transfert n'est pas bloquée sur une position de conduite alors que le selecteur de la boîte automatique est sur la position P (stationnement), la boîte désembraye, et la roue ne sebloque pas.
Dès que ce témoin s'allume, déplacez le sélecteur de transfert sur la position 2H ou 4L.
Modèles 4WD partiél
Remettez le levier de transfert sur la position 2H, 4H ou 4L pour eteindre le témoin ATP lorsque le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique est sur la position P.
Avant de passer sur la position 4L, amenez le sélecteur de vitesse de la boîte de vittesses automatique sur la position N, puis à nouveau sur la position P pour vous assurer que le的身影in ATP est éteint.
Modèles 4WD intégral
Il arrive que le témoin s'allume lorsque le contact est mis et que le sélecteur de vitesse de la boîte de vittesses automatique est déplaced sur la position P au moment du passage du régime entre 4H et 4LO.
Remettez le commutateur de mode de traction sur la position 2H, AUTO, 4H ou 4LO pour éteindre le témoin ATP. (Avant de régler le commutateur de mode de traction sur le régime 4LO ou avant de passer du régime 4LO au régime 4H, n'oubliez pas de ramener le sélecteur de vitesse de la boîte de vittesses automatique sur la position N). Amenez le sélecteur de vitesse sur la position P pour vérifier que le témoin de mode de traction est allumé et le témoin ATP étèint.

Témoin de frein
Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement ou les freins de conduite sont serrés.
Témoin du frein de stationnement :
Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est serré.
Témoin de niveau bas de liquide de freinage:
Lorsque le contact d'allumage est sur ON, ce témoin s'allume lorsque le niveau de liquide de freinage est insuffisant. Si le témoin s'allume pendant la conduite du vehicule, arrêtez le moteur et procédez comme suit:
- Vérifiez le niveau du liquide du circuit de freinage, ajoutez du liquide au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Huile des circuits de freinage et d'embrayage» de la section «8. Interventions».
- Si le niveau du circuit de freinage est ajust:
Faites vérifier le circuit des témoins d'ajtestement par le concessionnaire NISSAN.

ATTENTION
- Si ce témoin est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette
condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le vehicule jusqu'au garage le plus proche pour faire effec-tuer les réparations. Sinon, faites remorquer le vehicule car il peut etre dangereux de continuer a conduire dans cette condition.
- La distance de freinage nécessaire est plus longue si le frein est sollicité quand le moteur est arrêté ou quand le niveau de liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de la pédale.
- Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère MIN, n'utilise pas le vehicule avant de l'avoir fait réviser par un concessionnaire NiSSAN.

Témoin de charge
Si le témoin de charge s'allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrétez le moteur et vérifie la courroie de l'alter
nateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illumné, communiquez avec le concessionnaire NISSAN.

PRECAUTION
Ne continuez pas à rouler si la courroie est détendue, rompue ou manquante.

Témoin de portière ouverte
Ce témoin s'allume lorsque l'une des portières et/ou la lunette arrrière n'est pas bien fermé et que la clé de contact est en position ON.

Témoin de pression d'huile-moteur
Ce témoin s'allume en cas de pression insuffisante de l'huile du moteur. Si le témoin clignote ou s'allume pendant la conduite normale, arrêtez le vehicule prudèment à l'écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et appepelez le concessionnaire NISSAN le plus proche ou un garage spécifique et/agréé.
Le témoin de pression d'huile n'est pas concu pour indiquer le niveau de l'huile moteur, pour lequel une jauge de niveau a
2-12 Commandes et instruments
été prévue. Veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» de la section «8. Interventions».

PRECAUTION
Si vous laissiez tourner le moteur avec le témoin de pression d'huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants au moteur. Arrétez le moteur dés que la sécurité le permet.

Témoin d'advertissement des quatre roues motrices (si le vehicule en est équipé)
Le témoin d'advertissement des quatre roues motrices s'allume lorsque vous place la clé de contact sur ON. Il s'éteintès que le moteur démarre.
Si le moteur ou le vehicule ne fonctionne pas correctement, le témoin reste allumé ou clignote. Veuillez vous reporter à la rubrique « Témoin de mode de traction » de la section «5. Demarrage et conduite».

PRECAUTION
- Si le témoin d'avertissement des 4 roues motrices s'allume ou clignotependant le fonctionnement,faites vérifier aussiot que possible le vehicule par un concessionnaire agreé NISSAN.
-
Ne roulez pas en position 4H ou 4LO sur des chaussées dures et sèches. Si le témoin de mode de traction s'allume alors que vous roulez sur une chaussée dure et sèche
-
sur la position AUTO ou 4H: placez le commutateur de mode de traction sur 2WD.
- sur la position 4LO: arrêtez le vehicule, placez le sélecteur de vitesses de la boite de vitesses automatique sur N, puis placez le commutateur de mode de traction sur 2WD.
Si le témoin demeure allumé après l'opération ci-dessus, faites vérifier le véhi
cule des que possible par un concessionnaire agreé NiSSAN.

Témoin de niveau bas de carburant
Ce témoin s'allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein de carburantès que possible, de préférence avant que l'aiguille de l'indicateur de niveau de carburant n'atteigne le repère E (vide).
Le repère E (vide) indique qu'il reste une quantité minimum de carburant dans le réservoir.

Témoin de niveau de liquide de lave-glace
Ce témoin s'allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace approprié conformément aux directives de la section «8. Interventions».

Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n'est pas bouclée correctement. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n'est pas bouclée.
En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d'appoint».

Témoin des coussins gonflables d'appoint
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'allume. Àpres environ 7 secondes, le témoin s'éteindra si les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant et lateraux et le tendeur de ceinture de sécurité fonctionnent.
L' apparition d'un des phénomènes suivants signifie que le coussin gonflable d'appoint et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitant une réparation. Nous vous recommendons de désigner votre vehicule au concessionnaire/agréé NiSSAN le plus proche si:
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin des coussins gonflables d'ap
point clignote par intermittence.
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas du tout.
S'il n'est pas vérifié et réparé, le système de retenue supplémentaire et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas normalement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d'appoint».

ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables d'appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant ou lateraux (si le vehicule en est équipé) et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d'accident.

Témoin de porte-roue de secours ouvert (si le vehicule en est équipé)
Ce témoin s'allume lorsque le porte-roue de secours n'est pas complètement fermé et que
la clé de contact est en position ON.
INDICATEURSLUMINEUX
CRUISE Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse (si le vehicule en est équipé)
Ce témoin s'allume lorsque le contacteur principal du régulateur de vitesse est mis en marche.
SET Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse (si le vehicule en est équipé)
Ce témoin s'allume lorsque la vitesse du vehicule est commandee par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire NISSAN.
Témoin des quatre roues motrices (si le vehicule en est équipé)
Ce témoin s'allume lorsque la boîte de transfert est en position 4H ou 4L.
Témoin de mode de traction (si le vehicule en est équipé)
Ce témoin doit s'éteindre 1 seconde après que vous placez le contacteur d'allumage sur ON.
Lorsque le moteur tourne, le témoin de mode de traction éclaire la position désisie à l'aide du commutateur de mode de traction.
Le témoin de mode de traction peut clignoter lorsque vous changez de mode de traction.
Témoin des faisceaux-route (Bleu)
Ce témoin s'allume lorsque les phares sont en faisceaux-route et s'éteint lorsque les phares sont en faisceaux-code.
SERVICE ENGINE SOON Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un mauvais fonctionnement.
Le témoin de mauvais fonctionnement resté allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas en place ou en cas de manque d'essence. Vérifiez que le bouchon est correctement visse et qu'il y a au moins 14
litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d'essence dans le réservoir.
Le témoin SERVICE ENGINE s'éteindra dés que vous aurez roulé un peu, à moins qu'il y ait un mauvais fonctionnement du dispositif antipollution.
Fonctionnement
Le témoin de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façon:
-
Soit il s'allume et reste allumé pour signifier qu'un problème est détecté dans le dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de carburant. S'il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer à rouler. Le témoin SERVICE ENGINE SOON s'éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ENGINE ne s'éteint pas, faites vérifier le vehicule par le concessionnaire/agree NISSAN. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le vehicule jusqu'àu concessionnaire.
-
Soit il clignote pour signifier un problème d'allumage qui risque de déterminer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d'endommager celui-ci:
-
évitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h);
-
évitez les accélérations ou décelérations brusques;
- évitez les montées en pente raide;
- et si possible réduire la charge transportée ou remorquée.
Le témoin de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le vehicule par un concessionnaire agrée NISSAN. Il n'est pas nécessaire de remorquer le vehicule jusqu'au concessionnaire.

PRECAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causeurs des problèmes de conduite, d'augmenter la consommation de carburant et d'enflammager le dispositif antipollution.
O/D OFF
Témoin d'arrêt de surmultiplée (Modèles avec boîte de vitesses automatique uniquement)
Ce témoin s'allume lorsque vous enforcez
l'interrupteur de surmultiplication pour empêcher la surmultiplication de fonctionner.
Le témoin O/D OFF (arrêt de la vitesse surmultiplée) s'allume pendant 2 secondes dés que le contacteur d'allumage est en position ON pour indiquer que tous les témoins fonctionnent normalement.
Lorsque le témoin O/D OFF clignote pendant environ 8 secondes après les 2 secondes normales, faites réviser la boîte de vitesses par un concessionnaire NISSAN et faites réparer si nécessaire.
Les boîtes de vitesses automatiques sont équipées d'un système de sécurité électronique autofiable qui permet de continuer à conduire en cas de panne du circuit électrique. Dans une telle évitalité, les pignons sont automatiquement engagés et bloqués sur le troisième rapport.
Avant d'aller voir un concessionnaire NISSAN, veuillez vous reporter à la rubrique «Conduite du vehicule» de la section «5. Demarrage et conduite» en ce qui concerne le système autofiable.
4LO Témoin de position 4LO du transfert (si le vehicule en est équipé)
Ce témoin doit s'éteindre 1 seconde après que vous placez le contacteur d'allumage sur ON.
Ce témoin s'allume lorsque le commutateur de mode de traction se trouve sur la position 4LO avec la clé de contact sur ON.
Si le commutateur de mode de traction se trouve sur la position 4LO et le témoin clignote, arrêtez le vehicule, conduisez-le prudèment en avant et le témoin s'allume.
Pour passer entre 4H et 4LO, arrêtez le vehicule, placez le selecteur de vitesse de la boîte de vittesses automatique sur N, enforcez le commutateur de mode de traction et déplacez-le sur 4LO ou 4H.
La boite de transfert risque d'être endommagée si vous déplacez le commutateur pendant la conduite du vehicule.
Il n'est pas possible de déplacer le commutateur de mode de traction du transfert entre 4H et 4LO sans avoir préalablement arrêté le vehicule et place le selecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique au neutre. Vérifièz que le témoin de position 4LO du transfert s'allume lorsque vous passez le commu
SYSTEMES DE SECURITE
tateur de mode de traction sur la position 4LO.
Le témoin de mode de traction peut clignoter lorsque vous passez d'un mode de propulsion à l'autre.

Témoin des clignotants et des deux de détresse
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction sont utilisés ou que les feuels de détresse sont allumés.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Ce carillon se fait entendre si la portiere du conducteur est ouverte et que la clé n'est pas retiree. Retirez la clé de contact avant de quitter le vehicule.
Carillon de rappel d'extinction des phares
Les phares s'éteignent lorsque la portière avant est ouverte, si l'éclairage du vehicule est allumé et si le contacteur d'allumage n'est pas en position ON.
Un carillon se fait entendre lorsque l'interru-. peur d'éclairage est sur ON et que vous ouvrez la portière avant après que l'interrupeur d'éclairage a eté place sur OFF quand l'éclairage
s'est déjà étéint automatiquement. Veuillez vous reporter au système d'économie de batterie de la rubrique «Commande des phares» dans cette section pour plus de détails.
Ramenez la commande déclairage en position d'arrêt avant de quitter le vehicule.
Avertissement d'usure des plaquettes de frein
Lorsque les plaquettes d'un frein à disque sont usées et doivent être replacées, un bruit métallique aigu se fait entendre. Faites vérifier les freins le plus tôt possible si ce bruit se produit pendant la conduite du vehicule, que la pédale de frein soit manoeuvrée ou non.

Ce vehicule peut etre equipe des deux dispos-sitifs antivol suivants:
- Système de sécurité du vehicule
- Systeme antidémarrage du vehicule NISSAN
L'etat du dispositif antivol est indiqué par le témoin de sécurité.
SYSTÉME DE SECURITE DU VEHICULE
Dès que celui un force le vehicule, l'alarme visuelle et l'alarme sonore du système de sécurité du vehicule se mettent en marche.
O SECURITY
Témoin
SIC1442
Témoin du dispositif antivol (SECURITY)
Le témoin du dispositif antivol clignote lorsque le contacteur d'allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Il indique l'état des dispositifs antivol équipant le vehicule.
Comment faire fonctionner lesysteme de sécurité du vehicule
- Fermez toutes les vitres.
Le dispositif antivol fonctionne même si les vitres sont ouvertes.
- Enlevez la clé de contact du contacteur d'allumage.
- Fermez et verrouillez toutes les portières, le capot, le hayon et la vitre de hayon. Toutes les portières se verrouillent avec la télécommande multiple, une clé, le bouton de verrouillage de portière ou le commutateur de verrouillage. Veuillez vous reporter à la rubrique «Portières» de la section «3. Verifications et réglages avant le démarrage», pour verrouiller les toutes les portières simultanément.
- Vérifiez que le témoin SECURITY s'allume. Il demeure allumé pendant 30 secondes environ puis se met à clignoter. Le dispositif est alors sous tension. Il ne restera pas branché si une portière est déverrouillée avec la clé ou la télécommande multiple au cours des 30 secondes qui seront la mise sous tension, ou si la clé est positionné sur ACC ou ON pendant cet intervalle.
Fonctionnement du système de sécurité du vehicule
Le système de sécurité du vehicule est constitué des alarmes suivantes:
- Clignotement des phares et klaxon intermittent.
L'alarme s'arrête automatiquement au bout de 2 minutes ou de 3 minutes; elle se remet en marche si quelqu'un tente à nouveau de toucher au vehicule.
- dés que vous essayez de déverrouiller la portière, le hayon ou la vitre de hayon sans la clé ou la télécommande multiple. (Meme si les portières sont ouvertes avec le verrou interieur, l'alarme se met en marche.)
- dés que vous ouvrez le capot (Meme si le capot est ouvert avec la manette de déverrouillage du capot, l'alarme se met en marche.)
- par l'ouverture du hayon vitré
- si le connecteur de la batterie est rebranché après avoir été débranché pendant plus d'une seconde.
Comment arrête l'alarme
Pour arrêté l'alarme, il faut déverrouiller les portières ou le hayon avec la clé ou la télécommande multiple. L'alarme ne s'arrête pas si la clé de contact est positionnée sur ACC ou ON.
Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN.
SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé enregistrée du système antidémarrage.
Si vous ne parvenez pas àmettre le moteur en marche avec la clé enregistrée du système antidémarrage (par exemple lorsqu'il y a interférence à cause d'une autre clé du système antidémarrage NISSAN, d'un transpondeur d'autoroute ou d'un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit:
- Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ.
- Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 5 secondes.
- Repetez les étapes 1 et 2.
- Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l'interférence) loin de la clé enregistrée du système antidémarrage du vehicule NISSAN.
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer, NISSAN vous recommende de placer la clé enregistrée du système antidémarrage du vehicule NISSAN sur un trousseau séparé pour
éviter qu'elle ne soit perturbée par d'autres dispositifs.
Mention sur la Part 15 des FCC Rules concerning le système antidémarrage du vehicule Nissan (CONT ASSY - IMMOBILI-SEUR)
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements FCC et à la section RSS210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes;
(1) Ce dispositif ne doit pas causeur de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reue et notamment les interfrences susceptibles de provoquer un fonctionnement indesirable.
TOUTE ALTIATION DU DISPOSITIF QI N'A PAS ETÉ EXPRESSEMENT APPROVÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE CONFORMITE POURRAIT REVOQUER L'AUTORITÉ CONFÉRÉE, AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L'ÉQUIPEMENT.
Témoin du dispositif antivol
Le témoin du dispositif antivol clignote lorsque le contacteur d'allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Il indique que les dispositifs antivol équipant le vehicule sont en état de fonctionner.
En cas d'anomalie du système antidémarrage du vehicule Nissan, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé de contact sur ON.
Si le témoin continue de rester allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôle le système antidémarrage du vehicule Nissan par le concessionnaire NISSAN dés que possible. Lors de cette visite chez le concessionnaire, n'oubliez pas d'apporter toutes les clés du système antidémarrage du vehicule Nissan dont vous disposez.
COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE

Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est sur ACC ou sur ON.
Pourmettreles essuie-glace en marche,poussezlelevierverslebas.
La durée de la pause entre les balayages des essuie-glace peut être réglée entre 4 et 12 secondes en tournant le bouton.
Pourmettrelelave-glacenarche,tirezle levierversous.L'essuie-glacamorceraegalement une série de va-et-vient.

PRECAUTION
Les conditions suivantes peuvent cause des dommages au système du lave-glace:
- N'actionnez pas le lave-glace continulement pendant plus de 30 se-
condes. - N'actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide.

ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glacr risque de geler sur le pare-brise et de génér la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le désembueur en marche pour chauffer le pare-brise.
COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE DE LUNETTE

L'essuie-glace et le lave-glace arrêté fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est sur ACC ou ON.
Pour faire fonctionner l'essuie-glace ou le lave-glace, tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montre sur la position d'interrmittence, de petite vitesse ou
Pour faire fonctionner le lave-glace, tournez la commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position L'essuie-glace balaie alors la glace plusieurs fois.

PRECAUTION
- N'actionnez pas le lave-glace continulement pendant plus de 30 se-. condes.
- N'actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide.
- N'actionnez pas le lave-glace lorsque le hayon vitre est ouvert.
L'essuie-glace arrriere ne fonctionne pas lorsque le hayon vitre est ouvert.
L'essuie-glace arrêté ne fonctionne pas lorsque le hayon vitrè a été fermé alors que la commande d'essuie-glace se trouvait sur la position ON (marche). Pour actionner cet essuie-glace, il convient dans ce cas de faire passer la commande sur la position OFF (arrêt) puis de le ramener sur la position ON.
- Il n'est pas possible d'ouvoir le hayon vitré lorsqu'èssuie-glace arrêté fonctionne.

ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glacr risque de geler sur le hayon vitre et de gener la visibilité. Avant de laver le hayon vitre, mettez le désembueur en marche pour chauffer le hayon vitre.
COMMUTATEUR DU DESEMBUEUR DU HAYON VITRÉ ET DES RETROVISEURS EXTÉRIÉURS

POUSSER MARCHE/ARRÉT
SIC1443
Pour dégivrer le hayon vitré et les rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et appuyez sur le commutateur (le témoin doit s'allumer). Appuyez de nouveau sur le commutateur pour arrêté le dégivreur.
Le dégivreur s'arrête automatiquement après environ 15 minutes. Si la lunette est dégivree avant l'arrêt automatique du dégivreur, arrêtez-le en appuyant de nouveau sur le commutateur.

PRECAUTION
Veiliez à ne pas endommager le dégivreur du hayon vitre lors du nettoyage de la surface interieure du hayon vitre.
COMMANDE COMBINÉE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS



COMMANDE DES PHARES
Éclairage
Tournez la commande sur la position AUTO:
Lorsque la clé de contact est sur ON, leselseifs arrrière,les phares,le tableau de bord et les autreselseifssallument automatiqueismis l'éclairage environnant est bas.Lorsque la clé de contact est sur OFF,leselseifs s'eteignent automatique.
Lorsque la commande d'éclairage est tournée à la position édaé, le faisceau code ou le faisceau route des phares s'eteint.
Tournez le commutateur d'éclairage à la position :
Les feuistaleaux combinés,les feuixarriere, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et le tableau de bord s'allument.
Tournez le commutateur d'éclairage à la position :
Les phares s'allument et tous les autres éclai-rages demeurent allumés.

Ne couvrez pas le photocopateur qui se trouve en haut et à droite du tableau de bord. Le photocopateur commande l'éclairage automatique. S'il est couvert, il réagira comme s'il faisait noir et les phares s'allumeront.
Système d'économie de batterie
Lorsque le commutateur des phares se trouve sur la position epe ou et que la clé de contact est en position ON, les feu(x y compris les phares antibrouillard avant) s'eteignent automatiquement 45 secondes après que vous place le contacteur d'allumage sur OFF. Cependant, les
feux s'eteindront si la portiere du conducteur ou du passager avant est ouverte.
- Si vous laissiez le commutateur des phares sur la position édae ou O lorsque l'éclairage s'est étéint automatiquement, les feuys s'allumeront lorsque vous tournerez le contacteur d'allumage de OFF à ON.

PRECAUTION
Lorsque you remettez le commutateur des phares sur marche après que les éclairages ont ete eteints automatiquement, les feux ne s'eteignent pas automatiquement. Remetez l'interrupteur d'éclairage sur la position OFF avant de vous éloigner du vehicule pendant longtemps. Si non la batterie se dechargera.
- Ne laïsez jamais l'interrupteur d'éclairage sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté.

Rheostat déclairage du tableau de bord
Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionné lorsque la commande d'éclairage est sur édaé ou sur 0
Pour régler la luminosité de l'éclairage des instruments du tableau de bord et de l'éclairage de la commande de lève-glace électrique, dirigez la commande vers le haut ou vers le bas.
La luminosité maximale s'obtient en dirigeant la commande complètement vers le haut jusqu'àu déclic. L'éclairage s'eteint en diri
2-22 Commandes et instruments
geant la commande complètement vers le bas jusqu'à ce que l'on entende et ressente le déclic.

Sélection des faisceaux des phares
Pour commander le faisceau-route des phares, poussez le levier vers l'avant. Tirez le levier vers l'arriere pour commander le faisceau-code.
Avertisseur optique
Tirez le levier vers le volant pour manoeuvrer l'avertisseur optique, même si les phares sont eteints.
Phares de jour
Les phares s'allument automatiquement avec une faible intensité d'éclairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desseré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou épaè . Placez la commande des phares sur pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s'allument pas. Les phares de jour s'allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu'à ce que vous coupez le contact.

ATTENTION
Les feuux arriré du vehicule ne s'allument pas lorsque les phares de jour sont en marche. Il faut allumer les phares des que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident.
Type A

Virage à gauche
Type B
Sélecteur clignotants/
jeux de changement de voie
Virage à droite

Virage à gauche
Type C
Sélecteur clignotants/
feux de changement de voie
Virage à droite

Virage à gauche
SIC1446
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Clignotants
Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler un virage à gauche. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage.
Indicateurs de changement de voie
Pour indiquer un changement de voie, manoeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu'à ce que les clignotants commencer à fonctionner.
COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD (si le vehicule en est équipé)

COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD AVANT
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez la commande des phares sur et tournez le commutateur sur . Pour les eteindre, tournez le commutateur sur OFF.
Les phares antibrouillard ne fonctionnent que si les phares sont allumés.
COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE

POUSSER MARCHE/ARRET
SIC1447
Appuyez sur ce commutateur pour avertir les autres usagers de la route lorsque le vehicule doit être immobilisé en cas d'urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.
Il est possible que la réglementation dans certains pays interdise l'utilisation des deux de détresse pendant la conduite du vehicule.

ATTENTION
- En cas d'arrêt d'urgence dégagez toujours le vehicule hors de la voie de
circulation.
- N'utilisez pas les yeux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le vehicule pose un risque pour les autres usagers.
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les yeux de détresse sont allumés.
Les yeux de détresse peuvent être actionnés lorsqu'le contacteur d'allumage se trouve en position OFF ou ON.
AVERTISSEUR SONORE

Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyez sur la partie rembourree au centre du volant.
SIÉGES CHAUFFANTS (si le vehicule en est équipé)

Le(s) siège(s) avant sont chauffés grâce au dispositif de chauffage incorpores. Les commutateurs sont installés sur le tableau de bord et peuvent être commandés individuellement l'un de l'autre.
- Mettez le moteur en marche.
La batterie risque de tomber à plat si le système de chauffage est mis en fonction et que le moteur ne l'est pas.
- Pressez la position (faible) ou (forte) du commutateur, suivant le choix du réglage de température. Le témoin incorpore au commutateur s'allume.
Le système de chauffage est contrôle par un thermostat qui met le système en fonction et l'arrête automatiquement. Le的身影 reste allumé tant que le commutateur est en fonction.
- Dès que l'air interieur du vehicule est chaud ou avant de quitter le vehicule, n'oubliez pas de placer le commutateur en position d'arrêt.

PRECAUTION
- La batterie risque de tomber à plat si le système de chauffage est mis en marche et que le moteur ne l'est pas.
- N'utilisez pas le système de chauffage pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n'occappe le siège.
- Ne posez rien sur le siège risquant d'accumuler la chaleur tel que couverture, coussion, housse, etc. Une surchauffe du siège risque de se produit.
Il ne faut rien poser de dur ou de lourd sur le siège ni pincer le siège
MONTRE
vec une épingle ou un objet du même type car ceci risque endommager le système de chauffage.
- Toute liquide renversé sur le siège doit être immédiatement retiree avec un chiffon sec.
- Au cours de l'entretien du siècle, n'utilise jamais d'essence, diluant chimique ou autres produits du même type.
- En cas d'anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du système de chauffage de siège, place le commutateur sur ARRET et faites vérifier le système par votre concessionnaire NISSAN.

SPA1159
La montre électronique affiche l'heure lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Si l'alimentation a ete coupee, l'houre affichee à l'horloge n'est pas exacte. Remettez a I'heure.
POUR METTRE À L'HEURE
Appuyez sur la touche H pour régler les heures.
Appuyez sur la touche M pour régler les minutes.
PRISE ÉLECTRIQUE (si le vehicule en est équipé)

La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires ELECTRIques.

PRECAUTION
- Faites attention car la prise et la fiche peuvent être chaudes juste après l'utilisation.
- Cette prise électrique n'est pas consque pour être utilisée avec un allume-cigare.
- N'utilise pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d'adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps.
- N'utilise qu'une prise en même temps.
Utilisez cette prise alors que le moteur tourne. Si le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger. - Évitez d'utiliser la prise lorsque le
climatisationur,lespharesouledégi-vreur delunettefonctionnent.
- Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l'interrupteur de l'accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l'alimentation ACC du vehicule.
- Enoncez complètement la fiche. Si le contact n'est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter.
Lorsque la prise n'est pas utilisé, fermez le couvercle. Veillez à ce que de l'eau n'entre pas en contact avec la prise.
ALLUME-CIGARE ET CENDRIER (si le vehicule en est équipé)


SIC0685B
RANGEMENT
L'allume-cigare est un accessoire. Les allumecigare d'origine controlee NiSSAN sont vendus chez les concessionnaires NISSAN.
L'allume-cigare ne fonctionne que si la clé de contact est sur ACC ou sur ON.
Appuyez à fond sur l'allume-cigare. Lorsque la résistance est chaude, l'allume-cigare revient de lui-même.
Remettez l'allume-cigare en place dans sa position d'origine après son utilisation.

ATTENTION
Il est recommendé de ne pas utiliser l'allume-cigare lorsque vous étés au volant afin de rester concentré sur la conduite.

PRECAUTION
La douille de l'allume-cigare alimente unquiemment I'ellement de l'allumecigare. Il n'est pas recommandedeutiliser cette douille comme alimentation electrique des autres accessoires.

BAC

ATTENTION
N'utilisez pas le bac à monnaie en conduisant afin de rester concentré sur la route.
Ne placez pas d'objets de valeur dans ce réceptacle.

COMPARTIMENT À LUNETTES
Pour ouvrir le compartment à lunettes, appuyez sur le bouton.

ATTENTION
N'utilise pas le compartment à lunettes en conduisant afin de rester concentré sur la route.

PRECAUTION
- N'utilisez pas ce compartment pour autre chose que des lunettes.
- Ne laïsez pas de lunettes dans le compartment à lunettes lors d'un stationnement en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager.

frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser de liquide. Un liquide chaud peut brûlér le conducteur ou le passager.
- N'utilisez que des tasses en matière molle dans le portes-tasses. Des objets durs peuvent cause des blessures en cas d'accident.
Les portetasses sont munis d'une plaquette amovible qui se retire pour pouvoir insérer des tasses plus grandes.
PORTE-TASSES

ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipulier le porte-tasses pendant la conduite afin de rester concentré sur la conduite.

PRECAUTION
- Évitez les démarrages ou coupés de

Pour sorting le porte-tasses, tirez-le.
Pour rentrer le portetasses, enoncez-le complètement.

COFFRE A GANTS
Pour verrouiller ou déverrouiller le coffre à gants, utilisez la clé principale.
Pour ouvrir le coffre à gants, utilisez la manette.

ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle du coffre à gants fermé.

Console centrale

SIC1451
COMPARTIMENT DE CONSOLE

ATTENTION
- N'utilisez pas le compartment de la console centrale en conduisant afin de rester concentré sur la route.
- Gardez le couvercle du compartment de la console centrale fermé en conduisant pour ne pas risquer d'être blessé en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
Ne placez pas d'objets de valeur dans le compartment de la console centrale.


ATTENTION
Gardez les couvercles du compartment de la console latérale du coffre bien fermés pendant la conduite afin de ne pas être blessé en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
Ne placez pas d'objets de valeur dans le compartment de la console latérale du coffre.


PRECAUTION
Assurez-vous que le couvercle du plancher à bagages se ferme bien.
- Ne conduisez pas le vehicule avec le couvercle du plancher à bagages ré-tiré.
- Calez bien le chargement pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siege. Un chargement mal maintainu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Ne permettezz jamais à quelqu'un de prendre place dans le compartment à bagages ni sur la banquette arrière lorsque son dossier est rabattu.
- Il est extrémement dangereux de se placer dans le compartment bagages du vehicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d'être gravement blessées ou tuées.
- Ne laïsez personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas
équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
CROCHETS À BAGAGES
Les crochets à bagages permettent d'attacher les bagages avec des cordes ou des sangles.

ATTENTION
- Calez bien le chargement pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siege. Un chargement mal maintainu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
Utilisez des cordes et crochets appropriés pour attacher les bagages. - Ne permettez jamais à quelqu'un de prendre place dans le compartment à bagages. Il est extrémement dangereux de se placer dans le compartment bagages du vehicule pendant la
marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d'être gravement blessées ou tuées.
- Ne laissiez personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Veillez à ce que tout le monde dans votre vehicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.

Enjoliveur latorial
Lorsque you attachez les cordes, n'appliquez pas une charge supérieure à 22 lb (98 N) sur un seul crochet.
- N'utilisez pas le filet de l'espace de chargement entre les crochets A et B.

Crochets de plancher

FILET DE L'ESPACE DE CHARGEMENT
Un filt prévu pour l'espace de chargement sert à bloquer les marchandises lorsque le vehicule est en marche.
Pour poser le filet de l'espace de chargement, rentré les quatre crochets dans les quatre attaches.
Pour enlever le filet, détachez les 4 crochets du dispositif de blocage du filet.

ATTENTION
-
Calez bien le chargement pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siege. Un chargement mal maintainu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
-
Il faut toujours bien reckrir les quatre crochets dans les attaches. Le poids du chargement du filt ne doit pas dépasser 13,6 kg (30 lb), poids au-delà duquel les normes de sécurité sont dépassées.

COUVRE-BAGAGES (si le vehicule en est équipé)
Le couvre-bagages permet de cache les bagages du coffre.
Pour ouvrir le couvre-bagages, tirez dessus et fixez-le aux crochets qui se trouvent sur les deux côtes.
Pour le referrer, décrochez-le et relâchéz-le.

ATTENTION
- Ne posez rien sur le couvre-bagages, pas même des objets de petite taille car ils risqueraient de rouler en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
- Ne laissiez pas le couvre-bagages dans le vehicule lorsqu'il a eté dé-sengagede son support.
- Calez bien le chargement pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintainu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.


TOURNER pour régler
SIC1541
GALARIE DE TOIT (si le vehicule en est équipé)
Les traverses sont régibles vers l'avant et vers l'arrière. Posez le chargement entre les traverses (A), réglez les traverses (A) et bloquez le chargement avec une corde fixée sur les traverses (A). Des boucles régibles sont également prévues sur les traverses laterales pour attacher la corde.
Répartissez toujours uniformément le charge-ment sur la galerie. Ne chargez pas plus de 45 kg (100 lb). Faites attention de ne pas dépasser le poids nominal brut du vehicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur les es
sieux (PNBE avant et arrière). Le PNBV et le PNBE sont indiqués sur l'étiquette d'attestation de sécurité (située sur le montant de portière du côte conducteur). Pour tous renseignements complémentaires concernant le poids total autorisé en charge (PTAC) et le poids total autorisé aux essieux (PTAE), veillez vous reporter à la section «10. Données techniques et information au consommateur».

PRECAUTION
Faites attention lorsque vous chargez ou déchargez les bagages de la galerie. Si vous ne pouvez pas soulever les bagages du sol en toute sécurité, utilisez une échelle ou un outil de levage.
GLACES

LEVE-GLACES ÉLECTRIQUES

ATTENTION
-
Avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-glaces pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces électriques.
-
Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutaeurs ou commandes et avoir une partie du corps coincée par une glace. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande poussee vers le bas ou tirée vers le haut. La commande principale (conducteur) permet d'abaisser ou de relever toutes les glaces.
Les lève-glaces fonctionnent pendant 45 secondes, même si la clé de contact est tournée sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d'action des lève-glaces est annulée.

Les commandes des passagers ne permettent que d'abaisser et de relever les glaces correspondantes. Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande poussee vers le bas ou tirée vers le haut.
Immobilisation des glaces des passagers
Lorsque le bouton de blocage est enforcé, seule la glace du conducteur peut être abaissee ou relevée. Pour déverrouiller la glace, exercez une seconde pression sur le bouton.

Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever totalement les glaces avant, appuyez complètement sur la commande ou tirez-la vers le haut et relâchez-la; il n'est pas nécessaire d'exercer une force continua. La glace s'abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la glace, il suffit de tirer ou appuyer sur la commande vers le côté de fermeture ou ouverture.
Lorsque you appuyez légèrement sur la commande, la glace s'abaisse ou se relève jusqu'à ce que la commande soit reliachée.
Inversion automatique (glaces avant)
Lorsque l'unité de commande déetecte un objet qui gène la fermeture d'une glace avant, celle-ci s'abaisse automatiquement. L'inversion automatique est active en cas de fermeture automatique d'une glace avant des que le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact (clé sur OFF).
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger reste coincee dans la fenetre du conducteur.

ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsquela glace est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
TOIT OUVRANT (si le vehicule en est équipé)

TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant ne s'ouvre ni se ferme que si la clé de contact est sur la position ON.
Le toit ouvrant électrique fonctionne pendant 45 secondes, même si la clé de contact est tournée sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d'action du toit ouvrant automatique est annulée.

Coulissement du toit ouvrant
Pour ouvrir le toit, exercez une pression continue sur la commande vers le côte désigné
Pour fermer le toit, exercez une pression conti
nue sur la commande vers le côte désigné

Fonctionnement automatique
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit ouvrant, appuyez complètement sur la commande vers le côté désigné ou vers le côté désigné et relâchez-la; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. Le toit ouvrant s'ouvre ou se ferme à fond automatiquement. Pour arrêté le toit ouvrant, il suffit d'appuyer vers le côté opposé.
Lorsque you appuyez légèrement sur la commande, le toit ouvrant s'ouvre ou se ferme jusqu'à ce que la commande soit relachée.
Inversion automatique (lors de la fermetre du toit ouvrant)
Lorsque l'unité de commande déetecte un objet qui gène la fermetre du toit ouvrant vers l'avant, celui-ci recommence à s'ouvoir automatiquement.
L'inversion automatique est active en cas de fermeture automatique du toit ouvrant des que le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact (clé sur OFF).
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger reste coincee dans le toit ouvrant.

ATTENTION
Sur une certaine distance, lorsqu'le toit ouvrant est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de fermer le toit ouvrant, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout d'abord, puis exercez une pression continue sur le cote désigné du commutateur. Pour abaiser le toit ouvrant, exercez une pression continue sur le cote désigné du commutateur.
Pare-soileil
Ouvrez et fermez le pare-soileil en le faisant glisser vers l'avant ou vers l'arrière.
Le pare-soileil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant. Par contre sa fermeture est manuelle.

ATTENTION
- En cas d'accident, le passager peut être projeté du vehicule par un toit ouvrant ouvert. Il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue enfants.
- Ne laïsez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par
I'ouverture lorsque le vehicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant.

PRECAUTION
Enlevez I'eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de I'ouvrir.
- Ne placez pas d'objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximite.
Si le mecanisme électrique du toit ouvrant ne fonctionne pas
Faites vérifier et réparer le système du toit ouvrant par votre concessionnaire NISSAN.
PLAFONNIERS (si le vehicule en est équipé)

Plafonnier

Éclairage du compartment à bagages
SIC0564A
Les plafonniers ont trois positions de réglage.
Lorsque le commutateur est en position au centre, les plafonniers s'allument lorsqu'une portière ou le hayon est ouvert.
Le plafonnier demeure 30 secondes allumé dans les cas suivants:
- lorsque la portiere du conducteur est déverrouillée avec la télécommande multiple ou une clé alors que toutes les portières sont verrouillées,
- lorsque la portiere du conducteur est déverrouillée alors que la clé de contact est retiree,
- la portière du conducteur est ouverte puis reférmée alors que toutes les portières sont fermées.
- lorsque la clé de contact est retiree alors que toutes les portières sont fermées,
Pendant que la minuterie de 30 secondes est activée, le plafonnier s'eteint dans les cas suivants:
- lorsque vous fermez la portière du conducteur avec la télécommande multiple ou une clé, le bouton de verrouillage de la portière ou le commutateur de verrouillage,
- lorsque vous mettez le contact (clé sur ON).
Les plafonniers, la lampe de lecture et l'éclairage du miroir de courtoisie s'éteignent automatiquement 10 minutes après que le contact ait été coupé si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de
lecture est en position ON. Pour rallumer les éclairages, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON.
Après l'opération ci-dessus, les plafonniers, la lampe de lecture ou les éclairages du miroir de courtoisie s'éteignent automatiquement 10 minutes après la的最后一 des actions suivantes:
ouverture ou fermetre d'une portiere
- verrouillage ou déverrouillage de la portière du conducteur
- insertion ou retrait de la clé du contacteur d'allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l'une des actions cidesus est effectuee. (Is s'eteignent a nouveau 10 minutes après la derniere action cidesus.)

PRECAUTION
- Éteignez les plafonniers, la lampe de lecture et les éclairages du miroir de courtoisie avant de quitter le vehicule.
- N'utilisez pas les plafonniers trop
LAMPES DE LECTURE
longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie.

Les plafonniers, la lampe de lecture et l'éclairage du miroir de courtoisie s'éteignent automatiquement 10 minutes après que le contact ait été coupé si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture est en position ON. Pour rallumer les éclairages, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON.
Après l'opération ci-dessus, les plafonniers, la lampe de lecture ou les éclairages du miroir de courtoisie s'éteignent automatiquement 10 minutes après la dernière des actions suivantes:
ouverture ou fermetre d'une portiere
- verrouillage ou déverrouillage de la portière du conducteur
- insertion ou retrait de la clé du contacteur d'allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l'une des actions cidesus est effectuee. (Is s'eteignent a nouveau 10 minutes après la derniere action cidesus.)

PRECAUTION
- Éteignez les plafonniers, la lampe de lecture et les éclairages du miroir de courtoisie avant de quitter le vehicule.
- N'utilisez pas les lampes de lecture trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie.
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE (si le vehicule en est équipé)

L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume dés que le couvercle du miroir est ouvert.
TELECOMMANDE UNIVERSELLE INTEGRÉE HomeLink® (si le vehicule en est équipé)
La télécommande universelle HomeLink intégrée est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives.
La télécommande universelle intégrée HomeLink:
- peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d'habitations ou de bureaux, serrures de porte d'entrée et dispositifs antivol ;
- est alimentée par la batterie du vehicule. Aucune autre pile n'est nécessaire. Si la batterie du vehicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink conserve toute la programmation.
Après avoirprogrammé la télécommande HomeLink, conservez la télécommande portative car elle pourrait resservir ultérieurement (si vous changez de vehicule, par exemple).En cas de revent du vehicule, n'oubliez pas d'effacer les signaux programmes sur les touches de la telecommandeHomeLinkpar mesure de sécurité. Pour plus d'informations,veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la telecommandeHomeLink» plus loin dans cette section.

ATTENTION
-
N'utilisez pas la télécommande universelle intégrée HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne compte pas une fonction d'arrêt de sécurité et d'inversion de mouvement de la porte comme le requiséré les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d'ouverture fabriques après le 1^er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui n'est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d'arrêt alors automatiquement la fermeture de la porte et d'inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuelles. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage ne compteant pas ces fonctions augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer la mort.
-
Durant la programmation, la porte de
garage ou le portail peut s'ouvrir ou se fermer. Assurez-vous qu'il n'y a personnes ni aucun objets prés de la porte du garage ou du portail pendant la programmation.
- Arrétez le moteur du vehicule avant de programme la télécommande universelle intégrée HomeLink.

PROGRAMMATION DE LA TÉLECOMMANDE HomeLink
- Avec la clé de contact sur OFF, maintenez les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enfoncées jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter (environ 20 secondes). Cette opération efface les codes par défaut programmes en usine. Il n'est pas nécessaire de l'effectuer lorsqu'vous programmez d'autres télécommandes portatives.
- Tenez la télécommande portative (du dispositif dont vous désirez memoriser le signal) entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de
la surface de la télécommande HomeLink en veillant à ce que le témoin reste visible.
- En utilisant les deux mains, appuyez en même temps sur la touche de la télécommande portative et sur la touche de la télécommande HomeLink sur laquelle vous désirez memoriser le signal. Ne relâchez pas les touches avant la fin de l'étape 4 ci-dessous.
NOTE:
Pour certains ouvre-portes de garage, il est nécessaire d'effectuer l'opération indiquée sous «Programmation pour le Canada».
- Le témoin HomeLink clignote tout d'abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que la télécommande HomeLink a été correctement programmée.
Pour programmer les deux autres touches, repêze les opérations des étapes 2 à 4.
Si vous ne parvezens pas a memoriser le signal de la télécommande portative dans la telecommande HomeLink après plusieurs tentatives, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation d'un code variable (Rolling code)» plus loin dans cette section.
PROGRAMMATION DE LA TÉLECOMMANDE HomeLink POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1982, la reglementation du ministeré des Communications exigeait que l'émission du signal d'une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d'une télécommande portative dans la télécommande HomeLink, maintenez la touche de la télécommande HomeLink enforcée (veuillagez vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu'à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
NOTE:
Si vous programmesz un ouvre-porte de garage, etc., il est recommendé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d'endommager les pièces du ouvre-portes.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE UNIVERSELLE INTEGRée HomeLink
Une foisprogrammée,la telecommande
2-46 Commandes et instruments
HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et fermer la porte du garage, etc. Pour ici, appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le tímein rouge s'allume pendant l'émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ne méorise pasrapidement le signal de la telecommande portative:
- remplacez les piles de la télécommande portative par des neues;
- positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l'ecart de la télécommande HomeLink;
- maintenez les touches de la télécommande HomeLink et de la télécommande portative sans interruption;
- positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink n'est pas programmée pendant cette durée, essayez de tener la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible.
Si vous continu à exprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service clientèle de NISSAN. Les numérodes de téléphone sont indiqués dans l'Avant-propos de ce manuel.
COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enforcés jusqu'à ce que le témoin clignote (20 secondes environ).
PROGRAMMATION D'UN CODE VARIABLE (ROLLING CODE)
Vou puez déterminer si un ouvre-porte de garage (ou autre) est un dispositif à code variable (code protégé) fabriqué après 1996 de la maniere suivante:
A. en le vérifier dans le mode d'emploi de l'ouvre-porte de garage;
B. en déterminant si la télécommande portative programme bien la télécommande HomeLink, mais ne commande pas la porte du garage;
C. en Maintenant la touche programmée de la télécommande HomeLink enfoncée. Si
l'ouvre-portedu garagestdotede la fonctionde code variable,le témoin de la télécommandeHomeLinkclignoterapidement, puis reste alluméapres2 secondes.
Pour programmer la télécommande HomeLink afin qu'elle commande un ouvre-porte de garage doté de la fonction de code variable, observerz les instructions suivantes après avoir terminé la «Programmation de la télécommande HomeLink» (ceci sera plus facile et plus rapide si l'on se fait aider par quelqu'un).
- Localisez le bouton d'apprentissage sur le moteur d'ouverture de porte de garage. La position et la couleur du bouton différé selon les marques d'ouvre-porte de garage. Si vous ne parvenez pas à localiser le bouton, consultez le mode d'emploi de l'ouvre-porte de garage.
- Appuyez sur le bouton d'apprentissage du moteur d'ouverture de porte de garage (ceci peut allumer un的身影 d'apprentissage).
NOTE:
L' étape 3 suivante doit être exécutée dans les 30 secondes après la fin de l' étape 2.
- Appuyez fermement sur la touche programme de la télécommande HomeLink,
puis relâchéz-la. Appuyez une seconde fois sur la touche pour terminer l'apprentissage. (Pour certains ouvre-portes, il est nécessaire d'effectuer cette opération une troisième fois pour terminer l'apprentissage.)
L'ouvre-porte devrait maintainant reconnaître la télécommande HomeLink et la porte s'ouvrir ou se fermer lorsque vous appuyez sur la touche de la télécommande HomeLink. Vous pouvez maintainant programmer les deux autres touches (si elles ne sont pas encore programmées, procédez comme il est indiqué aux étapes 2 à 4 de «Programmation de la télécommande HomeLink» plus haut dans cette section).
REPROGRAMMATION D'UNESEULE TOUCHE DE LATELECOMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la télécommende HomeLink, procedede comme suit:
- Maintenez la touche de la télécommande HomeLink que vous désirez reprogrammer enforcée. Ne la relâchez pas avant la fin de l'étépe 4.
- Lorsque le témoin commence à clignoter (20 secondes), positionné la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5
pouces) de la surface de la télécommande HomeLink.
- Maintenez la touche de la télécommande portative enfoncée.
- Le témoin de la télécommande HomeLink clignote tout d'abord lentement, puis rapi-dement. Lorsque le clignotement devient rapide, relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle HomeLink intégrée est maintainant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink venant juste d'être programmée. Cette opération n'affecte aucune des autres touches programmes de la télécommande HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VEHICULE
En cas de vol du vehicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne compte pas la fonction de code variable. Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de chaque dispositif ouappelez le fabricant ou revendeur du dispositif.
Lorsque le vehicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la
telecommande universelle HomeLink intégrée.
Avertissement FCC:
Ce dispositif satisfait à la reglementation FCC, partie 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causeur de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interference reue et notament les interferences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indesirable.
La télécommande a ete testee et est conforme à la reglementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressement approuvés par la partie responsable de la conformite à la reglementation peuvent invalider le droit de l'utiliser de se servir de ce dispositif.
DOC:ISTC 1763K1313
FCC I.D.: CB2V67690
AGENDA
AGENDA
3 Vérifications et réglages avant le démarriage
Clés 3-2
Portieres 3-2
Verrouillage au moyen de la clé 3-3
Verrouillage avec le bouton de verrouillage interieur 3-3
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières (si le vehicule en est équipé) 3-4
Serrures sécurité-enfants des portières arrriere 3-4
Système de télécommande multiple (si le vehicule en est équipé) 3-5
Commentutiliserlesystemeatelecommandemultiple 3-5
Capot. 3-10
Hayon 3-10
Utilisation de la clé 3-11
Support de roue de secours (si le vehicule en est équipé) 3-11
Hayon vitre. 3-12
Utilisation de la clé 3-12
Trappe du réservoir de carburant 3-13
Fonctionnement d'ouverture 3-13
Bouchon du réservoir de carburant. 3-14
Volant 3-15
Inclinaison 3-15
Pare-soleil 3-16
Utilisation des pare-soleil 3-16
Rétroviseurs 3-16
Rétroviseur interieur 3-16
Rétroviseurs extérieures 3-17
Système de positionnement automatique du siège (si le vehicule en est équipé) 3-18
Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège 3-18
Contacteur d'annulation 3-20

Le vehicule ne peut etre mis en marche qu'vec les clés principales enregistrées pour le systeme antidemarrage du vehicule NISSAN. La tete de ces clés contient une puce de repondeur d'identification.
Les clés ouvrent la portière, le hayon ou la boîte à gants.
Ne laissez jamais les clés dans le vehicule.
Notez le numero de clé qui figure sur la plaquette de numero de clé fournie avec les clés et conservez-le dans un endroit sur (portefeuille, par exemple) et non pas dans le vehicule. NISSAN ne garde pas la trace des numérores de clé et il est donc essentiel que
l'utilisateur conserve le numero figurant sur la plaquette de numero de clé.
Si vous perdez toutes les clés de votre vehicule, et que vous n'avez pas de double, vous aurez besoin du numero de clé pour en faire tailler d'autres. S'il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à votre concessionnaire NISSAN.
Clés du système antidémarrage du vehicule NISSAN:
Un numero de clé est nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du vehicule. Cinq clés du système antidémarrage du vehicule peuvent être utilisées avec le vehicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans le système antidémarrage du vehicule par le concessionnaire NISSAN. Pour cela, l'utiliseur doit apporter toutes les clés du système antidémarrage en sa possession au concessionnaire NISSAN. En effet, l'opération d'enregistrement efface complètement la mémoire du système antidémarrage.

ATTENTION
- Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture de sécurité, protège des risques d'éjection en cas d'accident et des risques d'ouverture accidentelle des portières par les enfants.
- Avant d'ouvoir les portières, assurez-vous toujours qu'elles ne doivent avoir risque à l'estérieur.
- Ne laïsez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutaeurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage

VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA CLÉ
Manuel
Pour verrouiller les portières, tournez la clé vers l'avant du vehicule. Pour déverrouiller les portières, tournez la clé vers l'arrière.
Électrique
Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le hayon simultanément.
- Toutes les portières se verrouillent lorsque
la clé de la portière avant est tournée vers l'avant du vehicule.
- Pour déverrouiller la portière, tournez la clé de la portière une fois vers l'arrière. À partir de cette position, ramenez la clé sur la position neutre (position d'insertion et de retrait de la clé) et tournez-la vers l'arrière une nouvelle fois pendant au plus 5 secondes pour déverrouiller toutes les portières.

VERROUILLAGE AVEC LE BOUTON DE VERROILLAGE INTÉRIEUR
Pour verrouiller ou déverrouiller les portières, poussez ou tirez le bouton de verrouillage interieur.
Pour verrouiller la portiere de l'extérieur sans clé, poussez le bouton de verrouillage intéérieur sur la position de verrouillage et fermez la portière. Attention de ne pas laisser la clé à l'intérieur du vehicule.

VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (si le vehicule en est équipé)
La commande de verrouillage permet de verrouiller ou de déverrouiller simultanément toutes les portières et le hayon.
Toutes les serrures de portiere sont verrouillées lorsque la commande des serrures électriques des portières est placée sur la position VERROUILLEE avec la portiere du conducteur ou du passager avant ouverte.
Fermez la portière; toutes les portières se verrouilleront.
Lorsque you place la commande des serrures électriques des portières sur la position VERROUILLE à l'ouverte et qu'une clé est dans le contacteur d'allumage, toutes les portières se verruillent à la fois, puis se déverrouillent automatiquement.

SERRURES SECURITE-ENFANTS DES PORTIERES ARRIÈRE
Cette serrure spéciale empêche les portières d'être ouvertes accidentellement, en particulier lorsque de jeunes enfants sont dans le vehicule.
Lorsque le levier est en position de verrouillage, la portière arrête ne peut etre ouverte que de I'extérieur.
3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage
SYSTème DE TÉLÉCOMMANDE MULTIPLE (si le vehicule en est équipé)
Avec la télécommande, il est possible de déverrouiller/verrouiller toutes les portières et d'actionner l'avertisseur d'urgence depuis l'extérieur du vehicule.
Avant de verrouiller les portières, assurez-vous que vous n'avez pas oublie la clé à l'intérieur du vehicule.
La télécommande est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ du vehicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le vehicule).
Il est possible d'utiliser jusqu'à quatre télécommandes pour un même vehicule. Pour plus de renseignements concernant l'achat et l'utilisation de télécommandes supplémentaires, communiquez avec un concessionnaire NISSAN.
La télécommande multiple ne fonctionne pas lorsque:
- la pile est déchargée.
- la distance entre la télécommande et le vehicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ.
L'avertisseur d'urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le barillet.

PRECAUTION
Les circonstances ou faits suivants pouvant endommager la télécommande.
- Ne mettez pas la télécommande au contact de l'eau ou de l'humidité.
- Ne faites pas tomber la télécommande.
- Ne frappez pas la télécommande contre un objet dur.
- Ne laïsez pas la télécommandependant une durée prolongée dans unlieu depassant 60^ (140^)
Il est recommandé d'effacer tout de suite le code d'identification de la télécommande que vous venez de perdre ou qui vous a eté volée, afin d'empecher qu'elle ne puisse etre utilisée pour ouvrir le vehicule. Pour effacer le code, communiquez immidiatement avec un concessionnaire agreé NISSAN.
COMMENT UTILISER LE SYSTème à TÉLÉCOMMANDE MULTIPLE
Sélection du mode de signal sonore et lumineux
À la sortie d'usine, le mode de signal sonore et lumineux est activé.
En mode de signal sonore et lumineux, lorsque vous appuyez sur la touche LOCK, le témoin de feu des détresse clignote deux fois et l'avertisseur émet un léger son. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK, le témoin de feu des détresse clignote une fois.
Si le mode de signal sonore et lumineux n'est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode normal en procédant comme suit:
En mode normal, lorsque que vous appuyez sur la touche LOCK, le tímoin des feuels de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK, ni le tímoin des feuels de détresse ni l'avertisseur ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches LOCK et UNLOCK de la télécommande multiple pendant plus de 2 secondes pour passer d'un mode à l'autre.
Lorsque you appuyez sur les touches pour passer en mode normal, le témoin de feu des détresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de signal sonore et lumineux, le témoin des feuels de détresse clignote une fois et l'avertisseur émet un léger son.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
| MODE (Appuyer pendant plus de 2 secondes sur les touches LOCK ou UNLOCK.) | Indicateur de changement du mode | VERROUILLER (LOCK) | DéVERROUILLER (UNLOCK) |
| Signal sonore et lumineux | NORMAL | Feux de détresse - 3 fois | Feux de détresse - 2 fois |
| Normal | → SIGNAL SONORE ET LUMINEUX | Feux de détresse - une fois Avertisseur sonore - une fois | Feux de détresse - 2 fois Avertisseur sonore - une fois |
| Avertisseur sonore - une fois |
SPA0982
Verrouillage des portières
- Retirez la clé de contact. *1
- Fermez toutes les portières. *2
- Appuyez sur la touche LOCK de la télécommande multiple.
- Toutes les portières se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche LOCK de la télécommande multiple, même si les portaires sont ouvertes ou que la clé de contact est en position ON.
- Le témoin des feuels de détresse clignote
deux fois et l'avertisseur se fait entendre une fois.
- Si la touche LOCK est enforcée alors que toutes les portières sont verrouillées, le signal de détresse clignote à deux reprises et l'avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portières sont déjà verrouillées.
*1: Les portières sont verrouillées par la télécommande lorsque la clé est dans le contacteur d'allumage. Toutefois, l'avertisseur d'urgence ne fonctionne pas lorsque le contacteur d'allumage se trouve sur ACC ou sur ON.
*2: Les portières sont verrouillées par la télécommande lorsque vous ouvre une portière. Toutefois, le mode de signal sonore et lumineux est inopérant.
DEVERROUILER



SPA0943
Déverrouillage des portières
- Appuyez sur la touche UNLOCK de la télécommande multiple.
-
Seule la portiere du conducteur est déverrouillée.
-
Les faux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées.
- Le plafonnier s'allume et la minuterie du plafonnier est activée pendant 30 secondes
lorsque le commutateur est en position au centre.
- Continuez d'enforcer la touche UNLOCK de la télécommande multiple ou enforcez de nouveau la touche dans les 5 secondes qui suivent.
- Toutes les portières sont déverrouillées.
- Les feu de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées.
Pour annuler l'éclairage du plafonnier avant les 30 secondes par défaut, mettez le contact ou verrouillez les portières à partir de la télécommande.
Utilisation de l'avertisseur d'urgence
En présence de danger ou de menaces près du vehicule, actionnez l'avertisseur pour appel der secours.
- Appuyez sur la touche PANIC de la télécommande pendant moins de 0,5 seconde.
- Le témoin d'antivol et les phares s'allument pendant 30 secondes.
-
L'avertisseur est annulé:
3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage -
après 30 secondes ou
- lorsque la touche LOCK ou UNLOCK est appuyée, ou
- lorsque la touche d'alarme de la télécommande multiple est appuyée.
①

2
Côté “—” vers le haut

Remplacement de la pile
Remplacez la pile comme suit:
-
Ouvrez le couvercle à l'aide d'un outil approprié.
-
Remplacez la pile par une neue.
Pile recommendée: Sanyo CR2025 ou équivalente
Assurez-vous que le côte est tourné vers le bas.
- Refermez le couvercle correctement.
- Appuyez sur le bouton de la télécommande à deux ou trois reprises pour vérifier que la télécommande fonctionne normalement.
Adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN qui vous aidera à replacer la pile.
Lorsque la pile est retiree mais non rempla- cee, effectuez la verification 4 ci-dessus.
Veillez à ne pas toucher une plaquette de circuits et une borne de la batterie.
- Les piles jetées sans observer les précautions d'usage sont nuisibles à l'environnement. Il faut toujours se défaire des piles usages en suivant les règlementations locales préconisées.
- La télécommande est étanche à l'eau; il est toutefois recommandé de l'essuyer immidiatement si elle a été mouillée.
Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de
l'huile ne tombe pas sur la partie commande.
Avertissement FCC:
Tout changement ou modification qui n'est pas expréssement approuvé par le responsable de la conformité à la reglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Ce dispositif est conforme à «Part 15» des FCC Rules et à RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causeur de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interference reue et notamment les interfrences susceptibles de provoquer un fonctionnement indesirable.
CAPOT

- Tirez la manette de déclenchement du capot située sous le tableau de bord. Le capot se relèvera légrement.
- Poussez le levier situé à l'avant du capot et souveze le capot.
- Engagez la bequille dans la fente située à l'avant du capot.
- Pour referrer le capot, rangez la bequille dans sa position d'origine et fermez lente-ment le capot en vous assurant qu'il soit bien verrouillé.

ATTENTION
- Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s'ouvoir pendant la marche et provoquer un accident.
Pour éviter tout risque de blessures, n'ouvre pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartment-moteur.
HAYON


ATTENTION
Ne conduisez pas le vehicule avec le hayon ouvert, afin d'éviter l'aspiration de gaz d'échévement nocifs dans l'habitacle. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Demarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d'échévement.
UTILISATION DE LA CLÉ
- Pour déverrouiller le hayon, tournez la clé vers la gauche.
Pour déverrouiller le hayon, tournez la clé du hayon une fois vers la gauche. À partir de cette position, ramenez la clé sur la position neutre (position d'insertion et de retrait de la clé) et tournez-la vers la gauche une nouvelle fois pendant au plus 5 secondes pour déverrouiller toutes les portières.
- Pour ouvrir le hayon, tirez la poignée d'ouverture.
- Pour verrouiller le hayon, abaissez-le fermement et tournez la clé vers la droite.
Le système de verrouillage electrique des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le hayon en même temps.
- Lorsque la clé de la portière avant est tournée vers l'avant, toutes les portières se verrouillent.
Pour déverrouiller la portière, tournez la clé de la portière avant une fois vers l'arrière. À partir de cette position, ramenez la clé sur la position neutre (position d'insertion et de retrait de la clé) et tournez-la vers l'arrière une nouvelle
fois pendant au plus 5 secondes pour déverrouiller toutes les portières.
SUPPORT DE ROUE DE SECOURS (si le vehicule en est équipé)

Pour ouvrir le hayon, commencez par ouvrir le support de roue de secours dans l'ordre indiqué par l'illustration ci-dessus puis introduisez la butée dans l'orifice afin d'immobiliser le support en position ouverte.

PRECAUTION
Veillez a ce qu'il y ait suffisamment de place pour que le support puisse etre ouvert complètement.
- Ouvrez et fermez le support de roue de secours lentement.
HAYON VITRÉ

Assurez-vous que le support de roue de secours soit bien fermé et verrouillé avant de prendre la route.
- Autrement, ceci peut cause des blessures aux passants ou des dommages au vehicule.

UTILISATION DE LA CLÉ
Pour ouvrir le hayon vitre, tournez la clé à fond vers la droite et tirez la poignée d'ouverture. Pour fermer, abaissez et appuyez fermement le hayon vitre.

Autres fonctionnements de la clé
- Lorsque la clé est tournée vers la droite, toutes les portières, y compris le hayon se verrouillent.
Lorsque la clé est tournée vers la gauche, le hayon se déverrouille. - Lorsque la clé est tournée de nouveau vers la gauche dans les 5 secondes, toutes les portières se déverrouillent.

ATTENTION
Ne conduisez pas le vehicule avec le hayon vitre ouvert, afin d'éviter l'aspiration de gaz d'échéppement nocifs dans l'habitacle. Veuillez you reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Demarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d'échéppement.

PRECAUTION
N'ouvre le hayon vitre que lorsque l'essuie-glace se trouve sur la position de repos pour éviter d'endommager l'essuie-glace.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

refermez-la fermement.
FONCTIONNEMENT D'OUVERTURE
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, poussez le levier vers le bas. Pour verrouiller la trappe du réservoir de carburant,

Support du bouchon du réservoir de carburant
SPA0341
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant est de type à téléphone d'arrêt.
Vissez complètement le bouchon en le tournant vers la droite jusqu'à ce que le déclic soit perçu.

ATTENTION
L'essence est un produit hautement inflammable et qui explode dans cer
taines conditions. En l'utilisant ou en la manipulant incorporement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein de carburant, il faut toujours arreter le moteur et il ne faut pas fumer niapprocher de flamme viv pres du vehicule.
- Étant donné que le carburant risque d'être sous pression, dévissez le bouchon d'un demi-tour et attendez la fin du sifflement avant de l'enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulverisations de carburant et les blessures corporelles. Retirez ensuite le bouchon.
- Ne continuez pas à replir le réserveir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant soit fermé automatiquement un maximum de trois fois. Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie.
- Remplacez uniquement avec un bou
chon de réservoir de carburant d'origine qui est muni d'une valve de sécurité incorporee pour assurer un fonctionnement correct du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon non conforme peut etre source d'anomalies importantes, voire des blessures ou encore d'empecher le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) de s'allumer.
- Ne versez jamais de carburant dans le boîtier de papillon pour essayer demettre le moteur en marche.

PRECAUTION
- En cas d'éclaboussures d'essence sur la carrosserie, rincez abondament à l'eau claire pour éviter que la peinture ne s'abîme.
- Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'il produit un déclic. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin SERVICE ENGINE DE
VOLANT
mauvais fonctionnement peut s'allumer. Si le témoin SERVICE ENGINE S'est allumé àcause du bouchon du réservoir decarburant, vissez ce dernier s'il estdesserré ou remettez-le en place s'ilest tombé avant de continuer a rouler.Le témoin SERVICE ENGINE S'eteindra aprèsquelles tours de roues. Si le témoinSERVICE ENGINE ne s'eteint pas, faites vérifiervoitre vehicule par un concessionnaire agrée NISSAN.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «2. Commandes et instruments».

Pendant que vous effectuez le plein, placez le bouchon du réservoir de carburant sur le support prévu à cet effet.

INCLINAISON
Réglez le volant à la position désirée en poussant le levier de blocage vers le bas. Poussez le levier fermement vers le haut pour bloquer le volant en place.

ATTENTION
Ne reglez pas le volant pendant la conduite du vehicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de causer un accident.
PARE-SOLEIL

3-16 Verifications et réglages avant le démarrage
UTILISATION DES PARE-SOLEIL
- Pour vous protégé contre l'éblouissement par l'avant, abaissez le pare-soleil principal.
- Pour vous protégé contre l'éblouissement par le côté, dégagez le pare-soleil principal du support central et tournez-le vers le côté.
- Ensuite, pour vous protégger également contre l'éblouissement par l'avant, abaissez le pare-soleil auxiliaire (si le vehicule en est équipé).
- Pour régler la position de protection contre l'éblouissement, faites glisser le pare-soleil auxiliaire vers la gauche.

PRECAUTION
- Ne repliez pas le pare-soileil principal avant le pare-soileil auxiliaire.
- Ne tirez pas le pare-soleil auxiliaire par force vers le bas.
RETROVISEURS

RETROVISEUR INTÉRIEUR
La position nuit réduit l'éblouissement des phares des vehicules qui seront.

ATTENTION
N'utilise cette position que lorsqu'elle est nécessaire, car elle réduit la clarté du rétroviseur.

TOURNER pour régler les rétroviseurs extérieurs

Type à commande manuelle
POUSSER pour régler
dez par-dessus vous épaule pour évaluer correctement les distances des autres objets.
RETROVISEURSEXTÉRIEURS
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la clé de contact est en position ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite, tournez le bouton de commande vers la droite ou vers la gauche et réglez ensuite.
L'orientation des rétroviseurs extérieurs des portières peut être effectue à volonté afin que la visibilité arrête soit optimale.

ATTENTION
Les objets que I'on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côte du passagier sont plus rapprochés qu'ils ne semblant. Usez prudence lors d'un déplacement vers la droite. L'utilisation seule de ce rétroviseur peut cause un accident. Utilisez le rétroviseur interieur ou regar

Rétroviseur extérieur repliable
Poussez les rétroviseurs extérieurs en arrêt pour les replier.
SYSTÉME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÉGE (si le vehicule en est équisé) FONCTIONNEMENT DU SYSTÉME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÉGE
Ce système est concu pour que le siège du conducteur se déplace automatiquement lorsque le selecteur de vitesse est sur la position P (stationnement). Ceci permet au conducteur d'entreur ou de sortir du vehicule plus facilement.
Le siège du conducteur recule dans les conditions suivantes:
- lorsque la clé de contact est retiree
- lorsque la portière du conducteur est ouverte et que la clé de contact est tournée sur ACC ou LOCK
- lorsque la clé de contact est tournée de ON à LOCK et que la portière du conducteur est ouverte
Le siège du conducteur revient à sa position de conduite dans l'une des conditions suivantes:
- lorsque la clé est mise dans le contacteur
- lorsque la portière du conducteur est fermée avec la clé de contact sur la position ACC ou LOCK
- lorsque la clé est tournée sur ON
Procedés de mise en mémoire
Deux positions de conduite peuvent être enregistrées dans la mémoire de positionnement automatique du siècle de conducteur. Pourmettre en mémoire, suivez les procédés suivants:

SPA1164
- Placez le sélecteur de vitesse de la boîte de vittesses automatique sur P (stationnement).
- Placez la clé de contact sur ON.
- Reglez le siège du conducteur et la colonne de direction sur la position désirée en actionnant manuellement chaque contacteur de réglage. (Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Sièges» de la section «Sièges, dispos-sitifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d'appoint» et veuillez vous reporter à la rubrique «Volant» plus haut dans cette section.)
Lors de cette opération, ne tournez pas la clé de contact sur une position autre que ON.
- Appuyez sur le contacteur SET, puis dans les 5 secondes qui suivent, appuyez sur le contacteur de mémoire 1 ou 2.
Le témoin pour la mémoire dont le contacteur a été enforcé s'allume alors et démeure allumé pendant 5 secondes environ. Lorsque le témoin s'éteint, les positions sont enregistrées dans la mémoire (1 ou 2) choisisie.
Le fait de sauvégarder sur un contacteur de mise en mémoire efface ce qui se trouvait enregistré dans sa mémoire.
Vérification de la charge de la mémoire
- Mettez le contact et poussez le contacteur SET. S'il n'y a rien en mémoire, le témoin s'allume pendant environ 0,5 seconde. Si la mémoire enregistre la position, le témoin demeurera allumé pendant environ 5 se-
condes. - Si le cable de la batterie est débranché ou si l'un des fusibles a sauté, tout le contenu de la mémoire est annulé. Dans un tel cas, enregistrez de nouveau les positions dési
rees de la maniere suivante.
- Ouvrez et fermez la portiere du conducteur plus de deux fois avec la clé de contact sur LOCK.
- Rénéregistrez la position désirée en procédant comme il est indiqué ci-dessus.
Choix de la position mémorisée
- Positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement).
- Mettez le contact.
- Appuyez sur le contacteur de mémoire 1 ou 2.
Le siège du conducteur se déplace sur la position mise en mémoire.
Lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2 est enforcé alors que la portière du conducteur est restée ouverte et que la clé de contact est mise en place dans la minute qui suit, le siège du conducteur se règle automatiquement sur la position mémorisée.
Annulation du système
Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou cette de fonctionner dans les conditions ci-après:
- lorsque la vitesse du vehicule est supé
rieure à 7 km/h (4 mi/h).
- lorsque les deux ou plus des contacteurs de mémoire sont sollicités en même temps alors que le positionneur automatique est en marche.
- lorsque le contacteur de réglage du siècle de conducteur est commuté alors que le positionneur automatique est en marche.
- lorsque le commutateur d'annulation qui se trouve sur le tableau de bord est pousse.

SPA1165
CONTACTEUR D'ANNULATION
Lorsque le côté CANCEL du contacteur d'annulation est pousse, le positionneur automatique ne fonctionne pas.
Lorsque le côte AUTO du contacteur est pousse, le système fonctionne.
AGENDA
AGENDA
4 Chauffage, climatisation et systèmes audio
Bouches d'air 4-2
Chauffage et climatiseur (manuels) 4-2
Commandes 4-3
Fonctionnement du chauffage 4-4
Fonctionnement de la climatisation 4-5
Diagrammes du débit d'air 4-6
Chauffage et climatiseur (automatiques) 4-9
Fonctionnement automatique 4-10
Fonctionnement manuel 4-10
Conseils de fonctionnement 4-11
Entretien du climatiseur 4-12
Système audio 4-12
Réception radio en modulation de fréquence.... 4-13
Réception radio en modulation d'amplitude.... 4-14
Radio MF-MA avec lecteur de cassettes et lecteur de disques compacts (CD) 4-15
Entretien et nettoyage des CD. 4-21
Radio MF-MA avec lecteur de cassettes 4-22
Changeur automatique de disques compacts (CD) 4-26
Fonctionnement du changeur automatique des disques compacts (CD) 4-27
Commutateur de la commande audio sur le volant (si le vehicule en est équipé) 4-28
Antenne 4-30
Radiotéléphone ou poste de radio BP. 4-31
BOUCHES D'AIR

Laterales
FERMER

Centrales

OUVRIR
FERMER
SAA0444
Ouvrez, fermez ou orientez les bouches d'air au besoin.

: Ce symbole indique que les bouches d'air sont fermées lorsque la manette est déplacee vers la gauche.

: Ce symbole indique que les bouches d'air sont ouvertes lorsque la manette est déplacee vers la droite.
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (manuels)

ATTENTION
- Le climatiseur ne fonctionne pas si le moteur est arrêté.
- Ne laissiez pas d'enfants, d'adultes déficienti ni d'animaux seuls dans le vehicule. Si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
- N'utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l'air de l'habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée.
- Ne réglez pas la position des manéttes de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

SAA0152B
COMMANDES
Bouton de réglage de la ventilation
Ce bouton sert à mesure la ventilation en marche ou à l'arrête et en même temps à régler sa puissance.
Bouton de réglage de l'aération
Ce bouton permet deCHOISIR les bouches d'air désirées.
Lair sort des bouches centrales et laterales.
L'air sort des bouches centrales et
látérales et des bouches d'air au pied.
L'air sort principalement des bouches d'air au pied.
L'air sort des bouches du dégivreur et des bouches d'air au pied.
L'air passe principalement par les bouches de dégivrage.
Bouton de réglage de la température
Ce bouton permet de régler la température de l'air soufflé.
Touché de recirculation de l'air
Position arrêt
L'air extérieur est introduit dans l'habitatcle.
Àutiliser avec le chauffage ou la climatisation.
Position marche (Une lampe témoin s'allume)
L'air de l'habitacle est recirculé dans le vehicule.
Sur route poussiéreuse ou pour éviter les fumées dans les embouteillages, mettez la touche de recirculation de l'air en marche.
Touche du climatiseur
Cette touche est uniquement montée sur le tableau de bord des vehicules équipés d'un climatiseur.
Faites démarrer le moteur, tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée (1 à 4) et appuyez sur la touche du climatiseur pourmettre la climatisation en marche. Une lampe témoin s'allume. Pour arrêté la climatisation, appuyez une nouvelle fois sur le commutateur qui reviendra à sa position d'origine.
Le climatiseur ne fonctionne que si le meur est en marche.
FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE
Chauffage
Ce mode permet de dispenser l'air chaud par les bouches d'air du plancher.
- En cas de chauffage normal, commutes la touche de recirculation de l'air sur arrêt.
- Tournez le bouton de réglage de l'aération à la position .
- Mettez la ventilation en marche.
- Tournez le bouton de réglage de la température à la position désirée, entre la position intermédiaire et la position chaude.
- Le chauffage est plus rapide si on utilise le système de recirculation de l'air. N'oubliez pas de ramener la touche de recirculation sur le mode de chauffage normal des que l'habitacle est chaud.
Ventilation
Ce mode permet de dispenser l'air extérieur par les bouches laterales et centrales.
-
Commutez la touche de recirculation de l'air sur arrêt.
-
Tournez le bouton de réglage de l'aération à la position
- Mettez la ventilation en marche.
- Tournez le bouton de réglage de la température à la puissance désirée.
Dégivrage et désembuage
Ce mode sert au dégivrage ou désembuage des vitres.
- Commutez la touche de recirculation de l'air sur arrêt.
- Tournez le bouton de réglage de l'aération à la position
- Mettez la ventilation en marche.
- Tournez le bouton de réglage de la température à la position désirée, entre la position intermédiaire et la position chaude.
Pour enlever plus rapidement le givre ou la buée des vitres, mettez la touche de recirculation de l'air en marche, tournez le bouton de réglage de la ventilation sur 4 et tournez le bouton de réglage de la température à fond sur la position chaude. Dés que les glaces sont désembueées, commutez la touche de recirculation de l'air sur arrêt.
Chauffage à deux niveaux
Ce mode sert à dispenser l'air extérieur par les bouches laterales et centrales et l'air chaud par les bouches d'air du plancher.
- Commutez la touche de recirculation de l'air sur arrêt.
- Tournez le bouton de réglage de l'aération à la position
- Mettez la ventilation en marche.
- Tournez le bouton de réglage de la température à mi-chemin entre les positions chaude et froide.
Chauffage et désembUAGE
Ce mode permet de chauffer l'habitacle et de dégivrer le pare-brise.
- Commutez la touche de recirculation de l'air sur arrêt.
- Tournez le bouton de réglage de l'aération à la position
- Mettez la ventilation en marche.
- Tournez le bouton de réglage de la température à la position désirée, entre la position intermédiaire et la position chaude.
4-4 Chauffage, climatisation et systèmes audio
Conseils d'utilisation
- Enlevez toute accumulation de glace ou de neige sur les balais d'essuie-glace et sur les orifices d'admission d'air au bas du pare-brise. Le chauffage sera plus efficace.
- Il y a un court moment d'attente lorsque le bouton de réglage de l'aération est tourné. Ce n'est pas une anomalie et est dû au temps qu'il faut aux moteurs et solenoides pour commuter d'une bouche à l'autre.
FONCTIONNEMENT DE LA CLIMATISATION
Faites démarrer le moteur, tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée (1 à 4) et mettez la climatisation en marche. En plus du chauffage, la climatisation permet de rafraîchir l'air de l'habitacle et d'enlever l'humidité.
Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche.
Climatisation
Ce mode permet de rafraîchir et de déshumi-difier l'air.
-
Commutez la touche de recirculation de l'air sur arrêt.
-
Tournez le bouton de réglage de l'aération à la position
- Mettez la ventilation en marche.
- Mettez le climatiseur en marche. Une lampe témoin s'allume.
- Tournez le bouton de réglage de la température à la puissance désirée.
- Si la température extérieure est très élevée et que vous souhaitez rafraîchirrapidement l'intérieur du vehicule, mettez la recirculation de l'air en marche. N'oubliez pas de l'éteindre pour revenir ensuite au mode de refroidissement normal.
Chauffage et déshumidification
Ce mode est utilisé pour chauffer et déshumi-difier.
- Commutez la touche de recirculation de l'air sur arrêt.
- Tournez le bouton de réglage de l'aération à la position
- Mettez la ventilation en marche.
- Mettez le climatiseur en marche. Une lampe témoin s'allume.
- Tournez le bouton de réglage de la température à la puissance désirée.
Désembuage avec déshumidification
Ce mode sert à désembuer les vitres tout en déshumidifiant l'air.
- Commutez la touche de recirculation de l'air sur arrêt.
- Tournez le bouton de réglage de l'aération à la position
- Mettez la ventilation en marche.
- Mettez le climatiseur en marche. Une lampe témoin s'allume.
- Tournez le bouton de réglage de la température à la puissance désirée.
Conseils d'utilisation
- Fermez les glaces et le toit ouvrant pendant le fonctionnement du climatiseur.
- ÀpRES un stationnement prolongé au soleil, conduisez pendant 2 ou 3 minutes avec les glaces baissees pour évacuer plus rapidement l'air chaud de l'habitacle du vehicule. Remontez ensuite les glaces. Le climaitseur pourra ainsi refroidir plus rapidement l'air interieur du vehicule.
- Faites fonctionner le climatiseurpendant environ 10 minutes au moins une fois par mois et ce, pour éviter tout
risque de dégât au circuit de climatisation par manque de graissage.
- Si l'indicateur du liquide de refroidissement du moteur dépasse la position HOT, arrêtez le climatiseur. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d'urgence».
DIAGRAMMES DU DÉBIT D'AIR
Les diagrammes suivants indiquent les positions des boutons et des commutateurs correspondant au chauffage, au rafraîchissement et au dégivrage maximum et rapide. Pour chauffer ou dégiver, la touche de recirculation de l'air doit toujours être sur la position d'arrêt.
DEGIVRAGE DESEMBUAGE


: Air passed par le radiateur de la chaudiage

| Touche du climatiseur | Recirculation d'air | Réglage de l'aération | Réglage de la température | Réglage de la ventilation |
| MARCHE | ARRÊT | DéGIVRAGE, DÉSEMBUAGE | CHAUD (À DROITE) | 4 |
SAA0154A
CHAUFFAGE
Pas d'air par les bouches d'air centrales


Air passed par le radiateur de chauffage

| Touche du climatiseur | Recirculation d'air | Réglage de l'aération | Réglage de la température | Réglage de la ventilation |
| ARRÊT | ARRÊT | PLANCHER | CHAUD (À DROITE) | 4 |
SAA0155A
CHAUFFAGE
Air chaud par les pouches d'air centrales

Air passé par le radiateur de chauffage


| Touche du climatiseur | Recirculation d'air | Réglage de l'aération | Réglage de la température | Réglage de la ventilation |
| ARRÊT | ARRÊT | PLANCHER et TABLEAU DE BORD | CHAUD (À DROITE) | 4 |
SAA0156A
CLIMATISEUR


: Air non passé par le radiateur de chauffage

Bouton de réglage de la ventilation
Bouton de réglage de la temperature
Bouton de réglage de l'érainé
| Touche du climatiseur | Recirculation d'air | Réglage de l'aération | Réglage de la température | Réglage de la ventilation |
| MARCHE | MARCHE | TABLEAU DE BORD | FROID (À GAUCHE) | 4 |
SAA0157A
Faites démarrer le moteur et manipulez les commandes pourmettre la climatisation en marche.

ATTENTION
- La climatisation ne fonctionne que si le moteur est en marche.
- Ne laissiez pas d'enfants, d'adultes déficienti ni d'animaux seuls dans le vehicule. Si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
- N'utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l'air de l'habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buee.
- Ne réglez pas la position des manéttes de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant afin de garder votre concentration sur la route.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Air frais et/ou chauffage avec déshumidificateur (AUTO)
Ce mode est normalement utilisé toute l'année. Le système maintient automatiquement une température ambiente. La distribution d'air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôleires.
- Appuyez sur la touche AUTO (l'indication AUTO s'affiche).
- Appuyez sur la touche de réglage de tempérapure ∇ pour régler sur la tempérapure souhaitée.
- Pour que le système fonctionne en mode normal, réglez la touche de réglage de température sur environ 24^ ( 75^ ).
- La température de l'habitacle sera automatiquement maintainue à cette température. La distribution du début d'air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées.
Chauffage (ECONOMIQUE)
Utilise ce mode lorsque vous souhaitez avoir uniquement le chauffage.
- Appuyez sur la touche ECON (economique). (L'indication ECON est affichée.)
- Appuyez sur la touche de réglage de tempérapure ∇ pour régler sur la tempérapure souhaïée.
- La température de l'habitacle sera automatiquement maintainue à cette température. La distribution du début d'air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées.
- Ne réglez pas la température à un degré inférieur à la température extérieure car le système ne fonctionnerait pas correctement.
- N'utilisez pas le mode ECON (économique) lorsque les vitres sont embuées.
Désembuage avec assèchement de l'air
- Poussez la touche de désembuage DEF (L'indicateur s'allume.)
- Appuyez sur la touche de réglage de tempérapure ∇ pour régler sur la tempérapure souhaïée.
- Pour dégivrer ou désembuer l'extérieur des glaces, appuyez sur la touche de commande manuelle de la ventilation et
reglez sur la position maximum.
- Dès que le pare-brise est clair, appuyez sur la touche AUTO pour revenir très vite en mode automatique.
- Lorsque la température extérieure est supérieure à -5^ ( 23^ ), la climatisation se met automatiquement en marche des que la touche DEF est poussée, ceci afin de dégivrer le pare-brise. Le mode de recirculation d'air est automatiquement annulé.
Pour augmenter la performance de désembuage, l'air de l'extérieur est drainé dans l'habitacle.
Appuyez sur la touche de commande de la ventilation pour régler manuellement la vitesse du ventilateur.
- Appuyez sur la touche AUTO pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse de ventilateur.
Recirculation d'air
Appuyez sur la touche de recirculation d'air pour faire circuler l'air à l'intérieur de l'habitacle. L'indicateur s'allume.
Appuyez de nouveau sur la touche pour amener l'air extérieur dans l'habitacle. L'indicateur s'eteint.
- La touche de recirculation d'air ne fonctionne pas en mode de désembuage DEF.
Commande du début d'air
Lorsque la touche MODE est poussaee, l'air est envoye vers les bouches suivantes:
Lair sort par les bouches centrales et laterales.
: L'air passe par les bouches centrales et laterales et par les bouches du plancher.
L'air passeprivapopialementpar les bouches du plancher.
: L'air passe par les bouches du degivreur et les bouches du plancher.
Pour éteindre le système
Poussez la touche OFF.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
- Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température extérieure sont basses, pendant environ 0 à 126 secondes l'air ne passse plus par les
aérateurs du plancher. Ceci est tout à fait normal. Dès que la température du liquide de refroidissement du moteur augmente, l'air circule à nouveau tout à fait normalement par les aérateurs du plancher.

Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord aide à maintainir une température constante. Ne posez rien sur ou pres du capteur.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre vehicule NISSAN contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l'environnement.
Il n'a pas d'effet nuisible sur la couche d' ozone.
Toutefois, l'entretien de votre climatiseur NISSAN nécessite l'utilisation d'un équipement et d'un lubrifiant spécial. L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommendés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatiseur recommandés.
Votre concessionnaire NiSSAN possede I'equipement nécessaire pour l'entretien des climatiseurs respectant davantage l'environnement.

ATTENTION
Le circuit de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les inter
ventions sur le climatiseur ne doivent etre effectuees que par un technician experimenté qui dispose d'outils appropriés.
SYSTÉME AUDIO
Pour allumer la radio, positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la touche d'alimentation. Pour écouter la radio, moteur à l'arrêt, mettez la clé de contact sur la position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutee, de la distance par rapport à l'émetteur, de la présence d'immeubles, de Ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes.
L'usage des téléphones cellulaires dans le vehicule ou dans ses parages create des interférences qui génent les réceptions radiophoniques.
Réception radio
Votre système de radio est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règes de l'art et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence et de modulation d'amplitude peuvent affecter la qualité de réception radio sur un vehicule en mouvement, même si la radio est équipée d'appareils
de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de récep tion données et ne signifier pas un mauvais fonctionnement de votre radio.
N'oubliez pas qu'un vehicule en mouvement n'est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l'interférence des autres vehicules sont autant d'éléments qui jouent en défaveur d'une réception ideale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.

RéCEPTION RADIO EN MODULATION DE FREQUENCY
Gamme: Le rayon d'une gamme MF est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d'une gamme MF en stéro. Certaines interférences troublet quelques la récep tion des stations MF, même si la station est dans un rayon de 40~km . La force des signaux MF est directement liée à la distance entre l'émetteur et le récepteur. Les signaux MF suivant une trajectory en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière, comme par exem
ple leur capacité de refléter les objets.
Affaiblissement (fading) et dérive: Les signaux tendent à diminuer lorsque le vehicule s'éloi-gne de l'émetteur.
Parasites et vibrations: en cas d'interfERENCE causée par des immeubles, des collines ou par la position de l'antenne, en général combinée avec l'augmentation de la distance de l'émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, pour réduire les aigus.
Réception multivoies: Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux MF, les signaux directs et réfléchisatteignent le récep-teur en même temps, et ainsi peuvent s'annu-ler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
La radio est dotée d'un système de réception diversité MF avec double antennne si le vehicule en est équipé, l'une à tige et l'autre à fil imprimé sur la lunette arrière. Le système commute automatiquement sur l'antenne qui capte le moins de parasites.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Antenne» plus loin dans cette section.
RéCEPTION RADIO EN MODULATION D'AMPLITUDE
Les signaux MA étant des signaux de basse fréquence,ils se plient autour des objets et glissant vers le sol.De plus, ces signaux sont envoyés vers l-ionosphere et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques,les signaux en modulation de fréquence sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectorie entre l'émetteur et le réceptein.
Affaiblissement (fading): Survient lorsque le vehicule passée sous des ponts d'autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous étés dans une zone sans obstacles.
Parasites: Engendrés par les orages, les li-gnes électriques, les signaux électriques et même les feuels de circulation.

SAA0473
RADIO MF-MA AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD)
Fonctionnement principal du système audio
Appareil principal
Le lecteur de cassettes est équipé d'une tête permalloy pour améliorer la reproduction des gamas de haute fréquences et qui, combinée au système de réduction de parasites Dolby, réduit dans une grande mesure l'émission de parasites. Le circuit du correcteur physiologique automatique relève automatiquement les basses fréquences pour la réception radio et la lecture d'une cassette et d'un CD.
Réglage d'alimentation et du volume:
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et allumez la radio à partir du bouton d'alimentation et réglage du volume. Le mode (radio, cassette ou CD) activé avant d'eteindre l'appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni disque compact n'est chargé, la radio s'allume. Pour teindre l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton d'alimentation et réglage du volume.
Pour eteindre la radio, appuyez sur le bouton
d'alimentation et réglage du volume.
Pour régler le volume, tournez le bouton d'alimentation et réglage du volume.

BAS TRE FAD BAL

Régleraux niveauxdésirei
Selectionner le mode audio
SAA0305
Réglage de la tonalité et de la balance des haut-parleurs:
Pour régler les basses (BASS), les aigus (TRE), la balance (BAL) et l'équilibreur (FAD), appuyez sur la touche AUDIO jusqu'à ce que le réglage youlu s'affiche dans la fenêtre. Pour régler les basses et les aigus au niveau souhaité, appuyez sur la touche √ ou ∧ . Pour régler l'équilibreur ou la balance, appuyez sur la touche √ ou ∧ . L'équilibreur répartit équitably le son entre les haut-parleurs avant et arrêté, alors que la balance regle le son entre les haut-parleurs de droite et de gauche. L'affichage radio ou lecteur de cassettes s'affiche au bout de 10
seconds. Lorsque vous avez regle la qualite du son au niveau souhaite, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaitre l'affichage de la radio ou du lecteur de cassettes.
Fonctionnement de la radio MF-MA
FM - AM
Sélection de bande FM/MA:
Appuyez sur la touche FM/MA pour changer de bande FM1, FM2 ou AM.
Si vous appuyez sur la touche FM/MA lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s'allume sur la première station écoutee avant l'arrêt de l'appareil.
La dernière station écoutee avant l'arrêt de l'appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l'appareil.
Si vous agissez sur la touche FM/MA alors que vous écoutez un CD ou une cassette, le lecteur de disques compacts ou de cassettes s'eteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutee.
Pendant la réception MF en stéreo, l'indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéreo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono.

Syntonisation:

ATTENTION
Ne reglez pas les fréquences radio tout en conduisant afin de garder votre concentration sur la route.
Ces touches servent à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur une des touches de syntonisation pendant moins de 0,5 seconde.

Syntonisation par recherche/balayage:
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN ≈ ou pendant 1,5 seconde maximum. La recherche est amorcée en partant des haute fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les haute fréquences; un arrêt est marqué sur la station radio suivante.
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN ≈ ou pendant moins de 1,5 seconde. La syntonisation par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hauteures fréquences; un arrêt de 10 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêté le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 10 secondes; la radio reste réglée sur cette station.
Si vous n'appuyez pas sur la touche SEEK/ SCAN dans les 10 secondes, la syntonisation par balayageonne sur la station suivante.

Mise en mémoire des stations:
Douze stations peuvent être préregliées pour la gamme MF (six pour FM1, six pour FM2).
Six stations peuvent être prérégliées pour la gamme MA.
- Syntonisez la station désirée au moyen de la touche SEEK/SCAN ou de la touche de syntonisation.
- Sélectionnez la station et continue à appuyer sur les touches de mémoire voulues (1 à 6) jusqu'à ce que vous entendiez un bip (par exemple si vous voulezmettre la station ch2 en mémoire. La radio est coupée tout le temps que le pouvoir de programmation est maintainu enforcé).
- L'indicateur ch2 s'allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintainant terminée.
- Les autres poussoirs peuvent etre programmés de la meme maniere.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.
Fonctionnement du lecteur de cassettes
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON puis introduizez doucement une cassette dans la fenêtre de chargement. La cassette se met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes.
Dès que la cassette est en place, l'écoute de la radio ou du disque compact est annulée et la cassette commence à défiler.

PRECAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la fenetre de chargement. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes.
Si une cassette se trouve dans l'appareil lorsque le système est eteint a partir du bouton d'alimentation et reglage du volume, la lecture de cette cassette sera reprise des que l'appareil sera remis sous tension.
Précautions d'utilisation du lecteur de cassettes:
Pour obtenir un son de bonne qualité, NISSAN recommende d'utiliser des cas
4-18 Chauffage, climatisation et systèmes audio
settes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes.
- Àprous l'utilisation,retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boitier protecteur, à l'abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la poussière, de l'humidité et des sources magnétiques.
Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur.
- N'utilisez pas une cassette dont l'éti-quette est mal collée ou mal fixée, car cette-ci pourrait se coincer dans le lecteur.
- Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l'un des moyeurs de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les moyeurs. Une bande mal tendue risque de se coincer et de diminuer la qualité du son.
- ÀpRES un certain temps, la tete de lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumulator des résidus du revetement de la bande qui se déposent lors du passage de celle-ci sur la tete. Ces résidus peuvent affaibir le son et doit être enlevés périodiquement avec
une cassette de nettoyage de tete.
Si le dépôt n'est pas régulièrement ré-tiré, il faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.
TAPE MARCHE:
- Si une cassette est chargée dans l'appareil, appuyez sur cette touche pourmettre le lecteur en marche.
- Appuyez sur cette touche pour annuler l'écoute de la radio ou d'un disque compact et passer automatiquement en mode de lecteur de cassettes.

Avance et rembobinage rapides de la bande (FF, REW):
Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez sur la touche (avance rapide). Pour rembobiner la bande, appuyez sur la touche (rembobinage). Le symbole FF ou REW s'allume sur le cote croit de l'afficheur. Pour arreter l'avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche (avance rapide) ou (rembobinage) ou encore sur la touche TAPE.

APS FF, APS REW (recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides):
Pendant la lecture d'une cassette, appuyez sur la touche (APS FF) pour passer directement au morceau suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez autant de fois que de morceaux évités jusqu'à concurrence de neuf.
Pour reprendre le début du morceau, appuyez une fois sur la touche (APS REW). Pour revenir en arrêté de plusieurs morceaux, appuyez autant de fois que de morceaux à reprendre. Lors de la recherche d'une sélection, le symbole FF ou REW clignote sur le côté droit de l'afficheur.
Ce dispositif consiste à rechercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s'arrête pas à l'endetroit désiré ou attendu s'il y a des intervalles muets dans une série ou s'il n'y en a pas entre les séquences.
Appuyez sur cette touche pour changer la cassette de face en cours de lecture.
La bande change automatiquement de sens
lorsque la première face est terminée.
5 Dolby NR (réduction des parasites):
Si la cassette utilisée est enregistrée en mode de réduction de parasites Dolby NR, appuyez sur la touche Dou Dolby NR pour réduire les parasites des bandes haute fréquence. L'indicateur s'allume.
Le réducteur de parasites Dolby est une licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double-D sont des marques déposées de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Bande magnétique métallique ou chromée:
Le lecteur de cassettes se regle automatique-ment en position haute performances au moment d'effectuer la lecture d'une cassette a bande magnétique métallique ou chromée.
Éjection de la cassette:
Appuyez sur cette touche pour ejecter la cassette qui est chargée dans l'appareil.
Lorsque la cassette est ejectee en cours de lecture, l'appareil s'eteint.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD)

PRECAUTION
- Par temps froid ou pluvieux, l'humidité peut entrainer un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors retarder le disque et le faire sécher ou aérer le lecteur.
- Il arrive que le disque saute si le vehicule roule sur terrain accidenté.
- Le lecteur de disques s'arrête quelques fois si la température de l'habitacle est trop élevé. Attendeze que la température baisse avant de remettre l'appareil en marche.
- N'exposez pas les disques compacts au soleil.
- Un disque compact d'une mauvaise qualité, souillé, égratigné ou portant des marques de doigt ne marchera pas correctement.
- N'utilise pas les disques compacts
suivants car le lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement.
Disques de 8 cm avec adaptateur
- Disques compacts enregistrables (CD-R)
- Disques compacts réinscriptibles (CD-RW)
Disques compacts gauchis
- Disques compacts avec une éti-quette en papier
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le compartment, l'étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque compact est chargé dans l'appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d'écoute du disque s'affichent.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.

PRECAUTION
Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur.
Si l'appareil est eteint sur le mode de lecteur de disque compact, c'est ce mode qui est rappelé lorsque l'appareil est allumé à partir du bouton d'alimentation et réglage du volume (ON-OFF/VOL).
Des disques compacts de 8 cm de diamètre peuvent également être utilisés sans adaptateur.
CD/CHG MARCHE:
Si un disque est chargé dans l'appareil, appuyez sur la touche CD/CHG pourmettre le système en marche sur le mode de lecture du disque compact.
Appuyez sur la touche CD/CHG pour annuler l'écoute de la radio ou d'une cassette et passer automatiquement en mode de lecture du disque compact.

Avance et recul accelerés (FF, REW):
Pour faire avancer ou reculer rapidement le
disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou sur la touche (recul). Dés que les touches sont reliées, le disque revient à sa vitesse normale.

APS FF, APS REW (recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides):
Appuyez sur la touche (APS FF) pendant la lecture d'un disque pour passer directement au morceau suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez autant de fois que de morceaux à éviter. (Après le dernier morceau du disque, le premier morceau est repris). Pour reprendre le morceau à l'écoute depuis le début, appuyez une fois sur la touche (APS REW). Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche autant de fois que de morceaux à éviter.

Pour modifier l'ordre de lecture, appuyez sur la touche pendant la lecture du disque:
Sans marque: Tous les morceaux sont repétés dans l'ordre d'enregistrement.
1: Lecture répetée d'un seul morceau (celui
qui est lu lorsque la touche de programmation est sollicitée).
RANDOM (SELECTIONIF): les morceaux ne suivent pas l'ordre de passage du disque mais de la selection. Le même morceau est repété deux fois.
Après éjection du disque, le mode de lecture passse automatiquement sur sans marque.

Éjection du disque:
Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque qui est chargé dans l'appareil.
Pour éjecter le disque compact plus loin, appuyez deux fois sur la touche au lieu d'une.
L'éjection d'un disque en cours de lecture éteint l'appareil.
Si le disque compact n'est pas retired des qu'il est ejecté, il revient dans le logement par mesure de protection. (sans disques compacts de 8 cm)
Indicateur CD IN:
L'indicateur CD IN s'affiche lorsque vous chargez un CD alors que l'appareil est allumé.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE DESC CD
-
Tenez les disques par le bord. Ne touche jamais la surface du disque.
-
Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. Ne jamais essuyer en mouvements circulaires.
N'utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d'alcool industriel.
- Sur les disques neufs les cordures internes sont quelques reches. Égalisez à l'aide
d'un crayon ou d'un stylo comme indiqué sur l'illustration.

RADIO MF-MA AVEC LECTEUR DE CASSETTES
Pour tout renseignement sur le système de navigation, voyagez le mode d'emploi séparé.
Fonctionnement principal du système audio
Alimentation et réglage du volume:
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur le bouton d'alimentation et de réglage du volume. Le mode (radio ou cassette) activé avant d'eteindre l'appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette
n'est charge, la radio s'allume. Pour eteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton d'alimentation et de reglage du volume.
Pour régler le volume, tournez le bouton d'alimentation et de réglage du volume.

Réglage de la tonalité et de la balance des haut-parleurs:
Pour le réglage des graves, des aigus, de l'équilibrage avant-àrrière et de l'équilibrage des canaux, il faut appuyer sur la touche AUDIO jusqu'à ce que le mode déséré se montre sur l'affichage.
Appuyez sur la touche ou pour régler BASS (graves) et TREB (aigus) au niveau le plus agreable à l'oreille. Appuyez sur la touche ou pour régler FADER ou BAL. FADER permet de régler le niveau du son entre les haut-parleurs avant et arrière. BAL permet de régler le niveau du son entre
4-22 Chauffage, climatisation et systèmes audio
les haut-parleurs droit et gauche.
Après 10 secondes, l'affichage de la radio ou de la cassette se montre de nouveau. Une fois réglée la qualité du son aux niveaux désirés, appuyez sur la touche AUDIO plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage de la radio ou de la cassette apparaisse.
Mode de priorité radio/cassette
Dans ce mode, la station de radio s'affiche pendant son fonctionnement. Si une cassette est lue, TAPE apparait sur l'affichage.
Fonctionnement de la radio MA-MF
FM/AM Sélection de bande MA-MF:
Appuyez sur le pouvoir de seLECTION de bande MA-MF pour allumer la radio et symponiser la station désirée.
Le fait d'appuyer sur le pouvoir de seLECTION de bande MA-MF change la réception MF1, MF2 ou la réception MA.
Si vous appuyez sur la touche FM/AM lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s'allume sur la première station écoutee avant l'arrêt de l'appareil.
La dernière station écoutee avant l'arrêt de l'appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l'appareil.
Si vous agissez sur la touche FM/AM alors que vous écoutez un CD ou une cassette, le lecteur de disques compacts ou de cassettes s'éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutee.
Le témoin ST de stéreophonie MF s'allume pendant la réception MF stéreo. Lorsque le signal stéreo est faible, l'autoradio passa automatiquement en réception mono.

Recherche (TUNE):

ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout en conduisant afin de garder votre concentration sur la route.
Ces touches servent à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur une des touches de syntonisation pendant moins de 0,5 seconde.


Syntonisation par recherche/balayage (SEEK/SCAN):
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN ≈ ou pendant 1,5 seconde maximum. La recherche est amorcée en partant des haute fréquences vers les basses fréquences ou des basses fréquences vers les haute fréquences; un arrêt est marqué sur la station radio suivante.
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN ≈ ou pendant 1,5 seconde minimum. SCAN apparait sur l'affichage. La symtonisation par balayage est amorcée en partant des haute fréquences vers les basses fréquences ou des basses fréquences vers les haute fréquences; un arrêt de 10 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêtier le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 10 secondes; la radio reste régée sur cette station.
Si vous n'appuyez pas sur la touche SEEK/SCAN dans les 10 secondes, la syntonisation par balayageonne sur la station suivante.

Programmation des stations:
Sur la bande MF il est possible de régler douze stations (six pour MF1 et six pour MF2) et sur la bande MA il est possible de régler six stations.
- Appuyez sur le pouvoir de selection de bande MA-MF pour selectionner la bande MA, MF1 ou MF2. La bande désirée s'allume sur l'affichage.
- Syntonisez la station désirée à l'aide des touches SEEK/SCAN ou TUNE.
- Appuyez sur le pousoir de programmation choisi pendant 1,5 seconde minimum, par exemple si vous voulezmettre la station ch2 en mémoire, tel qu'illustré ci-contre. La radio s'arrête tout le temps que le pousoir de programmation est maintainu enfoncé.
- L'indicateur ch2 s'allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée.
- Les autres poussoirs peuvent etre programmés de la meme maniere.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible de la radio saute, la mémoire de la radio est effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.
Fonctionnement du lecteur de cassettes
Tournez la clé de contact en position ACC ou ON et introduisez soigneusement une cassette préenregistrée dans la fenêtre de chargement.
Dès son introduction, la cassette est attirée à l'intérieur du lecteur de cassettes. L'indication TAPE et les carres numériques mobiles s'é-clairent sur le côté droit de l'afficheur.

PRECAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la fente. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes.
Le sens de passage de la bande change automatiquement en fin de bande pour permettre de jouer l'autre cotoé. À ce moment, les carrés numériques mobiles s'éclairent alors sur le cotoé gauche de l'afficheur.
Précaution sur le fonctionnement du lecteur de cassettes:
- Pour obtenir un son de bonne qualité, NISSAN recommande d'utiliser des bandes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes.
-
Àprous l'utilisation,retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boitier protecteur, à l'abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la poussière, de l'humidité et des sources magnétiques.
-
Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur.
- N'utilisez pas une cassette dont l'éti-quette est mal collée ou mal fixée, car cette-ci pourrait se coincer dans le lecteur.
- Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l'un des moyeurs de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les moyeurs. Une bande mal tendue peut se coincer et affecte la qualite du son.
- ÀpRES un certain temps, la tete de lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumulator des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors du passage de cette-ci sur la tete. Ces résidus peuvent affaibrir le son et doit être enlevés périodiquement avec une cassette de nettoyage de tete. Si le dépôt n'est pas régulièrement retireé, il faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.
TAPE/CD MARCHE:
Appuyez sur la touche TAPE/CD pour annuler l'écoute de la radio et passer automatique-ment en mode de lecteur de cassettes.
Si vous appuyez sur la touche TAPE/CDpendant l'une des fonctions suivantes:FF,REW, APS FF ou APS REW, la cassette passera au mode de lecture normale.

FF (avance rapide), REW (remboinage rapide):
Appuyez soit sur la touche FF soit sur la touche REW selon la direction de bobinage voulue.
Le symbole FF ou REW apparait sur l'affiche.
Pour arrerter la fonction d'avance rapide ou de remboinage, appuyez sur la touche FF ou REW de nouveau, ou la touche TAPE/CD.

APS FF, APS REW (recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapide):
Appuyez soit sur la touche APS FF (avance) soit sur la touche APS REW (recul) pendant que la cassette tourne. Elle avance ou se rembobine rapidement, s'arrête sur la séquence suivante pour la jouer. Le symbole FF ou REW clignote sur l'affichagependant la recherche de la séquence.
Ce dispositif consiste à rechercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s'arrête pas à l'endetroit désiré ou attendu s'il y a des intervalles muets dans une série ou s'il n'y en a pas entre les séquences.

PROG (programme) :
Appuyez sur le sélecteur PRO (programme). Les carrés numériques mobiles s'éclairent du côté droit ou du côté gauche de l'afficheur pour indiquer la face de la lecture programmée.
Si vous appuyez sur la touche PROG pendant la fonction FF ou REW, la cassette passera au mode de lecture normale.

Dolby NR (réduction des parasites):
Avec les cassettes codées Dolby NR, appuyez sur la touche Dolby NR àfin de réduire les parasites haute fréquence de la bande. L'indicateur s'allume.
Les réducteurs de parasites Dolby NR sont fabriqués sous license des laboratoires Dolby Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double D sont des marques déposées des laboratoires Dolby Licensing Corporation.
Bande magnétique métallique ou chromée:
Le lecteur de cassettes se règle automatique-
moment sur le mode haute polarisation au moment d'effectuer la lecture d'une cassette à bande magnétique métallique ou chromée.

Ejection de la cassette:
Appuyez sur la touche d'éjection. La cassette sort automatiquement.
CHANGEUR AUTOMATIQUE DE DISQUES COMPACTS (CD)

FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR AUTOMATIQUE DES DISQUES COMPACTS (CD)
Chargement du disque (Selecteur
de disques 1 a6
Chargement d'un disque:
Appuyez pendant moins de 1,5 seconde sur un selecteur de disques (1 à 6) dont le témoin de disque est étéint. Le témoin de la touche enforcée clignote en vert. Ouvrez le portillon coulissant et chargez un disque compact en plaçant son étiquette vers le haut. Le disque est envoyé dans le lecteur et se met automatiquement en marche.
Chargement de tous les disques:
Appuyez pendant plus de 1,5 seconde sur un sélecteur de disques dont le témoin de disque est étant. Un bip sonore indique que le mode de chargement de tous les disques est activé. Le témoin du premier sélecteur enforcé clignote en vert alors que le témoin des autres logements de disques vides clignote en jaune amberé. Le chargement des disques se fait lorsque le portillon est ouvert, de la même manière que pour le chargement d'un disque unique.
L'indicateur de disque qui clignote en vert se met à clignoter en jaune amber une fois que le premier disque est chargé et que le portillon est fermé, ensuite le témoin du sélecteur de disques suivant se met à clignoter en vert.
Ce processus se repete de la même manière pour le chargement de tous les disques.
Au bout de 15 secondes après la mise en place des disques ou si aucun disque n'est chargé pendant les 15 secondes qui suivent l'ouverture du portillon, le premier disque chargé est lu.
Tenez le disque par les bords ou par le trou central. Ne touche pas sa surface.
- Ne forcez pas sur le disque pour ne pas endommager le lecteur.
Éjection d'un disque (Touche
d'éjection du disque
Ejection d'un disque:
Pour éjecter le disque que vous écoutez ou lorsque le disque est arrêté, il faut appuyer pendant moins de 1,5 seconde sur la touche d'éjection du disque. Le disque en cours ou le dernier disque lu sera éjecté.
L'indicateur de disque clignote en jaune amber quand on appuie sur la touche d'éjection du
disque jusqu'à ce que le disque soit prét à être éjecté. Le témoin s'éteint des que le disque est éjecté.
Pour selectionner un disque à éjecter, appuyez sur le selecteur de disque et dans les 3 secondes qui suivent appuyez sur la touche d'éjection du disque, ou l'inverse.
Ejection de tous les disques:
Appuyez pendant plus de 1,5 seconde sur la touche d'éjection du disque soit pendant la lecture d'un disque soit lorsque le lecteur est arrêté. Un bip sonore indique que le mode d'éjection de tous les disques est activé.
Les témoins des logements de disques pleins clignotent en jaune amberé quand on appuie sur la touche d'éjection du disque. Tous les témoins s'éteignent chaque fois qu'un disque est éjecté. Le disque suivant est éjecté des que celui qui a été éjecté est retire de l'alveole et que le portillon est fermé, et ce jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de disques.

PRECAUTION
- Par temps froid ou pluvieux, l'humidité peut entrainer un mauvais fonctionnement du lecteur de disque. Il
COMMUTATEUR DE LA COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT (si le vehicule en est équipé)
faudra alors retarder le disque et le faire sécher ou aérer le lecteur.
- Il arrive que le disque saute si le vehicule roule sur terrain accidenté.
- Le lecteur de disque s'arrête quelques fois si la température de l'habitacle est trop élevé. Attendeze que la température baisse avant de remettre l'appareil en marche.
- N'exposez pas les disques compacts au soleil.
- Un disque compact d'une mauvaise qualité, souillé, égratigné ou portant des marques de doigt ne marchera pas correctement.
- N'utilisez pas les disques compacts suivants car le le lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement.
Disques de 8 cm avec adaptateur
Disques compacts enregistrables (CD-R)
- Disques compacts réinscriptibles (CD-RW)
Disques compacts gauchis
Disques compacts avec une éti-quette en papier

Type A
Le système audio peut être contrôle à l'aide des commandes qui se trouvent sur le volant.
Allumez ou éteignez le système audio lorsque la clé de contact est sur la position ACC ou ON.
Selecteur de mode
Pour changer de mode et passer en MA, MF1, MF2, cassette, CD et changeur automatique de CD (le cas échéant), appuyez sur le selecteur de mode.
Commande de volume
Appuyez sur le haut ou sur le bas de la commande pour augmenter ou diminuer le volume.


Commutateurs de syntonisation/APS (recherche automatique de programme)
Changement de station méorisée (radio):
Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant moins de 1,5 seconde pour changer de fréquence radio.
Syntonisation par recherche (radio):
Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour passer à la station de radiodiffusion suivante ou à la précédente.
Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides (cassette/CD ou changeur de CD):
Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au début du morceau écoute ou passer au morceau suivant. Pour avancer ou
reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s'arrête pas à l'endetroit désiré ou attendu s'il y a des intervalles muets dans une séquence ou s'il n'y en a pas entre les séquences.
FF, REW (Avance rapide, rembobinage de la cassette, du CD ou du changeur de CD):
Pour faire avancer rapidement ou rembobiner la bande ou modifier le sens de lecture d'un disque, appuyez sur le commutateur de synthonisation ou pendant plus de 1,5 seconde.
Pour arrerter l'avance rapide ou le rembobi-nage, appuyez de nouveau sur le commutateur ou pendant plus de 1,5 se-conde.

Type B
Le système audio peut être contrôle à l'aide des commandes qui se trouvent sur le volant. Interrupteur d'alimentation (ON-OFF)
Pour allumer ou eteindre le système audio, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation lorsque la clé de contact est sur la position ACC ou ON.
Selectordemode
Pour changer de mode et passer en MA, MF1, MF2, cassette, CD et changeur automatique de CD (le cas échéant), appuyez sur le sélec
teur de mode. Quand vous chargez une cassette ou un CD (dans le lecteur et/ou dans le changeur automatique), le mode passse sur cassette, sur CD ou sur le changeur automatique.
Commandedu volume
Pour régler le volume, appuyez sur le haut ou sur le bas du commutateur.

Commutateur SEEK/APS FF (avance rapide de recherche automatique des programmes)
- Lorsque vous appuyez sur ce commutateur alors que la radio est en marche, les fréquences sont balayées du bas vers le haut et s'arrêtent automatiquement à la station de radiodiffusion suivante.
- Lorsque vous appuyez sur le commutateur alors que la cassette, le lecteur de CD ou le changeur automatique de CD (le cas échéant) sont en marche, le morceau suivant est retransmis à partir du début. Pour sauter les morceaux, appuyez plusieurs fois sur le commutateur. La cassette, le CD ou le changeur automatique de CD avance du nombre de morceaux correspondant au
Nombre de fois que vous avez appuyé sur le commutateur.

ANTENNE
Antenne manuelle
L'antenne manuelle de votre vehicule demeure déployée. Il n'est pas possible de raccourcir l'antenne, mais par contre elle est amovible. Pour la retirer, tournez l'écrou de l'antenne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour installer l'antenne, tournez son écrou dans le sens des aiguilles d'une montre. Serrez l'antenne conformément au couple préconisé à l'aide d'un outil ajustat, comme une clé à fourche. Le couple de serrauge de l'antenne est de 3,4 à 3,6 N·m (30 à 32 Ib-po). Pour bien serrer l'antenne, n'utilisez
pas de pince, sinon celle-ci laissera des marques sur la surface de I'antenne. Par ailleurs, il est impossible de serrer I'antenne à la main au couple préconisé.

PRECAUTION
- Serrez toujours ajustement l'antenne après l'avoir installée, sinon elle risque de se plier ou de se casser pendant le fonctionnement du vehicule.
- Avant d'engager le vehicule dans un lave-auto, assurez-vous que l'antenne electrique est retiree afin de ne pas l'abimer.
Antenne électrique
L'antenne se déploie automatiquement des que la radio est allumée et se rentre automatiquement des que la radio est étente. Pour déployer ou rentrer l'antenne sans éteindre la radio, utilisez la clé de contact OFF-ON.

PRECAUTION
- Avant d'allumer la radio, vérifie que personne ne gène la sortie de l'antenne et qu'elle a suffisamment de place pour se déployer.
- Avant d'engager le vehicule dans un lave-auto, assurez-vous que l'antenne est complètement repliee afin de ne pas I'abimer.
La poussière ou les corps étrangers qui se collent sur la tige risquent de bloquer le fonctionnement de l'antenne électrique; nettoyez régulièrement la tige d'antenne avec un chiffon humide. Cette précaution est indispensable, rundout en hiver et dans les régions où les routes sont recouvertes de Sel ou autres produits chimiques dont les éclaboussures salissent l'antenne.
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP
Si le vehicule est équipé d'un téléphone cellulaire NISSAN d'origine, il comporte un micro non directionnel dans l'habillage de la colonne de direction. Il n'est donc pas nécessaire de parler directement dans le micro ou d'être orienté vers lui lors d'une communication, ce qui pourrait distraire le conducteur et causeur un accident. Pour connaître l'utilisation, lisez le manuel du téléphone de voiture.
Certains modèles sont équipés d'un cablage d'après pour receivevoir un téléphone cellulaire NISSAN d'origine. Ils comportent alors une antenné de téléphone incorporee dans la glace de la lunette arrière.
Lors de la pose d'un radiotéléphone ou d'un poste de radio BP dans un vehicule NISSAN, n'oubliez pas de proce déter tel qu'il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec le dispositif de commande du moteur et les autres circuits électroniques du vehicule.

ATTENTION
- N'utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l'usage des télé
phones cellulaires pendant la conduite.
- Si vous doivent faire un appel téléphonique pendant que le vehicule roule, nous vous recommendons d'utiliser le mode « mains libres » de votre téléphone cellulaire (si toutefois votre vehicule est équipé de ce système). Restez néanmoins extrémement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.
- Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez d'abord votre vehicule sur le bas-côté de la route en lieu sûr.
cm (8 po) du faisceau d'injection multipoint du vehicule. N'acheminez pas le fil de l'antenne à proximé d'un autre faisceau électrique du vehicule.
- Procedez au réglage de l'antenne conformément aux directives du fabricant.
Reliez le fil de mise à la masse du chassinis de la radio BP à la carrosserie. - Pour plus de détails, communiquez avec un concessionnaire/agréé NISSAN.

PRECAUTION
- Placez l'antenne aussi loin que possible du module de commande du moteur.
- Placez le fil de l'antenne à plus de 20
5 Demarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite. 5-2
Gaz d'échéppement (monoxyde de carbone)...... 5-2
Catalyseur à trois voies. 5-3
Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain. 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement 5-4
Boisson, médicaments et alcohol. 5-4
Précautions de sécurité de conduite 5-5
Contacteur d'allumage 5-7
Modèle à boîte de vitesses automatique 5-7
Modèles à boîte de vitesses manuelle. 5-8
Positions de la clé 5-9
Système antidémarrage du vehicule Nissan...... 5-9
Avant de mettre le moteur en marche 5-10
Demarrage du moteur 5-10
Conduite du vehicule 5-11
Boite de vitesses automatique 5-11
Boite de vitesses manuelle 5-16
Frein de stationnement 5-17
Régulateur de vitesse (si le vehicule en est équipé) 5-18
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-18
Fonctionnement du régulateur de vitesse 5-19
Période de rodage 5-20
Amélioration des économies de carburant 5-21
Utilisation des quatre roues motrices partielles.... 5-22
Proédures de la sélection du boîtier de
transfert. 5-23
Utilisation du mode à quatre roues motrices 5-25 Comment utiliser la boîte de transfert 5-25
Stationnement/stationnement en côte 5-32
Direction assistee 5-34
Système de freinage 5-34
Précautions à prendre lors du freinage 5-34
Système d'antiblocage des roues (ABS) 5-35
Conduite par temps froid 5-37
Ouverture d'une serrure de porte gelée 5-37
Antigel 5-37
Batterie 5-37
Vidange du liquide de refroidissement 5-37
Pneus 5-37
Équipement spécial pour l'hiver 5-38
Conduite sur la neige ou sur la glace 5-38
Chauffe-bloc (si le vehicule en est équisé) 5-39

PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU DEMARRAGE ET DE LA CONDUITE

ATTENTION
- Ne laïsez pas d'enfants, d'adultes déficienti ni d'animaux seuls dans le vehicule, car ils risquent demettre le vehicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser un tiers. De plus, si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
- Calez bien le chargement pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siege. Un chargement mal maintainu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
GAZ D'ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

ATTENTION
N'inhalez jamais les gaz d'échéappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un gaz très dangereux. Il risque de provoquer l'évanouissement ou la mort.
Si une infiltration de gaz d'échévement est soupconnée dans l'habitatcle, conduisez avec toutes les glaces abaisées et faites vérifier le vehicule immEDIatement.
- Ne faites fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage.
- N'immobilisez pas le vehicule avec le moteur en marche durant une période prolongée.
- Conduisez toujours avec le hayon et le hayon vitré fermés pour éviter les risques de pénétration de gaz d'é
chappement dans l'habitacle. Si le hayon ou le hayon vitre doit être ouvert pendant la conduite, suivez les précautions suivantes:
- Baissez toutes les glaces.
-
Commutez la touche de recirculation de l'air sur arrêt et tournez le bouton de réglage de la ventilation à 4 (vitesse maximale) pour recirculer l'air.
-
Si le faisceau électrique ou autre cablage du vehicule doit être relié à une remorque par l'intermédiaire du joint du hayon ou de la carrosserie, respectez les recommendations du fabricant pour éviter la pénétration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.
- Lorsque des équipements sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin de ne pas risquer la pénétration du monoxyde de carbone dans l'habitacle. (Certains apparèils
de camping tel que les fours, les réfrigerateurs ou les chauffages dégagent euxaussidu monoxyde decarbone.)
- Faites vérifier la carrosserie et le circuit d'échévement par un technicien compétent lorsque:
a. le vehicule est levé sur un pontélevateur;
b. la pénétration de gaz d'échéppement est soupconnée dans l'habitacle du vehicule;
c. le circuit d'échévement produit un bruit inhabituel;
d. un accident a endommagé le circuit d'échévement, le soubassement ou l'arrière du vehicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d'échéppement. À l'intérieur du reacteur catalytique, les gaz d'échéppement sont brûlés à haute tempéra
ture pour réduire au minimum les éléments polluants.

ATTENTION
- Les gaz et le système d'échéppement sont très chauds. N'approcheaucun matérieliau inflammable pres des éléments du système d'échéppement et ne toléréz aucun animal ni personne àproximé.
- Il ne faut pas arreter ou stationner le vehicule sur des matieres inflammables telles que de l'herbe seche, desieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.

PRECAUTION
- N'utilisez pas d'essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l'essence avec plomb réduisent considérablement l'aptitude du catalyseur à trois voies à eliminer les éléments
polluants de I'echappement.
- Gardez le moteur bien regle. Des anomalies de fonctionnement du circuit d'allumage, du circuit d'alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénetration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continues pas à conduire si le moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le vehicule rapidement par un concessionnaire NISSAN.
- Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne s'est peut provoquer des ratios du moteur et endommager le catalyseur à trois voies.
- N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement.
- Il ne faut pas pouvoir ni remorquer le vehicule pour lemettre en marche.
MESURES PREVENTIVES EN CAS DE CONDUITE SUR ROUTE OU TOUT TERRAIN
Les vehicules utilisaires affichent un taux de retournement considérablement plus élevé que les autres types de vehicule. Ils ont une garde au sol plus importante que les voitures de tourisme afin de s'adapter aux conditions d'utilisation variees de la route et du tout terrain. Ceci donne aux vehicules utilisaires un centre de gravité plus élevé que les voitures ordinaires. Une garde au sol plus élevé a l'avantage de procurer une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d'anticiper les incidents. Cependant, il n'est pas possible avec ce type de vehicule de prendre les virages à la même vitesse qu'avac un vehicule à deux roues motrices ordinaire, pas plus qu'une voiture de sport BASSE n'est conque pour rouler sur tout terrain. Dans la mesure du possible, il faut éviter les virages et les manoeuvres brusques en particulier à haute vitesse. En cas de non respect des règles de conduite de ce genre de vehicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction et de chavirer.
Veuillez you reporter aux précautions de sécurité de conduite données plus loin dans cette section.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT

ATTENTION
Si ce vehicule n'est pas utilisé prudement et de manière sure, vous risquez d'en perdre le contrôle ou de provoquer un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la défensive. Il faut respecter le code de la route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des virages à grande vitesse et ne pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du vehicule. Comme pour tous les vehicules, une perte de contrôle peut causeur une collision avec un autre vehicule ou un obstacle, ou encore le renversement du vehicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au vehicule. Il faut rester toujours attentif et ne pas conduire lorsque vous étés fatigué. Ne conduisez jamais sous l'influence d'alcool ou de medicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de sécurité comme il est
indiqué à la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d'appoint » dans ce manuel et voirlez à ce que les passagers en fassent autant. Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d'un accident avec returnement du vehicule, les personnes qui ne portent pas leur ceinture de sécurité risquent beaucoup plus de perdre la vie que les personnes qui portent leur ceinture.
BOISSON, MÉDICAMENTS ET ALCOOL

ATTENTION
Ne conduisiez jamais sous l'influence d'alcool ou de médicaments. La présence d'alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après absorption d'alcool augmente les risques d'accident et de blessures subies ou infilgées aux autres. À noter de plus, qu'en cas d'accident, l'alcool risque d'accroître la gravité des blessures subies.
NISSAN s'est engagée à promouvoir la conduite en toute sécurité. Mais, c'est à vous qu'il apparient de ne pas conduire si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l'absorption d'alcool. Bien que les règlements locaux définissant de manière différente l'état d'avresse légal, le fait est que les effets de l'alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité desgens ont tendance à les sous-estimer.
N'oubliez pas que boire et conduire ne vont pas Ensemble!
Ceci est également vrai pour les médicaments et narcotiques (médicaments en vente libre ou sous ordonnance Médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d'ivresse ou sous l'emprise d'un stipéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
PRECAUTIONS DE SÉCURITÉ DE CONDUITE
Votre NISSAN est conçu pour rouler à la fois sur une surface ordinaire et sur tout terrain. Évitez cependant de le conduire dans des flaques d'eau ou de boue trop profondes, car ce NISSAN n'est pas un vehicule tout terrain ordinaire mais un vehicule pour les loisirs.
N'oubliez jamais qu'un vehicule à deux roues motrices est moins performant qu'un vehicule à quatre roues motrices lorsqu'il roule sur des terrains accidentés. Il est aussi plus difficile à sortir de la boue ou de la neige par exemple.
Veuillez respecter les précautions suivantes:

ATTENTION
- Conduisez prudemment sur les terrains accidentes et éviter les terrains dangereux. Tous les occupants du vehicule et le conducteur doivent être assist avec la ceinture de sécurité bouclée. Ils seront ainsi correctement maintainus lorsque le vehicule rouler sur terrain accidenté.
- Avant d'engager une montée ou une descente, assurez-vous de l'état de la chaussée (bosses ou nids de poule). Montez et descendez les cotes avec moderation.
- Ne conduisez pas perpendiculairement à des pentes abruptes, maisplutôt dans le sens de la pente, soit
ascendante ou descendante. Les vehicules tout terrain peuvent se renverser beaucoup plus facilement sur le cotoé qu'ils ne le peuvent d'avant en arrêté.
- Certaines collines sont trop abruptes pour n'importe quel type de vehicule. Dans la montée il se peut que le moteur cale, et dans la descente le contrôle de la vitesse du vehicule ne sera pas aisé. Si vous prenez la colline en travers, vous risquez de vous renverser.
- Ne passez pas les vitesses pendant la descente d'une cote pour éviter de perdre le contrôle du vehicule.
Utilisez toujours le frein moteur car une perte de puissance de la pédale de frein risque de provoquer un accident. -
Restez toujours vigilant en cas de conduite en haut d'une colline où les risques d'accidents sont possibles en cas de chutes ou autres dangers.
-
Si vous calez en haut d'une pente raide et que vous ne pouvez pas relancer le moteur, il ne faut sur tout pas tournier car le vehicule risque de basculer ou de se renverser. Reculez en R (marche arrière), jamais sur N (point mort) ou sans embrayage (vehicules à boîte de vitesses manuelle) avec seulement le frein, car vous risque de perdre le contrôle du vehicule.
- Si les freins sont trop sollicités dans la descente d'une pente abrupte, ils risquent de surchauffer et de ne plus agir entraînant une perte de contrôle du vehicule et un accident. Freinez toujours avec modération et roulez à BASSE VITESSE pour contrôler la vitesse.
- Les chargements mal attachés risquent de tomber en cas de conduite sur terrain accidenté. Veillez à ce que tous les chargements soient bien maintainus afin qu'ils ne soient une cause de blessure pour le conducteur
et les passagers.
Pour éviter de trop relever le centre de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie (le cas échéant) et répartissez la charge uniformément. N'équipez pas le vehicule de pneus plus grands que les pneus spécifiés dans ce manuel. Cela pourrait provoquer un retournement du vehicule. Fixez les charges lourdes dans l'espace chargement du vehicule aussi loin et aussi bas que possible.
- Ne tenez pas le volant par l'intérieur ou par les braquages lors de la conduite en tout terrain. Sur terrain accidenté le volant risque de se déplacer brusquement et de provoquer des blessures. Conduisez avec les doigts et les pôues à la périphérique du volant.
- Avant d'utiliser le vehicule, assurez-vous que le conducteur et tous les passagers ont boucle leurs ceintures de sécurité.
- Gardez toujours les carpettes à l'intérieur de l'habitacle, car le plancher peut devenir chaud.
- Ralentissez la vitesse du vehicule en cas de grand vent. Avec un centre de gravité plus élevé, ce vehicule NiSSAN est plus sensible aux grands vents lateraux. Des vitesse plus lentes permettent d'obtenir un meilleur contrôle du vehicule.
- Ne conduisez pas au-delà des limites de performance des pneus, même en mode à quatre roues motrices.
Vous risquez de perdre le contrôle du vehicule en cas d'acceleration, de manoeuvres ou de freinage brusques.
- Dans toute la mesure du possible, évitez les virages et les manoeuvres brusques en particulier à haute vitesse. Ce vehicule NISSAN à quatre roues motrices possède un centre de gravité plus élevé qu'un vehicule classique à deux roues motrices et
CONTACTEUR D'ALLUMAGE
peut basculer plus facilement. Le vehicule n'est pas prévu pour effectuer des virages à la même vitesse qu'un vehicule classique à deux roues motrices; de même que les voitures sport à carrosserie basse ne sont pas prévues pour être utilisées en tout terrain. Toute imprudence lors de l'utilisation du vehicule peut provoquer des risques de blessure ou d'accident.
Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinture, radial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. En cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les roues arrrière et conduisez prudement.
- Vérifiez toujours les freins immédiatement après avoir traversé une flaque d'eau ou de boue. Pour les freins humides, veillez vous reporter à la rubrique «Système de freinage» plus loin dans cette section.
- Évitez de garer votre vehicule en pente raide. Vous risqueriez d'être grièvement blessé si le vehicule se renverse vers l'avant, vers l'arrière ou sur le côte.
Lors de la conduite en tout terrain, dans le sable, la boue ou I'eau atteignant le niveau des moyeuux, les opérations d'entretien doivent etre effectuees plus frquement. Veuillez vous reporter a la rubrique «Programme d'entretien periodique» de la section 9. Programme d'entretien" de ce manuel.

Modèle avec boite de vitesses automatique
SSD0083
MODELES À BOîTE DE VOTESSES AUTOMATIQUE
Sur les modèles à boîte de vitesses automatique, le verrouillage de l'allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas être bloquée ou retiree avant que le selectorateur de vitesse ne soit sur P (stationnement).
Avant de-retirer la clé de contact,assurez-vous que le sélecteur de vitesse est sur la position P (stationnement).
La clé ne se déplace pas vers la position de verrouillage si le déslecteur vitesse n'est pas sur la position de stationnement P.
S'il est impossible de-retirer la clé:
1) Positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement).
2) Tournez légèrement la clé de contact dans la direction de ON.
3) Tournez la clé vers LOCK.
4) Retirez-la.
Quand la clé est retiree, le sélecteur de vitesse reste sur la position P (stationnement). Il est possible de déplacer le sélecteur de vitesse lorsque le contact est sur la position ON et que la pédale de frein est enfonnée.
À la position intermédiaire ARRÉT de la clé, entre LOCK et ACC, le verrou n'est pas actif et donc le volant n'est pas verrouillé.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d'un sixieme de tour dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le contacteur et tournez-la doucement tout en manoeuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche.

ATTENTION
Il ne faut jamais-retirer ni tournier la clé du contacteur d'allumage à la position LOCK pendant la conduite du vehicule. En procedant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de contrôle du vehicule. Une telle situation pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages.

Modèle à boîte de vitesses manuelle
SSD0082C
MODELES À BOîTE DE VOTESSES MANUELLE
Le contacteur d'allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction.
La clé ne peut être retiree du contacteur d'allumage que en la position LOCK.
Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle, pourmettre le contacteur d'allumage en position LOCK depuis la position ACC ou ON, tournez d'abord la clé en position ARRéT et tournez la clé en position LOCK tout en appuyant la clé.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d'un
sixieme de tour dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le contacteur et tournez-la doucement tout en manoeuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche.

ATTENTION
Il ne faut jamais-retirer ni tournier la clé du contacteur d'allumage à la position LOCK pendant la conduite du vehicule. En procedant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de contrôle du vehicule. Une telle situation pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages.
POSITIONS DE LA CLÉ
ANTIVOL (LOCK) (Position normale de stationnement) (0)
La clé ne peut être retiree du contacteur d'allumage que dans cette position.
ARRÉT (OFF) (1)
Le moteur peut etre arrete sans bloquer le volant.
Cette position permet d'utiliser l'équipement électrique tel que la radio, lorsque le moteur est arrêté.
CONTACT (ON) (Position normale de conduite) (3)
Cette position met le contact et les circuits électriques du vehicule sous tension.
DÉMARRAGE (START) (4)
Cette position permet de lancer le moteur avec le démarreur.
SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé enregistrée.
Si vous ne parvenez pas à mesure le moteur en
marche avec la clé enregistrée (par exemple lorsqu'il y a interférence à cause d'une autre clé du système antidémarrage NISSAN, d'un transpondeur d'autoroute ou d'un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit:
- Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ.
- Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 5 secondes.
- Repetez les étapes 1 et 2.
- Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l'interférence) loin de la clé enregistrée du système antidémarrage du vehicule NISSAN.
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer, NISSAN vous recommende de placer la clé enregistrée du système antidémarrage du vehicule NISSAN sur un trousseau séparé pour éviter qu'elle ne soit perturbée par d'autres dispositifs.
AVANT DE METTRE LE MOTEUR EN MARCHE
- Procedez à une vérification rapide tout autour du vehicule.
- Vérifiez les niveaux tels l'huile-moteur, le liquide de refroidissement, le liquide du circuit de freinage et d'embrayage, le liquide de lave-glace aussi féquèment que possible et au-moins lors de chaque plein du réservoir de carburant.
Assurez-vous que toutes les glaces et les optiques d'éclairage soient propres. - Vérifiez l'aspect et l'état des pneus ainsi que les pressions de gonflage.
- Verrouillez toutes les portières.
- Réglez les sièges et les appuis-tête.
- Reglez les rétroviseurs interieur et extérieurs.
- Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d'en faire autant.
- Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ON (3).
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Serrez le frein de stationnement.
- Bofte de vitesses automatique:
Placez le sélecteur de vitesse en position de stationnement (P) ou au point mort (N) (la position de stationnement est préféable).
Le selecteur de vitesse ne peut pas etre déplace de la position P vers une autre position de vitesse si la clé de contact est en position LOCK, ou si la clé est retiree du contacteur.
Le démarre ne fonctionnera pas si le sélecteur de vitesse est dans une position de conduite.
Boite de vitesses manuelle:
Placez le levier de changement de vitesse au point mort N et appuyez sur la pédale de débrayage jusqu'àau plancher pendant le démarrage du moteur.
Le démarre ne fonctionnera que si la pedale d'embrayage est enforcée complètement.
- Démarrez le moteur sans appuyer sur l'accelérateur en tournant le contacteur d'allumage en position START. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur
démarre mais cale, repêze l'opération ci-dessus.
— Si le moteur est très difficile à démarrer par temps très froid ou très chaud —
Appuyez sur la pédale d'accéléateur pour faciliter son démarrage.

PRECAUTION
N'utilise pas le démarreur pendant plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, foupez le contact et attendez 10 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative pour éviter d'endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d'abord, en particulier par temps froid.
CONDUITE DU VEHICULE
BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE
La boîte automatique de votre vehicule est contrôle par un module de commande électronique de la boîte de vitesses qui permet de générer une grande puissance et de rendre les passages de vitesse plus soudes.
Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommendés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les mêilles performances de votre vehicule et profiter en même temps d'une conduite/agréable. Si le vehicule est doté d'entrainment aux quatre roues, veuillez vous reporter à la rubrique «Utilisation de quatre roues motrices» plus loin dans cette section.
Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du sélecteur de vitesse, puis amenez le sélecteur de vitesse sur D, R, 2 ou 1. Veillez à ce que le vehicule soit complètement arrêté avant de passer les vitesse.
Avec cette boîte de vitesses automatique, lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, il FAUT appuyer à fond sur la pédale de frein avant de passer de la vitesse P à tout autre vitesse.
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplace de la position P vers une autre position de vitesse si la clé de contact est en position LOCK, ou si la clé est retiree du contacteur.
Si la batterie est faible, mettez la clé de contact sur la position ACC pour déplacer le sélecteur de vitesse.
- Maintenez la pedale de frein enforcée et appuyez sur le bouton du selectiveur de vitesse pour engager le selectiveur de vitesse sur un rapport de marche avant.
- Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le vehicule commence à rouler lentement.

ATTENTION
- N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lorsque le sélection de vitesse est manoeuvré de la position de stationnement (P) ou point mort (N), en marche arrière (R) ou marche avant automatique (D), deuxieme rapport (2) ou premier rapport (1). N'en
foncez la pédale de frein que si le passage de la vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du vehicule et d'avoir un accident.
- À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrêté avant le rechauffement du moteur.
- N'engagez jamais la position de stationnement (P) ou la marche arrière (R) pendant que le vehicule se déplace. Ceci pourrait cause un accident.
- Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.

PRECAUTION
Lorsque vous arrêtez le vehicule en pente ascendante, ne maintainez pas le
vehicule immobilisé en appuyant sur la pédale d'accéléateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.

Changement de vitesse
Appuyez sur le bouton pour placer le sélecteur en position de stationnement (P) ou de marche arrrière (R), ou pour passer de la position de conduite normale (D) à la position 2. Toutes les autres positions peuvent être choisies sans avoir à appuyer sur le bouton.
Stationnement (P) :
Utilisez cette position lorsque le vehicule est immobilisé ou pour démarrer le moteur. Attendez que le vehicule soit complètement arrêté. Pour plus de sécurité, enforcez la pédale de frein, puis poussez le bouton du levier de
s'élection et déplacez le levier sur la position P. Serrez le frein à main. Lors d'un stationnement en côte, serrez d'abord le frein à main avant de positionner le levier de sélection sur P.
Changement de vitesse à partir de la position P (stationnement):
Lorsque le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplaced de la position P (stationnement) alors que le contact est mis et que la pédale de frein est enforcée, procédez comme suit:
- Arrétez le moteur et retirez la clé.
- Serrez le frein de stationnement.
- Remettez la clé et tournez-la vers la droite sur la position ACC.
- Enforcez la pédale de frein, déplacez le sélecteur de vitesse sur N (point mort) et faites démarrer le moteur.
- Vérifiez le fonctionnement des feuels d'arret.

ATTENTION
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement) alors que le moteur est en marche et que la pédale de frein est enforcée, cela signifie que les feuels d'arrêt ne fonctionnent pas. Le mauvais fonctionnement des feuels d'arrêt augmente les risques d'accident encourçés de blessures corporelles sur vous-même ou sur autresi.
Ces instructions de démarriage du vehicule au point mort (N) ne doivent être suivies que dans l'attente d'une réparation. Ne roulez jamais avec un vehicule dont les feuels d'arrêt ne fonctionnent pas normalement.
Marche arrêté (R) :
Utilisez cette position pour reculer. Ne passsez en marche arrière qu'après avoir immobilisé complètement le vehicule.
Point mort (N) :
Aucun rapport vitesse de marche avant ou de marche arrrière n'est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur
cale pendant le déplacement du vehicule, il est possible de le redémarrer avec le sélecteur de vitesse dans cette position.
Marche avant automatique (D) :
Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du vehicule.
Deuxieme rapport (2) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes, pour bénéficier du frein moteur en descente, ou pour demarrer sur chaussée glissante.
Ne rétrogradez pas en position 2 lorsque la vitesse du vehicule dépasse les vitesses suivantes. Ne dépassez pas les vitesses suivantes en position 2:
Deux roues motrices: 95 km/h (60 mi/h)
Quatre roues motrices:
(partiel)
Positions 2H et 4H 80km / h (50 mi/h)
Position 4L 30km / h (19 mi/h)
(intégral)
Positions 2WD et
AUTO 95 km/h (60 mi/h)
Position 4H 80km / h (50 mi/h)
Position 4LO 35km / h (22 mi/h)
Premier rapport (1):
Utilisez cette position en pentes ascendantes
lentement ou pour conduire lentement dans de la neige, du sable ou de la boue, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en pente descendante.
Ne rétrogradez pas en position 1 lorsque la vitesse du vehicule est supérieure aux vittesses suivantes:
Deux roues motrices: 95km / h (60 mi/h)
Quatre roues motrices:
(partiel)
Positions 2H et 4H 80km / h (50 mi/h)
Position 4L 30km / h (19 mi/h)
(intégral)
Positions 2WD et
AUTO 50 km/h (30 mi/h)
Position 4H 50km / h (30 mi/h)
Position 4LO 15km / h (10 mi/h)
Ne dépassez pas les vitesses suivantes en position 1:
Deux roues motrices: 50km / h (30 mi/h)
Quatre roues motrices:
(partiel)
Positions 2H et 4H 50km / h (30 mi/h)
Position 4L 19km / h (12 mi/h)
(intégral)
Positions 2WD et
AUTO 50 km/h (30 mi/h)
Position 4H 50km / h (30 mi/h)
Position 4LO 15km / h (10 mi/h)

Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie n'est pas suffisamment chargée, le sélecteur de vitesse ne peut pas etre dégagé de la position P alors que la pédale de frein est enforcée et que vous appuyez sur le bouton du sélecteur.
Pour déplacer le sélecteur de vitesse, retirez le couvercle de déverrouillage du sélecteur à l'aide d'un tournevis à tête plate et appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur et sur le bouton du sélecteur. Le sélecteur de vitesse peut alors être déplaced à la position N (point mort).
Pour pousser le bouton de déverrouillage du sélecteur, procédez comme indiqué sur le schéma.
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier la boîte automatique de votre vehicule par un concessionnaire NISSAN le plus tout possible.

ATTENTION
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement) alors que le moteur est en marche et que la pédale de frein est enforcée, cela signifie que les feuels d'arrêt ne fonctionnent pas. Le mauvais fonctionnement des feuels d'arrêt augmente les risques d'accident accomplés de blessures corporelles sur vous-même ou sur autresi.
Accélération forcee en position D —
Pour doubler ou pour rouler en pente ascendante, appuyez à fond sur la pedale d'accélérateur. Cette manoeuvre provoque la rétrogradation de la boîte de vitesses en deuxieme ou en premier rapport selon la vitesse à laquelle se déplace le vehicule.
5-14 Demarrage et conduite

Contacteur de surmultipliee
À chaque démarrage du vehicule, la boîte de vitesses est automatiquement régée sur vitesse surmultiplie.
ON: En conduite normale, le contacteur de surmultiplie est mis en marche. La vitesse augmente et la boite de vitesse passée en vitesse surmultiplie.
La vitesse surmultipliee ne s'engage que si le moteur est chaud.
OFF: Utile pour conduite en montée et descente des cotes lorsque le frein moteur est avantageux. Poussez le contacteur
de surmultiplie. Le témoin O/D OFF s'illumine. Quand le vehicule se déplace à basses vitesses ou qu'il monte une côte, une sensation de secousses assez désagréables peut être ressentie au niveau de la boîte de vitesses parce qu'un changement régulier entre la troisième et la vitesse surmultiplie se produit successivement. Si le cas se produit, poussez le contacteur de surmultiplie. Le témoin O/D OFF s'illumine.
Si les conditions de déplacement changent, poussez de nouveau le contacteur de surmultipliee. Le témoin O/D OFF s'éteint.
Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant longtemps lorsque le témoin O/D OFF s'illumine, car la consommation de carburant serait augmentée.
Système automifiable
Lorsque le système autofiable se met en marche, le témoin O/D OFF s'allume pendant 2 secondes et clignote pendant 8 secondes. Il est toujours possible de conduire mais les ragports d'engrenage sont bloqués en troisième.
Il arrive que le système autofiable se mette en marche lorsquè le vehicule roule dans des conditions de conduite très difficilles —
patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple — alors que par ailleurs le système électrique fonctionne parfaitement. Coupez le contact et attendre 3 secondes avant de le remettre, pour permettre au vehicule de revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n'est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boîte de vitesses par un concessionnaire NISSAN.

SSD0107
BOITE DE VITESSES MANUELLE
Changement de vitesse

ATTENTION
- Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risquériez de perdre le contrôle du vehicule.
- N'emballez pas le moteur lors du passage sur un rapport inférieur. Ceci pourrait faire perdre le contrôle du vehicule ou endommager le moteur.
Appuyez à fond sur la pédale de débrayage pour changer de vitesse, pour passer à un rapport supérieur ou rétrograder, puis passes sur la vitesse voulue avant de relâcher lente-ment la pédale.
Faites démarrer le vehicule en première puis passez en 2^e , en 3^e , en 4^e et en 5^e dans l'ordre en fonction de la vitesse du vehicule.
Il est impossible de passer directement du cinquième rapport à la marche arrière. Passez d'abord au point mort et ensuite en marche arrière.
S'il est difficile de passer le levier de changement de vitesse en marche arrrière ou en première, passez au point mort et relâchez la pédale de débrayage. Repassez ensuite en marche arrrière ou en première. Si le vehicule est doté d'entrainment aux quatre roues, veuillez vous reporter à la rubrique «Utilisation de quatre roues motrices» plus loin dans cette section.
Vitesses suggerées pour la gradation des rapports
Le tableau suivant indique les vitesses sugérées pour la gradation des rapport. Ces suggestions se rapportent à la consommation et les performances du vehicule. Les seuils de changement de vitesse doivent toujours être
réglés en fonction des conditions de la route, des conditions météorologiques et des habitu-des de conduite personnelles.
- Véhicules à deux roues motrices et vehicules à quatre roues motrices (Positions 2H et 4H)
| km/h(mi/h) | |
| 1re au 2e | 24 (15) |
| 2e au 3e | 40 (25) |
| 3e au 4e | 64 (40) |
| 4e au 5e | 72 (45) |
*1 Accélération:
Accélération normale telle qu'au départ arrêté.
*2 Régime de croisière:
Conduite sans accélération ou décelération à vitesse réduite permettant de rouler économique.
- Véhicules à quatre roues motrices (position 4L)
| km/h (mi/h) | |
| 1re au 2e | 13 (8) |
| 2e au 3e | 20 (12) |
| 3e au 4e | 32 (20) |
| 4e au 5e | 36 (22) |
Vitesse maximum sugérée pour chaque rapport
Rétrogradez en vitesse inférieure si le moteur ne tourne pas uniformément ou pour accélérer.
Ne dépassez pas la vitesse maximum sugérée (ci-dessous). Sur route plane, utilisez le rapport le plus élevé pour la vitesse donnée. Respectez toujours les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de la route afin que la sécurité soit toujours assurée. N'emballez pas le moteur pour rétrograder en vitesse inférieure, car ceci pourrait endomager le moteur et faire perdre le contrôle du vehicule.
Vitesse maximum admissible pour chaque rapport
Modèles à deux roues motrices
et à quatre roues motrices km/h (mi/h)
Position 2H
1^re 36 (22)
2^e 60 (37)
3^e 90 (56)
Modèles à quatre roues
motrices
km/h (mi/h)
Position 4H
1^re 36 (22)
2^e 60 (37)
3^e 80 (50)
4^e et 5^e 80 (50)
Position 4L
1re 15 (9)
2^e 30 (19)
3^e 45 (28)
4^e et 5^e 50 (31)

PRECAUTION
- Ne laïsez pas le pied sur la pédale de débrayage pendant la conduite, car l'embrayage risquérait de s'endommager.
- Immobilisiez le vehicule complètement avant de passer en R (marche arrrière).
- Passe à N (point mort), relâchez la pedale d'embrayage et appuyez sur la pedale de frein chaque fois que le vehicule est à l'arrêt, à un feu rouge par exemple.
FREIN DE STATIONNEMENT
APPUYER sur le
bouton pour desserrer
LEVER pour serrer

PD1185M
Pour serrer le frein: tirez le levier vers le haut.
Pour desserrer le frein:
- Appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Modèles à boîte de vitesses manuelle:
Placez le levier de changement de vitesse sur la position N (point mort).
Modèles à boîte de vitesses automatique:
Placez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement).
- En tirant légèrement le levier vers le haut,
appuyez sur le bouton et abaissez-le complètement.
- Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le témoin de frein s'eteint.

ATTENTION
- Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l'extérieur du vehicule.
- N'utilise pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré.
- Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
RÉGULATEUR DE VITESSE (si le vehicule en est équipé)

ATTENTION
N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes:
- lorsqu'il est impossible de maintainir une vitesse constante.
en circulation dense ou lorsque la vitesse varie. - sur des routes sinueuses ou valonnées.
- sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.).
- par grand vent.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.

PRECAUTION
Sur les modèles avec boîte de vitesses manuelle, ne passez pas sur N (point mort) sans appuyer sur la pédale de débrayage lorsque le régulateur de vi
tesse fonctionne. Dans un tel cas, appuyez sur la pedale de débrayage et commutez l'interrupteur principal sur arrêt immédiatement. Vous risqueriez autrement d'endommager le moteur.
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE
- Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s'annule automatique. Le témoin SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur.
Lorsque le témoin SET clignote, coupez l'interrupteur principal et faites vérifier le système par votre concessionnaire NISSAN. - Le témoin SET clignote lorsque l'interru-.
teur principal du régulateur est mis en marche en même temps que le contacteur RES/ACCEL ou le contacteur COAST/SET ou encore le contacteur CANCEL (situé sur le volant) est enforcé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations ci-dessus dans l'ordre indiqué.

FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintainir une vitesse constante entre 48 et 144km / h (30 et 89mi / h) sans avoir a appuyer sur la pédale d'accéléateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, actionnez sur l'interrupteur principal. Le tímoin CRUISE de l'interrupteur doit s'allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le vehicule jusqu'à la vitesse désirée, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relâchéz-le. (Le tímein SET s'allumera.)
Retirez le pied de la pédale d'accéléateur et le vehiculeMaintiendra la vitessechoisis.
- Pour dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque la pédale est relachée, le vehicule reviendra à la vitesse précédemment choisisie.
- Il est possible que le vehicule ne maintainienne pas la vitesse régée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.
Pourmettreleregulateurdevitessehors fonction,procedez selon l'une des trois methodes ci-dessous.
a) Appuyez sur le contacteur CANCEL; le témoin SET s'éteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein; le témoin SET s'eteindra.
c) Placez l'interrupteur principal à l'arrêt. Les témoins CRUISE et SET s'éteindront.
- Si vous appuyez simultanément sur la pédale de frein et sur le contacteur RES/ACCEL et réglez de nouveau le régulateur, poussez successivement l'interrupteur principal en position d'arrêt et en position de marche.
- Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement interrompu si le vehicule ralentit a moins de 13km / h (8 mi/h) de la vitesse de croisière可以选择.
- Appuyez sur la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle) ou placez le sélecteur de vitesse au point mort (N) (boîte de vitesses automatique). Le témoin SET s'éteindra.
Pour le régler à une vitesse supérieure, procédez selon l'une des trois méthodes cï-dessous.
a) Appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse可以选择, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relâchez-le.
b) Poussez et maintenez le contacteur RES/ACCEL. Relâchez le contacteur lorsque le vehicule atteint la vitesse可以选择.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur RES/ACCEL. Chaque pression augmente la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour le régler à une vitesse inférieure, procédez selon l'une des trois méthodes ci-après.
a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le vehicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relachtez-le.
b) Appuyez et maintenez le contacteur COAST/SET enforcé. Relâchéz le contacteur lorsque le vehicule a atteint la vitesse可以选择.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur COAST/SET. Chaque pression reduit la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse precedemment raisonie, appuyez et relachez le contacteur RES/ACCEL. Lorsque le vehicule atteint une vitesse supérieure a 40~km / h (25 mi/h), le vehicule reprendra la vitesse precedemment raisonie.
Précautions
Le témoin CRUISE clignote lorsqu'interrupteur du régulateur (interrupteur principal) est actionné en même temps que le contacteur RES/ACCEL (reprise/accelération) ou le contacteur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) ou encore le contacteur CANCEL (annulation - situé sur le volant) sont enforcés. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations ci-dessus dans l'ordre
5-20 Demarrage et conduite
indiqué. (Cette méthode est sure. Pour revenir au fonctionnement normal, placez l'interrupteur principal sur OFF, puis remetteze-le sur ON.)
- Lorsque le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s'annule automatiquement. Le témoin SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur.
- Lorsque le témoin SET clignote, commutez l'interrupteur du régulateur (interrupteur principal) sur arrêt et faites vérifier le système par le concessionnaire NISSAN.
PERIOD DE RODAGE
Respectez les recommandations suivantes au cours des 1600 premiers kilométres pour assurer la fiabilité et l'économie de votre vehicule neuf. Si ces recommandations ne sont pas suivies, il peut en résulter des dégats au vehicule ou réduire la durabilité du moteur.
- Ne faites pas tournier le moteur à plus de 4000 tr/min.
Ne dépasse pas la vitesse limite suivante:
Véhicules à deux roues motrices:
Vehicules à quatre roues motrices
Position 2H:
Ne dépassez pas la vitesse limite imposée.
Véhicules à quatre roues motrices
Position 4H):
80 km/h (50 mi/h)
Véhicules à quatre roues motrices
position 4L):
50 km/h (30 mi/h)
- N'accélérez pas brutalement dans le rapport supérieur de la boîte de vitesses.
- Évitez les démarrages rapides et les accélérations maximums.
- Évitez les arrêts brusques dans toute la mesure du possible.
4x4
Pendant les 500 premiers kilomètres, il est conseillé de conduire en deux roues motrices (position 2H).
- Ne tractez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite.
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT

- Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l'exercice d'une pression constante sur l'accélérateur.
Conduisez a vitesse moderée. La conduite à haute vitesse augmente la consommation. -
Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente derrière les autres vehicules.
Utilisez les rapportes de la boite de vitesse en fonction des conditions de conduite. Suroutes plates, passes en vitesse supérieure des que possible. -
Evitez le ralenti inutile du moteur.
-
Gardez toujours le moteur bien régle.
-
Respectez le barème de periodicity d'entretien recommandé.
-
Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
-
Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais réglage augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
L'utilisation du climatiseur augmente la consommation. N'utilisez le climatiseur qu'au besoin.
- À vitesse de croisière sur route, il est plus économique d'utiliser le climatiseur et de fermer les glaces pour réduire la résistance à l'air imposée au vehicule.
4x4
N'utilisez les positions 4H ou 4L de la boîte de transfert que lorsqu'elles sont indispen-sables. Le fonctionnement en quatre roues motrices augmente la consommation.
UTILISATION DES QUATRE ROUES MOTRICES PARTIELLES

2H — (2WD, Haut régime) L'entraînement ne se fait qu'aux roues arrirée. Positionné sur ce cran pour utiliser le vehicule comme un vehicule classique avec entraînement aux deux roues.
4H — (4WD, Haut régime) L'entraînement se fait aux quatre roues. Positionnez sur ce cran pour utiliser le vehicule sur des routes accidentées lorsque la conduite en 2H est rendue difficile (par exemple pour conduire à vitesse normale sur routes enneigées, verglacées, mouillées, boueuses ou sableuses).
La position 4H procure la puissance et la traction maximales. Ne roulez pas trop vite
5-22 Demarrage et conduite
car ceci cause une perte de traction. Il est déconseilé de dépasser 80 km/h (50 mi/h) sur 4H.
4L — (4WD, Bas régime) L'entraînement se fait aux quatre roues. Positionnéz le levier sur ce cran pour utiliser le vehicule en montée ou en descente, ou encore pour conduire sur route fortement sableuses, boueuses ou enneigées. La conduite en 4L assure le maximum de puissance et de traction. Évitez de rouler trop vite car la vitesse maximum est de 50~km / h (30mi / h) maximum.
N — Aucune roue n'est entrainée. Ne laïsez jamais le levier de transfert à la position N. Actionnez le levier rapidement et en souplesse pour sauter la position N lorsque le vehicule est à l'arrêt.

PRECAUTION
Ne roulez pas en position 4H ou 4L sur une route revêue sèche. Ceci rend le vehicule bruyant, use prématurément les pneus et augmente la consommation de carburant.

ATTENTION
Lorsque le vehicule est en stationnement, n'oubliez pas demettre le frein a main et de positionner le levier de transfert sur 2H,4H ou 4L.
- Ne laïsez jamais le levier de transfert sur le point mort N, car le vehicule risque de rouler même si une vitesse de la boîte de vittesses manuelle est engagée ou si le levier de la boîte de vittesses automatique est sur P (stationnement). Si le témoin ATP est allumé,)ceci indique que la position P (stationnement) de la boîte de vittesses automatique est inopérante et que le levier de transfert est au neûtre.
- Si vous n'engagez pas le levier de transfert sur la position 2H, 4H ou 4L, le vehicule risque de semettre brusquement en mouvement et de causeur de graves blessures ou des dommages.
PROCÉDURES DE LA SELECTION DU BOITIER DE TRANSFERT
| SÉLECTION DU BOÎTIER DE TRANSFERT | PROCÉDURE DE PASSAGE SUR LES MODELES AVEC UNE BOîTE DE VITesses MANUELLE |
| De 2H à 4H | Déplacez le levier de transfert sur la position 4H. Ceci est faisable à toutes les vitesses jusqu'à 80 km/h (50 mi/h) et il n'est pas nécessaire d'appuyer sur la pédale d'embrayage. Effectuez ce transfert sur ligne droite. |
| De 4H à 2H | Déplacez le levier de transfert sur 2H. Ceci est faisable à toutes les vitesses jusqu'à 80 km/h (50 mi/h) et il n'est pas nécessaire d'appuyer sur la pédale d'embrayage. Effectuez ce transfert sur ligne droite. |
| De 4H ou 4L à 4L ou 4H | 1. Arrêtez le vehicule. 2. Appuyez sur la pédale d'embrayage. 3. Appuyez sur le levier de transfert et déplacez-le sur 4L ou 4H selon la position voulue. |
| De 2H à 4L | 1. Arrêtez le vehicule. 2. Appuyez sur la pédale d'embrayage. 3. Appuyez sur le levier de transfert et ramenez-le sur 4L. Changez de rapport rapidement et en douceur. |
| De 4L à 2H | 1. Arrêtez le vehicule. 2. Appuyez sur la pédale d'embrayage. 3. Appuyez sur le levier de transfert et faites-le passer sur 2H. |
| SÉLECTION DU BOITIER DE TRANSFERT | PROCÉTURE DE PASSAGE SUR LES MODELES AVEC UNE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE |
| De 2H à 4H | Déplacez le levier de transfert sur 4H. Ceci est faisable à toutes les vitesses jusqu'à 80 km/h (50 mi/h) et il n'est pas nécessaire de déplacer le levier de transfert sur N. Effectuez ce transfert sur ligne droite. |
| De 4H à 2H | Déplacez le levier de transfert sur 2H. Ceci est faisable à toutes les vitesses jusqu'à 80 km/h (50 mi/h) et il n'est pas nécessaire de déplacer le levier de transfert sur N. Effectuez ce transfert sur ligne droite. |
| De 4H ou 4L à 4L ou 4H | 1. Arrêtez le vehicule. 2. Déplacez le levier de transfert sur N. 3. Appuyez sur le levier de transfert et déplacez-le sur 4L ou 4H selon la position voulue. Pour amener le levier de transfert sur la position 4H à la position 4L, vous doivent toujours passer par la position N. N'effectuez pas le passage trop lentement pour ne pas faire claquer les engrenages de transfert dont la vitesse augmente sous l'effet du ralentissement du moteur.* |
| De 2H à 4L | 1. Arrêtez le vehicule. 2. Déplacez le levier de transfert sur N. 3. Appuyez sur le levier de transfert et ramenez-le sur 4L. Changez de rapport rapidement et en douceur. |
| De 4L à 2H | 1. Arrêtez le vehicule. 2. Déplacez le levier de transfert sur N. 3. Appuyez sur le levier de transfert et faites-le passer sur 2H. |
*: Ne laissez le levier de transfert sur la position N (point mort). Ceci entraîrerait le grincement des engrenages lors du passage sur un autre régime. Pour éviter cela, il faut passer les vitesses de la boîte de transfert avec rapidité et souplesse. Coupe le moteur si vous laisssez le levier sur la position N quelques secondes de trop ou ave du mal à seLECTIONner un autre engrenage; refaites le changement de vitesse et rédemarrez le moteur.
UTILISATION DU MODE À QUATRE ROUES MOTRICES
Modèles à quatre roues motrices intégrales

PRECAUTION
- Ne roulez pas en position 4H ou 4LO sur des chaussées dures et sèches.
Si le témoin de mode de traction s'allume alors que vous roulez sur une chaussée dure et sèche sur la position AUTO ou 4H: placez le commutateur de mode de traction sur 2WD.
- sur la position 4LO: arrêtez le vehicule, placez le sélecteur de vitesses de la boite de vitesses automatique sur N, puis placez le commutateur de mode de traction sur 2WD.
Faites vérifier le vehicule par un concessionnaire agreé NiSSAN le plus tout possible.
COMMENT UTILISER LA BOITE DE TRANSFERT
Le système 4WD intégral vient avec une sélection de 4 positions (AUTO, 2WD, 4H et 4LO) qui vous permettent d'adapter le mode de conduite aux conditions réelles de la route.
Procedure de passage sur 2WD ou 4WD
| Commutateur de mode de traction | Roues motrices | Témoin | Position 4LO du transfert | Méthode de crabotage | |
| Mode de traction | Position 4LO du transfert | ||||
| AUTO | Roues arrêtées ou 4 roues | Conduite sur routes revêtres ou glissantes | Déplacer le commutateur de mode de traction. 2WD ⇌ AUTO ⇌ 4H Le tímein de mode de traction indique la position de crabotage du transfert. IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE DÉPLACER LE LEVIER DE SELECTION DE LA BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE SUR N DANS CE CAS. EFFECTUER CETTE OPÉRATION EN LIGNE DROITE. | ||
| 2WD | Roues arrêtées | Conduite sur des routes revêtres sèches (mode Économie) | |||
| 4H | 4 roues | Conduite sur des pistes rocaillueuses, sablonneuses ou enneigées | |||
| Neutre | *1 Peut clignoter | Au neutre, le verrouillage mécanique de stationnement de la boîte de vitesses automatique est débloqué, ce qui permet au vehicule de rouler. Ne lâissez pas le levier de commande du transfert au neutre. | 1. Arrête le vehicule. 2. Déplacer le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique sur N. 3. Appuyer sur le commutateur de mode de traction et le placer sur 4LO ou 4H. IL N'EST PAS POSSIBLE DE DÉPLACER LE COMMUTATEUR DE MODE DE TRACTION DU TRANSFERT ENTRE 4H ET 4LO (OU DE 4LO À 4H) SANS AVOIR PRÉALABLEMENT ARRÊTÉ LE VEHICULE ET PLACÉ LE SELECTIONUR DE VITESSE DE LA BOîTE DE VITESSES AUTOMATIQUE AU NEUTRE.*2 SSD0181 | ||
| 4LO | 4 roues | Allumé | Lorsque la puissance et la traction maximales sont requises (dans les montées raides ou sur des pistes rocaillueuses, sablonneuses ou boueuses, par exemple) | ||
*1: Si le témoin de position 4LO du transfert clignote, arrêtez tout de suite le vehicule. Amenez le sélectionur de la boîte de vitesses automatique sur la position N et engagez le commutateur de mode de traction. Si le témoin de position 4LO du transfert continue à clignoter après la procédure de passage de traction indiquée dans la page précédente, roulez lentement en évitant les manoeuvres brusques pendant un certain temps. Le témoin s'allumera ou s'éteindra.
- Pendant le passage sur la position 4LO, évitez les virages ou les démarrages brusques qui risqueraient de gripper les engrenages et d'endommager le système d'entrainment.
*2:Vérifiez que le témoin de position 4LO du transfert s'allume lorsque vous passez le commutateur de mode de traction sur la position 4LO.
Le commutateur de mode de traction du boftier de transfert sert à selection l'entrainment 2WD ou 4WD en fonction des conditions de conduite. Quatre modes de conduite sont prévus: AUTO, 2WD, 4H et 4LO.
Le commutateur de mode de traction assure le contrôle électronique du boîtier de transfert. Pour passer d'un mode à l'autre, tournez le
commutateur sur 2WD, AUTO, 4H ou 4LO.
Pour sélectionner le régime 4LO, il faut pousser le commutateur; pour passer ou sortir du régime 4LO, le vehicule DOIT etre arrete et le selecteur de la boite de vitesses automatique au point mort (N).

ATTENTION
Au stationnement, serrez le levier du frein de stationnement avant d'arrêter le moteur et assurez-vous que le témoin de mode de traction est allumé et le témoin d'avertissement ATP est étant. Autrement, le vehicule risque de semettre en mouvement brusquement même si le sélecteur de vitesse de la boîte de vittesses automatique est sur P.

PRECAUTION
- Ne déplacez jamais le commutateur de mode de traction entre 4LO et 4H pendant la conduite.
- La position 4H procure une forte
puissance et une bonne traction. Ne roulez pas à une vitesse excessive car il en résultatait une perte de traction. Il est déconseilé de rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) sur 4H.
- La position 4LO procure la puissance et la traction maximales. Ne roulez pas à une vitesse excessive: la vitesse maximale est d'environ 50km/h (30 mi/h).
- Lorsque vous roulez en ligne droite, placez le commutateur de mode de traction sur la position 2WD, AUTO ou 4H. Ne déplacez pas le commutateur de mode de traction dans un virage ou lors d'une marche arrête.
- Ne déplacez pas le commutateur de mode de traction (entre 2WD, AUTO et 4H) dans des descentes raides. Utilisez le frein moteur.
-
Ne déplacez pas le commutateur de mode de traction (entre 2WD, AUTO et 4H) avec les roues arrêté qui tournent.
-
Ne roulez pas en position 4H ou 4LO sur des chaussées dures et sèches. Si vous roulez sur des chaussées dures et sèches en mode 4H ou 4LO, il pourrait en résultat un bruit inutile et une usure des pneus. Dans de telles conditions, il est recommendé de rouler en position 2WD ou AUTO.
- Les vehicules équipés d'un différentiel à glissement limité (LSD) offrent deglomerées performances sur les routes en mauvais état. Du fait que la traction des roues estérieure, les pneus crissant et les vibrations sont plus fortes lorsque le vehicule effectue un virage sur route pavée.
Lorsque la température est BASSE, le boitant de transfert 4WD ne peut pas etre commute de 4H a 4LO et le temein de position 4LO du transfert clignote meme si vous activez le commutateur de mode de traction. Conduisez un moment et vous pourrez commuter de 4H a 4LO.
En cas de conduite sur route en mauvais etat:
- Réglez le commutateur de mode de traction sur AUTO, 4H ou 4LO.
- Adaptez la vitesse à l'etat de la route.
Si le vehicule est embourbé:
- Posez des pierres ou des blocs de bois pour le dégager,
- Réglez le commutateur de mode de traction sur 4H ou 4LO,
Si le vehicule est difficile a dégager, bascules-ile d'avant en arriere pour utiliser son inertie, - Si le vehicule est profondement, embourbé l'usage des chaînes pourra s'avérer efficace.

PRECAUTION
- Ne faites pas patiner les roues qui risquent de s'embourber d'avantage. Le vehicule serait d'autant plus difficile à dégager.
- Évitez de passer les vitesses lorsque le moteur tourne à régime élevé afin
de ne pas provoquer de dysfonctionnements.
Fonctionnement du commutateur de mode de traction
- Placez le commutateur de mode de traction sur la position 2WD, AUTO, 4H ou 4LO selon les conditions de conduite.

SSD0182
Lorsque le commutateur de mode de traction se trouve sur AUTO, la distribution du couple entre les roues avant et arrière change automatiquement en fonction des conditions de la route rencontres [rapport; 0:100 (2WD) 50:50 (4WD)]. Ceci améliore la stabilité de conduite.
- Si le commutateur de mode de traction est actionné pendant un virage, une accélération ou une décelération ou lorsque le contact est coupé alors que le vehicule est en mode AUTO, 4H ou 4LO, vous pouvez sentir des secousses. Ceci n'est pas anormal.
- Lorsque vous arrêtez le vehicule après avoir effectué un virage, il se peut que vous dessentiez une légère secousse après avoir déplaced le/selecteur de vitesses sur N ou P. Ceci provient du désaccoulement de l'embrayage de transfert et non à une anomalie.

PRECAUTION
- Lorsque vous roulez en ligne droite, placez le commutateur de mode de traction sur la position 2WD, AUTO ou 4H. Ne déplacez pas le commutateur de mode de traction dans un virage ou lors d'une marche arrête.
- Ne déplacez pas le commutateur de mode de traction dans des descentes raides. Utilisez le frein moteur.
- Ne déplacez pas le commutateur de mode de traction avec les roues arrêté qui tournent.
- Avant de tournier le commutateur de mode de traction sur la position 4H de la position 2WD ou AUTO,
assurez-vous que la vitesse du vehicule est inférieure à 80 km/h (50 mi/h). L'inobservation de cette précaution pourrait entraîner des dommages au système de traction à 4 roues motrices.
- Ne déplacez jamais le commutateur de mode de traction entre 4LO et 4H pendant que le vehicule se déplace.
- La vitesse de ralenti moteur est élevée pendant que le moteur chauffe. Soyez prudent lorsque vous démarrez ou conduisez sur des surfaces glissantes avec le commutateur de mode de traction sur AUTO.

SSD0141
Témoin de mode de traction
Le témoin de mode de traction se trouve dans le compte-tours.
Ce témoin doit s'eteindre 1 seconde après avoir placé le contacteur d'allumage sur ON.
Lorsque le moteur tourne, le témoin de mode de traction éclaire la position désisie à l'aide du commutateur de mode de traction.
- Le témoin de mode de traction peut clignoter lorsque vous changez de mode de traction. Àpres le passage des vitesses, le témoin de mode de traction s'allume. S'il ne s'allume pas tout de
5-30 Demarrage et conduite
suite, vérifie que l'espace autour du vehicule est dégagé et conduisez tout droit en accélérant ou décélérant, en marche avant ou en marche arrêté, puis déplacez le commutateur de mode de traction.
- Si le témoin d'advertisement des quatre roues motrices s'allume, le témoin de mode de traction s'éteint.

PRECAUTION
Lorsque le commutateur de mode de traction est tourné sur la position AUTO alors que la température ambiente est BASSE, le témoin de mode de traction passée quelsquefois sur 4H. Cela signifie alors que la réparation du couple est en 4H et que les 4 roues sont entrainées. Dans ce cas il faut être prudent car les virages sont plus difficilles à prendre. Le témoin de mode de traction passera sur AUTO après quelques instantes de conduite.
- Si le témoin de mode de traction passée sur la position 2WD lorsque le commutateur de mode de traction est mis sur la position AUTO ou 4H lorsque la température ambiente est BASSE, le mode 2WD risque de s'engager si le système d'entrainment est défectieux. Si le témoin ne revient pas en position normale et que le témoin d'avertissement des 4 roues motrices se rallume, il faudra faire vérifier le système par le concessionnaire NISSAN le plus proche.
| Témoin d'advertisement | S'allume ou clignote quand |
| 4WD S'allume | Il y a une anomalie dans le système de traction à 4 roues motrices. |
| 4WD Clignote rapidement | La température de l'huile de transfert s'éleve anormalement. |
| 4WD Clignote lentement | La différence de vitesse de rotation des roues est élevée. SSD0142A |
Témoin d'rapidissement des quatre roues motrices
Le témoin d'advertisement des quatre roues motrices se trouve dans le combiné de bord.
Lorsque le levier de commande du transfert
est sur la position N, le témoin de mode de traction risque de s'allumer. Si cela se produit, déplacez le commutateur de mode de traction sur 4H ou sur 4LO.
Le témoin d'advertissement des quatre roues motrices s'allume lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Il s'éteintès que le moteur démarre.
Si une anomalie survient dans le système de traction à 4 roues motrices lorsque la clé de contact est sur ON, le témoin d'advertissement reste allumé ou clignote.
Si le témoin d'advertissement des quatre roues motrices s'allume, le témoin de mode de traction s'éteint.
Lorsque l'huile de la boite de transfert est très chaude, le témoin d'advertissement clignote rapidement (deux fois par seconde environ). S'il clignote rapidement pendant la marche, arrêtez le vehicule immédiatement dans un endroit sur. S'il s'éteint après un certain temps, vous pouvez reprendre la route.
S'il y a une différence importante entre les diamètres des roues avant et arrière, le témoin d'advertissement clignotera lentement (une fois toutes les deux secondes environ). Placez le commutateur de mode de traction sur 2WD et roulez à une allure modérée.

PRECAUTION
- Si le témoin d'advertissement s'allume ou clignote lentement pendant le fonctionnement ou clignote rapidement après avoir arrêté le vehicule un peu, faites vérifier aussiôt que possible le vehicule par un concessionnaire/agréé NISSAN.
- Il est déconseilé de passer de la position 4H à la position 4LO lorsque le témoin d'advertissement des quatre roues motrices s'allume.
Lorsque le témoin d'advertissement s'allume le mode 2WD s'engage alors que le commutateur de mode de traction est sur la position AUTO ou 4H. Conduisez très prudemment. Si une piece ne fonctionne pas correctement, le mode 4WD ne pourrait pas etre engage a partir du commutateur de mode de traction. - Ne roulez pas sur des chaussées durres et sèches en position 4H ou 4LO.
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN COTE
Si le témoin de mode de traction s'allume alors que vous roulez sur une chaussée dure et sèche
- sur la position AUTO ou 4H: placez le commutateur de mode de traction sur 2WD.
-
sur la position 4LO: arrêtez le vehicule, placez le selectorateur de vitesses de la boîte de vitesses automatique sur N, puis placez le commutateur de mode de traction sur 2WD.
-
Si le témoin demeure allumé après l'opération ci-dessus, faites vérifier le vehiculeès que possible par un concessionnaire agrée NISSAN.
La boite de transfert risque d'etre endommagée si vous continue de rouler pendant que le témoin clignote rapidement.

① En descente avec trottoir

② En montée avec trottor
③ En descente ou en montée

sans trottoir
SSD0067

ATTENTION
- Il ne faut pas arrêter ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe sèche, des derniers papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
Le levier de transfert doit se couver sur la position 2H, 4H ou 4L et le frein de stationnement doit etre
serre pour immobiliser le vehicule.
-
Ne placez jamais le levier de transfert en position N. Le vehicule risquerait autrement de semettre en marche de manière intempestive même si la boite de vitesses manuelle est en prise ou si le levier de la boite de vitesses automatique est en position P. Ceci risque de causeur de graves blessures ou des dommages.
-
Ne laïsez jamais tournier le moteur lorsqu'le vehicule est sans surveillance.
-
Ne laïsez jamais un enfant sans surveillance dans le vehicule.
-
Serrez fermement le frein de stationnement.
- Véhicule avec boîte de vitesses manuelle:
Placez le levier de vitesse en R (marche arrière). Pour stationner en montée, placez le levier de changement de vitesse en première.
Vehicule avec boite de vitesses automatique:
Placez le sélecteur de vitesse en position de stationnement (P).

ATTENTION
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et place la boîte de vites
ses sur P (stationnmenet) dans le cas des modèles avec boîte de vitesses automatique ou sur le rapport approprié dans le cas des modèles avec boîte de vitesses manuelle. À défaut, le vehicule risquérait de semettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causeur un accident.
Assurez-vous que le levier sélecteur de boîte de vitesses automatique a été repoussé le plus loin possible en avant et qu'il ne peut être déplace sans appuyer sur le bouton au bout du levier.
Modèles 4WD partiel:
Si le témoin ATP est allumé, ceci indique que la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique est inopérante et que le levier de transfert est au neutre. Si vous n'engagez pas le levier de transfert sur la position H ou 4L/4LO, le vehicule risque de semettre brusquement en mouvement et de cause de
graves blessures ou des dommages.
Modèles 4WD intégral:
-
Si le témoin ATP est allumé, ceci indique que la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique est inopérante et que la boîte de transfert est au neutre.
Assurez-vous que le témoin de mode de traction et le témoin de position 4LO du transfert demeurent allumés avant d'arrêteur le moteur. Le vehicule risquerait autrement de semettre en marche de manière intempestive même si le sélectionur de vitesse de la boîte de vitesses automatique est en position P (stationnement). -
Pour éviter le déplacement inopiné du vehicule garé en côte, il est bon de tournier les roues comme illustré.
- EN DESCENTE AVEC TROTTOIR: ①
Tournez les roues vers le trotoir et faites avancer le vehicule jusqu'à ce que la roue touche le trottoir.
DIRECTION ASSISTÉE
- EN MONTEE AVEC TROTOIR: ②
Tournez les roues à l'opposé du trotoir et faites reculer le vehicule lentement jusqu'à ce que la roue touche le trotoir.
- EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS TROTTOIR: ③
Tournez les roues vers le côte de la route de sorte que le vehicule s'eligne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.
Assurez-vous que le témoin ATP est étéint avant d'arrête le moteur.
- Tournez le contacteur d'allumage en position LOCK et retirez la clé.
La direction assistée comporte une pompé hydraulique entrainée par le moteur, ce qui réduit l'effort sur le volant.
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le vehicule peut continuer d'être dirigé mais un plus grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse ou dans les virages serrés.

ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, le dispositif d'assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manoeuvrer.
SYSTÉME DE FREINAGE
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE
Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l'un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l'autre circuit assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur se cale, le vehicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte pression devra être exercée sur la pédale pour arrêter le vehicule et la distance de freinage sera plus longue.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l'usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du vehicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d'entrepreneire une longue descente.
Freins humides
Lorsque le vehicule est lavé ou traverse une
flaque d'eau, les freins risquent d'être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le vehicule risque de tirer d'un côté ou de l'autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduizez le vehicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procedez de cette manière jusqu'à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement.

ATTENTION
- En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d'accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut provoquer le dérapage des roues et cause un accident.
Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, le dispositif d'assistance des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur.
SYSTÉME D'ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)
Le système d'antiblocage des roues assure le contrôle des freins sur chaque roue afin d'empecher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu'il doit freiner sur une route glissante. Le système déetecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d'empecher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de nouveaux contrôle la direction et de réduire les embardees ou le patinage du vehicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enforcée.

ATTENTION
Ne pompez pas avec la pédale de frein.
Cette action aurait pour effet d'augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h) pour arrêter le vehicule complètement. (Vitesses différentes selon l'état des routes.) Lorsque le système d'antiblocage détecte qu'une roue est prete à se bloquer, le verin (situé sous le capot) applique et libre rapidement une pression hydraulique ( comme si la pédale de frein était enforcée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le verin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être dessentie, alors que le verin sous le capot peut produit un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseilé de conduire avec la plus grande prudence.
Si une roue patine pendant plus de 10 secondes sur des routes accidentées, le témoin d'advertissement de frein ABS peut s'allumer. Coupez le contact, remettez le moteur en marche et roulez à plus de 30 km/h (20 mi/h). Si le témoin d'advertissement ne s'éteint pas, faites vérifier le vehicule par un concessionnaire NISSAN.
Fonction d'essai automatique
Le système d'antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des electrovalves hydrauliques, le tout contrôle par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d'essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l'essai automatique, il est possible qu'un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produit. C'est un phénomène tout a fait normal qui n'indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l'ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d'antiblocage des roues, alors que le témoin d'avertissement ABS s'allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si levoyant s'allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseilled'amener le vehicule chez un concessionnaire NISSAN le plus rapidement possible afin de le faire réparer.

ATTENTION
Le système d'antiblocage des roues est un dispositif de pointe extrément élabore, mais il ne peut en aucune manière empêcher les accidents dus à la néligence ou à l'imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du vehicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais il ne faut pas oublier que la distance d'arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système d'antiblocage des roues. La distance d'arrêt est supérieure quand on roule sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d'utilisation des chaînes. En dernierie analyse, c'est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers.
Le type et l'etat des pneus influencent la capacité de freinage réel.
- En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifique sur les quatre roues.
- En cas de pose d'un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu soit de taille et type appropriés comme spécifique sur l'étiquette des pneus. Veuillez vous reporter à la rubrique «Étiquette des pneus» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» pour connaître l'emplacement de l'étiquette des pneus.
Pour éviter le gel des serrures de porte, introduizez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l'introduire dans le trou de la serrure.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiente descend au-dessous de 0^ (32^) , vérifie la concentration de l'antigel (à base d'éthylène glycol) pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour tous les détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Interventions».
BATTERIE
Si la batterie n'est pas bien chargée par temps très froid, l'électrolyte risque de geler et d'endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en tener le rendement maximum. Pour tous les détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Batterie» de la section «8. Interventions».
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si le vehicule doit être garé à l'extérieur sans antigel, vidangez le circuit de refroidissement en ouvrant les robinets de vidange situés au bas du le radiateur et sur le bloc-cylindres. N'oubliez pas de replir le circuit à nouveau avant de remettre le vehicule en service. Veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Interventions» pour connaître la vidange du liquide de refroidissement.
PNEUS
-
Les pneus SUMMER (ÉTÉ) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant leur performance est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. NISSAN vous recommend alors dechauser les roues MUD & SNOW (BOUE ET NEIGE) ou ALL SEASON (TOUTES SAISONS) sur tous les quatre roues. Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations consultez votre concessionnaire NISSAN.
-
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l'utilisation de tels pneus
et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons.
Sur chaussée glissante ou sèche, les pneus d'hiver à crampons peuvent donner uneadhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile par comparaison aux pneus d'hiver sans crampons.
- Utilisez des CHÂINES ANTIDÉRAPANTES au besoin. Assurez-vous qu'elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du vehicule et qu'elles soient montées conformément aux recommendations de leur fabricant. Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Vérifiez toujours que la taille des chaînes correspond à la taille des pneus de votre vehicule. Suivez les instructions de pose du fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE, car les autres types de chaînes risquent d'endommager le vehicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les mailons d'extrémité de la chaine doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de tropcher le vehicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, il est recommandé de
réduire la vitesse, car le vehicule risque d'être endommagé; la tenue de route et les performances pourraient en être réduites.
N'utilise jamais les chaînes de pneu sur des routes sèches.
Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrêté, jamais sur les roues avant.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevoir les différents mécanismes du vehicule et les endommager. En cas de conduite sur une route pavée dégagée, n'oubliez pas de passer au mode à deux roues motrices.
4. Quatre roues motrices:
Les pneus neige doit de la même manière et de même taille, marque, fabrication et dessin de sculpture aux quatre roues.

PRECAUTION
Utilissez UNIQUEMENT les roues de secours qui ont ete specifiees pour chacun des modeles a quatre roues motrices.
ÉQUIPEMENT SPECIAL POUR L'HIVER
Il est recommando de garder les équipements suivants dans le vehicule pendant l'hiver:
- Un gratoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des glaces et des essuie-glace.
- Un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le vehicule avait été levé.
- Une pelle pour dégager le vehicule en cas d'embourbement dans la neige.
- Réserve de liquide de lave-glace.
CONDUITE SUR LA NEIGE OUSUR LA GLACE

ATTENTION
- La glace fondue (0^, 32^ et pluie gelée), la neige très froide et la glace sont particulièrement glissantes; il est difficile de conduire dans ces conditions car le vehicule fournira moins de traction et d'accroche.
N'empruntez pas les routes de glace fondue avant qu'elles ne soient retrouvertes de sel ou de sable.
- Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélèrez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction.
- Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tout que sur une route sèche.
- Augmentez la distance entre votre vehicule et les vehicules qui precedent.
- Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d'apparaitre dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d'atteindre la plaque mais n'essayez pas de freiner sur la plaque et évitez des manoeuvres trop brusques.
- N'utilisez pas le régulateur de vitesse
de croisière sur des routes glissantes.
- La neige peut emprisonner des gaz d'échéppement dangereux sous le vehicule. Veiliez à ce qu'il n'y ait pas de neige pres du tuyau d'échéppement et autour du vehicule.
CHAUFFE-BLOC (si le vehicule en est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarriage par temps très froid est disponible auprès du concessionnaire NISSAN.

ATTENTION
N'utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir mis le circuit electrique à la masse ou avec des adaptateurs à deux fourches (cheater). Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs electriques.
AGENDA
6 En cas d'urgence
Crevaison 6-2
Changement d'un pneu creve 6-2
Demarrage à l'aide d'une batterie de
secours 6-10
Demarrage par poussaee 6-12
Remorquage du vehicule 6-14
Remorquage recommandé par NISSAN. 6-15
Récupération du vehicule
(Libérer un vehicule coincide) 6-18
CREVAISON
CHANGEMENT D'UN PNEU CREVÉ
Procedez comme suit en cas de crevaison.
Immobilisation du vehicule
- Ralentissez prudemment, à l'ecart de la circulation.
- Allumez les yeux de détresse.
- Immobilisez le vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Dans le cas d'une boite de vitesses manuelle, passerez le levier en marche arriere. Dans le cas d'une boite de vitesses automatique, placez le selecteur en position de stationnement (P).

ATTENTION
- Ramenez le levier de commande de transfert sur la position 2H, 4H ou 4L afin que le vehicule ne parte pas.
- Ne placez jamais le levier de transfert en position N. Le vehicule risquerait autrement de semettre en marche de
manière intempéstive même si la boîte de vitesses manuelle est en prise ou si le levier de la boîte de vitesses automatique est en position P. Ceci risque de causeur de graves blessures ou des dommages.
Modèles 4WD intégral:
Assurez-vous que le témoin de mode de traction et/ou le témoin de position 4LO du transfert demeure allumé avant d'arrête le moteur.
Assurez-vous que le témoin ATP est éteint avant d'arrêté le moteur. Sinon le vehicule risquerait de semettre en marche de manière intempéstive même si le sélectionur de vitesse de la boîte de vitesses automatique est en position P. Ceci risque de cause der graves blessures ou des dommages.
- Arretez le moteur.

ATTENTION
- Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré, que la boîte de vitesses manuelle est en R (marche arrière) et que la boîte de vitesses automatique est en P (stationnement).
- Ne changez jamais les pneus lorsque le vehicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
-
Ne changez jamais de roue si le vehicule n'est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel.
-
Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler au personnel de l'assistance routière professionnelle que vous avez besoin d'aide.
- Demandez à tous les passagers de descendre du vehicule et de se tener prudement à l'ecart de la circulation et du vehicule.

Calage des roues
Placez des cales appropriées à l'avant et à l'arrière de la roue diagonalement opposée à la roue à plat, afin d'empêcher le vehicule de rouler lorsqu'il sera soulevé.

ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le vehicule risque de se déplacer et d'occasionner des blessures.

Roue de secours et outils
Retirez les outils et la roue de secours de leur compartment de rangement.




PRECAUTION
- N'introduisez pas la tige du cric tout droit. Elle est donc pour être intro
duite de côté comme indiqué.
Assurez-vous que la pointe de la tige est bien engagée dans la partie correspondante du support de roue de secours, puis tournez la tige.
- Centrez bien la plaque de suspension de la roue de secours sur la roue, puis soulevez la roue de secours.



Dépose de l'enjolivre de roue central

PRECAUTION
Ne faites pas levier sur le chapeau de roue avec les mains car vous risqueriez de vous blesser.


Levage du vehicule et dépose du pneu abîné

ATTENTION
- Il ne faut jamais vous placer sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric.
Utilisez exclusivement le cric qui est fourni avec le vehicule. N'utilisez pas le cric de ce vehicule sur un autre vehicule.
Le cric est uniquement prévu pour soulever ce vehicule lors d'un changement de pneu.
Utilisez les points de levage prevus a cet effet. Ne soulevez pas le vehicule en dehors des points de levage prevus.
- Ne soulevez le vehicule qu'en cas de besoin.
- Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric.
- Il ne faut pas démarrer ni faire tournier
le moteur lorsque le vehicule est en appui sur le cric. Le vehicule risquerait de semettre en mouvement. Ceci est particulièrement vrai pour un vehicule à différentiel à glissement limité.
- Ne laïsez pas les passagers dans le vehicule pendant le levage.
Lisez attentivement les instructions suivantes:
- (Type B uniquely) Montez l'adaptateur contenu dans la trousse à outils sur le cric.
N'utilisez pas l'adaptateur pour lever le train arrêté. - Disposez le cric exactement sous le point de levage.
Le levage doit être exécuté sur un sol plat et résistant. - Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé du cric.
Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n'est pas dégagé du sol.
- Levez le vehicule avec prudence, jusqu'à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le vehicule comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et déposez la roue. Ne déposez pas le tambour de frein avec la roue.

Montage de la roue de secours
- Supprimez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
- Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement.
- Serrez les écrous alternatively et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu'au serrage complet.
- Abaissez lentement le vehicule au sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l'ordre illustré à la figure.

ATTENTION
- Des écrous de roue incorcrites ou mal serrés peuvent provoquer un démon-tage de la roue. Ceci peut cause un accident.
- N'utilisez pas d'huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous.
Dés que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue: 133 N·m (98 ft-lb)
Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID.
Pression à FROID:
Lorsque le vehicule a ete immobilise pendant trois heures ou plus ou n'a pas ete conduit sur une distance de plus de 1,6 km.
Les pressions à froid sont inscrites sur l'étiquette des pneus collée sur le couvercle de la boite à gants.
6-8 En cas d'urgence

ATTENTION
Resserrez les écrous de la roue après 1000 kilométres de route (également après le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison).
- Rangez la roue de secours et le cric dans le vehicule.

Rangement du pneu abimé et des outils
Rangez fermement le pneu et le cric dans le vehicule comme illustré.

ATTENTION
- N'oubliez pas de vérifier que roue de secours, cric et outils sont fixés dans leur position d'origine après usage. Ils peuvent devenir de dangereux

projectiles en cas d'accident ou de freinage brusque.
- La roue de secours petit format ne sont prévues qu'en cas d'urgence. Veuillez vous reporter à la rubrique «Pneus et roues» de la section «8. Interventions».

Couple de serrage des écrous:
66 à 89 N·m (48 à 66 ft-lb)
Utilizez un cadenas convenable.

Type B

Lors de la pose de la roue, serrer fermentation.
SCE0245

PRECAUTION
N'introduisez pas la tige du cric tout
droit. Elle est conscience pour être introduite de cotoé comme indiqué.
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Pour démarrer le moteur à l'aide d'une batterie de secours, procédez comme suit:

ATTENTION
Le démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours peut faire exposer la batterie et cause des blessures graves ou mortelles s'il n'est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le vehicule.
- La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. il ne faut pasapprocher d'étincelles ni de flammes vivés dans cette périhérie.
- Evitez le contact de l'électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L'électrolyte est une solution corrosive d'acide sulfurique qui risque de provoquer de sériuses brûlures. En cas de contact avec l'électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.
- Gardez toujours les batteries hors de la portée des enfants.
- La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L'utilisation d'une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le vehicule.
Pour travailler à proximé des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Ne vous penchez pas sur la batterie lors du démarrage à l'aide d'une batterie de secours. - N'essayez pas de tenter un démarriage à l'aide d'une batterie de secours lorsqu'la batterie est gelée. Celle-ci pourrait explodeer et inférer de graves blessures.
- Ce vehicule est doté d'un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut semettre en marche à tout moment. N'approchez jamais les mains ou d'autres
objets du ventilateur.


ATTENTION
Procedez toujours comme indiqué cédssous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et provoquer de graves blessures.
-
Placez les deux vehicules de sorte que les batteries soient aussi proches que possible l'une de l'autre, si la batterie se trouve dans un autre vehicule. Les deux vehicules ne doivent pas se toucher.
-
Serrez les freins de stationnement. Placez le levier de changement de vitesses au point mort, boite de vitesses manuelle (ou en position de stationnement (P) boite de vitesses automatique). Mettez hors fonction tous les accessoires electriques (éclairage, chauffage, climatisationur, etc.).
- Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en est équipée). Recouvre la batterie d'un chiffon pour réduire le danger d'explosion.
- Branchez les câbles volants tel qu'il est comme illustré.

PRECAUTION
-
Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (-) à la masse de chassaïs (par exemple, au boulon de fixation de l'étai, à l'élement de levage du moteur, etc. — non pas à la batterie).
Assurez-vous que les câbles ne touchentaucun organe mobile dans le compartment moteur et que les pines des câbles ne touchent aucune autre piece métallique. -
Démarrez le moteur du vehicule dépanneur
DÉMARRAGE PAR POUSSée
et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
- Maintenez le régime du moteur à environ 2000 tr/mn et démarrez le moteur du vehicule en panne de manière normale.

PRECAUTION
N'utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, foupez le contact et attendez 3 à 4 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative.
- Àpres le démarrage du vehicule, débranchez prudemment le cable négatif et puis le cable positif.
- Reposez les bouchons de la batterie (le cas échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu'il soit imbibé d'acide corrosif.

PRECAUTION
- Les vehicules dotés de boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée. La boîte de vitesses risquerait d'être sérieusement endommagée.
- Les vehicules équipés d'un catalyseur à trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé.
- N'essayez jamais de démarrer le vehicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le vehicule risque de bondir vers l'avant et de heurter le vehicule remorqueur.
SI LE VEHICULE SURCHAUFFE
Lorsque le vehicule surchauffe et que l'indicateur indique une température excessive, que le moteur manque de puissance ou que des bruits anormaux se font entendre, procedez comme suit:

ATTENTION
- Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait provoquer un incendie du vehicule.
Pour éviter tout risque de brûlure, n'enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsqu'le moteur est encore chaud. Au moment d'enlever le bouchon du radiateur, de l'eau chaude sous pression risque de s'en échapper brusquement et de provoquer des blessures. -
N'ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort.
-
Immobilisez le vehicule prudemment à l'écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de changement de vitesse au point mort (ou le sélecteur en position de stationnement (P)
Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique).
N'arrêtez pas le moteur.
- Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez toutes les glaces, tournez le bouton de réglage de la température du chauffage ou du climatiseur à la position chaude maximum et réglez le ventilateur du chauffage en vitesse rapide.
- Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiente très élevée ou la conduite prolongée en pente, faites tourner le moteur à environ 1500 tr/mn jusqu'à ce que l'indicateur de température reprene une valeur normale.
- Sortez du vehicule. Avant d'ouvrir le capot, regardez et ecoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. Attendez jusqu'à ce qu'aucune trace de vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus décelée.
- Ouvrez le capot.

ATTENTION
Si de la vapeur ou de l'eau jaillit du
mateur, tenez-vous à l'ecart pour éviter tout risque de brûlure.
- Regardez si les courroies sont endommagées ou détenues. Vérifiez également si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire. Si le liquide de refroidissement fait, si la courroie du ventilateur est détenue ou cassée ou si la courroie du ventilateur est en panne, arrêtez le moteur.

ATTENTION
-
Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements du ventilateur ou des courroies.
Le ventilateur de refroidissement du moteur peut semettre en marche à n'importequel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. -
Lorsque le moteur est refroidi, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir, le moteur en marche. Ajoutez du liquide au réservoir au besoin. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire NiSSAN le plus proche.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
Veuillez consultier le code de la route lors du remorquage du vehicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le vehicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d'un concessionnaire NISSAN. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du vehicule et éviter tout risque de dégât, NISSAN recommends confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseilé de demander au conducteur de la dépanneuse de dire les précautions suivantes.

ATTENTION
- Ne roulez jamais dans un vehicule remorqué.
- Ne passez jamais sous le vehicule lorsqu'il est soulevé par une remorqueuse.

PRECAUTION
Lors du remorquage, assurez-vous
que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon état. Si l'un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d'utiliser des chariots.
- Pour tout remorquage, utilisez plusieurs jours des chaînes de sécurité.

Modèles à deux roues motrices (partielles)



SCE0197A
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR NISSAN
Modèles à deux roues motrices
NISSAN recommende de remorquer le vehicule avec les roues motrices (arriere) soulevees ou de le transporter sur un camion a plate-forme comme il est illustré.

PRECAUTION
- Ne remorquez jamais un vehicule equipoé d'une boîte de vitesses automatique avec les roues arrêté au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arrêté), car ceci risquérait d'endommager la boîte de vitesses et d'entrainer des réparations onéreuses. S'il est nécessaire de remorquer le vehicule avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrêté sur un chariot.
Lors du remorquage de vehicules a boite de vitesses automatique ou manuelle avec les roues avant au sol ou sur un chariot:
-
Coupez le contact à l'allumage et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositifsemblable. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position LOCK, car le mecanisme de blocage du volant serait endommagé.
-
S'il n'est pas possible de faire autrement que de remorquer le vehicule à boîte de vitesses manuelle avec les roues arrêté au sol (si vous n'utilise pas de chariots de remorquage) ou avec les quatre roues au sol:
- Desserrez toujours le frein de stationnement.
- Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort).
- Respectez les distances et les vitesses indiquées ci-dessous dans le cas des vehicules à boîte de vitesses manuelle uniquement:
Vitesse: Moins de 95 km/h (60 mi/h)
- Distance: Moins de 800 km (500 mi)
Si la vitesse ou la distance doivent dépasser les valeurs ci-dessus, détachez l'arbre de transmission avant le remorquage pour éviter tout dégât à la boîte de vitesse.
Modèle à quatre roues motrices (partielles)



SCE0198
Modèles à quatre roues motrices partielles
NISSAN recommende d'utiliser un chariot pour remorquer le vehicule ou de transporter
le vehicule sur un camion à plate-forme comme il est illustré.

PRECAUTION
-
Ne remorquez jamais un vehicule equipope d'une boite de vitesses automatique avec les roues arrriere au sol ou avec les quatre roues au sol, car ceci risquerait d'endommager la boite de vitesses et d'entrainer des réparations onereuses. S'il est nécessaire de remorquer le vehicule avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrriere sur un chariot.
Lors du remorquage de vehicules a boite de vitesses automatique ou manuelle avec les roues avant au sol ou sur un chariot de remorquage: -
Placez le levier de transfert sur la position 2H.
- Coupe le contact à l'allumage et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositif sembla
ble. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position LOCK, car le mecanisme de blocage du volant serait endommage.
S'il n'est pas possible de faire autrement que de remorquer le vehicule à boîte de vitesses manuelle avec les roues arrêté au sol (si vous n'utilise pas de chariots de remorquage) ou avec les quatre roues au sol:
- Placez le levier de transfert sur la position 2H.
- Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort).
- Desserrez toujours le frein de stationnement.
- Respectez les distances et les vitesses indiquées ci-dessous dans le cas des vehicules à boîte de vitesses manuelle uniquement:
Vitesse: Moins de 95 km/h (60 mi/h)
Distance: Moins de 800 km (500 mi)
Si la vitesse ou la distance doivent dépasser les valeurs ci-dessus, détachez les arbres de transmission avant et arrêtre pour éviter tout dégât à la boîte de vitesse.

Modèles à quatre roues motrices (intégrales)




SCE0328
Modèles à quatre roues motrices intégrales
NISSAN recommende d'utiliser un chariot pour remorquer le vehicule ou de transporter le vehicule sur un camion à plate-forme comme il est illustré.

PRECAUTION
Ne remorquez jamais les vehicules à système 4RM intégral avec l'une des roues au sol, car ceci risquerait d'en
dommager la boite de transfert et d'entrainer des réparations onereuses.

RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (Libérer un vehicule coince)
- N'utilise que les crochets de remorquage. Ne remarquez jamais le vehicule par d'autres pieces, car ceci endommagerait la carrosserie.
- N'utilise les crochets de remorquage que pour dégager un vehicule coincide dans le sable, la neige, la boue, etc. Ne remorquez jamais longtemps le vehicule par le seul crochet de remorquage.

Des pieces du vehicule pourraient egalement surchauffer ou etre endomagées.
Le crochet de remorquage est soumis à une force extrémement importante lorsqu'il est utilisé pour dégager le vehicule. Tirez toujours le cable droit en avant du vehicule. Ne tirez jamais sur le crochet de côté.
- Écartez-vous du vehicule lorsque vous essayez de le dégager.

ATTENTION
Ne faites pas tourner les roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infilger de graves blessures.
AGENDA
7 Aspect et entretien
Nettoyage de I'extérieur du vehicule. 7-2
Lavage 7-2
Cirage 7-2
Suppression des taches 7-3
Dessous de caisse 7-3
Glaces 7-3
Roues en alliage d'aluminium 7-3
Chromes 7-3
Nettoyage de l'intérieur du vehicule. 7-4
Carpette 7-4
Ceintures de sécurité 7-5
Protection contre la corrosion 7-5
Facteurs de corrosion du vehicule
les plus courants 7-5
Protection du vehicule contre la corrosion. 7-6
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE

Pour qu'un vehicule garde un aspect agreable, il est très important de l'entreinir correctement.
Lavez l'extérieur du vehicule dans les cas suivants et le plus tout possible pour protégger les surfaces peintes de la carrosserie:
- Àprou la pluie pour éviter tout dommage éventuel par des précipitations acides
- Àprous avoir conduit au bord de la mer
- Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d'oiseau, de la suite, de la sève d'arbre ou des particules de métal
Lorsque de la poussière ou de la boue
7-2 Aspect et entretien
s'accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre vehicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le vehicule doit etre garé à l'extérieur, mettez-le à l'ombre ou recouvre-z-le d'une housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
LAVAGE
Lavez le vehicule à grande eau avec une éponge humide. Nettoyez le vehicule très soignement avec du savon doux comme par exemple le savon Nissan Car Wash ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l'eau propre et tiède (jaillis chaude).

PRECAUTION
- N'utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
- Ne lavez pas le vehicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carros
serie est chaude pour éviter un tachage par l'eau.
- Évitez les chiffons rugieux ou peluchexels tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abimer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers.
Rincez abondament le vehicule à l'eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portes, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du vehicule doivent être lavées régulièrement. Àpres chaque lavage, assurez-vous que les trouss d'écoulement percés à la base du portes et du hayon sont dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l'eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l'intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Sechez le vehicule à l'aide d'une peau de chamois.
CIRAGE
Le cirage régulier de la carrosserie protège la
peinture et en préserve le lustre. ÀpRES le cirage, il est recommendé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire.
Votre concessionnaire NISSAN peut vous aider aCHOISIR le produit qu'il vous faut.
- Ne cirez votre vehicule qu'après l'avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
- N'utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d'endommager le fini de votre vehicule.
- Si vous ne pouvez pas polarir facilement la surface, utilisez un dégoudronnant et appliquez une nouvelle couche de cire.
L'utilisation de ciè à polir abrasive ou d'une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu'elles ne s'y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez le concessionnaire NISSAN ou dans les magasins d'accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l'hiver, il est indispensable de nettoyer régulièrement le dessous du vehicule pour éviter les accumulations de boue et de sels et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait en résultat. Avant l'hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin.
GLACES
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du vehicule se recouvent de cette pellicule lorsque le vehicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule.

PRECAUTION
Lors du nettoyage de l'intérieur de la lunette, n'utilise pas d'outil tranchant, de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore afin de ne pas endommager les conducteurs electri
ques, les éléments de l'antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette.
ROUES EN ALLIAGE D'ALUMINIUM
Lavez les roues régulierement, en particulier pendant l'hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues.
CHROMES
Nettoyez tous les chromosomes régulierement avec un produit spécial pour le chrome pour en préserver le lustre.
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE
Nettoyez régulierement l'intérieur du vehicule, les pieces en plastique et les sièges avec une Brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d'une solution savonneuse douce. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l'utilisation d'un produit aérosol pour protéger les tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus. Nettoyez les verres de protection des compteurs et des jauges avec un chiffon humide.

PRECAUTION
- N'utilisez jamais d'essence, de diluant à peinture ni d'autres solvantssemblables.
- Les sièges en cuir doivent être régulierément cires à l'aide d'une cire pour cuir. N'utilise jamais de cire pour carrosserie.
-
N'utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur.
-
N'utilisez pas de nettoyant pour verre ou plastique sur ces verres de protection pour ne pas les abîmer.

CARPETTE
L'emploi de carpettes NISSAN d'origine permet augmenter la longevite de la moquette et de faciliter le nettoyage. Quelles que soient les carpettes employées, veiliez à ce qu'elles soient bien adaptées au vehicule et bien positionnées afin de ne pas générer l'emploi des pédales. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacez lorsqu'elles sont trop usées.
Crocket de fixation de carbette (côté du conducteur uniquement)
Sur ce modele,la carpette est accompagnée d'un support de positionnement qui facilite la mise en place. Les carpettes NISSAN sont conques specifquement pour votre modele de vehicule.La carpette du conducteur est munie d'un oeillet.Pour la mesure en place,il suffit de passer le crochet du support de positionnement dans I'oeillet de la carpette et de center la carpette a I'intérieur du pourtour de la moulure du sol.
Vérifiez la position de la carbette de temps en temps.
CEINTURES DE SECURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d'une solution savonnese douce. Laissez secher complètement les ceintures avant de les utiliser.

ATTENTION
Ne laïsez jamais des ceintures humides s'enrouler dans les enrouleurs. N'utilise JAMAIS de javellsant, de teinture ou
de produit chimique sur les ceintures, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
FACTEURS DE CORROSION DU VEHICULE LES PLUS COURANTS
- Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins de panneaux de carrosserie.
- Dégats à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation.
Humidité
Les accumulations de sable, de boue ou d'eau sous la carrosserie accelereont la corrosion. Les éléments du plancher qui retiennent la neige ou la glace ne sechent pas.
Humidité relative
La corrosion est accelérée:
- dans les régions où l'humidité relative est élevée
notamment dans les régions où la tempé rature ambiente reste au dessus du point de congélation
ou la pollution atmosphérique est elevée - sur des routes recouvertes de sel.
Température
L'élévation de la température augmente la
rapidité de la corrosion des pieces du vehicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans l'air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l'hiver, acceléré la corrosion. Les sels de route acceléré également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VEHICULE CONTRE LA CORROSION
- Lavez et cirez le vehicule aussi souvent que possible et le maintainir propre.
Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégats de carrosserie.
Veillez à ce que les trouss d'évacuation de la carrosserie des portes et du hayon ne soient pas obstrués afin d'éviter les accumulations d'eau. - Vérifiez la partie inférieure de la carrosserie et éliminez les accumulations de sable, de boue ou de sels lors que possible.

PRECAUTION
- N'enlevez JAMAIS la saleté, le sable et d'autres débris de l'habitacle au jet d'eau. Utilisez un aspirateur ou un balai.
- Il ne faut surtout pas laisser d'eau ou autre liquide entrer en contact avec les organes et pieces électroniques internes du vehicule, car ceci pourrait endommager les organes.
Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrémement corrosifs et accéléré la formation de rouille et la déterioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le système d'échévement, les conduites d'alimentation d'essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieur du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer régulierement le dessous du vehicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au vehicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, communique avec un concessionnaire NISSAN local.
8 Interventions
Précautions d'entretien 8-2
Points de vérification dans le compartment-moteur 8-4
Circuit de refroidissement du moteur 8-5
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-5
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-6
Huile-moteur 8-9
Vérification du niveau d'huile 8-9
Vidange de I'huile-moteur 8-10
Remplacement du filtré à huile-moteur 8-11
Huile de boite de vitesses automatique. 8-12
Temperatures de verification 8-12
Huile de direction assistée 8-13
Liquide de frein et d'embrayage 8-14
Liquide de frein. 8-14
Liquide d'embrayage 8-14
Liquide de lave-glace 8-15
Réservoir du liquide de lave-glace 8-15
Batterie 8-16
Demarrage à l'aide d'une batterie de
secours 8-16
Courroies. 8-17
Bougies d'allumage 8-17
Remplacement des bougies d'allumage 8-17
Filtre à air 8-18
Balais d'essuie-glace de pare-brise 8-19
Nettoyage 8-19
Remplacement 8-19
Frein de stationnement et pédale de frein 8-20
Vérification du frein de stationnement. 8-20
Vérification de la pédale de frein 8-21
Freins assistés 8-22
Pédale de débrayage 8-22
Vérification de la pédale de débrayage 8-22
Fusibles 8-22
Remplacement de la pile de la télécommande multiple 8-24
Ampoules 8-25
Phares 8-26
Roues et pneus. 8-29
Pression des pneus. 8-29
Types de pneus. 8-30
Chaines de pneus 8-31
Changement des roues et des pneus. 8-32
4x4 Vidange du carter d'embrayage 8-34
PRECAUTIONS D'ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou d'entretien sur le vehicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter les risques de blessure ou de dégât au vehicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.

ATTENTION
- Immobilisez le vehicule sur une surface horizontal, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement inopiné du vehicule. Dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle, placez le levier de changement de vitesse au point mort. Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique, placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement).
- N'oubliez pas de placer la clé de contact en position ARRET ou LOCK lors d'un remplacement ou d'une réparation.
- Si l'intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n'approche pas les
mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
- Avant toute intervention sur le vehicule, nous vous conseillons d'attacher ou de retarder vos vêtements amples, et de retarder vos bagues, montres et autres bijoux.
- Portez toujours une protection des yeux ajustate lorsque vous travailliez sur le vehicule.
- Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local soit ajustement aéré à cause des gaz d'échéppement.
- Ne travailliez jamais sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par un cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carrosserie avec des bequilles de sécurité.
-
Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d'étincelle près du carburant et de la batterie.
-
Voiture vehicule est équipé d'un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut semettre en marche à tous moments sans prévenir, même si le contact est coupé ou le moteur à l'arrêt. Pour éviter des blessures eventuelles lors d'une intervention dans les parages du ventilateur, commencez toujours par débrancher le cable négatif de la batterie.
- Sur les vehicules équipés d'un moteur à essence doté d'un système d'injection multipoint (MFI), l'entretien du filtré à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire NiSSAN car les canalisations de carburant sont sous force pression, même lorsque le moteur est arrêté.

PRECAUTION
Lors de toute intervention dans le compartmentement-moteur, arrêtez le mo
teur et attendez qu'il refroidisse.
- Il ne faut jamais brancher ou débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contact à l'allumage est sous tension.
- Ne laïsez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boîte de vittesses automatique débranchés lorsque le contact est mis.
- Evitez tout contact avec de l'huile-moteur et du liquide de refroidissement usages. Des fluides jetés sans précaution risquent de nuire à l'environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s'appliquent à la destruction des fluides de vehicules.
Cette section « 8. Interventions » donne des directives au sujet des opérations relativement facies à effectuer par le propriétaire du vehicule.
N'oubliez jamais qu'un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d'affector la garantie. En
cas de doute, veuillez toujours consulter le concessionnaire NISSAN.
POINTS DE VERIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR
Moteur VQ35DE

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en usine d'une solution d'antigel permanent de haute qualite. Comme la solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d'y ajouter d'autres additifs.

PRECAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n'utilise qu'un mélange de 50% de liquide de refroidissement antigel NiSSAN d'origine ou d'un produit équivalent et de 50% d'eau déminéralisée ou distilled. L'utilisation de liquide de refroidissement d'une autre catégorie peut être dangereuse pour le circuit de refroidissement.
| Température ambiente | Concentré antigel | Eau démi-néralisée ou distillée | |
| °C | °F | ||
| -35 | -30 | 50% | 50% |

ATTENTION
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud; le liquide pressurisé contenu dans le radiateur risque de provoquer de sériuses brûlures. Attendeze que le moteur et le radiateur soient refroidis. Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d'urgence».
- Le radiateur est doté d'un bouchon à pression. N'utilise qu'un bouchon du radiateur d'origine NiSSAN pour ne pas endommager le moteur.

VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est inférieur au repère MIN, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Si le réservoir est vide, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu'le moteur est froid. Si le niveau est insuffisant, replisseze le radiateur jusqu'au goulot de replissage et replissez également le réservoir jusqu'au repère MAX.
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli féquement, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.


VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
- Les réparations importantes du circuit de refroidissement doivent être effectuees par le concessionnaire NISSAN. Les methodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN approprié.
- Une réparation mal effectuee peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.

ATTENTION
Pour éviter tout risque de brûlures, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
- Ne retirez jamais le bouchon de radiateurpendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevé.
- Évitez de toucher le liquide de refroidissement usage. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraisse pour les mains et ce, dés que possible.
- Ne laïsez pas le liquide de refroidissement usage à la portée des enfants et des animaux domestiques.


-
Pour ouvrir le robinet d'eau du chauffage, procédez comme suit:
-
Tournez la clé de contact de OFF à ON.
-
Déplacez le bouton de réglage de température du chauffage ou du climatiseur sur la position la plus chaude, puis ramenez la clé de contact sur OFF.
-
Ouvrez le bouchon de vidange du radiateur et le bouchon de radiateur.
Ouvrez le bouchon de vidange du bloc-moteur.


- Ouvrez le bouchon de décharge d'air pour vidanger le liquide de refroidissement.
-
Rincez le circuit de refroidissement, à l'aide d'un boyau d'arrosage, par le radiateur.
-
Le liquide de refroidissement usage doit être mis au rebut de manière appropriée.
-
Vérifiez les règlements locaux en la matière.
-
Refermez fermement le bouchon de vidange du radiateur et les bouchons de vidange du bloc moteur.
- Veuillez you reporter à la section «10. Données techniques et information au consommateur» qui donne la contenance du circuit de refroidissement.
Remplissez le radiateur lentement avec le mélange approprié de concentré antigel et d'eau jusqu'au goulot de replissage. Remplissez le réservoir jusqu'au repère MAX. Remettez le bouchon du radiateur en place et fermez le bouchon de décharge d'air.
- Démarrez le moteur et réchauffez-le jusqu'à ce qu'ilatteigne sa température de fonctionnement normal. Emballez ensuite
le moteur à deux ou trois reprises sans charge.
Assurez-vous que l'indicateur de tempéra-ture du liquide de refroidissement n'indique pas la surchauffe.
- Arrêtez le moteur, attendez qu'il refroidisse et replissez le radiateur jusqu'au goulot de replissage. Remplissez le réservoir jusqu'au repère MAX.
- Vérifiez le bouchon de vidange du radiateur et les bouchons de vidange du bloc moteur pour vous assurer qu'il n'y ait pas de fuite.
HUILE-MOTEUR

VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUIL
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tournier le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normal.
- Arretez le moteur. Attendez plus de 10 minutes pour que l'huile returne dans le carter.
- Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place.
VQ35DE

SDI1141
- Retirez de nouveau la jauge et vérifie le niveau d'huile qui doit arriver entre les deux repères (H et L). Si le niveau d'huile est au-dessous du repère L, enlevez le bouchon de replissage d'huile et rétablissez le niveau avec l'huile recommandaee. Ne replissez pas trop.
- Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge.
Il est normal de rajouter de l'huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Ceci dépend uniquement des conditions de conduite.

PRECAUTION
Le niveau d'huile doit être vérifié régulierement. L'utilisation du vehicule avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégats ne sont pas couverts par la garantie.

VIDANGE DE L'HUILE-MOTEUR
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Rechauffez le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normal puis arrêtez-le. Attendez plus de 10 minutes.
- Placez un écipient approprié sous le bouchon de vidange.
- Enlevez le bouchon de replissage d'huile.
- Enlevez le bouchon de vidange avec une clé et vidangez l'huile complètement.
Si le filtrte à huile doit être remplaced, faites-le lors de la vidange d'huile. Veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaître le remplacement du filtré à huile.

PRECAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car l'huile-moteur est chaude.
L'huile usagee doit etre mise au rebut de maniere appropriee.
- Vérifiez les règlements locaux en la matière.
- Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé. Ne serrez pas excessivement.
Couple de serrage du bouchon de vidange: 29 à 39 N·m (22 à 29 ft-lb)
- Remplissez le carter avec l'huile recommandede par l'ouverture de replissage d'huile, puis remettez le bouchon de replissage d'huile en place.
Veuillez yous reporter à la rubrique «Car
burants et lubrifiants recommendés et contenances》de la section «10.Donnees techniques et information au consommateur»quant à la vidange et la contenance du carter d'huile.
La vidange et la contenance dépendant de la température de l'huile et de la durée de la vidange. N'utilise ces specifications qu'à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s'il y a suffisamment d'huile dans le moteur.
- Démarrez le moteur.
Vérifiez le bouchon de vidange en cas de fuites et reisserrez-le au besoin.
- Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d'huile avec la jauge et rétablissez-le au besoin.

ATTENTION
- Un contact prolongé ou repété avec de l'huile moteur usageée peut provoquer le cancer de la peau.
- Évitez le plus possible de toucher l'huile. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dés que possible.
- Ne laïsez pas l'huile usagée à la portée des enfants.

REEMPLACEMENT DU FILTRÉ À HUILE-MOTEUR
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Arretez le moteur.
- Desserrez le filtré à huile avec un démontré. (Selon le modèle de moteur, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser une clé spéciale de type à chapeau. Veuillez vous adresser au concessionnaire NiSSAN.) Une fois le filtré à huile desserré, déposez-le en le tournant à la main.

PRECAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car l'huile-moteur est chaude.
- Nettoyez la surface de montage du filtré sur le bloc-moteur avec un linge propre.
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage au moteur. - Enduisez le joint en caoutchouc du filtre neuf d'huile-moteur.
- Vissez le filtré en place jusqu'à ce qu'une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite d'un autre 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtré à huile: 14,7 à 20,5 N·m (10,85 à 15,12 pi-lb)
- Démarrez le moteur et assurez-vous que le filtrne ne coule pas.
- Arrétez le moteur et attendez quelques minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d'huile et rétablissez-le au besoin.
HUILE DE BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE


ATTENTION
- N'approchez pas les mains, les bijoux ou des vêtements des organes mobiles du moteur en marche, notamment près de la courroie de ventilateur et du ventilateur.
L'huile de boite de vitesses automatique est un poison et doit donc être conservée hors de la portée des enfants dans un bidon étiqueté.
TEMPÉRATURES DE VÉRIFICATION
Le niveau du fluide doit être contrôle en se servant de la gamme CHAUBE (les repères L et H) de la jauge de niveau d'huile lorsque la température du fluide se trouve entre 50 et 80^ (122 et 176^ ) et après que le vehicule ait roulé pendant 5 minutes environ en ville et après avoir laisséchauffer le moteur. Le contrôle peut être fait lorsque la température du fluide se trouve entre 30 et 50^ (86 et 122^ ), auquel cas la gamme FROIDE de la jauge doit être utilisée à titre de reférence, après que le moteur ait chauffé et avant de rouler. Cependant, un second contrôle de niveau doit être fait avec la gamme CHAUBE de la jauge.
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Mettez le moteur en marche et déplacez le levier de changement de vitesse en le faisant passer sur chaque vitesse de la gamme en finissant par la position P.
- Contrôlez le niveau du liquide lorsque le moteur tourne au ralenti.
Si le vehicule a roule pendant un long moment et a grande vitesse, en circulation dense en ete ou s'il a servi a tirer une
remorque, l'interprétation exacte du niveau du liquide sera difficile à effectuer. Il faut alors attendre 30 minutes environ pour laisser le liquide refroidir suffisamment.
- Agrandissez la butée élastique et sortez la jauge de niveau d'huile. Essuyez-la avec un morceau de papier sans peluches.
- Remettez-la en place dans son conduit en la poussant jusqu'au fond.
- Ressortez la jauge de niveau d'huile et interprétez l'indication du niveau.
Si le niveau du liquide est trop bas dans l'une ou l'autre gamme, en rajoutez par le conduit de replissage. - Remettez la jauge en appuyant fortement la butée elastique contre la partie supérieure du caoutchuc de la jauge pour la bloquer en place.

PRECAUTION
- Ne replisssez pas trop.
N'tutilisez que de I'huile pour boite de vitesses automatique d'origine Nissan Canada ou de I'huile NISSAN
HUILE DE DIRECTION ASSISTÉE
Matic D (États-Unis continentaux et Alaska). Du liquide Dexron™/Mercon™ ou un équivalent peut également être utilisé. Hors des États-Unis continentaux et de l'Alaska, veuillez vous adresser à un concessionnaire NiSSAN pour plus de précisions sur les liquides appropriés et notamment sur la ou les marques préconisées de liquide pour boite de vitesses automatique Dexron™/Mercon™.
VQ35DE

SDI1209

Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de direction assistée. La graduation HOT sera prise pour une vérification à chaud de l'huile à 50 à 80^ (122 à 176^ ) et la graduation COLD sera prise pour une vérification à froid de l'huile à 0 à 30^ (32 à 86^ ).

PRECAUTION
- Ne faites pas déborder.
Utilisez le liquide PSF II d'origine NISSAN ou un équivalent.
LIQUIDE DE FREIN ET D'EMBRAYAGE

Réserveur du liquide de frein
SDI0847
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous de repère MIN ou si le témoin des freins s'allume, ajoutez du liquide de frein Nissan d'origine ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu'àu repère MAX.
Si du liquide doit être ajoute féquèmment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.

ATTENTION
N'utilise que du liquide propre d'un récipient scelled. Du liquide de qualité inférieure ou souillé peut endommager les circuits de freinage et d'embrayage. Les liquides de mauvaise qualité réduisent la capacité de freinage.

PRECAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes car la peinture risquerait d'être endommagée. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez immEDIatement la surface à l'eau claire.

Réservoir du liquide d'embrayage
SDI0844
LIQUIDE D'EMBRAYAGE
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous de repère MIN ou si le témoin des freins s'allume, ajoutez du liquide de frein Nissan d'origine ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu'àu repère MAX.
Si du liquide doit être ajoute féquèmment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE

ATTENTION
N'utilise que du liquide propre provenant d'un emballage scelled. Du liquide de qualite inférieure ou souillle peut endommager les circuits de freinage et d'embrayage. Les liquides de mauvaise qualite reduisent la capacité de freinage.

PRECAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes car la peinture risquerait d'être endommagée. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez immediatement la surface à l'eau claire.

RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Lorsque le témoin du lave-glace s'allume, ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de nettoyage à l'eau. En hiver, utilisez un antigel de lave-glace. Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapportes de mélange.

PRECAUTION
N'utilisez pas d'antigel de circuit de re
froidissement du moteur dans les laveglace, car la peinture risquerait d'être endommagée.

ATTENTION
L'antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de la portée des enfants.
BATTERIE
- La batterie doit toujours être propre et seche. Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. - Si le vehicule n'est pas utilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le cable de la borne négative de la batterie (-) pour éviter sa décharge.

ATTENTION
-
Il ne faut jamaisapprocher de flamme ni d'etincelle pres de la batterie qui dégage de l'hydrogène, un gaz très explosif. Évitez tout contact de l'électrolyte avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Àpres avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant 15 minutes et veuillez consulter un médecin.
-
Lorsque vous travailliez sur la batterie ou à proximé, portez toujours une protection des yeux ajusté et enlevez bijoux, etc.
- Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l'aide d'une batterie de secours, veuillez vous reporter à la rubrique «Démarrage à l'aide d'une batterie de secours» de la section «6. En cas d'urgence». Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du vehicule peut être défectueuse. Communiquez avec le concessionnaire NISSAN.

Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères MAX et MIN.
Si le niveau de l'électrolyte est insuffisant, ajoutez de l'eau distilled dans les éléments jusqu'àau niveau de I'indicateur. Ne replisssez pas à l'excess.
- Enlevez les bouchons des éléments avec un outil approprié.
- Versez de l'eau distilled dans les éléments jusqu'au repère MAX.
- Reposez les bouchons.
COURROIES


ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est en position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement en marche.
-
Examine les courroies pour deceler les traces d'usure, de coupures, de détiérioration, d'adhérence d'huile ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la replacer ou régler par le concessionnaire NISSAN.
-
Faites vérifier la tension et l'etat des courroies régulierement, conformément au calendrier d'entretien périodique de ce manuel.
BOUGIES D'ALLUMAGE

Assurez-vous que le moteur et le contacteur d'allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.
FILTRÉ À AIR

PRECAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux bougies qui seront retirees, car une douille mal adaptee risque d'endomma-ger les bougies d'allumage.
Bougie d'allumage à bout platiné (Moteur VG35DE)
Il n'est pas nécessaire de replacer les bougies d'allumage à bout platiné aussi souvent que les bougies d'allumage ordinaires car leur durée de vie est supérieure. Suivez le calendrier de replACEMENT préconisé et ne réutilisez jamais une bougie après l'avoir simplement nettoyée ou après avoir réglé son écartement.
Demandez à un concessionnaire NISSAN d'effectuer le remplacement des bougies le cas échéant.
Remplacez toujours par les bougies à extrémité en platine recommmandées.

L'élément filtrant ne doit pas être nettoyé ni réutilisé car il a reçu un traitement spécial. Il est recommandé de le replacer aux intervalles. Veuillez vous reporter à la rubrique «Programmes d'entretien périodique» de la section «9. Entretien». Lors du remplacement de l'élémen filtrant, nettoyez l'intérieur du boitier et du couvercle du filtre avec un chiffon humide.

ATTENTION
- Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le mo
teur en marche avec le filtre à air enlevé, dont la fonction, outre de filtrer l'air, est d'arrêté les retours de flamme du moteur. Si le filtre n'est pas monté, vous pourriez être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé. Faites attention quand vous travailliez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé.
- Il ne faut jamais verser de carburant dans le boitier de papillon ou essayer demettre le moteur en marche avec le filtré à air retire. Ceci pourrait cause deraves blessures.
BALAIS D'ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE

NETTOYAGE
Si le pare-brise n'est toujours pas propre malgré utilisation du lave-glace ou que un balai d'essuie-glace broute, cela signifie qu'il doit y avoir de la cire ou un autre matériel sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez le pare-brise avec une solution de lavage ou un détergent doux jusqu'à ce qu'il ne se forme plus de sillons avec l'eau de rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d'une solution de lavage ou un détergent doux et rincez à l'eau claire. Remplacez les balais si
le pare-brise n'est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.
REEMPLACEMENT
- Tirez le bras de l'essuie-glace.
- Appuyez sur l'axe et déposez le balai d'essuie-glace.
- Montez un nouveau balai sur le bras d'essuie-glace. Engagez le balai à fond jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.

PRECAUTION
Après avoir remplaced les balais d'essuie-glace, remettez les bras d'essuie-glace dans leur position d'origine. Sinon ils risquent d'être endommagés en cas d'ouverture du capot.
Assurez-vous que le balai de l'essuie-glace touche le pare-brise. Si ce n'est pas le cas, le bras risque d'être endommagé par la pression du vent relatif.


Faites attention de ne pas laisser pénétrez la cire dans le giclaur du lave-glace lorsque vous enduisez la carrosserie, pour ne pas boucher les trouss du giclaur ou abimer le dispositif. Si de la cirerette dans le gi
cleur, enlevez-la avec une aiguille ou une petite goupille.
FREIN DE STATIONNEMENT ET PÉDALE DE FREIN
6 à 8 déclçcs sous un effort de 196 N (44 lb)

VERIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT
Tirez le levier du frein de stationnement vers le haut en comptant les déclics. Si le nombre de déclics ne correspond pas au nombre indiquédans l'illustration, communique avec le concessionnaire NISSAN.

VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE FREIN
Vérifiez la course de la pédale de frein en mesurant la distance A entre la surface supérieure de la pédale et le panneau inférieur du tableau de bord, le moteur en marche.
Distance A
Modèles à boîte de vitesses manuelle 65 mm (2-1/2 po) ou plus
Modèles à boîte de vitesses automatique
70 mm (2-3/4 po) ou plus
Si la course n'est pas conforme aux valeurs données ci-dessus, communiquez avec le concessionnaire NISSAN.
Freins auto-reglables
Ce vehicule est équipé de freins autoréglables.
Les freins avant et arrière sont auto-reglés à chaque pression sur la pedale.

ATTENTION
Communiquez avec un concessionnaire NISSAN au cas ou la course de la pedale ne redeviendrait pas normale.
Indicateurs d'usure des plaquettes de frein
Les plaquettes des freins à disque du vehicule sont dotées d'indicateurs d'usure audibles. Lorsqu'il est temps de replacer les plaquettes, l'indicateur d'usure produit un grincement aigu pendant la marche du vehicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites alors vérifier les freins aussi tôt que possible.
Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produit occasionalnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d'un freinage léger à modéré est normal et n'attecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.
Les freins à tambour arrêté (si le vehicule en est équipé) ne comportent pas d'indicateurs d'usure audibles. Si les freins à tambour arrêté sont anormalement bruyants, faites-les vérifier aussitôt que possible par un concessionnaire NISSAN.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements concernant les intervalles d'entretien, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmes d'entretien périodique» de la section «9. Entretien».
PÉDALE DE DÉBRAYAGE
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit:
- Sollicitez et relâchez la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l'étape suivant des que le déplacement de la pédale (intervalle de course) est identique d'une pression de la pédale à l'autre.
- Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement.
- Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale dans cette position pendant environ 30 secondes, la pédale ne doit pas bouger.
- Faites fonctionner le moteur pendant une minute sans enforcer la pédale de frein, puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit graduèlement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, communiquez avec le concessionnaire NISSAN.

VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE DÉBRAYAGE
Appuyez sur la pédale de débrayage avec la main et assurez-vous que la garde est conforme aux valeurs données dans l'illustration. Si la garde n'est pas conforme à la valeur donnée dans l'illustration, communiquez avec le concessionnaire NISSAN.
FUSIBLES

COMPARTIMENT-MOTEUR

PRECAUTION
N'utilisez jamais un fusible d'ampérage supérieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie.
Si un dispositifé électrique ne fonctionne pas, vérifie si un fusible n'a pas sauté.
- Assurez-vous que le contact est coupé à
l'allumage et le commutateur des phares est tourné à la position OFF.
- Ouvrez le capot-moteur.
- Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
- Retirez le fusible avec l'outil d'extraction de fusible.
- Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf.
- Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par le concessionnaire NiSSAN.
Fils-fusibles
Si les équipements électriques ne fonctionnent pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifie les fils-fusibles et remplaceces qui sont fondus. Utilisez toujours des pieces d'origine NiSSAN.



SDI1169
HABITACLE
Si un dispositif electrique ne fonctionne pas, verifiez si un fusible n'a pas saute.
- Assurez-vous que le contact est coupé à l'allumage et le commutateur des phares est tourné à la position OFF.
- Tirez pour ouvrir le couvercle de la boite à fusibles/bac à monnaie.
- Tirez le couvercle de boite à fusibles/bac à monnaie vers le bas pour l'enlever.
-
Retirez le fusible avec l'outil d'extraction de fusible.
-
Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf.
- Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par le concessionnaire NISSAN.


REEMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLEÇOMMANDE MULTIPLE
Remplacez la pile comme suit:
- Ouvrez le couvercle à l'aide d'un outil approprié.
8-24 Interventions
- Remplacez la pile par une neue. Nous recommendons l'utilisation d'une pile Sanyo CR2025 ou une pile équivalente.
Assurez-vous que le côte est tourné vers le bas.
- Refermez le couvercle correctement.
- Appuyez sur une touche de la télécommande à deux ou trois reprises pour vérifier qu'elle fonctionne normalement.
Adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN qui vous aidera à replacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifietz tous jours comme indiqued en 4.
Veillez à ne pas toucher une plaquette de circuits et une borne de la batterie.
- Ne jetez pas la pile n'importe où pour ne pas polluer l'environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
- La télécommande est étanche à l'eau; il est toutefois recommendé de l'essuyer immidiatement si elle a été mouillée.
Lors du changement de la pile, faites tres attention que de la poussiere ou de
I'huile ne tombe pas sur la partie commande.
Avertissement FCC:
Tout changement ou modification qui n'est pas exprésément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causeur de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
AMPOULES


Feux arrêté combinés
(clignotant, feu d'arrêt/arière et phare de recul)

PHARES
Le phare est du type semi-scellé et compte une ampoule (à halogène) replacable. L'ampoule peut être replacée depuis le du compartment-moteur, sans avoir à déposer le phare.

PRECAUTION
L'ampoule contient du gaz halogène sous pression. L'ampoule peut casser en cas de rayure ou de chic.
Lors de la manutention de I'ampoule, ne touche pas I'enveloppe de verre.
Remplacement de l'ampoule du phare
- Débranchez le cable négatif de la batterie.
- Débranchez le connecteur électrique à l'arrière de l'ampoule.
- Enlevez le capuchon de caoutchouc.
- Poussez et tournez la goupille de retenue pour la desserrer.
-
Enlevez l'ampoule. Il ne faut pas secouer ni tourner l'ampoule en la déposant.
-
Posez une ampoule neuve en procédant dans l'ordre inverse de la dépose.
Il est généralement inutile de refaire le réglage du faisceau après le remplacement de l'ampoule. Néanmoins, si un réglage est nécessaire, communiquez avec le concessionnaire NISSAN.

PRECAUTION
- Ne touchez pas l'ampoule.
Utilisez toujours une ampoule ayant la même puissance en watts et le même numero que l'ampoule d'origine:
Puisance (watts) 60/55 Numéro de l'ampoule HB2
- Ne laïsez pas l'ampoule retiree du reflecteur pendant trop longtemps car la poussiere, l'humidite et la fumee peuvent pénétrer dans le boitier du phare et empêcher de l'éclairage de bien fonctionner.

Méthode du remplacement des ampôules
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C ou D. Pour remplacer une ampoule, déposez d'abord l'optique ou le couvercle.
| Ampôules | Puisance (Watts) | Numéro de l'ampoule |
| Feux avant combinés | 21/5 | 7443 |
| Phare antibrouillard avant (Type H3) | 55 | |
| Feux arrêté combinés | ||
| Clignotants | 27 | 1156NA |
| Feux d'arrêt/ariège | 21/5 | 7443 |
| Phare de recul | 18 | 921 |
| Feu d'arrêt surélevé | 5 | 168 |
| Feu de plaque d'immatriculation | 5 | 168 |
| Plafonnier | 10 | — |
| Éclairage du miroir de courtoisie | 1,4 | — |
| Lampe de lecture | 8 | — |
Identification des ampôules



ROUES ET PNEUS
Phare antibrouillard avant
(si le vehicule en est équipé)





POUSSER le crochet vers
l'avant, puis retirer
SDI0980A
Eclairage du miroir de courtoisie
(si le vehicule en est équipe)
Chiffon

SDI033B
Pression maximale de gonflage

DI0047
Pour les crevaisons, veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d'urgence».
PRESSION DES PNEUS
Pression maximale de gonflage
Ne dépassez pas la pression maximale de gonflage donnée sur le flanc des pneus.
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez régulièrement la pression de gonflage des pneus (y compris celle de la roue de secours). Une mauvaise pression de gonflage peut affecter la durée des pneus et la conduite
du vehicule. La pression doit etre verifiée lorsque les pneus sont FROIDS. Les pneus sont FROIDS si le vehicule est reste au moins trois heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km. La pression de gonflage des pneus à FROID figure sur une etiquette collée sur I'intérieur du couvercle du coffre à gants.

ATTENTION
- Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident.
-
La charge utile de votre vehicule est spécifiée sur l'étiquette signalétique des pneus. Ne dépasse pas la charge utile du vehicule. Une surcharge de votre vehicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d'une rupture prematurée ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un changement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par une panne aux autres organes du vehicule.
-
Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le vehicule est lourdement chargé, vérifie la pression des pneus à l'aide d'un manometre pour vous assurer qu'elle corresponde bien aux specifications.
- Ne dépassez jamais la vitesse de 140 km/h (85 mi/h) si le vehicule n'est pas chaussé de pneus grande vitesse, car ils pourraient éclater et vous pourriez perdre le contrôle du vehicule et ainsi provoquer un accident.
TYPES DE PNEUS

PRECAUTION
En cas de remplacement et de changement d'un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de même type (par exemple: pneu d'été, pneu toute saisson ou pneu neige) et de même structure. Notre concessionnaire NISSAN est en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type,
la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus. Les pneus de rechange ont quelles une vitesse de reférence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondant pas à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus.
Pneu toute saison
NISSAN recommende les pneus toute saison sur certains modeles afin de bénéficiaire de bonnes performances toute l'année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par l'inscription TOUTE SAISON ou M&S sur la paroi latérale du pneu. Les pneus neige ont une(Meilleure) traction que les pneus toute-saison et seront plus appréciés dans certaines zones.
Pneus d'été
NISSAN recomende les pneus d'etre sur certains modeles afin de bénéficier de meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus d'etre est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus
d'été n'ont pas d'indication de traction M&S sur la paroi laterale.
En cas de conduite sur routes enneigées ou gelées, NISSAN recommende de prévoir à l'avance les pneus NEIGE ou de TOUTE SAISON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus neige,CHOISSEZ des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d'origine, au risque demettre en cause la sécurité et la tenue de route de votre vehicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous installez des pneus neige sur votre vehicule, les quatre pneus doivent etre de la memeaille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
En cas de conduite sur routes enneigées ou gelées, NISSAN recommande de prévoir à l'avance les pneus NEIGE ou de TOUTE SAISON sur les quatre roues.
Pour obtenir une adherence supplémentaire
sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l'utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées seches ou glissantes, les pneus d'hiver à crampons ne donnont qu'uneadhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d'hiver sans crampons.
CHÂINES DE PNEUS
Certaines régions ou pays interdisent l'utilisation des chânes. Avant de poser des chânes, vérifie la règlementation locale. Si les chânes sont autorisées, vérifie qu'elles sont de la bonne taille pour votre vehicule et posez-les en suivant les instructions du fabricant. Utilisé exclusivement des chânes S de catégorie SAE car les autres types de chânes risquent d'endommager le vehicule. Utilisez des tendeurs de chânes quand ils sont recommandés par le fabricant de chânes de façon à ce que la fixation soit solidement réalisée. Les maillons d'extrémité flottants des chânes doivent être immobilisés ou supprimés pour éviter tout endommagement par effet de frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de tropcharger le vehicule lorsque les chânes sont posées. De plus, en cas d'utilisation de chânes conduisez toujours plus lentement car
votre vehicule risque d'etre endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites.
Ne posez jamais de chaînes sur une roue de secours prévue uniquement pour une utilisation de courte durée. N'utilise jamais les chaînes sur des routes sèches.
Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrrière, jamais sur les roues avant.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevir les différents mécanismes du vehicule et les endommager. En cas de conduite sur une route pavée dégagée, n'oubliez pas de passer au mode à deux roues motrices.

SDI0724
CHANGEMENT DES ROUES ET DES PNEUS
Permutation des roues
NISSAN recommende de permuter les pneus tous les 12 000 km. Toutefois, le moment où l'on doit effectuer la permutation des pneus peut varier avec les habitudes de conduite et les conditions de la chaussée.
Veuillez you reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d'urgence» pour les méthodes de changement des roues.
Couple de serrage des écrous de roue:
133 N·m (98 ft-lb)

ATTENTION
- Vérifiez et réglez la pression des pneus après avoir permute les roues.
- Resserrez les écrous de la roue après 1000 kilomètres de route (également après le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison).
- N'incluez pas un pneu de rechange quelconque de petite taille dans la permutation des pneus.

Indicateur d'util
Repère d'indicateur
d'usure
Usure et état des pneus

ATTENTION
-
Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d'usure, de fendilitation, de boursoufflement ou la présence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d'usure excessive, de craquelures, de boursouflements, les pneus doivent être remplacés.
-
Les pneus d'origine comportent un indicateur d'usage et lorsque cet indicateur est visible, le pneu doit être remplaced.
- Une réparation mal effectuee d'une roue de secours prévue uniquement pour une utilisation de courte durée risque de provoquer de sérieuses blessures. Si le pneu d'une roue de secours prévue uniquement pour une utilisation de courte durée doit etre réparé, veillez communier avec le concessionnaire NISSAN.
Remplacement des roues et des pneus
Lors du remplacement d'un pneu, montez jours un pneu de meme dimension, de meme classification de vitesse et de meme indice de charge que le pneu d'origine. Veuillez vous reporter à la rubrique «Spcifications» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» qui donne les types et taillres recommandés des pneus et des roues.

ATTENTION
L'utilisation de pneus autres que les pneus recommendés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé et radial) ou de type différents, peut afferter le comfort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, l'étaconnage de l'indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résultat avec risques de blessures graves.
Si les roues doivent etre changees pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au deport identique.Des roues de deport differente provoquent l'usure prematurée des pneus, degradent les caractéristiques du comportement routier et portent atteinte aux disques de frein. Ce dernier phénomène se traduit par
une perte d'efficacité de freinage ou une usure prématurée des plaquettes de freins.
- Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent partager des défauts de structure et se rompre sans averissement.
- Il est déconseilé d'utiliser des pneus rechapés.
Modèles à quatre roues motrices

PRECAUTION
Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinture, radial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. Faute de quoi les roues des essieux avant et arrrière n'étant pas de même circonférence, les pneus s'useront plus vite et la boîte de vitesses, le carter et les engrenages de différentiel risquent d'être endommagés.
Si les pneus sont trop usés, nous recommendons de les remplaçer aux quatre roues en même temps. Utilisez des pneus de même taille, marque, structure et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage et le pincement devront être régles et corriges si nécessaire. Communique avec votre concessionnaire NISSAN.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissant la tenue de route du vehicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommendé d'en vérifier l'équilibrage régulierement.
L'équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirees du vehicule. L'équilibrage des roues arrêté sans les déposer du vehicule peut endommager la boîte de vitesses.
Entretien des roues
- Lavez les roues lors du lavage du vehicule pour les garder propres.
- Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du vehicule.
-
N'utilise pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
-
Vérifiez régulièrement les jantes des roues pour déceler les traces de corrosion ou de dégats. De tels dégats peuvent provoquer des fuites d'air ou endommager le talon des pneus.
- NISSAN recommende de cirer les roues pour les protégger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l'hiver.

VIDANGE DU CARTER D'EMBRAYAGE
Si le vehicule a roule sur un sol detrempe ou boueux, vérifiez si de I'eau ne s'est pas infiltrée dans le carter d'embrayage. Pour effectuer cette vérification, retirer I'écrou-borgne fixé à la base du carter de boîte de vitesses. Une fois l'examen terminé, n'oubliez pas de remettre l'écrou en place.
8-34 Interventions
9 Entretien
Précautions d'entretien 9-2
Entretien ordinaire 9-2
Entretienextérieur du vehicule 9-2
Entretien interieur du vehicule 9-3
Programmes d'entretien périodique 9-6
Calendrier 1. 9-6
Calendrier 2. 9-6
Explication des opérations d'entretien 9-11
PRECAUTIONS D'ENTRETIEN
Votre nouvelle NISSAN demande un minimum d'interventions et les intervalles d'entretien ont ete prolonges pour vous epargner du temps et de l'argent. Il est cependant indispensable d'effectuer quelques verifications au jour le jour d'une façon reguliere car elles vous permetront de maintainir votre vehicule en bon etat mecanique et de conserver un meilleur rendement du moteur et du systeme d'injection.
L'entretien ordinaire et l'entretien périodique sont la responsabilité du propriétaire qui devra s'assurer de ne pas les oublier, car lui seul peut savoir s'ilts ont ete faits correctement et dans les delais recommendes. En matière d'entretien vous etes le principal maillon de la chaine.
Entretien ordinaire :
Les petites révisions à effectuer au jour le jour font partie de l'entretien ordinaire. Elles sont essentielles pour garder votre vehicule en bon état de marche et c'est à vous de ne pas les oublier. Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à votre concessionnaire NISSAN.
Entretien periodique :
Les éléments répertoriés ci-après devront être
9-2 Entretien
verifiés aux intervalles préconisés.
Toutefois, si les conditions de conduite sont très difficiles, nous vous recommendons de les vérifier plus souvent ou d'effectuer des révisions complémentaires.
Ou faire réviser votre vehicule? :
Si vous véchicule a besoin d'une vérification ou s'il ne marche pas très bien, amenez-le chez un concessionnaire/agréé NISSAN.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouvelles par l'intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour s'occuper des vehicules NISSAN. Ce n'est pas après avoir eu votre vehicule entre les mains qu'ils sauront s'en occuper, mais avant.
Vous pouvez faire confiance au Service d'entretien de votre concessionnaire NISSAN car il saura s'occuper de votre vehicule de la façon la plus efficace et la plus économique.
Notez les révisions et réparations effectuées sur votre vehicule sur le tableau imprimé sur la face interne de la couverture de ce manuel.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L'entretien ordinaire doit être effectué d'une façon régulière, chaque fois que le vehicule est utilisé. Nous vous recommendons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une oedur anormale, faites vérifier très vite votre vehicule par un concessionnaire NISSAN. N'hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions d'entretien» de la section «8. Interventions».
ENTRETIEN EXTERIEUR DU VEHICULE
L'astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont disponibles à ce sujet à la section «8. Interventions».
Extérieur du vehicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de procédar à l'entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous.
Pneus*:
Vérifiez régulierement la pression de gonflage avec un manomètre, sans oublier la roue de secours, et maintenez la pression prescrite.
Vérifiez les pneus pour déceler les traces de dégats, de coupures ou d'usure excessive.
Écrous de roues*:
Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu'aucun écrou n'est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des pneus*:
Il est recommandé de permuter les tous les 12 000 km. Toutefois, le moment où l'on doit effectuer la permutation des pneus peut varier avec les habitudes de conduite et les conditions de la chaussée.
Parallelisme et equilibrage des roues:
Si le vehicule tire d'un cotoé ou de l'autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d'usure anormale et irregularere des pneus, il peutetre nécessaire de reglerle parallelisme des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l'équilibrage des roues peut être nécessaire.
Essuie-glace*:
Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et l'etat des balais.
Portes et capot-moteur:
Assurez-vous que toutes les portes et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez les charnières, les rouleaux et les joints au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l'empêche de s'ouvrir lorsque le loquet primaire est libéré.
Vérifiez également la lubrification lorsque le vehicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matérielux corrosifs.
Intérieur du vehicule
Éclairage*:
Assurez-vous que tous les phares, feuels d'arret, feuars arrriere, clignotants de direction et autres dispositifs d'éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l'orientation des faisceaux des phares.
ENTRETIEN INTÉRIEUR DU VÉHICULE
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement au moment de l'entretien périodique ou du lavage du vehicule.
Témoins et avertisseurs sonores:
Assurez-vous que tous les témoins et averiss-seurs sonores fonctionnement convenablement.
Essuie-glace et lave-glace*:
Assurez-vous que les essuie-glace et les lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glace ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Dégivreur de pare-brise:
Assurez-vous que l'air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur fonctionne.
Volant:
Assurez-vous que le jeu du volant est normal et que la direction ne présente pas de jeu excessif, de bruit inhabituel ou n'est pas dur à manoeuvrer.
Sièges:
Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage,
les leviers d'inclinaison de dossier, etc, pour vous assurer qu'ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (s'il y en a) des appuis-tête dans toutes les positions.
Ceintures de sécurité:
Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les boucles, le dispositif d'ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochees ni endommagées.
Pédale d'accéléateur:
Assurez-vous que la pédale fonctionne normalément, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manoeuvrer.
Assurez-vous que les carpettes soient bien dégagées de la pédale.
Pédale de débrayage*:
Assurez-vous que la pédale de débrayage fonctionné normalement que sa garde est conforme aux cotes.
Freins:
Assurez-vous que les freins ne tirent pas d'un côté lors du freinage.
Pédale de frein et les freins assistés*:
Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifie sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien les carpettes de la pédale.
Frein de stationnement*:
Assurez-vous que la course du levier est convenable et que le vehicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de stationnement serré.
Mécanisme de position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique:
Assurez-vous que le vehicule est fermement immobilisé en pente lorsque le sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P).
Sous le capot et sous le vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l'huile-moteur.
Liquide de lave-glace*:
Assurez-vous que le réservoir des lave-glace est suffisamment rempli.
Niveau d'huile-moteur*:
Vérifiez le niveau d'huile du moteur après avoir immobilisé le vehicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. (Attendez quelques minutes pour permettre à l'huile de revenir dans le carter d'huile.)
Niveau du liquide des circuits de freinage et d'embrayage*:
Assurez-vous que le niveau du liquide des circuits de freinage et d'embrayage est entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau* et canalisations de l'huile du circuit de direction assistée:
Vérifiez le niveau lorsque l'huile est froide après l'arrêt du moteur. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, neprésentant pas de fuites, de coupures et autres défauts.
Niveau de l'huile de la boîte de vitesses automatique*:
Vérifiez le niveau, après avoir place le selecteur de vitesse en position de stationnement (P), le moteur tournant au ralenti.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur*:
Vérifiez le niveau lorsque le moteur est froid.
Radiateur et durites:
Assurez-vous que l'avant du radiateur est propre et n'est pas colmaté d'insectes, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, endommagées ou desserrées.
Courroies du moteur*:
Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochées, usées ni imbibées de grâce ou d'huile.
Batterie*:
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN.
Système d'échévement:
Assurez-vous qu'aucun dispositif de fixation n'est desseré, féle ou percé. Si le bruit de
l'échévement semble anormal ou si des odeurs de gaz d'échévement pénétrent dans l'habitacle du vehicule, recherchez immédiatement la cause et procédez à la réparation. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Demarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d'échévement (monoxyde de carbone).
Bas de caisse:
Le bas de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d'éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le châssis, les canalisations d'alimentation et le système d'échéppement. À la fin de l'hiver, le bas de caisse doit être abondamment lavé à l'eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d'accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Nettoyage de l'extérieur du vehicule» de la section «7. Aspect et entretien».
Fuites:
Recherche les traces de fuite de carburant, d'huile, d'eau ou d'autre liquide sous le vehicule après une période de stationnement. Il est
normal que de l'eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d'odeur d'essence, faites effectuer les réparations qui s'imposent immédiatement.
PROGRAMMES D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
NISSAN a défini deux calendriers d'entretien différents adaptés aux conditions d'utilisation du vehicule, toujours dans le but de procurer une conduite harmonieuse, plus sure, plus économique et sans pannes. Les intervalles d'entretien y sont calculés en temps et en distances jusqu'à 96 000 km ou 48 mois. La plupart du temps les délays d'entretien sont indiqués par le compteur kilométrique mais si vous conduisiez peu il faudra prévoir les révisions aux intervalles de temps préconisés.
Après 96 000 kms ou 48 mois de service, continuez les révisions avec les mêmes intervalles kilométriques ou de temps.
CALENDRIER 1
Calendrier à suivre si vos habitudes ou vos conditions de conduite s'appliquent à l'un des cas suivants:
- Parcours de moins de 8 km très famuents
- Parcours de moins de 16 km très fréquents sous une température ambiente de moins de 0^ ( 32^ ).
Conduite en marche-arrêt aux heures de pointe sous climat chaud. - Longues périodes de ralenti ou parcours de longue distance à basse vi
9-6 Entretien
tesse (voitures de police, taxis, voitures de livreaison)
Conduite en milieu poussiereux.
Conduite sur routes accidentees, boueuses ou asperges de sel.
- Conduite avec une remorque, une caravane ou une galerie.
CALENDRIER 2
Si aucune des conditions ci-dessus ne s'applique à vos habitudes ou conditions de conduite, nous vous recommendons de suivre le calendrier 2.
Abréviations: R = Remplacer. I = Inspector. Rectifier ou remplacer si nécessaire.
[ ]: Uniquement aux intervalles kilométriques
Calendrier 1
| OPÉRATION D'ENTRETIEN | INTERVALLE D'ENTRETIEN | ||||||||||||||||
| L'effectuer au kilométrage ou au nombre de mois, selon la première éventualité. | km × 1 000 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | 72 | 78 | 84 | 90 | 96 |
| Mois | 3 | 6 | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 24 | 27 | 30 | 33 | 36 | 39 | 42 | 45 | 48 | |
| Entretien du dispositif antipollution | |||||||||||||||||
| Courroires d'entrainment | I* | I* | |||||||||||||||
| Filtre de l'épurateur d'air | Voir REMARQUE (1). | [R] | [R] | ||||||||||||||
| Conduites de vapeurs d'essence EVAP | I* | I* | |||||||||||||||
| Conduites d'alimentation | I* | I* | |||||||||||||||
| Filtre à essence | Voir REMARQUE (2)*. | ||||||||||||||||
| Liquide de refroidissement du moteur | Voir REMARQUE (3). | R* | |||||||||||||||
| Huile-moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Filtre à huile-moteur (Utiliser le n° de piece 15208 31U00 ou équivalent.) | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Bouygies d'allumage (Type à extrémité en platine pour VQ35DE) | Remplacer tous les 169 000 km | ||||||||||||||||
| Jeu des soupapes d'admission et d'échéance (Pour VQ35DE) | Voir REMARQUE (4). | ||||||||||||||||
REMARQUES: (1) Les intervalles devont etre plus rapprochés en cas de conduite repeteee en milieu poussiereux.
(2) Le vehicule passe difficilment aux vitesses superieures lorsque le filtr est bouché. Dans ce cas, il faut remplaner le filtr.
(3) Àpres le déali de 96 000 km ou 48 mois, remplacer tous les 48 000 km ou tous les 24 mois.
(4) Vérifier le jeu des soupapes si la soupape est trop bruyante.
* Les elements a entretenir et les intervals d'entretien accompagnes de l'asterisque * sont recommandes par NISSAN pour la fiabilité de fonctionnement du vehicule. Il n'est pas nécessaire que cet entretien soit effectue pour le maintainen de la garantie antipollution ou de la responsabilité de rappel du constructeur. Les autres elements a entretenir et les intervals sont requis.
Abréviations: R = Remplacer. I = Inspector. Rectifier ou remplacer si nécessaire. L = Lubrifier.
[ ]: Uniquement aux intervalles kilométriques
Calendrier 1
| OPÉRATION D'ENTRETIENL'effectuer au kilométrage ou au nombre de mois, selon la première éventualité. | km × 1 000Mois | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | 72 | 78 | 84 | 90 | 96 |
| 3 | 6 | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 24 | 27 | 30 | 33 | 36 | 39 | 42 | 45 | 48 | ||
| Entretien sur chàssis et carroserie | |||||||||||||||||
| Canalisations et câbles de frein | I | I | I | I | |||||||||||||
| Plaquettes, disques, tambours et garnitures de freins | I | I | I | I | I | I | I | I | |||||||||
| Liquide pour engrenages de boîte de vittesses automatique et de boîte de transfert (4WD intégral), huile pour engrenage de boîte de vittesses manuelle et différentiel (Sauf LSD) | Voir REMARQUE (1). | I | I | I | I | ||||||||||||
| Huîle pour engrenages de différentiel à mouvement limité (LSD) | Voir REMARQUE (1). | I | R | I | R | ||||||||||||
| Boîtier de direction et timonerie, engrenages de transfert et éléments d'essieu et de suspension | I | I | I | I | I | I | I | I | |||||||||
| Permutation des roues | Voir REMARQUE (2). | ||||||||||||||||
| Gaines des demi-arbres (xxx) | I | I | I | I | I | I | I | I | |||||||||
| Arbre de transmission | Voir REMARQUE (3). | L | L | L | L | L | L | L | L | ||||||||
| Graissse de roulement de roue avant (4x2) | I | I | |||||||||||||||
| Graissse de roulement de roue avant (xxx) | Voir REMARQUE (4). | I | R | I | R | ||||||||||||
| Système d'échéappement | I | I | I | I | I | I | I | I | |||||||||
| Système des coussins gonflables d'appoint avant et laté-raux | Voir REMARQUE (5). | ||||||||||||||||
| Flexible de dépression du dispositif de régulation automatique de vitesse (ASCD) | I | I | I | I | |||||||||||||
REMARQUE: (1) Faire une vidange (et non simplement une vérification) de l'huile tous les 48 000 km ou tous les 24 mois à l'excection du différentiel à mouvement limité (LSD) si le vehicule est utilisé avec une remorque, pour tirer une caravane ou charge d'une gallery ou encore en cas de conduite sur routes accidentées ou boueuses. Changer l'huile d'engrenages de différentiel à mouvement limité (LSD) tous les 24 000 km ou tous les 12 mois.
(2) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut dans cette section.
(3) L'arbre de transmission doit être regraissé tous les jours s'il a été immerge dans l'eau.
(4) En cas de conduite frequente sur un sol détrempé, remplacer la grasse tous les 6 000 km ou tous les 3 mois.
(5) Inspector le système de coussin de sécurité d'appoint tous les 10 ans à partir de la date inscrite par le fabricant sur l'étiquette d'homologation du vehicule.
Abréviations: R = Remplacer. I = Inspector. Rectifier ou remplacer si nécessaire.
[ ]: Uniquement aux intervalles kilométriques
Calendar 2
| OPÉRATION D'ENTRETIEN | INTERVALLE D'ENTRETIEN | ||||||||
| L'effectuer au kilométrage ou au nombre de mois, selon la première éventualité. | km × 1 000 | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 |
| Mois | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | |
| Entretien du dispositif antipollution | |||||||||
| Courroies d'entrainment | I* | I* | |||||||
| Filtre de l'épurateur d'air | [R] | [R] | |||||||
| Conduites de vapeurs d'essence EVAP | I* | I* | |||||||
| Conduites d'alimentation | I* | I* | |||||||
| Filtre à essence | Voir REMARQUE (1)*. | ||||||||
| Liquide de refroidissement du moteur | Voir REMARQUE (2). | R* | |||||||
| Huile-moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Filtre à huile-moteur (Utiliser le n° de piece 15208 31U00 ou équivalent.) | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Bougies d'allumage (Type à extrémité en platine pour VQ35DE) | Remplacer tous les 169 000 km | ||||||||
| Jeu des soupapes d'admission et d'échappement(Pour VQ35DE) | Voir REMARQUE (3). | ||||||||
REMARQUES: (1) Le vehicule passe difficilement aux vitesses supérieures lorsque le filtre est bouché. Dans ce cas, il faut replacer le filtre.
(2) ÀpRES le délaï de 96 000 km ou 48 mois, remplacer tous les 48 000 km ou tous les 24 mois.
(3) Vérifier le jeu des soupapes si la soupape est trop bruyante.
Les éléments à entretenir et les intervalles d'entretien encourçnés de l'astérisque * sont recommendés par NISSAN pour la fiabilité de fonctionnement du vehicule. Il n'est pas nécessaire que cet entretien soit effectué pour le maintainen de la garantie antipollution ou de la responsabilité du rappel du constructeur. Les autres éléments à entretenir et les intervalles sont exigés.
Abréviations: R = Remplacer. I = Inspector. Rectifier ou remplacer si nécessaire. L = Lubrifier.
[ ]: Uniquement aux intervalles kilométriques
Calendar 2
| OPÉRATION D'ENTRETIEN | INTERVALLE D'ENTRETIEN | |||||||
| L'effectuer au kilométrage ou au nombre de mois, selon la première éventualité. | km × 1 000 | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 |
| Mois | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | |
| Entretien sur châssis et carrosserie | ||||||||
| Canalisations et câbles de frein | I | I | I | |||||
| Plaquettes, disques, tambours et garnitures de freins | I | I | I | |||||
| Liquide pour engrenages de boîte de vitesses automatique et de boîte de transfert (4WD intégral), huile pour engrenage de boîte de vitesses manuelle et de différentiel (sauf LSD) | I | I | I | |||||
| Huile pour engrenages de différentiel à mouvement limité (LSD) | I | R | I | |||||
| Boîtier de direction et timonerie, engrenages de transfert et éléments d'essieu et de suspension | I | I | ||||||
| Permutation des roues | Voir REMARQUE (1). | |||||||
| Gaines des demi-arbres de train (XXX) | I | I | I | |||||
| Arbre de transmission | Voir REMARQUE (2). | L | L | L | ||||
| Graisse de roulement de roue avant (4x2) | I | I | ||||||
| Graisse de roulement de roue avant (XXX) | I | R | I | |||||
| Système d'échéppement | I | I | ||||||
| Système des coussins gonflables d'appoint avant et latéraux | Voir REMARQUE (3). | |||||||
| Flexible de dépression du dispositif de régulation automatique de vitesse (ASCD) | I | I | I | |||||
REMARQUE: (1) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut dans cette section.
(2) L'arbre de transmission doit être regraisse chaque fois qu'il a été immergé dans l'eau.
(3) Inspector le système de coussin de sécurité d'appoint tous les 10 ans à partir de la date inscrite par le fabricant sur l'étiquette d'homologation du vehicule.
Entretien pour les déplacements tout-terrain ( cxa4 uniquely)
Quand le vehicule est conduit hors routes, dans le sable, la boue ou l'eau profonde noyant les moyex de roue, un entretien plus frquent des organes suivants peut etre indispensable:
Plaquettes et disques de frein
Garnitures et tambours de frein
Canalisations et conduites flexibles de frein
Graissage de roulements de roue
Huile de différentiel, boite de vitesses et boite de transfert
Timonerie de direction
Arbres de transmission et demi-arbres de train avant
Filtred'épurateurd'air
Carter d'embrayage. Veuillez you reporter à la rubrique «Vidange du carter d'embrayage» de la section «8. Interventions» pour l'inspection d'infiltration d'eau.
Ces organes doivent être vérifiés plus frequentlyment pour assurer le fonctionnement sur et normal du vehicule.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
Entretien des dispositifs antipollution
L'astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont disponibles à ce sujet à la section «8. Interventions».
Courroies*:
Vérifiez les courroies pour déceler les traces d'usure, d'effilochement ou de craquelures et pour déterminer si elles sont bien tendues. Remplacez les courroies endommagées.
Filtre à air:
Dans les conditions de conduite normales, l'objet du filtré à air doit être remplace conformément au tableau d'entretien périodique. Néanmoins, si le vehicule est conduit en milieu très poussièux, un colmatage plus rapide de l'objet peut se produit. De ce fait, l'objet doit être remplace plus fréquement.
Canalisations de dégazage:
Vérifiez les canalisations de dégazage et leurs raccords pour déceler les traces de défectuosité ou de desserrage. En cas de fuite, remplacez les pieces.
Canalisations d'alimentation:
Vérifiez les flexibles, les tubes et les raccords des canalisations d'alimentation pour déceler les fuites, les éléments desserrés ou les dégats. Remplacez les pieces endommagées.
Filtre à carburant:
Le vehicule passe difficilement aux vitesses supérieures lorsque le filtré est bouché. Dans ce cas, il faut remplacer le filtré.
Liquide de refroidissement du moteur*:
Rincez et remplissez le circuit de refroidissement.
Huile-moteur et filtré à huile*:
Dans des conditions de conduite normales, l'huile-moteur et le filtré à huile doivent être replacés conformément au tableau d'entretien périodique. Néanmoins, en conditions rigoureuses, les intervalles doivent être plus courts.
Bougies d'allumage*:
Remplacez les bougies par des bougies neuves de la meme plage thermique.
Jeu des soupapes d'admission et d'échéppement:
Vérifiez le jeu des soupapes si la soupape est trop bruyante.
Courroies de distribution:
Remplacez la couroie de distribution pour entrainer l'arbre à cames.
Entretien du chassin et de la carrosserie
Canalisations du circuit de freinage et cables de frein:
Vérifiez les canalisations et flexibles du circuit de freinage (y compris les flexibles de dépression du servofrein, les raccords et les clapets de retenue) et les cables du frein de stationnement pour vous assurer que toutes les pieces sont bien montées, ne fuient pas et ne sont ni fêées ni détiériées.
Plaquettes, disques, tambours et garnitures de freins:
Vérifiez les plaquettes, les disques et les autres éléments des freins pour déceler les traces d'usure, de détériation ou de fuite. Lors de conduite en conditions rigoureuses, les vérifications doivent être plus fréquentes.
Liquide pour engrenage de boites de vitesses manuelle et automatique, boite de transfert et différentiel:
L'inspection visuelle pour détction des fuites de liquide doit être faite. Remplacez le liquide pour différentiel à mouvement limité. Quand le vehicule est conduit dans des conditions rigoureuses, le liquide doit être remplaced à l'intervalle spécifique.
Boitier et tringlerie de direction, éléments d'essieu et de suspension et gains des demi-arbres de train:
Recherche les traces de dégats, de desser- rage ou de fuite d'huile ou de graisse. Dans des conditions rigoureuses, des vérifications plus fréquentes s'imposent.
Arbre(s) de transmission:
Vérifiez si les arbres de transmission sont endommages, desserrés et si des fuites de graisse se produit quand le vehicule est conduit dans des conditions rigoureuses (uniquement dans le cas des modèles 4x1).
Arbre de transmission:
Applique laGRAISSSE specifiée sur les points de graissage des arbres de transmission aux intervalles indiqués dans le programme d'entretien. Si vous roulez dans l'eau, le graissage
doit être effectué immédiatement après.
Graisse de roulement de roue avant:
Vérifiez si les roulements de roue neprésent pas de fuites deGRAISSÉautour des joints àGRAISSÉ et s'il n'y a pas de jeu axial;assurez-vous que la rotation s'effectue en douceur (4x2).
Examinez l'etat des roulements de roue et remettez de la graisse aux intervalles indiqués dans le programme d'entretien. Dans les cas de parcours féuents dans de l'eau boueuse, le contrôle de la graisse du roulement doit être effectué plus fréquement (40).
Système d'échévement:
Vérifiez les tuyaux d'échévement, le silencieux et les supports pour déceler les traces de félures, d'abrasion, de desserrage, etc. Dans des conditions rigoureuses, les vérifications doivent être effectuées plus fréquement.
Système des coussins gonflables d'appoint et système des coussins gonflables lateraux d'appoint (si le vehicule en est équipé):
L'entretien des coussins gonflables d'appoint ou des coussins gonflables lateraux d'appoint
doit être effectuee par un concessionnaire agreé NISSAN.
Flexible de dépression du dispositif de régulation automatique de vitesse (ASCD):
Vérifiez si le flexible de dépression (entre l'actionneur du dispositif de régulation automatique de vitesse et la pompe de ce dispositif) n'est pas rompu, fendillé ou fissure.
AGENDA
10 Données techniques et information au consommateur
Carburants et lubrifiants recommendés et
contenances. 10-2 Carburant recommandé 10-4 Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile. 10-6 Indice de viscosité d'huile SAE commandee.. 10-7 Frigorigène et lubrifiants de climatisationur commandeés. 10-8
Spécifications 10-10 Moteur 10-10 Roues et pneus. 10-11 Dimensions et poids. 10-11
Lors de déplacements ou de l'immatriculation de votre vehicule à l'étranger. 10-12
Identification du vehicule. 10-12 Plaque du numero d'identification du vehicule (NIV). 10-12 Numéro d'identification du vehicule (numéro de chassin) 10-12 Numéro de série du moteur 10-13
Étiquette d'homologation 10-13
Étiquette du dispositif antipollution 10-13
Étiquette des pneus 10-14
Fiche signalétique du climatiseur 10-14
Renseignements sur le chargement du vehicule 10-14
Expressions 10-14
Détermination de la capacité de charge d'un vehicule 10-15
Astuces de chargement 10-15
Traction d'une remorque 10-16
Limites maximales de charge. 10-16
Tableau de poids et caractéristiques de remorquage 10-17
Sécurité de remorquage 10-17
Classification uniforme de la qualité des pneus 10-20
Garantie du dispositif antipollution 10-21
Renseignements sur la commande du
Manuel de réparation/Manuel de l'usager 10-22
En cas de collision 10-23
CARBURANTS,ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES ET CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section « 8. Interventions » pour déterminer les contenances appropriées.
| Contenances (approximatives) | Carburants et lubrifiants recommendés | |||
| Litres | Mesures américaines | Mesures impériaries | ||
| Carburant | 79 | 20-7/8 gal | 17-3/8 gal | Essence sans plomb avec indice antidétonant (oc-tane) d'au moins 91 (RON 96)*1 |
| Huile-moteur*4Vidange et contenanceAvec changement de filtré à huile | 5,0 | 5-1/4 qt | 4-3/8 qt | • Repère d'homologation API*2, *3• API de qualité SG/SH, conservation d'énergie I & II ou API de qualité SJ, conservation d'éner-gie*2, *3• ILSAC de qualité GF-I & GF-II*2, *3 |
| Sans changement de filtré à huile | 4,8 | 5-1/8 qt | 4-1/4 qt | |
| Circuit de refroidissement(Avec chauffage et réser-voir) | 9,2 | 9-3/4 qt | 8-1/8 qt | Liquide de refroidissement antigel d'origine Nissan ou équivalent |
1: Pour plus de renseignements concernant les recommendatios du carburant, veuillez consulter plus loin dans cette section.
2: Pour plus de renseignements concernant l'indice de viscosité SAE, veuillez consulter plus loin dans cette section.
3: Pour plus de renseignements concernant les recommendations de l'huile-moteur et du filtré à huile, veuillez consulter plus loin dans cette section.
4: Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Vidange de l'huile-moteur» de la section «8. Interventions».
| Contenances (approximatives) | Spécifications recommendées | |||
| Litres | Mesures américaines | Mesures impériales | ||
| Huile pour boîte de vittesses manuelle | — | — | — | API GL-4, Viscosité SAE 75W-90 uniquement |
| Huile pour engrenages de différentiel (sauf LSD) | — | — | — | API GL-5*1 |
| Huile pour engrenages de différentiel à mouvement limité (LSD) | — | — | — | Seule l'huile pour différentiel à mouvement limité: API GL-5 et SAE80W-90*2 approuvés pour les différents à mouvement limité Nissan*3 |
| Huile pour boîte de vittesses automatique | Huile pour boîte de vittesses automatique d'origine NISSAN Canada*6 | |||
| Huile pour direction assistée | PSF II d'origine Nissan ou équivalent*7 | |||
| Huile pour boîte de transfert des modèles 4WD de tous les mo-des | Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la section «8. Interventions». | Nissan Matic "D" (É.U. continentaux et Alaska) ou huile pour boîtes de vittesses automatique d'origine NISSAN Canada*8 | ||
| Huile pour boîte de transfert | Nissan Matic "D" (É.U. continentaux et Alaska) ou huile pour boîtes de vittesses automatique d'origine NISSAN Canada*6 ou API GL-4*1 | |||
| Huile des circuits de freinage et d'embrayage | Liquide de frein d'origine Nissan*4 ou DOT 3 (US FMVSS N° 116) équivalent | |||
| Graissse de l'arbre de transmission | — | — | — | NLGI N° 2 (à base de lithium de bisulphure de molybdène) |
| Graissse universelle | — | — | — | NLGI N° 2 (à base de lithium) |
| Frigorigène du circuit de climatiseur | — | — | — | HFC-134a (R-134a)*5 |
| Lubrifant du circuit de climatiseur | — | — | — | Nissan A/C System Oil Type S ou produit strictement équival- lent*5 |
1: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Viscosité d'huile SAE recommandaee».
2: Il est possible d'utiliser de l'huile SAE 90 si la température est supérieure à -18°C (0°F).
3: Veuillez vous adresser à un concessionnaire NISSAN pour obtenir la liste des huiles préconisées.
4: Disponible aux E.U. continentaux chez un concessionnaire NISSAN.
5: Veuillez you reporter à la rubrique «Identification du vehicule» plus loin dans cette section pour la fiche signalétique du climatisationur.
*6: Du liquide DEXRONTM III/MERCONTM ou un équivalent peut également être utilisé. Hors des E.U. continentaux et de l'Alaska, veuillez vous adresser à un concessionaire agré NiSSAN pour plus de précisions sur les liquides appropriés et notamment sur la ou les marques préconisées de liquide pour boite de vitesses automatique DEXRONTM III/MERCONTM.
*7: le liquide PSF d'origine Nissan, le liquide de boite de vittesses automatique d'origine NISSAN Canada, le liquide pour boite de vittesses automatique DEXRONTM/IMERCONTM ou un liquide équivalent peut également être utilisé.
8: Hors des E.U. continentaux et de l'Alaska, veuillée vous adresser à un concessionaire agréé NISSAN pour plus de précisions sur les liquides appropriés et notamment sur la ou les marques préconsees de liquide pour boite de vitesses automatique DEXRON™ III/MERCON™.
CARBURANT RECOMMANDÉ
Votre vehicule est prevu pour fonctionner à l'essence sans plomb ayant un indice antidetonant (octane) d'au moins 91 (RON 96).

PRECAUTION
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
N'utilisez jamais d'essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produitant maintainant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du vehicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu'elles sont disponibles, nous vous suggérons d'utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l'essence qui contient des éléments oxygénés tels que l'éthanol, le MTBE et le methanol, mais n'en averissent pas toujours clairment le client. NiSSAN ne saurait recommender une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre vehicule ne sont pas clairment définies, d'ailleurs en cas de doute NiSSAN vous demande de poser la question au gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d'essence, veuillez prendre les précautions suivantes, qui vous permettront d'éviter les problèmes de performance ou les pannes du circuit de carburant sur votre vehicule.
- Prenez une essence sans plomb dont l'indice d'octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
- Les mélanges, sauf les mélanges à l'alcool méthylique, ne doivent pas conténir plus de 10% de produits oxygénés (le taux de MTBE peut aller jusqu'à 15% ).
- Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcohol de bois). Ils
doivent également contenir un taux approprié de cosolvents et d'inhibiteurs anti-corrosifs car des melanges au methanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du vehicule et entrainent des problèmes de performances. Actuellement, il n'est pas possible de définir si tous les melanges au methanol sont adaptés aux vehicules NISSAN.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatéz des problèmes tels que calage du moteur ou démarriage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence mormale ou un mélange à faible teneur en MTBE.
Faites attention de ne pas renverser de l'essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détiorent les peintures.
Additives pour essence
NISSAN ne recommende pas l'utilisation d'additifs pour essence ( comme un nettoyant d'injecteur de carburant, une suralimentation de l'indice d'octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d'admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l'élimination du caoutchouc, du vernis ou d'un dépôt et peuventContainir un solvant actif ou des ingrédients similaires pou
vant etre dangereux pour le systeme de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (octane)
Dans la plupart des régions de l'Amérique du Nord, utilisez de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane d'au moins 91 (indice antidetonant). Il est néanmoins possible d'utiliser de l'essence sans plomb ayant un indice antidetonant de 85 dans les régions de haute altitude de plus de 1219 mètres (4000 pieds) comme le Colorado, le Montana, le Nouveau Mexique, l'Utah, le Wyoming, le nord-est du Nevada, le sud de l'Idaho, l'ouest du Dakota du Sud, l'ouest du Nebraska et les régions du Texas situées directement au sud du Nouveau-Mexique.
L'utilisation d'essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l'indice indiqué ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d'utilisation d'essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faites effectuer les réparations qui s'imposent par le concessionnaire NISSAN. Le fait de négliger de faire effec
tuer telles réparations constitue une utilisation abusive du vehicule dont NISSAN ne peut pas être tenu responsable.
Le mauvais calage de l'allumage peut provoquer des cliquetis, l'auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégats au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le vehicule par un concessionnaire NISSAN ou tout autre établissement compétent.
Un léger cliquetis occasionnel peut être perçu pendant l'accelération ou la montée de côtes. Ce genre de phénomène peut être considéré comme normal, car la(Meilleure économie de consommation est obtenue lorsque le moteur présente de légers cliquetis occasionnels.
Repère d'homologation API

Symbole API service

STI0077
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE
Choix de l'huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel deCHOISIR une huié de qualité et de viscosité convenables. NiSSAN recomende d'utiliser une huié à faible friction (huié à conservation d'énergie) pour réduire la consommation en carburant et economiser l'énergie. Les huiés n'ayant pas le label de qualité spécifique ne doivent pas être utilisées
car elles peuvent cause des dommages au moteur.
Seules les huiles portant le REPÈRE D’HO-MOLOGATION de l’American Petroleum Institute (API) à l'avant du bidon doivent être utilisées. Ce type d'huile remplace les catégories API SG, SH et SJ et conservation d'énergie I & II existantes.
Si vous ne parvenez pas à tracer une huiel-moteur portant le REPÈRE D'HOMOLOGATION API, utilisez une huile API de qualité SG/SH, conservation d'énergie I & II ou API de qualité SJ, conservation d'énergie. Une huile de qualité SG ou SH simple ou combinée à
d'autres catégories (SG/CC ou SG/CD, par exemple) peut également être utilisée si vous ne parvenez pas à couver une huile avec le REPÈRE D'HOMOLOGATION API. Une huile ILSAC de qualité GF-I & GF-II peut également être utilisée.
Des huiles synthétiques et minérales peuvent être utilisées dans le moteur de votre vehicule NISSAN. Toutefois, ces huiles doivent se conformer aux indices de viscosité SAE et de qualité API spécifiés pour votre vehicule. Ne mélangez jamais en même temps dans le moteur de votre vehicule des huiles minérales et des huiles synthétiques.
Additifs d'huile
NISSAN ne recommende pas l'utilisation d'additifs d'huile; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d'huile et si vous observe les périodicités d'entretien.
Toute huile renferment des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.
Indice de viscosité de l'huile
L'indice de viscosité de l'huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l'indice de viscosité de l'huile-moteur soit
choisi suivant la température ambiente dans laquelle le vehicule est appelé à rouler jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le tableau intitulé Indices de viscosité SAE recommandés mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de désirir un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causeur de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtré à huile approprié
Votre vehicule neuf est equipoé d'un filtre à huile d'origine Nissan de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modele équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé «Intervalles de remplacement».
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtré à huile de votre moteur sont basés sur l'utilisation d'huiles et de filtres de qualité recommandée. L'emploi d'une huile et d'un filtré à huile d'une qualité autre que cette qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espaces risquent d'écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoques à un moteur par suite d'un entretien inapproprié ou de l'utilisation d'une huile et d'un filtré à huile de qualité ou d'indice de
viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie des vehicules neufs NiSSAN. Notre moteur a été rempli d'une huile-moteur de première qualite à la fin de son assemblage. L'huile n'a pas lieu d'être replacee avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de I'huile et du filtre à hule dépendent de la façon dont le vehicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-apres peut exiger un remplacement plus frquent de I'huile et du filtre à hule.
— Déplacements répétés sur de courtes distances en hiver
— Déplacement en milieu poussièreux
— Régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes
— Déplacement avec une remorque
INDICE DE VISCOSITE D'HUILSEAE RECOMMANDEE
Température ambiente anticipée avant vidange suivante
HUILE POUR MOTEUR À ESSENCE

TI1028-C
L'huile de viscosité SAE 5W-30 est préférende pour toutes les températures ambiantes. L'huile de viscosité SAE 10W-30 ou
10W-40 peut être utilisée si la température ambiente est supérieure à -18^ ( 0^ ).

Température ambiente anticipée avant vidange suivante
HUILE D'ENGRENAGE
- Modèles 4WD intégral: De préférence de l'huile 80W-90 pour différentiel.
- Sauf modèles 4WD intégral: De préférence de l'huile 75W-90 pour boîte de transfert et de l'huile 80W-90 pour différenciel.
FRIGORIGENE ET LUBRIFIANTS DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
Le climatiseur de ce vehicule NISSAN devra etre rechargé avec un frigorigène HFC134a (R-134a) et une huié lubrifiante NISSAN controlee, catégorie S pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent.

PRECAUTION
L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubricifant, porte gravement préjudice au système de climatisation et réclame le remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilise sur votre vehicule NISSAN n'est pas nuisible à la couche d' ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n' affecte pas l'atmosphère terrestre, certaines reglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l'entretien des systèmes de climatisation automobile soient récapurés et recyclés. Le concessionnaire NISSAN dispose de techniciens formés et de l'équipement nécessaire
pour récapérer et recycler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d'intervention sur le climatiseur de votre vehicule, faites appel à un concessionnaire NiSSAN.
SPECIFICATIONS
MOTEUR
| Modèle | VQ35DE | |
| Type | Mateur à essence, 4 temps | |
| Disposition des cylindres | 6 cylindres en V, inclinés à 60° | |
| Alésage et course | mm (po) | 96,5 x 81,4 (3,760 x 3,205) |
| Cylindrée | cm3 (po3) | 3.498 (213,45) |
| Ordre d'allumage | 1-2-3-4-5-6*1 | |
| Régime de ralenti | tr/mn | Reportez-vous à l'étiquette de contrôle des émissions du véhicule collée à la partie inférieure du capot. |
| Calage de l'allumage (avant P.M.H.) | ||
| Pourcentage de CO au ralenti | degrés/trm[% (sans air)] % | |
| Bougie d'allumage | PLFR5A-11 (Normale) | |
| PLFR4A-11 (Option de service) | ||
| PLFR6A-11 (Option de service) | ||
| Écartement des électrodes des bougies | mm (po) | 1,1 (0,043) |
| Fonctionnement de l'arbre à cames | Chaîne de distribution | |
| Dimensions de la courroie de l'alternateur largeur x longueur | 21,36 x 1.175 (0,8409 x 46,26) | |
*1: Numérotage des cylindres

Avant
TI0001-A
Le système d'allumage par etincelle de ce vehicule respecte toutes les exigences du Reglement sur le matériel brouilleur du Canada.
ROUES ET PNEUS
| Caté-gorie | Roue/déport mm (po) | Pneus | Dimension de la roue de secours | ||
| 4x2 | PATH-FIN-DER | XE | 16x7JJ Aluminium/50 (1,97)* | P245/70R16106S | P245/70R16106S |
| SE | 16x7JJ Aluminium/20 (0,79) | P255/65R16106S | P255/65R16106S | ||
| LE | |||||
| WIDE | |||||
| 4x4 | PATH-FIN-DER | XE | 16x7JJ Aluminium/50 (1,97)* | P245/70R16106S | P245/70R16106S |
| SE | 16x7JJ Aluminium/20 (0,79) | P255/65R16106S | P255/65 R16106S | ||
| LE | |||||
| WIDE | |||||
*: En option
DIMENSIONS ET POIDS
| PATHFINDER | ||
| Longueur hors tout*1 | mm (po) | 4.640 (182,7) |
| Largeur hors tout | mm (po) | 1.770 (69,7) 1.820 (71,7)*2 |
| Hauteur hors tout | mm (po) | 1.730 (68,1) 1.725 (67,9)*2 |
| Voie avant | mm (po) | 1.480 (58,3) 1.540 (60,6)*2 |
| Voie arrêté | mm (po) | 1.485 (58,5) 1.545 (60,8)*2 |
| Empattement | mm (po) | 2.700 (106,3) |
| Poids autorisé en charge | kg (lb) | Reportez-vous à l'étiquette d'ho-mologation collée sur le montant de la serrure de carroserie du côte du conducteur. |
| Poids maximal autorisé aux essieux | ||
| Avant | kg (lb) | |
| Arrière | kg (lb) | |
1: Sur les modèles avec support de roue de secours, la longueur hors tout est augmentée de 240 mm (9,45 po).
2: Modèles SE et large LE
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L'IMMATRICULATION DE VOTRE VEHICULE À L'ETRANGER
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d'abord qu'il est possible de se procurer le carburant approprié au vehicule.
L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane insuffisant risque d'endommager le moteur. Tous les vehicules équipés d'un moteur à essence doivent fonctionner avec de l'essence sans plomb, évitez par conséquent les régions où un tel carburant n'est pas vendu.
Lors du transfert d'immatriculation du vehicule dans un autre pays, etat, province ou district, il peut s'avérer indispensable de modifier le vehicule afin qu'il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des vehicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du vehicule peuvent différer.
Lorsqu'un vehicule doit etre immatriculcdans un pays étranger ou une autre province,les modifications nécessaires,son transport et les frais d'immatriculation sont à la charge de l'usager. NiSSAN dénie toute responsabilité à cet égard.

IDENTIFICATION DU VÉHICULE
PLAQUE DU NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (NIV)
La plaque portant le numero d'identification du vehicule est fixe a l'endetroit illustré. Ce numero constitue l'identification du vehicule et sert a son immatricalution.

NUMERO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châtiss)

NUMERO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numero de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.

ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION
L'étiquette d'homologation du vehicule est collée sur l'emplacement illustré. Sur cette étiquette figurent le poids total autorisé en charge (PTAC), le poids total autorisé aux essieux (PTAE), le mois et l'année de fabrication, le numéro d'identification du vehicule (NIV) et autres renseignements importantes qui concernent le vehicule. Veuillez consulter l'étiquette en détail.

ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
L'étiquette du dispositif antipollution est fixée comme il est illustré.

ÉTIQUETTE DES PNEUS
Les pressions de gonflage à froid sont indiquées sur l'étiquette des pneus.

FICHE SIGNALÉTIQUE DU CLIMATISEUR
La fiche signalétique du climatiseur est collée comme il est illustré.
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VEHICULE

ATTENTION
- Il est extrémement dangereux de se placer dans le compartment bagages du vehicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d'être gravement blessées ou tuées.
- Ne laïsez personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
- Veillez à ce que tout le monde dans votre vehicule soit sur son siège et utiliser correctement sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le vehicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes.
- Poids en ordre de marche (poids réel du vehicule) -poids du vehicule composé de l'équipement standard et en option, fluides,
outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et le chargement.
- PNB (Poids nominal brut du vehicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.
- PTAC (Poids total autorisé en charge) - poids total maximum (avec charge) spécifique pour le vehicule.
- PTAE (Poids total autorisé aux essieux) - poids maximum (avec charge) spécifique pour l'essieu avant ou arrière.
DETERMINATION DE LA CAPACITE DE CHARGE D'UN VEHICULE
La capacité de charge d'un vehicule se déterminé à partir du poids et non à partir de l'espace disponible. Un porte-bagages par exemple, un porte-bicycle, un porte-bagages de capote, ou autre équipement de ce type n'augmentent pas la capacité de charge du vehicule.
Comment déterminer la capacité de charge:
Le poids du vehicule se détermine à l'aide d'une échelle commerciale que vous trouverez soit aux points d'arrêt et de vérification des camions, soit dans les carrières de gravier, silos de grains, ou encore dans les usines de recyclage de la ferraille.
1) Détérince le poids en ordre de marche du vehicule.
2) Comparez le poids en ordre de marche avec le poids total autorisé en charge spécifique pour votre vehicule afin de déterminer la charge qu'il peut encore receivevoir.
3) Àpres chargement (des marchandises et des passagers) pesez de nouveau pour déterminer s'il n'y a pas dépassement du PTAC ou du PTAE. Si le PTAC est dépasse, retirez une partie du chargement. Si le PTAE n'est dépasse que sur l'essieu arrrière ou sur l'essieu avant, déplacez la charge ou en enlevez selon les besoin.
ASTUCES DE CHARGEMENT
- Le PNB ne doit pas dépasser le PTAC ou le PTAE qui figurent sur l'étiquette d'homologation.
- Ne chargez pas les essieux avant et arrêté jusqu'à la valeur du PTAE car alors le
PTAC serait depasse.

ATTENTION
- Calez bien le chargement pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siege. Un chargement mal maintainu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Ne chargez pas le vehicule au-delà de son PTAC ou au-delà du PTAE maximum des essieux arrêté et avant, ce qui risquerait de provoquer la casseture de certaines pieces, ou de modifier le comportement du vehicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle.
- La surcharge du vehicule réduit la durabilité du vehicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.
TRACTION D'UNE REMORQUE

Ce vehicule a principalement ete concu pour le transport des passagers et des bagages. N'oubliez pas que la traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires, au groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du vehicule.
Les renseignements concernant les possibliétés de remorquage ainsi que l'équipement spécial nécessaire sont disponibles auprès des concessionnaires NiSSAN qui peuvent fournir le Guide de remorquage NiSSAN.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE Poids total des remorques
Le chargement de la remorque ne doit enaucun cas exceder la valeur stipulée par le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-apres. Le poids total en charge de remorque correspond au poids de la remorque plus celui du chargement.
- À partir d'un poids total en charge de remorque de 454 kg (1 000 lb), un circuit de freinage spécial-remorque est INDISPENSABLE.
Le poids total combiné en charge (en anglais GCWR) ne doit pas excéder la valeur stipulée dans le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après.
Le GCwR est égal à la somme des poids du vehicule tracteur (passagers et chargement compris) plus le poids total en charge de la remorque. Les charges supérieures à la limite ainsi que l'emploi d'un équipement de remorquage inadapté peuvent amoindrir la réponse de la direction et du freinage.
Outre les charges de la remorque elle-même, la capacité de remorquage de votre vehicule dépend également des endroits sur lesquelles vous comptez rouler. Une charge appropriée à
un remorquage sur autoroute plate devra estre réduite en cas de pente raide ou de faible traction (par exemple sur les rampes d'accès glissantes).

ATTENTION
Les garanties NISSAN ne couvent ni les dégats matériels, ni les blessures resultant de mauvaises méthodes de remorquage. Le Guide de remorquage NISSAN (États-Unis uniquement) fournit des renseignements sur la capacité de remorquage et sur l'équipement spécial requis. Vous pourrez vous le procurer chez un concessionnaire agréé NISSAN.
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11% de la charge totale de la remorque à moins des limites de la charge maximum d'attelage spécifique par le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après. Si l'effort impose au timon est trop important, il convient de modifier la répartition des poids du chargement en conséquence.

Poids total en charge du vehicule et poids maximal autorisé aux essieux
Le poids total autorisé en charge (PTAC) ne doit pas dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'homologation. Le poids total du vehicule est égal au poids du vehicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l'atte-lage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé à l'essieu avant et à l'essieu arrière, ne doit pas dépasser le poid total autorisé aux essieux (PTAE) figurant sur l'étiquette d'homologation.
TABLEAU DE POIDS ET CARACTERISTIQUES DE REMORQUAGE
| TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE Unité: kg (lb) | ||
| MODELE POIDS | PATHFINDER VQ35DE (6 cyl.) | |
| M/T | A/T | |
| Poids maxi- mum de re- morque*1 | 1 588 (3 500) | 2 268 (5 000) |
| Charge maxi- mum d'atte- lage | 159 (350) | 227 (500) |
| Poids total combiné en charge | 3 628 (8 000) | 4 308 (9 500) |
| Équipement préconisé*2 | Dispositif anti-roulis (SCD) | |
*1: Le remorquage d'une charge supérieure à 454 kg (1 000 lb) implique l'emploi de freins de remorque. NISSAN préconise l'emploi d'une remorque à essieux jumeaux si la charge à remorquer est supérieure à 1 361 kg (3 000 lb).
*2: À partir de 907 kg (2 000 lb) de remorquage,
il est préférible d'employer un dispositif anti-roulis. Ce genre de dispositif n'est pas proposé par NiSSAN. Veuillez consultier un professionnel des remorques et attelages en ce qui concerne le dispositif anti-roulis correspondant à la remorque utilisée.
M/T = Boîte de vitesses manuelle
A / T = Boite de vitesses automatique
SECURITÉ DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
Vérifiéz la capacité de traction du dispositif d'attelage, qu'il s'agisse d'un système sur pare-chocs ou sur chassis. Choisissez un attelage approprié au vehicule et à la remorque. Vous pouvez acheter un attelage de remorque d'origine NiSSAN chez votre concessionnaire NiSSAN (États-Unis uniquement). Assurez-vous que l'attelage est fermement fixé au vehicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégats provoqués par le roulis de la remorque sous l'effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le vehicule double un gros camion.

PRECAUTION
- Un attelage spécial avec renforts de chassis s'impose pour remorquer plus de 907 kg (2 000 lb). Des attelages convenant aux camionnettes et aux vehicules sport sont proposés par un concessionnaire/agree NiSSAN.
- N'utilise pas des attelages montés sur l'essieu.
- Ne modifies jamais le système d'échévement du vehicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage.
Lorsque I'attelage est enlevé boucher les trouss de boulons pour éviter la pénetration de gaz d'échéppement, d'eau ou de poussière dans l'habitacle du vehicule. - Vérifiez fréquement le serrage des boulons de montage de l'attelage.
- Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le vehicule est
heuré par l'arrière, retirez dans la mesure du possible l'attelage et/ou la partie de réception lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à celui du vehicule.
Pression des pneus
Lors de la traction d'une remorque, gonflez les pneus du vehicule aux pressions a froid recommandees, indiquées sur l'étiquette des pneus (collée sur le couvercle de la boîte à gants).
L'etat, la dimension et l'indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus.
Châines de sécurité
Montez toujours les chaînes de sécurité entre le vehicule et la remorque. La chaine doit être croisée et fixée à l'attelage et non pas au pare-chocs ou à l'essieu du vehicule. Laissez suffisamment de mou à la chaine pour permettre de négocier les virages.
Éclairage des remorques
L'éclairage des remorques doit être conforme au code de la route.
Lors de la préparation d'un connecteur électrique de remorquage, reliez les feuels de freinage et les feuels arrêté du circuit électrique du vehicule à un point entre le capteur et le contacteur des feuels d'arrêt ou le contacteur d'éclairage.
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d'un circuit de freinage, assurez-vous qu'il est conforme aux réglementations fédérales et convenablement posé.

ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à celui du vehicule.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement du vehicule et accuperir la dextérité nécessaire au remorquage, conduisez le vehicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à
l'écart de la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrrière. La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelles peu différentes de ce qu'elles sont dans des conditions de conduite normales.
- Arrímez toujours les objets dans la remorque pour que la charge ne se déplace paspendant la conduite.
- Évitez les démarages, les accélérations et les arrêts brusques.
- Évitez les virages serrerés ou les changements de voie.
- Conduisez toujours le vehicule à vitesse modérée.
- Calez toujours les roues du vehicule et de la remorque à l'arrêt. Il est déconseilé d'arrêter le vehicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indisponible et si le vehicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, calez d'abord les roues, serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélection de la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Si le sélection de la boîte de vitesses est mis en position de stationnement avant de caler les roues et de serrer le frein de
stationnement, la boîte de vitesses risquéd'être endommagée.
- Lors de la descente d'une côte, rétrogradez la boîte de vitesses pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur.
Cependant, dans les côtes raides et longues, ne roulez pas en 1er ou 2e au-dessus de 56 km/h (35 mi/h).
Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arrêtez-le immidiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissipée en baissant les glaces, en faisant tourné le ventilateur de l'habitacle à haut régime et en reglant le bouton de temperature à la position chaude (HOT).
- La consommation de carburant augmente lors de la traction d'une remorque.
- Évitez de tirrer une remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite.
- Faites vérifier le vehicule plus souvent qu'aux intervalles prescrits dans le tableau d'entretien périodique.
Lors de la traction d'une remorque, vidan
gez et remplacez l'huile de la boite de vitesses plus fréquemment. Veuillez vous reporter au tableau d'entretien périodique.
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITE DES PNEUS
Classification de la qualité d'après le DOT (Ministère des Transports): En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualite des pneus est in-. diqué sur la paroi laterale du pneu entre I'epaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple:
Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l'usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d'usure d'un pau et il est mis à l'essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d'essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d'un pau classé 150 aura une résistance à l'usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à celle d'un pau classé 100 lorsqu'il sera mis à l'essai sur le parcours du Gouvernement. Toutfois, les performances relatives d'un pau dépendant des conditions réelles de conduite qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitu des conduite, pratiques d'entretien et caractéristiques climatiques et de la chauffée.
TractionssAA,A,B et C
Les classifications des tractions, depuis la plus élevée jusqu'à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s'arreter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton spécifiées par l'administration. Il se peut qu'un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.

ATTENTION
La classification de traction attribuée aux pneus de ce vehicule est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d'accelération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Temperatures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentent la résistance d'un paue suite à l'accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu'il est mis à l'essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de
causer la dégradation des matériaux qui compose le pneu, et réduire la durée du pneu. Des températures excessives risquent de cause une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des voitures de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la norme federale ^o 109 concernant la sécurité des vehicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d'essais en laboratoire.

ATTENTION
Les gamas de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causeur un échauffement et même l'éclatement d'un pneu.
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Les vehicules NISSAN font l'objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipolution.
Pour les ETATS-UNIS :
- Garantie contre les défauts du dispositif antipollution.
- Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution.
Pour le CANADA:
Garanties du dispositif antipollution.
Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au vehicule, sont disponibles dans le livre de renseignements sur la garantie et d'entretien du vehicule. En cas de perte de ce livre, veuillez vous adresser aux bureaux suivants:
- États-Unis:
Manuels de réparation d'origine Nissan

UNE SOURCE DERENSEIGNEMENTS SURE
Le manuel de réparation d'origine NISSAN est une source inépuisable d'information concernant l'entretien et les réparations de votre vehicule. Ce manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape par étape sur les diagnostics et les procédés de réglage. D'ailleurs, les techniciens formés à l'usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN se servent de ce manuel quotidiennement.
Un manuel de réparation d'origine NISSAN est la meilleure source d'informations sur l'entretien et les réparations du vehicule. Des manuels de l'usager et de réparation d'origine NISSAN, et es manuels de l'usager pour des modèles plus anciens sont également disponibles.
Pour connaître le prix et la disponibilité du manuel de réparation d'origine NiSSAN et du manuel de l'usage d'origine NiSSAN, procédez comme suit:
Au Canada:
Pour faire l'acquisition d'un exemplaire du manuel de réparation d'origine NISSAN ou de l'usage d'origine NISSAN, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN le plus proche. Pour le nombre de téléphone et l'adresse d'un concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler le Centre de satisfaction Nissan au 1800 387-0122 ou des représentants NISSAN bilingualues sont à votre disposition pour vous renseigner. Des manuels de réparation et de l'usage d'origine NISSAN
dont egalement disponibles pour des modeles plus anciens.
Aux États-Unis:
Pour connaître les prix actualisés et la dispos-nibilité des manuels de réparation NISSAN d'origine des modèles de l'an 2000, contactez:
Pour connaître les prix actualisés et la dispos-nibilité des manuels de réparation NISSAN d'origine des modèles de l'an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire/agree NISSAN, ou:
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de l'usager NISSAN d'origine des modèles de l'an 2000 et antérieurs, contactez un concessionnaire/agree NISSAN, ou:
Il arrive malheureusement que des accidents se produit. Dans cette éventhalité peu probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez connaître.
Un grand nombre de sociétés d'assurances autorisent automatiquement l'utilisation de pieces de réparation-collision qui ne sont pas d'origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d'avoir des pieces de réparation-collision Nissan d'origine!
Si vous désirez que votre vehicule soit réparé avec des pieces fabriquées selon les spécifications NISSAN d'origine — Si vous poulez faire durer votre voiture et accroir sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n'utiliser que des pieces de réparation-collision Nissan d'origine. NISSAN ne garantit pas les pieces non d'origine, et la garantie NISSAN ne s'aupplique pas aux dommages causés par des pieces non d'origine.
L'utilisation de pieces Nissan d'origine contribue à garantir votre sécurité, à préserver la validité de votre garantie et àMAINNER la valeur de votre vehicule à la revente. Et si
vous louez votre vehicule à bail, l'utilisation de pieces Nissan d'origine peut éviter ou limiter les frais d'usure inutiles à la fin de votre contrat.
NISSAN dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne déforce le pare-brise en cas d'accident. Les pieces qui ne sont pas d'origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections incorporees. Par ailleurs, les pieces non d'origine affichent souvent des signes d'usure, de rouille et de corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques?
Dans plus de 40 états américain et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre vehicule a été réparé avec des pieces non d'origine. Et certains états ont voté des lois limitant le recours des sociétés d'assurance à l'utilisation de pieces de réparation-collision non d'origine pendant la période de garantie d'un vehicule neuf. Ces lois visent à vous protégger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.
AGENDA
11 Index
A
Accoudoir 1-9
Affichage de la boussole 2-7
Affichage de la boussole et de la température extérieure (si le vehicule en est équipé) 2-6
Affichage de la température extérieure 2-6
Allume-cigare et dendrier (si le vehicule en est
equipe) 2-28
Amélioration des économies de carburant .... 5-21
Ampoules 8-25
Antenne 4-30
Antigel 5-37
Astuces de chargement 10-15
Automatique Boite de vitesses automatique 5-11
Changeur automatique de disques compacts (CD) 4-26
Chauffage et climatisationur (automatiques) ... 4-9
Fonctionnement automatique 4-10
Fonctionnement du changeur automatique des disques compacts (CD) 4-27
Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège..... 3-18
Huile de bofte de vitesses automatique 8-12
Modèles à boîte de vitesses automatique 5-7
Réglages du siècle automatique avant 1-4
Système de positionnement automatique du
siège (si le vehicule en est équipé) 3-18
Avant de mettre le moteur en marche 5-10
Avertisseur sonore 2-26
B
Bac. 2-29
Bagages (Veuillez consulter renseignements sur
lecharge du vehicule 10-14
Balais d'essuie-glace de pare-brise 8-19
Batterie 5-37,8-16
Boisson, médicaments et alcohol 5-4
Boite de vitesses
Boite de vitesses automatique 5-11
Boite de vitesses manuelle 5-16
Huile de boite de vitesses
automatique 8-12
Modèles à boîte de vitesses
automatique 5-7
Modèles à boîte de vitesses manuelle .... 5-8
Bouches d'air 4-2
Bouchon du réservoir de carburant 3-14
Bougies d'allumage 8-17
C
Capot 3-10
Carburant
Amélioration des économies de carburant 5-21
Bouchon du réservoir de carburant 3-14
Indicateur de niveau de carburant 2-5
Trappe du réservoir de carburant 3-13
Carpette 7-4
Catalyseur à trois voies 5-3
Ceintures de sécurité 7-5
Ceintures de sécurité 1-23
Entretien des ceintures de sécurité 1-32
Modèle à deux points d'ancrage sans enrouleur (Centre du siècle arrêté) 1-30
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-24
Chaine de distribution. 10-10
Chaines de pneus 8-31
Changement des roues et des pneus 8-32
Changement d'un pneu creve 6-2
Changeur automatique de disques compacts (CD) 4-26
Chargement (Veuillez consulter renseignements sur le chargement du vehicule) 10-14
Chauffage et climatisationur (automatiques) 4-9
Chauffage et climatiseur (manuels) 4-2
Chauffe-bloc (si le vehicule en est équipé).... 5-39
Chromes 7-3
Cirage 7-2
Circuit de refroidissement du moteur 8-5
Classification uniforme de la qualite des pneus 10-20
Clés 3-2
Climatiseur
Chauffage et climatiseur (automatiques) ... 4-9
Chauffage et climatisationur (manuels) 4-2
Entretien du climatiseur 4-12
Fiche signalétique du climatiseur 10-14
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur.... 10-8
Coffre à gants 2-31
Commande Commande combinée des phares et des clignotants 2-21
Commandedesclignotants. 2-24
Commandedesphares. 2-21
Commandedessuie-glace et delave-glace 2-19
Commandedessuie-glace et delave-glace de lunette 2-19
Commandes 4-3
Commentutiliserlesystemeatelécommandemultiple 3-5
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières (si le vehicule en est équipé) 3-4
Système de télécommande multiple (si le vehicule en est équipé) 3-5
Télécommande universelle intégrée
HomeLink 2-44
Utilisation de la télécommande universelle integree HomeLink 2-46
Comment effacer les informations programmes. 2-46
Comment utiliser la boîte de transfert 5-25
Comment utiliser le système à télécommande multiple. 3-5
Commutateur
Commutateur des yeux de détresse 2-25
Commutateur des phares antibrouillard avant 2-25
Commutateur des phares antibrouillard (si le vehicule en est équipé) 2-25
Commutateur du désembueur du hayon vitre et des rétroviseurs extérieurs. 2-20
Compartment à lunettes 2-29
Compartment de console. 2-32
Compartment-moteur 8-22
Compte-tours 2-4
Conduite
Conduite du vehicule 5-11
Conduite par temps froid 5-37
Conduite sur la neige ou sur la glace.... 5-38
Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain. 5-4
Précautions de sécurité de conduite. 5-5
Conseils de fonctionnement 4-11
Contacteur d'allumage 5-7
Contacteur d'annulation 3-20
Courroies 8-17
Couvre-bagages (si le vehicule en est équipé) 2-36
Crevaison 6-2
Crochets à bagages 2-33
D
Démarrage
Démarrage à l'aide d'une batterie de
secours. 6-9, 8-16
Démarrage du moteur 5-10
Démarrage par poussée 6-11
Système antidémarrage du
vehicule 2-18, 5-9
Dessous de caisse 7-3
Determination de la capacité de charge d'un vehicule. 10-15
Diagnostic de difficulté de programmation.... 2-46
Diagrammes du début d'air. 4-6
Dimensions et poids 10-11
Direction assistée 5-34
Dispositif de retenue à sangle d'ancrage supérieure 1-42
Dispositifs de retenue pour les enfants 1-32
E
Eclairage du miroir de courtoisie (si le vehicule en est équipé) 2-44
Électrique
Lève-glaces électriques 2-38
Prise électrique
(si le vehicule en est équipé) 2-27
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières (si le vehicule en est équipé) 3-4
Toit ouvrant electrique 2-39
En cas de collision 10-23
En cas de vol du vehicule 2-47
Entretien
Entretien des ceintures de sécurité 1-32
Entretien du climatiseur 4-12
Entretien et nettoyage des CD. 4-21
Entretienextérieur du vehicule 9-2
Entretien interieur du vehicule 9-3
Entretien ordinaire 9-2
Explication des opérations d'entretien 9-11
Précautions d'entretien 8-2, 9-2
Programmes d'entretien périodique 9-6
Équipement spécial pour l'hiver. 5-38
Essue-glace
Balais d'essuie-glace de pare-brise 8-19
Commandedessuie-glace et delave-glace 2-19
Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette 2-19
Étiquette des pneus 10-14
Étiquette d'homologation 10-13
Étiquette du dispositif antipollution 10-13
Étiquettes d'ajretissement des coussins gonflables d'appoint 1-21
Explication des opérations d'entretien 9-11
Expressions 10-14
F
Facteurs de corrosion du vehicule les plus courants 7-5
Femmes enceintes 1-26
Fiche signalétique du climatiseur 10-14
Filet de l'espace de chargement 2-35
Filtre à air. 8-18
Fonctionnement automatique 4-10
Fonctionnement de la climatisation 4-5
Fonctionnement d'ouverture 3-13
Fonctionnement du changeur automatique des disques compacts (CD) 4-27
Fonctionnement du chauffage 4-4
Fonctionnement du régulateur de vitesse...... 5-19
Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège 3-18
Fonctionnement manuel 4-10
Frein
Frein de stationnement 5-17
Frein de stationnement et pédale de frein 8-20
Freinsassistés 8-22
Indicateurs d'usure des plaquettes de frein 2-16,8-21
Liquide de frein. 8-14
Liquide de frein et d'embrayage 8-14
Précautions à prendre lors du freinage .... 5-34
Système de freinage 5-34
Vérification de la pédale de frein 8-21
Vérification du frein de stationnement 8-20
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur. 10-8
Fusibles 8-22
G
Galerie de toit (si le vehicule en est
equipe) 2-37
Garantie du dispositif antipollution 10-21
Gaz d'échéppement (Monoxyde de carbone) 5-2
Glaces 2-38,7-3
H
Habitacle 8-23
Hayon 3-10
Hayon vitre 3-12
Huile
Huile de boîte de vitesses
automatique 8-12
Huile de direction assistée 8-13
Huile-moteur 8-9
Huile-moteur recommende 11-2
Indice de viscosité d'huile SAE
recommmandée. 10-7
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile 10-6
Remplacement du filtré à huile-moteur.... 8-11
Vérification du niveau d'huile 8-9
Vidange de l'huile-moteur 8-10
1
Identification du vehicule Identification du vehicule 10-12
Numéro d'identification du vehicule (Numéro de chassis) 10-12
Plaque du numero d'identification du vehicule (NIV) 10-12
Inclinaison 3-15
Indicateur Indicateur de niveau de carburant 2-5
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-4
Indicateur de vitesse et totalisateur 2-3
Indicateurs d'usure des plaquettes de
frein 2-16,8-21
Indicateurs lumineux 2-14
Instruments et indicateurs 2-3
Indice de viscosité d'huile SAE
recommenée 10-7
Instruments et indicateurs 2-3
L
Lampes de lecture 2-43
Lavage 7-2
Lève-glaces électriques 2-38
Limits maxima de charge 10-16
Liquide
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 2-4
Liquide de frein. 8-14
Liquide de frein et d'embrayage 8-14
Liquide de lave-glace 8-15
Liquide d'embrayage 8-14
Reservoir du liquide de lave-glace. 8-15
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur 8-5
Vidange du liquide de refroidissement.... 5-37
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur 8-6
Lors de déplacements ou de l'immatriculation de
votrecvhuculeaIetranger 10-12
M
Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain 5-4
Modèles à boîte de vitesses automatique...... 5-7
Modèles à boîte de vitesses manuelle 5-8
Montre 2-27
Moteur 10-10
Avant de mettre le moteur en marche .... 5-10
Circuit de refroidissement du moteur 8-5
Compartment-moteur 8-22
Demarrage du moteur 5-10
Huile-moteur 8-9
Huile-moteur recommandée 11-2
Indicateur de températe du liquide de
refroidissement du moteur 2-4
Numéro de série du moteur 10-13
Points de verification dans le
Recommendations relatives à l'huile-moteur et
au filtré à huile 10-6
Remplacement du filtré à huile-moteur.... 8-11
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur 8-5
Vidange de l'huile-moteur 8-10
Vidange du liquide de refroidissement du
mateur 8-6
N
Nettoyage 8-19
Nettoyage de l'extérieur du vehicule 7-2
Nettoyage de l'intérieur du vehicule 7-4
Numéro de série du moteur. 10-13
Numéro d'identification du vehicule
Numéro de chassis) 10-12
0
Ouverture d'une serrure de porte gelée 5-37
P
Pare-soleil 3-16
Pédale de débrayage 8-22
Période de rodage 5-20
Personnes blessées 1-26
Phares. 8-26
Plafonniers (si le vehicule en est équipé) .... 2-42
Plaque du numero d'identification du vehicule (NIV) 10-12
Pneus. 5-37
Chaines de pneus 8-31
Changement des roues et des pneus. 8-32
Classification uniforme de la qualite des pneus 10-20
Étiquette des pneus 10-14
Pression de gonflage des pneus 8-29
Pression des pneus. 8-29
Roues et pneus 8-29, 10-11
Types de pneus. 8-30
Points de vérification dans le compartment-moteur 8-4
Portetasses 2-30
Portieres 3-2
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur la position assise arriere centrale 1-34
Pose du dispositif de retenue pour infant sur lesisiège arriere, cote rue 1-37
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant 1-44
Positions de la clé 5-9
Pour éviter une collision ou un renversement 5-4
Pourmettreà l'heure. 2-27
Précautions
Précautions à prendre lors du démarriage et de la conduite 5-2
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-18
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-24
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants 1-32
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-10
Précautions à prendre lors du freinage .... 5-34
Précautions de sécurité de conduite. 5-5
Précautions d'entretien 8-2, 9-2
Pression de gonflage des pneus. 8-29
Pression des pneus 8-29
Prise électrique
(si le vehicule en est équipé) 2-27
Procedures de la selection du boitier de transfert. 5-23
Programmation de la telecommande HomeLink. 2-45
Programmation de la telecommande HomeLink pour les clients du Canada 2-46
Programmation d'un code variable (Rolling code) 2-46
Programmes d'entretien périodique 9-6
Protection contre la corrosion 7-5
Protection du vehicule contre la corrosion .... 7-6
R
Radio MF-MA avec lecteur de cassettes 4-22
Radio MF-MA avec lecteur de cassettes et lecteur de disques compacts (CD) 4-15
Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-31
Rallonges de ceinture de sécurité 1-32
Rangement 2-29
Rappels sonores. 2-16
Réception radio en modulation d'amplitude... 4-13
Réception radio en modulation de fréquence 4-13
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile 10-6
Récupération du vehicule 6-17
Réglage de la banquette arrêté 1-6
Réglage des appuis-tête 1-9
Réglages du siège automatique avant 1-4
Réglages manuels des sièges avant 1-2
Régulateur de vitesse (si le vehicule en est équipé) 5-18
Remorquage
Remorquage du vehicule 6-13
Remorquage recommandé par NiSSAN... 6-14
Sécurité de remorquage 10-17
Tableau de poids et caractéristiques de remorquage 10-17
Remplacement de la pile de la télécommande multiple. 8-24
Remplacement des bougies d'allumage... 8-17
Remplacement du filtré à huile-moteur 8-11
Renseignements sur le chargement du vehicule 10-14
Reprogrammation d'une seule touche de la télécommande 2-47
Reservoir du liquide de lave-glace 8-15
Rétroviseur
Rétroviseur interieur 3-16
Rétroviseurs 3-16
Rétroviseurs extérieurs 3-17
Roues en alliage d'aluminium. 7-3
Roues et pneus 8-29, 10-11
s
Sécurité
Ceintures de sécurité 1-23
Entretien des ceintures de sécurité 1-32
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-24
Précautions de sécurité de conduite. 5-5
Rallonges de ceinture de sécurité 1-32
Sécurité de remorquage 10-17
Sécurité des enfants 1-25
Serrures sécurité-enfants des portières arrriere 3-4
Système de sécurité du vehicule 2-16
Systèmes de sécurité 2-16
Serrure
Ouverture d'une serrure de porte gelée 5-37
Serrures sécurité-enfants des portières
arrière 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières (si le vehicule en est équipé). 3-4
(si le vehicule en est équipé) 2-26
Spécifications 10-10
Stationnement
Frein de stationnement 5-17
Frein de stationnement et pédale de
frein 8-20
Stationnement/stationnement en côte .... 5-32
Vérification du frein de stationnement...... 8-20
Support de roue de secours (si le vehicule en est equipé) 3-11
Suppression des taches 7-3
Surchauffe
Système antidémarrage du vehicule...... 2-18, 5-9
Système audio 4-12
Système d'antiblocage des roues (ABS) 5-35
Système de freinage 5-34
Système de positionnement automatique du siège (Si le vehicule en est équipe) 3-18
Système de retenue supplémentaire 1-10
Système de sécurité du vehicule. 2-16
Système de télécommande multiple (si le vehicule en est équipé) 3-5
Systèmes de sécurité 2-16
T
Tableau de bord 2-2
Tableau de poids et caractéristiques de remorquage. 10-17
Télécommande universelle intégrée HomeLink 2-44
Témoin des coussins gonflables d'appoint.... 1-21
Témoins 2-9
Témoins et rappels sonores 2-9
Toit ouvrant electrique 2-39
Toit ouvrant (si le vehicule en est équipé) .... 2-39
Traction d'une remorque 10-16
Trappe du réservoir de carburant 3-13
Types de pneus 8-30
U
Utilisation de la clé 3-11
Utilisation de la télécommande universelle integree HomeLink. 2-46
Utilisation des pare-soileil 3-16
Utilisation des quatre roues motrices
partielles 5-22
Utilisation du mode à quatre roues
motrices 5-25
V
Verification
Points de vérification dans le compartment-moteur 8-4
Temperatures de verification 8-12
Vérification de la pedale de débrayage.... 8-22
Vérification de la pédale de frein 8-21
Vérification du frein de stationnement...... 8-20
Vérification du niveau d'huile 8-9
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-5
Verrouillage au moyen de la clé. 3-3
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières (si le vehicule en est équipé) 3-4
Verrouillage avec le bouton de verrouillage interieur 3-3
Vidange de l'huile-moteur 8-10
Vidange du liquide de refroidissement 5-37
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-6
Volant Volant 3-15
RENSEIGNEMENTS POUR STATIONS- SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ
Votre vehicule est prevu pour fonctionner à l'essence sans plomb ayant un indice antidetonant (octane) d'au moins 91 (RON 96).

PRECAUTION
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
N'utilisez jamais d'essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubri-fiants recommends et contenances» de la section «10. Données techniques et information au consommateur».
HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE
- Repère d'homologation API
- API de qualité SG/SH, conservation d'énergie I & II ou API de qualité SJ, conservation d'énergie
ILSAC de qualite GF-I & GF-II
L'huile de viscosité SAE 5W-30 est préférale pour toutes les températures ambiantes.
Veuillez you reporter à la rubrique «Carburants et lubriciants recommandés et contenances» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» qui donne les recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID:
Veuillez consultier l'étiquette des pneus fixée à la boîte à gants.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF:
Au cours des 1600 premiers kilomètres d'utilisation du vehicule, suivez les commandations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Demarriage et conduite» dans ce manuel. Observe ces recommandations pour assurer la fiabilité et l'économie du vehicule. L'inobservation de ces recommandations pourrait entraîner des dommages au vehicule ou un raccourcissement de la durée de service du moteur.

RELEVÉ DES RÉVISIONS/RÉPARATIONS
Notez ici toutes les interventions effectuees sur votre vehicule NISSAN.
Nous you recommendons de conserver le recepise de toutes les revisions ou reparations de voe vehicule NISSAN.
Consultez les opérations d'entretien recommendées à la section «Entretien».
| Date | Relevé de totalisateur | Entretien effectué par | Détail de l'entretien ou de la réparation | N° de commande | Date | Relevé de totalisateur | Entretien effectué par | Détail de l'entretien ou de la réparation | N° de commande |
Notice Facile