JUKE 2011   NISSAN

JUKE 2011 - SUV NISSAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JUKE 2011 NISSAN au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : JUKE 2011 - NISSAN


Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JUKE 2011 - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JUKE 2011 de la marque NISSAN.



FOIRE AUX QUESTIONS - JUKE 2011 NISSAN

Comment réinitialiser le système d'infodivertissement du Nissan Juke 2011 ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne, puis relâchez-le.
Pourquoi le témoin de moteur s'allume-t-il sur mon Nissan Juke 2011 ?
Le témoin de moteur peut s'allumer pour plusieurs raisons, notamment un problème avec le système d'échappement, une sonde lambda défectueuse ou une mauvaise combustion. Il est recommandé de faire vérifier le véhicule par un professionnel.
Comment vérifier le niveau d'huile de mon Nissan Juke 2011 ?
Pour vérifier le niveau d'huile, garer le véhicule sur une surface plane, attendez quelques minutes après l'arrêt du moteur, puis retirez la jauge d'huile, essuyez-la, réinsérez-la et retirez-la à nouveau pour lire le niveau.
Que faire si les essuie-glaces ne fonctionnent pas ?
Vérifiez d'abord le niveau de liquide de lave-glace et assurez-vous que le fusible des essuie-glaces est en bon état. Si tout semble correct, les balais peuvent être encrassés ou le moteur des essuie-glaces peut être défectueux.
Comment remplacer une ampoule de phare sur le Nissan Juke 2011 ?
Pour remplacer une ampoule de phare, ouvrez le capot, localisez le bloc optique, déconnectez le connecteur électrique et retirez le couvercle. Remplacez l'ampoule en veillant à ne pas toucher le verre avec vos doigts.
Pourquoi ma clé intelligente ne fonctionne-t-elle pas ?
La clé intelligente peut ne pas fonctionner si la pile est faible ou si le système de sécurité du véhicule est activé. Remplacez la pile de la clé et assurez-vous que vous êtes à l'intérieur du véhicule lorsque vous essayez de démarrer.
Comment résoudre un problème de climatisation sur le Nissan Juke 2011 ?
Si la climatisation ne fonctionne pas, vérifiez d'abord le niveau de réfrigérant. Si le niveau est correct, il pourrait y avoir une fuite ou un problème avec le compresseur. Dans ce cas, il est préférable de consulter un professionnel.
Comment effectuer un contrôle des pneus sur mon Nissan Juke 2011 ?
Pour un contrôle des pneus, vérifiez la pression à l'aide d'un manomètre et assurez-vous qu'elle correspond à la pression recommandée sur l'étiquette à l'intérieur de la porte conducteur. Inspectez également l'usure et recherchez des déformations ou des objets étrangers.
Quel type de carburant dois-je utiliser pour mon Nissan Juke 2011 ?
Le Nissan Juke 2011 fonctionne généralement avec de l'essence sans plomb de 95 octanes. Consultez le manuel du propriétaire pour confirmer le type de carburant recommandé pour votre modèle spécifique.
Comment savoir si ma batterie est déchargée ?
Si le moteur ne démarre pas, si les lumières sont faibles ou si vous entendez un clic lorsque vous tournez la clé, cela peut indiquer que la batterie est déchargée. Vous pouvez essayer de démarrer avec des câbles de démarrage ou faire tester la batterie.

MODE D'EMPLOI JUKE 2011 NISSAN

Le Livret de renseignements sur la garantie fourni séparément explique en détail les garanties couvrant le véhicule. Le Guide du service et de l’entretien NISSAN explique en détail comment entretenir et dépanner votre véhicule. De plus, le Customer Care/Lemon Law Booklet (ÉtatsUnis uniquement) fourni séparément expliquera la façon de résoudre tout problème susceptible d’être rencontré avec votre véhicule, et fera la lumière sur vos droits selon la loi de citron de votre province. Votre concessionnaire NISSAN connaı̂t parfaitement votre véhicule. Lorsque vous nous demandez un service ou avez des questions, nous serons heureux de vous assister grâce à nos ressources mises à notre disposition.

LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT Avant de conduire votre véhicule, lisez attentivement votre Manuel du conducteur. Afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité.

. NE conduisez JAMAIS sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. .

Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.

MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couvertes par la garantie NISSAN.

LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL Ce manuel comprend l’information pour toutes les options disponibles sur ce modèle. Ainsi, il se peut que vous trouviez des informations qui ne s’appliquent pas à votre véhicule.

Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.

INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel.

Ils ont les significations suivantes :

ATTENTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre.

PRÉCAUTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.

Les flèches d’une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouvement ou une action.

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

XM RadioMD demande un abonnement vendu séparément. Non disponible en Alaska, à Hawaii ou à Guam. Pour plus d’informations, visitez www.xmradio.com.

C 2010 NISSAN MOTOR CO., LTD.

Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, appel gratuit, notre Service de la protection du consommateur NISSAN aux numéros de téléphone suivants : Pour les clients des États-Unis 1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261) Pour les clients du Canada 1-800-387-0122

Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :

— Votre nom, adresse et numéro de téléphone — Numéro d’identification du véhicule (situé au-dessus du tableau de bord côté conducteur) — La date d’achat — Le relevé du compteur kilométrique

— Le nom de votre concessionnaire NISSAN Vous pouvez écrire à NISSAN sans oublier de mentionner les informations nécessaires :

Pour les clients des États-Unis Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 Pour les clients du Canada Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5

— Système avancé de coussin gonflable (P.1-45)

Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-47)

— Systèmes de sécurité (P.2-29) si le véhicule en est équipé

Levier de commande d’inclinaison du volant

(P.3-27) Commandes intégrées au volant (côté gauche) — Commande audio (P.4-56) — Système téléphonique mains libres Commutateur des sièges chauffants* (P.2-40) si le véhicule en est équipé

— Commande de dégivreur (P.2-34)

Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-39) Frein de stationnement (P.5-29) Porte-tasses (P.2-43) * : si le véhicule en est équipé

Indicateur de positionnement de la transmission à variation continue (CVT)* (P.2-8)

Table des matières illustrée

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Réservoir du liquide de frein et d’embrayage* (P.8-12)

Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-8)

Table des matières illustrée 0-9

Après l’ajustement, faites-le basculer légèrement d’avant en arrière pour vérifier qu’il est bien bloqué.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Un dispositif d’inclinaison permet l’ajustement du dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et d’être plus confortable. (Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus loin dans ce chapitre.) Aussi, le siège arrière peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est sur la position P (stationnement) ou la position N (point mort) avec le frein de stationnement complètement serré.

Vers l’avant et vers l’arrière :

1 vers le haut pendant que Maintenez le levier * vous faites glisser le siège vers le haut ou vers le bas dans la position souhaitée. Relâchez le levier afin de verrouiller la position du siège.

Pour incliner le dossier de siège, tirez la manette 2 vers le haut et penchez en arrière. Pour * ramener le dossier de siège vers l’avant, tirez le levier vers le haut et penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier afin de verrouiller la position

Élévateur du siège (pour le siège conducteur) :

Tirez vers le haut ou pousser vers le bas sur le levier d’ajustement pour ajuster la hauteur du siège à la position souhaitée.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

. Assurez-vous que rien n’entrave le siège avant de le déplacer.

. Pour rabattre le siège arrière, tirez sur la molette 1 . de réglage * Pour replacer le dossier de siège en position assise, relevez et remettez en position droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Sécurisez correctement le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dos-

Lorsque vous remettez les dossiers de siège en position droite, assurezvous qu’ils sont bien enclenchés dans le cran d’arrêt et verrouillés.

Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.

APPUIS-TÊTE ATTENTION Les appuis-tête s’ajoutent aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent apporter une protection supplémentaire contre les blessures lors de certaines collisions arrière. Ajustez les appuis-tête correctement, comme spécifié dans cette section. Vérifiez l’ajustement lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre. N’attachez rien aux tiges des appuis-tête et ne retirez pas les appuis-tête. N’utilisez pas le siège si l’appui-tête a été retiré.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

1. Alignez les tiges de l’appui-tête avec les trous dans le siège. Assurez-vous que l’appui-tête est orienté dans le bon sens. 1 La tige avec les encoches de réglage * doit être insérée dans le trou où se trouve le 2 . levier de blocage *

L’appui-tête actif se déplace vers l’avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.

1. Tirez l’appui-tête jusqu’à la position la plus haute.

2. Maintenez le levier de blocage appuyé. 3. Retirez l’appui-tête du siège. 4. Rangez l’appui-tête correctement en lieu sûr de sorte qu’il ne puisse pas se déplacer dans le véhicule. 5. Réinstallez et réglez correctement l’appuitête avant qu’un occupant n’utilise la position de siège.

2. Maintenez le levier de blocage appuyé et poussez l’appui-tête vers le bas.

3. Réglez correctement l’appui-tête avant qu’un occupant n’utilise la place.

Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales.

Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

1. Tirez l’appui-tête jusqu’à la position la plus haute. 2. Maintenez le levier de blocage appuyé. 3. Retirez l’appui-tête du siège. 4. Rangez l’appui-tête correctement en lieu sûr de sorte qu’il ne puisse pas se déplacer dans le véhicule.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

En cas d’accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la sévérité des blessures seront considérablement réduits si la ceinture de sécurité est bouclée correctement et en restant assis bien au fond du siège avec les deux pieds sur le plancher. NISSAN recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint.

Avant d’installer les appuis-têtes, abaissez le dossier. (Reportez-vous à «SIÈGES ARRIÈRE» plus haut dans ce chapitre.)

1. Alignez les tiges de l’appui-tête avec les trous dans le siège. Assurez-vous que l’appui-tête est orienté dans le bon sens. 1 doit La tige avec l’encoche de réglage * être insérée dans le trou où se trouve le 2 . levier de blocage * 2. Maintenez le levier de blocage appuyé et poussez l’appui-tête vers le bas. 3. Réglez correctement l’appui-tête avant qu’un occupant n’utilise la place.

1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraı̂ner des blessures graves, voire mortelles.

Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions, elle perdrait son efficacité.

Après une collision quelle qu’elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les é quipement s de retenue. Conformez-vous scrupuleusement aux recommandations d’inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer les dispositifs de retenue pour enfants s’ils sont endommagés.

FEMMES ENCEINTES NISSAN recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être ajustée pour assurer le confort, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la ceinture thoracique par-dessus l’épaule et à travers de la poitrine.

Ne mettez jamais la ceinture sous-abdominale/ thoracique sur le ventre. Adressez-vous à votre médecin pour les autres recommandations particulières.

PERSONNES BLESSÉES NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité, selon des blessures. Vérifiez avec votre médecin pour toute autre recommandation particulière.

CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE

1. Ajustez le siège. (Reportez-vous à «SIÈGES» plus haut dans ce chapitre.)

. Si la ceinture de sécurité ne peut être tirée lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fermement sur la ceinture et relâchez-la. Puis tirez doucement la ceinture hors de

3. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré.

4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de faire passer la ceinture thoracique sur l’épaule et à travers de la poitrine. Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage du siège passager avant et des sièges du passager avant présentent deux modes de fonctionnement : .

Enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR)

Le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode du dispositif de retenue pour enfants) bloque la ceinture de sécurité pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfants. Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que le mode ALR est totalement enclenché. La ceinture repasse en mode ELR une fois qu’elle a été totalement réenroulée. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus loin dans ce chapitre.

ATTENTION Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.

Il ne faut utiliser le mode ALR que pour poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un occupant, le mode ALR ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourrait causer une tension inconfortable de la ceinture de sécurité.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus haut dans ce chapitre.)

Crochets de la ceinture de sécurité

Lorsque les ceintures de siège arrière ne sont pas utilisées et lorsque les dossiers sont rabattus, accrochez les ceintures arrières aux crochets de fixation.

Pour ajuster, pressez le bouton * l’ancrage de la ceinture thoracique dans la 2 afin que la ceinture position souhaitée * passe par-dessus le centre de l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. Relâchez le bouton d’ajustement pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique.

1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN pour l’achat d’une rallonge si vous en avez besoin.

longe. En effet, si le dispositif n’est pas correctement arrimé, l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque.

ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ

Pour nettoyer la courroie de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou tout autre produit recommandé pour le nettoyage des garnitures intérieures ou des tapis. Ensuite, essuyez-les avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches.

En plus de l’information générale donnée dans ce présent manuel, de l’information sur la sécurité des enfants est disponible chez de nombreuses autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, assurez-vous donc de connaı̂tre la meilleure façon de transporter votre enfant.

Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants : .

Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière

Les provinces et territoires du Canada ainsi que les états des États-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue pour enfants homologués pour les enfants en bas âge et nourrissons. Reportez-vous à «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus loin dans ce chapitre.

Un dispositif de retenue pour enfants peut être fixé en utilisant soit le système LATCH (système

d’ancrages inférieurs et attaches pour enfant) soit la ceinture de sécurité du véhicule. Reportez-vous à «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus loin dans ce chapitre pour de plus amples informations.

NISSAN recommande que tous les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrière. Des études démontrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont retenus sur le siège arrière que sur le siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce véhicule car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable) pour le passager avant. Reportez-vous à «SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE» plus loin dans ce chapitre.

NOURRISSONS Les nourrissons d’un an et plus doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière. NISSAN recommande que les nourrissons soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal

Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par

1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

9 kg (20 lbs) peuvent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant. Reportez-vous aux instructions du constructeur pour les recommandations de poids et taille minimum et maximum. NISSAN recommande que les enfants en bas âge soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.

ENFANTS DE PLUS GRANDE TAILLE Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. La ceinture de sécurité peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité.

NISSAN recommande qu’un enfant soit placé

dans un siège d’appoint disponible dans le commerce si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage ou du cou de l’enfant ou si la ceinture sous-abdominale traverse le haut de son abdomen. Ce siège d’appoint permettra d’élever la position assise de l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la ceinture sousabdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety

Standards des États-Unis. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.

ATTENTION Ne permettez jamais à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans les espaces de chargement ou sur un siège.

L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d’arrêt brusque ou de collision. SSS0100

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-19

— Le dispositif de retenue pour enfant doit être utilisé et installé correctement. Pour la pose et l’utilisation des dispositifs de retenue pour enfants, respectez toujours toutes les directives du fabricant. — Les nourrissons et enfants ne doivent jamais être assis sur les genoux de quelqu’un. Même l’adulte le plus fort ne peut résister à la violence d’une collision. — Ne mettez pas une même ceinture de sécurité autour d’un

enfant et d’un autre passager.

— NISSAN recommande d’installer tous les dispositifs de retenue pour enfants sur le siège arrière. Des études démontrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont retenus sur le siège arrière que sur le siège avant. S’il est nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant, reportez-vous à «INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR E N F A N T S O R I E N T É V E R S L’AVANT AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus loin dans ce chapitre. — Même avec le système avancé de coussin gonflable NISSAN, n’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable d’appoint peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur le siège arrière. — Assurez-vous d’acheter un dis-

N’utilisez jamais les points d’ancrage pour des ceintures de sécurité pour adulte ou pour des faisceaux. Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage sup é r i e u r e s u r l e s i è g e d u passager avant. Laissez les dossiers de siège en position droite après avoir monté le dispositif de retenue pour enfant. Pendant la route, les nourrissons et les enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour en-

1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages pour dispositif de retenue pour enfants, connu sous le nom de système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs de retenue pour enfants comprennent des fixations rigides ou à sangles qui peuvent être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour les détails, reportez-vous à «Système

d’ancrages inférieurs et attaches pour enfants

(LATCH)» plus loin dans ce chapitre.

Respectez toujours les directives du fabricant du siège.

Si vous n’avez pas de dispositif de retenue pour enfants qui est compatible avec le LATCH, il est possible d’utiliser les ceintures de sécurité du véhicule.

Dans toutes les provinces ou territoires du

Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les nourrissons et enfants en bas âge soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule. Les lois du Canada exigent que la sangle d’attache supérieure sur les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant soit sécurisée au point d’ancrage correspondant du véhicule.

De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour nourrissons et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un système de dispositif de retenue pour enfants, il est essentiel de tenir compte des points suivants :

Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des

Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-21

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Avec ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser la ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants.

pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue pour enfants si les ancrages inférieurs ne sont pas dégagés.

Ne pas suivre ces avertissements et instructions pour l’utilisation appropriée et l’installation de dispositifs de retenue pour enfant pourrait provoquer de graves blessures ou la mort d’un enfant ou d’autres passagers lors d’un arrêt brusque ou d’une collision.

— Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfants exclusivement aux emplacements indiqués dans l’illustration. — Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfants à la place assise centrale du siège arrière avec les ancrages inférieurs LATCH. Dans cette position le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas correctement fixé. — Vérifiez les ancrages inférieurs en insérant vos doigts dans la surface des ancrages inférieurs. Assurezvous qu’ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège par exemple. Vous ne

1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

«Sécurité des enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière à l’aide du système LATCH : SSS1136

Emplacements des points d’ancrage supérieurs

1. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.

Les points d’ancrage sont situés sur le côté arrière des dossiers de siège.

Orienté vers l’arrière, avec sangle — étape 2

La sangle d’attache supérieure du dispositif de retenue pour enfants doit être utilisée lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants avec des fixations d’ancrage inférieur

LATCH ou des ceintures de sécurité. Veuillez consulter votre concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants à sangle d’ancrage supérieure sur le siège arrière.

1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

LATCH maintient le dispositif de retenue convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage l’ancrage LATCH selon la nécessité ou changez de place du dispositif de retenue et essayez de nouveau. Il se peut que vous

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-25

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

d’arrêt brusque ou de collision. Cela peut également affecter le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et le témoin de statut» plus loin dans cette section.

5. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les étapes 1 à 4.

Il risque de basculer ou de se déplacer et l’enfant risque d’être blessé en cas

1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Assurez-vous de bien suivre les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’acheminement de la sangle.

Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière avec les ceintures de sécurité des sièges arrière du véhicule :

1. Les dispositifs de retenue pour enfants pour nourrissons doivent être utilisés orientés vers l’arrière et par conséquent, ne doivent pas être utilisés sur le siège du passager avant. Installez le

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-27

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien tendue.

5. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité; appuyez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.

1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée.

Orienté vers l’arrière — étape 6

«Sécurité des enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants.

Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant à l’aide d’un système LATCH : 1. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.

Orienté vers l’avant, avec sangle — étape 2

Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, dirigez la et fixez la sangle au point d’ancrage de la sangle. Reportez-vous à

«Installer une sangle d’ancrage supérieure» dans cette section. N’installez pas un dispositif de retenue pour enfants équipé de sangle d’ancrage supérieure sur un siège qui ne comporte pas d’ancrage de sangle supérieure.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-29

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Au besoin, réglez ou enlevez l’appui-tête d’appoint afin d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. Si vous enlevez l’appui-tête d’appoint, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l’appui-tête d’appoint lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Reportez-vous à «Appui-tête réglable» dans cette section pour plus d’informations sur le réglage des appuis-tête.

5. Tendez la sangle d’ancrage suivant les instructions du fabricant pour reprendre le mou éventuel.

Si le siège ne possède pas d’appui-tête réglable et qu’il interfère avec l’ajustement

1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les étapes 1 à 6.

INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ

VERS L’AVANT AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ SSS0638 Orienté vers l’avant — étape 6

6. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué avant de placer l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre tout en tenant le dispositif près du passage des ancrages LATCH. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce) de chaque côté. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que l’ancrage

LATCH maintient le dispositif de retenue convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage l’ancrage LATCH selon la nécessité ou changez de place du dispositif de retenue et essayez de nouveau. Il sera peut être

ATTENTION Utilisez la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n’est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué.

Il risque de basculer ou de se déplacer et l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. Cela peut également affecter le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et le témoin de Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-31

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

L’arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait être bien fixé contre le dossier de siège.

Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec la ceinture de sécurité des sièges arrière ou du siège passager avant :

Au besoin, réglez ou enlevez l’appui-tête ou l’appui-tête d’appoint afin d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. Si vous enlevez l’appui-tête ou l’appui-tête d’appoint, rangez-le en lieu sûr.

Assurez-vous de réinstaller l’appui-tête ou l’appui-tête d’appoint lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Reportez-vous à «APPUIS-TÊTE» plus haut dans ce chapitre ou à «APPUISTÊTE RÉGLABLES» plus haut dans ce chapitre pour des informations concernant le réglage, le retrait et l’installation de l’appui-tête ou de l’appui-tête d’appoint.

1. Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège avant, il devrait être installé uniquement orienté vers l’avant. Reculez le siège le plus loin possible. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour

Si le siège ne possède pas d’appui-tête ou d’appui-tête d’appoint réglable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.

N’installez pas un dispositif de retenue pour

1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

5. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien tendue.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-33

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

7. Tendez la sangle d’ancrage suivant les instructions du fabricant pour reprendre le mou éventuel.

1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Mettez la sangle d’ancrage supérieure audessus du dossier de siège. 3. Fixez la sangle d’ancrage par-dessus le point d’ancrage de la sangle sur la plage arrière. SSS1135

Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée complètement.

INSTALLATION DE LA SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE D’abord, fixez le dispositif de retenue pour enfants avec les ancrages inférieurs LATCH

(sièges arrière latéraux uniquement) ou avec la ceinture de sécurité le cas échéant. 1. Ouvrez le couvercle de l’ancrage à partir du point d’ancrage situé à l’arrière des dossiers de siège. 2. Si nécessaire, élevez ou enlevez l’appui-tête pour mettre la sangle d’ancrage supérieure au-dessus du dossier de siège. Si vous enlevez l’appui-tête d’appoint, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l’appui-

4. Reportez-vous aux étapes de la procédure d’installation appropriées du dispositif de retenue pour enfants dans cette section avant de serrer la sangle d’ancrage.

Veuillez consulter votre concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez une sangle d’ancrage supérieure sur le siège arrière.

SIÈGES D’APPOINT Précautions à prendre avec les sièges d’appoint

ATTENTION Si un siège d’appoint et une ceinture de sécurité ne sont pas bien utilisés, le

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-35

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

— Assurez-vous que la ceinture thoracique ne se trouve pas derrière l’enfant ou sous le bras de l’enfant. — Un siège d’appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sousabdominale.

Des sièges d’appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du choix d’un siège d’appoint, il est essentiel de tenir compte des points suivants :

Reportez-vous à toutes les consignes de précautions et d’attentions dans les sections «Sécurité des enfants», «Dispositifs de retenue pour enfants» et «Sièges d’appoint» précédemment dans cette sectionavant d’installer un dispositif de retenue pour enfants. Suivez ces étapes pour installer un siège d’appoint sur le siège arrière ou sur le siège du passager avant :

Les instructions de ce chapitre concernent l’installation d’un siège d’appoint sur les sièges arrière ou sur le siège passager avant.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-37

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

1. Si un siège d’appoint doit être installé sur le siège passager avant, reculez le siège passager le plus loin possible. 2. Placez le siège d’appoint sur le siège. Placez-le uniquement vers l’avant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d’appoint.

Position du passager avant

3. Le siège d’appoint devrait être placé sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable.

Au besoin, réglez ou enlevez l’appui-tête ou l’appui-tête d’appoint afin d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Si vous enlevez l’appui-tête ou l’appui-tête d’appoint, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l’appui-tête ou l’appuitête d’appoint lorsque vous enlevez le siège d’appoint. Reportez-vous à «APPUIS-TÊTE» plus haut dans ce chapitre ou à «APPUIS-TÊTE RÉGLABLES» plus haut dans ce chapitre pour des informations concernant le réglage, le retrait et l’installation de l’appui-tête ou de l’appui-tête d’appoint.

5. Tirez la partie thoracique de la sangle de la ceinture vers l’enrouleur pour la tendre.

Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu’elle traverse le milieu de la partie supérieure de l’épaule de l’enfant (mi-épaule). Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la ceinture de sécurité. 6. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montrés dans la section «CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus haut dans ce chapitre.

1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc. Système des coussins gonflables d’appoint du côté rideaux pour chocs latéraux installés dans le toit : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté rue lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables rideaux sont conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc. Ces systèmes d’appoint de retenue sont conçus pour compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager et ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. (Reportez-vous à «CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus haut dans ce chapitre pour les directives et les précautions d’utilisation des ceintures de sécurité.) Les coussins gonflables d’appoint ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON. Après avoir placé le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-39

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 12/ 10

Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système avancé de coussin gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque ou la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés.

1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Capteurs de classification d’occupant (capteurs de poids)

6. Gonfleurs du coussin gonflable d’appoint du côté rideaux pour chocs latéraux installé dans le toit

Ne placez aucun chargement de plus de 4 kg (2,2 lb) sur le dossier de siège, l’appui-tête ou dans la poche du dossier de siège.

Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et d’attentions données dans le présent manuel restent valables et doivent être suivies. Le coussin gonflable d’appoint pour chocs avant du conducteur est situé au centre du volant. Le coussin gonflable d’appoint pour chocs avant du passager avant est monté dans le tableau de bord, au-dessus de la boı̂te à gants. Les coussins gonflables d’appoint avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante; ils peuvent se déployer aussi

lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable d’appoint avant ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages).

mais les coussins gonflables seront désactivés).

(Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» plus loin dans ce chapitre pour plus de détails.) Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement du système.

Le système avancé de coussin gonflable

NISSAN est équipé de gonfleurs de coussins gonflables en deux temps. Le système contrôle les informations provenant de l’unité de contrôle des coussins gonflables (ACU), de l’unité du capteur de diagnostic, des capteurs de boucle de ceinture de sécurité et des capteurs de classification d’occupant (capteurs de poids). Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant, les capteurs de classification de l’occupant sont aussi contrôlés. Basé sur l’information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d’une collision, selon la gravité de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant peut être automatiquement désactivé dans certaines conditions, selon les informations reçues des capteurs de classification de l’occupant. Si le coussin gonflable du passager est réglé sur OFF, le témoin de statut du coussin gonflable du passager sera allumé (si le siège n’est pas occupé, l’éclairage ne sera pas allumé,

Si vous avez des questions concernant votre coussin gonflable, contactez NISSAN ou un concessionnaire NISSAN. Si vous considérez apporter des modifications à votre véhicule en raison d’un handicap, vous devriez également contacter un concessionnaire NISSAN. L’information sur un concessionnaire est incluse au début de ce Manuel du conducteur.

Le déploiement du coussin gonflable avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables avant combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la tête et sur la poitrine de l’occupant avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables

1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Même avec le système avancé de coussin gonflable NISSAN, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche, la force du déploiement du coussin gonflable avant peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables lors du déploiement. Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après la collision. Les coussins gonflables avant ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON. Après avoir placé le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux s’éteindra si le système fonctionne.

Témoin de statut :

Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant

Le témoin de statut du coussin gonflable passager avant est situé sur le tableau de bord. Le témoin fonctionne comme indiqué ciaprès :

Siège passager vide : Le témoin est réglé sur OFF et le coussin gonflable du passager avant est sur OFF et ne se déploiera pas en cas de collision.

ATTENTION Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions.

Lisez attentivement cette section afin d’apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maximale, il est nécessaire de bien utiliser les sièges, les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-47

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Les capteurs de classification d’occupant (capteurs de poids) sont situés sur le cadre de coussin du siège au-dessous du siège passager avant et sont conçus pour détecter un occupant ou des objets sur le siège. Par exemple, si un enfant est assis dans le siège du passager avant, le système avancé de coussin gonflable est conçu pour désactiver le coussin gonflable conformément aux réglementations. Également, si un dispositif de retenue pour enfants du type spécifié dans les règlements est sur le siège, les capteurs de classification d’occupant le détec-

teront et le coussin gonflable se désactivera.

Les occupants adultes du siège du passager avant qui sont correctement assis et qui utilisent la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce manuel ne causeront pas la désactivation automatique du coussin gonflable. Pour des adultes de petite taille, il peut être désactivé. Néanmoins, si l’occupant n’est pas assis correctement (par exemple, en n’étant pas bien assis droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en étant dans une mauvaise position), ceci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable par les capteurs. Assurez-vous de toujours être assis et de toujours porter la ceinture de sécurité pour une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d’appoint. NISSAN recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans le siège arrière. NISSAN recommande également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d’appoint soient installés correctement dans le siège arrière. Si cela n’est pas possible, les capteurs de classification d’occupant sont conçus pour fonctionner tel que décrit cidessus, en vue de désactiver le coussin gonflable du passager avant pour les dispositifs spécifiques de retenue pour enfants. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d’utiliser le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR)

(mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire basculer ou faire bouger le dispositif de retenue en cas d’accident ou d’arrêt brusque.

Cela peut également entraı̂ner le déploiement du coussin gonflable passager au lieu d’être désactivé. (Reportez-vous à «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus haut dans ce chapitre pour des directives d’installation et d’utilisation appropriées.) Si le siège passager avant n’est pas occupé, le coussin gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entraı̂ner le déploiement du coussin gonflable à cause du poids des objets détectés par les capteurs de classification d’occupant. D’autres conditions pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, par exemple si un enfant est debout sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le même siège, ce qui est contraire aux instructions données dans ce manuel. Soyez toujours assuré que vous et les occupants de votre véhicule sont bien assis et retenus convenablement sur leur siège. Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager pour contrôler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement désactivé et que le siège est occupé. Le témoin ne s’allumera pas si le siège du passager avant est inutilisé. Si un occupant adulte est dans le siège et que

1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Si le témoin de statut du coussin gonflable ne s’allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de sécurité ne soit pas utilisée correctement. Assurez-vous que le dispositif de retenue est installé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est convenablement positionné. Si le témoin du coussin gonflable n’est toujours pas allumé, déplacez le passager ou le dispositif de retenue dans un siège arrière. Si le témoin de statut du coussin gonflable passager avant ne s’allume pas bien que le dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité et l’occupant vous semblent bien placés, le système peut détecter un siège inoccupé (auquel cas le coussin gonflable est désactivé). Votre concessionnaire NISSAN peut vérifier que le système est bien désactivé en utilisant un outil spécial. En attendant confirma-

tion par le concessionnaire que votre coussin gonflable marche correctement, positionnez le passager ou le dispositif de retenue dans un siège arrière.

Le système des coussins gonflables et le voyant de fonctionnement du coussin gonflable du passager avant mettront quelques secondes avant de remarquer un changement dans le siège passager. Mais si le siège reste inoccupé, le voyant de fonctionnement du coussin gonflable restera éteint. Si une anomalie de fonctionnement se présente dans le système de coussin gonflable du passager avant, le témoin lumineux de coussin , situé dans la zone des gonflable d’appoint instruments et indicateurs, clignotera. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.

mer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement des coussins gonflables avant.

. blessures. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant quoi que ce soit sur le siège du dossier ou en ajoutant un garnissage, comme une housse, sur le siège, si elle n’est pas spécialement créée pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonflable. En outre, vous ne devez pas ranger d’objets sous le siège passager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement des capteurs de classification d’occupant. .

Si le pare-brise est fendu, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste certifié. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir fonctionner normalement.

*Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et orangés pour faciliter l’identification.

Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d’appoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur.

1-50 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

RIDEAUX POUR CHOCS LATÉRAUX INSTALLÉS DANS LE TOIT Les coussins gonflables latéraux se trouvent à l’extérieur de la partie arrière des dossiers de sièges avant. Les coussins gonflables rideaux sont situés dans les longerons du toit latéral. Ces systèmes sont conçus conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risques de blessures des occupants assis hors des sièges. Néanmoins, toutes les

Le fonctionnement correct des coussins gonflables latéraux et rideaux ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages).

Le déploiement des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la poitrine et le bassin des occupants avant. Les coussins gonflables rideaux peuvent aider à

amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté latéral. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux peuvent aussi provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.

Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du conducteur et du passager avant tenus bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral. Les passagers à l’arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de portière et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideaux se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants qui se trouvent dans une mauvaise position. En revanche, la force du déploiement des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux se dégonflent tout de suite après la collision. Les coussins gonflables latéraux et coussins gonflables rideaux ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-51

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Aucun changement non autorisé ne doit être apporté aux éléments ou au câblage du système des coussins

électrique doit également être effectuée par un concessionnaire

NISSAN. Les faisceaux de fils* du système de retenue supplémentaire (SRS) ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux.

gonflables latéraux et coussins gonflables rideaux. Ceci, afin de ne pas provoquer l’endommagement ou le déploiement accidentel des systèmes de coussin gonflable latéral et rideaux.

Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur.

CEINTURES DE SÉCURITÉ À PRÉTENSIONNEURS (sièges avant)

N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du prétensionneur. Ceci afin d’éviter tout dommage ou déclenchement accidentel des prétensionneur. Une intervention non autorisée sur le système de prétensionneur peut se traduire par de graves blessures. Toute intervention sur ou à proximité du système de prétensionneur doit systématiquement être effect u ée par un concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de son-

dage non homologué sur le système du prétensionneur.

Si vous souhaitez jeter un prétensionneur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire

NISSAN. Les prétensionneurs seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures.

Le système de prétensionneur s’active avec le système de coussin gonflable d’appoint lors de certains types de collisions. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collision afin de mieux retenir l’occupant du siège avant.

Le prétensionneur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité conventionnelles.

provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.

Après l’activation des prétensionneurs, les limiteurs de charge permettent aux ceintures de sécurité de s’allonger (au besoin) afin de réduire la force exercée sur la poitrine. En cas d’anomalie du système de prétensionneur de ceinture sécurité, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas, clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir placé le contacteur d’allumage en position ON. Dans ce cas, il se peut que le système de prétensionneur ne fonctionne pas correctement et doit être vérifié et réparé. Amenez le véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des prétensionneurs et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans ce Manuel du conducteur.

Lorsque le prétensionneur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit un dégagement de fumée et un bruit fort peut se faire entendre. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-53

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

1-54 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Les coussins gonflables avant, latéraux, rideaux ainsi que les prétensionneurs sont conçus pour fonctionner une seule fois. S’il n’est pas endommagé, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint demeurera allumé dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par un concessionnaire NISSAN.

PROCÉDURE DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT

flable d’appoint et du système du prétensionneur sont présentées au travers des précautions indiquées dans le Manuel de réparation

NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-55

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Commande de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) Commande de toutes roues motrices (AWD)* Levier de commande d’inclinaison du volant Commandes intégrées au volant (côté gauche) — Commande audio — Système téléphonique mains libres BluetoothMD Contacteur d’allumage (modèles sans système de clé intelligente) Commandes intégrées au volant (côté droit) — Commandes du régulateur de vitesse Commutateur des sièges chauffants* si le véhicule en est équipé

Poignée de déverrouillage du capot Contacteur d’allumage à bouton-poussoir (modèles avec système de clé intelligente) Connecteur AUX/USB* Frein de stationnement Porte-tasses Prise électrique Boı̂te à gants si le véhicule en est équipé Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.

— Commande de dégivreur

Commande du chauffage et de la climatisation (modèles sans système de commande intégré) — Commande de dégivreur

Instruments et commandes 2-3

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

* : si le véhicule en est équipé

Les indicateurs à aiguille peuvent bouger légèrement après avoir placé le contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK. Ceci ne constitue pas une anomalie.

— Ordinateur de bord — Température extérieure d’air

Molette de réglage de luminosité du tableau de bord

Indicateur de positionnement de la transmission à variation continue (CVT)*

Instruments et commandes

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

? TRIP A Pour plus de renseignements, reportez-vous à «ORDINATEUR DE BORD» plus loin dans ce chapitre. Remise à zéro du compteur journalier : SIC4504 Indicateur de vitesse

INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMÉTRIQUE Indicateur de vitesse

L’indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du véhicule en kilomètre par heure (km/h) et en miles par heure (mi/h).

Compteur kilométrique/compteur journalier double (bouchon de réservoir à carburant desserré) une fois le bouchon resserré. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT» dans le chapitre «3. Vérifications et réglages avant démarrage» dans ce manuel.

PRÉCAUTION Passez à un rapport supérieur ou réduisez la vitesse du moteur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur selon la zone rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dégâts.

La température du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque l’aiguille de l’indica2 montrée dans teur est dans la zone * l’illustration. La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température extérieure d’air et des conditions de conduite.

Instruments et commandes

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

(H) de la plage normale, réduisez la vitesse du véhicule pour faire diminuer la température. Si l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous à «SI LE MOTEUR SURCHAUFFE» dans le chapitre «6. En cas d’urgence» pour connaı̂tre les mesures à prendre immédiatement.

indique que la trappe du

Le repère réservoir de carburant se trouve sur le côté du passager avant du véhicule.

. L’indicateur * niveau du carburant dans le réservoir.

L’indicateur peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.

Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère 0 (vide). Le témoin lumineux de niveau bas de carburant s’allume lorsque la quantité de carburant dans le réservoir devient faible. Faites le plein dès que nécessaire, de préférable avant que l’indicateur n’atteigne le repère 0. Lorsque le repère 0 est atteint, le réservoir contient une

Instruments et commandes 2-7

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la température extérieure annoncée sur les différents panneaux d’affichage.

INDICATEUR DE POSITIONNEMENT DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT) (si le véhicule en est équipé)

L’indicateur de positionnement de transmission à variation continue (CVT) indique la position du levier sélecteur lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.

ORDINATEUR DE BORD La commande de l’ordinateur de bord est située sur le panneau des compteurs.

Lorsque le contacteur d’allumage est placé en position ON, il est possible de sélectionner les modes de l’ordinateur de bord en pressant la commande de mode de l’ordinateur de bord A . * À chaque pression de la commande l’affichage défile comme suit :

(dte) indique la distance pouvant être parcourue avant de remettre de l’essence. Le dte se calcule en continu d’après la quantité de carburant restant dans le réservoir et la consommation réelle du véhicule.

L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. Le mode dte comprend un avertisseur de bas niveau. Lorsque le niveau de carburant est bas, le mode dte est sélectionné automatiquement et l’affichage dte clignotera. Appuyez sur la commande de mode de l’ordinateur de bord A pour revenir au mode qui été sélectionné * avant l’activation de l’avertissement.

L’affichage se modifie momentanément dans les montées ou dans les virages du fait que le niveau du carburant est décalé.

Consommation moyenne de carburant (l

[litre]/100 km ou mpg) Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne du véhicule depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro, appuyez sur la commande de A pendant mode de l’ordinateur de bord * environ 1 seconde. L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique «---» au bout des 500 premiers mètres (1/3 mi) qui suivent une remise à zéro.

Témoin indicateur de fonctionnement du démarrage du moteur*

Témoin lumineux de sélection de la position

Témoin indicateur des feux de route

Témoin lumineux de ceinture de sécurité

Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)

Témoin lumineux de charge

(AWD)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».)

Si le témoin lumineux ABS s’allume quand le moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut que l’ABS ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.

En cas de dysfonctionnement de l’ABS, la fonction antiblocage des roues est désactivée.

Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. (Reportez-vous à «SYSTÈME DE FREINAGE» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».)

Témoin lumineux de frein

Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré. Témoin lumineux de bas niveau de liquide de frein : Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’allume si le niveau de liquide de frein est bas. Si le témoin s’illumine pendant la conduite du véhicule sans que le frein de stationnement soit serré, arrêtez le moteur et procédez comme suit : 1. Vérifiez le niveau du liquide de frein. Si du liquide de frein est nécessaire, ajoutez du liquide et faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. (Reportez-vous à «LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE» dans le chapitre «8. Entretien et interven-

tions à effectuer soi-même».)

2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, faites vérifier le système d’avertissement par un concessionnaire NISSAN. Indicateur d’avertissement du système antiblocage des roues (ABS) : Lorsque le frein de stationnement est desserré et que le niveau de liquide de frein est adéquat, si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux antiblocage des roues (ABS) s’allument, c’est peut-être que le système antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier, et si nécessaire réparer le système de frein par un concessionnaire NISSAN. (Reportez-vous à «Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)» plus haut dans ce chapitre.)

. Témoin lumineux de charge Si le témoin de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le système de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.

PRÉCAUTION Ne continuez pas de rouler si la courroie d’alternateur est détendue, rompue

Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON, le témoin de servodirection électrique s’allume. Il s’éteint après le démarrage du moteur. Ceci indique que le système de servodirection électrique est opérationnel. L’apparition du témoin lumineux de servodirection électrique alors que le moteur est en marche peut indiquer que système de servodirection électrique ne fonctionne pas correctement et nécessite une révision. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Si le témoin lumineux de servodirection électrique s’allume alors que le moteur est en marche, l’assistance à la direction cessera de fonctionner, mais vous garderez le contrôle du véhicule. Dans ce cas, il est nécessaire de déployer de plus grands efforts pour tourner le volant, en particulier dans des virages serrés et à

Reportez-vous à «SYSTÈME DE SERVODIRECTION ÉLECTRIQUE» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».

Témoin lumineux de pression d’huile-moteur

Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante d’huile-moteur. Si le témoin clignote ou s’allume en cours de conduite, rangez-vous prudemment sur le bas côté de la route, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un concessionnaire NISSAN ou un atelier de réparation autorisé. Le témoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas conçu pour indiquer le niveau d’huile. Pour connaı̂tre le niveau d’huile, utilisez la jauge d’huile. (Reportezvous à «HUILE-MOTEUR» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».)

PRÉCAUTION Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin lumineux de pression d’huilemoteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des endommagements importants au moteur. De tels

Instruments et commandes 2-13

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Après avoir placé le contacteur d’allumage en position ON, ce témoin s’allumera pendant 2 secondes avant de s’éteindre.

Ce témoin s’illumine ou clignote comme suit : .

(Reportez-vous à «REMPLACEMENT DE LA PILE DE CLÉ» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».)

Le témoin s’allume en jaune pour avertir d’un dysfonctionnement au niveau du système de clé intelligente.

Si le témoin lumineux s’allume en jaune lorsque le moteur est arrêté, le démarrage du moteur peut s’avérer impossible. Si le témoin s’allume lorsque le moteur est en marche, vous pouvez conduire le véhicule. Cependant, dans ces cas particuliers, contactez un concessionnaire

NISSAN pour effectuer les réparations le plus vite possible.

Témoin lumineux de bas niveau de carburant

L’avertissement apparaı̂t lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le repère 0 (vide). Toutefois, lorsque l’indicateur de niveau de carburant atteint le repère 0, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.

Témoin lumineux de faible pression des pneus

Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui surveille la pression de tous les pneus sauf pour le pneu de la roue de secours.

vous avertit de la faible pression des pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.

Après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, ce témoin s’allumera pendant 1 seconde avant de s’éteindre. Avertissement de faible pression des pneus : Le témoin s’allume pour indiquer que le véhicule roule avec un pneu dégonflé. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, arrêtez le véhicule et réglez la pression des pneus à FROID indiquée sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement après l’ajustement de pression. Après le réglage à la pression recommandée, conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre du pneu pour vérifier la pression des pneus. Pour plus d’information, reportez-vous à «SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite» et «SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «6. En cas d’urgence».

Le témoin lumineux de faible pression des pneus

2-14 Instruments et commandes

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Le témoin restera allumé pour 1 minute. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».

. Si le témoin s’illumine en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et

1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN au plus vite afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système.

Le remplacement des pneus par des

pneus autres que ceux spécifiés par

NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.

. Instruments et commandes 2-15

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Si cet avertissement apparaı̂t, déplacez le levier sélecteur en position P (stationnement) ou poussez le contacteur d’allumage en position

Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du passager avant s’allumera si la ceinture n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Le système n’active pas le témoin lumineux pour le passager avant pendant environ 5 secondes après la mise sur ON du contacteur d’allumage.

Reportez-vous à «CEINTURES DE SÉCURITÉ» dans le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» pour les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité.

Un carillon d’avertissement intérieur retentira également.

Témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint

Si une des conditions suivantes apparaı̂t, ceci signifie que les systèmes de coussin gonflable avant, latéral, rideaux ainsi que de prétensionneur doivent être réparés par votre concessionnaire NISSAN le plus proche.

Pour plus de renseignements, reportez-vous à «SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE» dans le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».

ATTENTION Si le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes de coussin gonflable avant, latéral, rideaux et/ou de prétensionneur ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vousmême, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible.

2-16 Instruments et commandes

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Lors de la mise sur «ON» du contacteur d’allumage, le témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) s’allume puis s’éteint. Ce témoin s’allume lors de la sélection du mode AWD alors que le moteur est en marche. (Reportez-vous à «TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».)

Témoin indicateur de toutes roues motrices (AWD-V) (modèle AWD)

Ce témoin s’allume lors de la sélection du mode AWD-V alors que le moteur est en marche. (Reportez-vous à «TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)» dans le chapitre «5. Démarrage et

Témoin indicateur de la transmission à variation continue (CVT) (si le véhicule en est équipé)

Lors de la mise sur «ON» du contacteur d’allumage, le témoin indicateur de la transmission à variation continue (CVT) s’allume puis s’éteint.

Témoin indicateur de régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé)

Indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse : Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est pressé. Ce témoin s’éteint lorsque l’interrupteur principal est pressé de nouveau. Lorsque le témoin indicateur du régulateur de vitesse s’allume, cela signifie que le système du régulateur de vitesse fonctionne. Fonctionnement défectueux du régulateur de vitesse : Si le témoin indicateur du régulateur de vitesse clignote lorsque le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas

correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.

Reportez-vous à «RÉGULATEUR DE VITESSE» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».

Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant

Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (situé sur le centre du tableau de bord) sera allumé et le coussin gonflable du passager avant sera désactivé selon l’utilisation ou non du siège passager avant. Pour le fonctionnement du témoin de statut du coussin gonflable du passager avant, reportezvous à «SYSTÈME AVANCÉ DE COUSSIN GONFLABLE NISSAN» dans le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» de ce manuel.

Témoin indicateur de fonctionnement du démarrage du moteur (si le véhicule en est équipé)

Ce témoin indicateur s’allume lorsque le levier sélecteur se trouve en position P (stationnement) [modèles avec transmission à variation continue (CVT)] ou N (point mort) [modèles avec boı̂te de vitesses manuelle (B/M)]. Ce témoin Instruments et commandes 2-17

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en feux de route et s’éteint lorsque les phares sont en feux de croisement.

Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)

Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut signifier un problème lié au dispositif antipollution ou un mauvais fonctionnement de la transmission à variation continue (CVT). Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant est correctement vissé et qu’il y a au moins 11,4 litres (3 gallons américains) d’essence dans le réservoir. s’éteindra dès que vous aurez Le témoin roulé un peu, à moins qu’il n’y ait un problème lié

au dispositif antipollution.

Si le témoin indicateur reste continuellement allumé pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le véhicule n’est pas prêt pour le test d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous à «PRÉPARATION POUR LE TEST D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M)» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur».) Fonctionnement : Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut se mettre en marche d’une des deux façons suivantes : .

Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant. Lorsque le message d’avertissement

LOOSE FUEL CAP s’affiche sur le compteur journalier double, si le bouchon du réservoir à carburant est desserré ou manquant, le resserrer ou le poser, puis poursuivre la conduite du véhicule. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. ne s’éteint pas après Si le témoin quelques tours de roues, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le

véhicule jusqu’au concessionnaire.

. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.

PRÉCAUTION Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution et/ou le sys-

2-18 Instruments et commandes

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Ce témoin clignote quand le contacteur d’allumage est en position ACC, OFF ou LOCK. Il indique que le système de sécurité équipant le véhicule est opérationnel. En cas d’anomalie du système de sécurité, ce témoin reste allumé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «SYSTÈMES DE SÉCURITÉ» plus loin dans ce chapitre.

Témoin indicateur des feux de croisement

Le témoin s’allume lorsque la commande des . phares est réglée en position

Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse

Ce témoin clignote lorsque vous allumez les feux de détresse ou les clignotants.

Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)

Le témoin s’allume lorsque vous basculez la commande de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) sur OFF. Il indique que le système VDC ne fonctionne pas. Si, par contre, ce témoin indicateur de désactivation du VDC s’allume en même temps que le témoin indicateur de glissement alors que le système VDC est activé, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, par exemple s’il y a un problème sur le système VDC. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait le système VDC hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite» de ce manuel.

RAPPELS SONORES Carillon de rappel de clé de contact

Modèles avec système de clé intelligente : Si la portière du conducteur est ouverte et le contacteur d’allumage est poussé en position ACC, un carillon avertit.

Assurez-vous que le contacteur d’allumage est réglé en position OFF, et emportez la clé intelligente avec vous lorsque vous quittez le véhicule.

Modèles sans système de clé intelligente : Le carillon de rappel de clé de contact retentit lorsque la portière du côté conducteur est ouverte alors que la clé est toujours sur le contacteur d’allumage en position ACC, OFF ou LOCK. Retirez la clé et emportez-la avec vous lorsque vous abandonnez le véhicule.

Carillon de rappel d’extinction des phares

Un carillon de rappel de lumière retentit lorsque la portière du conducteur est ouverte alors que la commande d’éclairage est en position AUTO, ou et que le contacteur d’allumage est réglé en position ACC, OFF ou LOCK. Éteignez la commande d’éclairage avant de quitter le véhicule.

Avertissement d’usure des plaquettes de frein

Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement Instruments et commandes 2-19

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Le carillon de rappel du frein de stationnement sonnera si le véhicule est conduit à plus de 7 km/h (4 mi/h) avec le frein de stationnement serré. Arrêtez le véhicule et desserrez le frein de stationnement.

Le système de commande intégré se trouve sous le système audio ou le système de navigation (si le véhicule en est équipé). Il est possible de choisir entre deux modes de système de commande intégré : Le mode de conduite, et le mode de commande de climatisation.

MODE DE CONDUITE Lorsque le bouton Drive Mode Select (sélection de mode de conduite) est enfoncé, l’affichage et les boutons s’affichent comme indiqué.

En fonction du mode de système de commande intégré sélectionné (mode de conduite ou mode de commande de climatisation), l’affichage et certaines fonctions de boutons changent.

Le mode de conduite offre trois options de conduite différentes : NORMAL, SPORT et ECO. Reportez-vous à «MODE DE CONDUITE» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite». En outre, le mode de conduite permet d’afficher et de régler les informations SETUP (configuration), les informations relatives à la conduite et les informations ECO. Reportez-vous à «MODE DE CONDUITE» plus loin dans ce chapitre.

Carillon d’avertissement des ceintures de sécurité

Le carillon d’avertissement des ceintures de sécurité sonnera pendant environ 6 secondes si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bien bouclée.

Mode de commande de climatisation

Le mode de commande de climatisation permet de régler la climatisation. Reportezvous à «CLIMATISATION AUTOMATIQUE (avec système de commande intégré)» dans le chapitre «4. Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone».

2-20 Instruments et commandes

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

SETUP une fois la batterie rebranchée.

Instruments et commandes 2-21

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

(sélection de mode de conduite). 2. Appuyez sur le bouton SETUP. 3. Tournez le cadran de sélection sur «Luminosité Affichage» ou sur «Touche Luminosité», puis appuyez sur le bouton ENTER.

4. Tournez le cadran de sélection vers le + pour augmenter la luminosité, ou vers le − pour la diminuer, puis appuyez sur le bouton

ENTER pour appliquer la sélection. Il est possible de régler manuellement la luminosité de l’écran et des boutons en journée (lorsque la commande des phares est sur OFF) ou pendant la nuit (lorsque la commande des phares est sur ON).

3. Tournez le cadran de sélection sur «Réglage

Heure Montre», puis appuyez sur le bouton ENTER.

Lorsque la barre indique le niveau de luminosité minimum ou maximum, le niveau de luminosité est identique au niveau de jour (la commande des phares est sur ON) ou de nuit (la commande des phares est sur OFF).

2-22 Instruments et commandes

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

3. Tournez le cadran de sélection sur «Sélectionner Langue», puis appuyez sur le bouton ENTER.

6. Tournez le cadran de sélection pour sélectionner les minutes, puis appuyez sur le bouton ENTER pour appliquer la sélection.

Instruments et commandes 2-23

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

3. Tournez le cadran de sélection sur «Sélectionner Unités», puis appuyez sur le bouton ENTER.

(sélection de mode de conduite). 2. Appuyez sur le bouton SETUP. 3. Tournez le cadran de sélection sur «Eclairage Intérieur Auto», puis appuyez sur le bouton ENTER. 4. Tournez le cadran de sélection pour sélectionner «ON» ou «OFF», puis appuyez sur le bouton ENTER pour appliquer la sélection.

2-24 Instruments et commandes

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

L’indicateur s’allume en rouge lorsque le déverrouillage de porte sélective est activé.

(sélection de mode de conduite).

2. Appuyez sur le bouton SETUP. 3. Tournez le cadran de sélection sur «Sensibilité Phares Auto», puis appuyez sur le bouton ENTER.

1. Appuyez sur le bouton Drive Mode Select

(sélection de mode de conduite). Instruments et commandes 2-25

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Le système de sécurité du véhicule fournit des signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un ouvre les portières, le capot ou le couvercle du coffre lorsque le système est activé. Il ne

Le système aide à dissuader le vol de véhicules mais ne peut l’empêcher, de même qu’il ne peut empêcher le vol de composants intérieurs ou extérieurs du véhicule dans toutes les situations.

Verrouillez toujours votre véhicule même si vous n’êtes stationné que pour une courte période. Ne laissez jamais vos clés dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des endroits sûrs et bien éclairés, aussi souvent que possible. De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Les concessionnaires NISSAN peuvent également vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec votre compagnie d’assurance pour voir si vous êtes éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol.

Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule

1. Fermez toutes les vitres. Le système fonctionne même si les vitres sont ouvertes. 2. Modèles avec système de clé intelligente : Placez le contacteur d’allumage en position OFF et retirez la clé intelligente du véhicule. Modèles sans système de clé intelligente : Placez le contacteur d’allumage en position LOCK et retirez la clé.

Instruments et commandes 2-29

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

LOCK. Pour relâcher le système, tournez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou ON.

Activation du système de sécurité du véhicule

Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes : .

Clignotement des phares et klaxon intermittent.

Si le moteur ne démarre pas avec la clé enregistrée, il peut s’agir d’une interférence provoquée par une autre clé enregistrée, un dispositif de péage automatique sur une autoroute ou un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés. Démarrez en procédant comme suit :

1. Laissez le contacteur d’allumage sur la position ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez le contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes.

Comment arrêter une alarme activée

3. Répétez à nouveau les étapes 1 et 2.

L’alarme s’arrêtera en déverrouillant la portière du en appuyant sur le bouton UNLOCK porte-clés ou de la clé intelligente, en appuyant ainsi sur l’interrupteur de demande ou en utilisant la clé. L’alarme ne s’arrêtera pas si le contacteur d’allumage est placé en position

4. Redémarrez le moteur en plaçant le dispositif (celui qui a a priori causé l’interférence) à l’écart de la clé de contact enregistrée.

Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous

2-30 Instruments et commandes

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION QUI N’EST PAS EXPRESSÉMENT APPROUVÉ PAR LE RESPONSABLE DU FABRICANT PEUT ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR DE SE SERVIR DE CET APPAREIL.

Témoin indicateur de sécurité

Le témoin indicateur de sécurité est situé sur le panneau des compteurs. Il indique l’état du système antidémarrage du véhicule NISSAN. Ce témoin clignote après que le contacteur d’allumage a été réglé en position LOCK. Il indique que les systèmes de sécurité équipant le véhicule sont en état de fonctionner. En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur la position ON. Si le témoin continue de rester allumé et/ ou si le moteur ne démarre pas, adressezInstruments et commandes 2-31

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Par mesure de précaution envers le moteur, la raclette d’essuie-glace de parebrise s’arrête lorsque l’essuie-glace est bloqué par la neige ou par la glace. Si ceci se produit, placez la commande d’essuieglace en position OFF et éliminez la neige ou la glace emprisonnant les bras d’essuie-glace. Après environ 1 minute, actionnez à nouveau la commande pour mettre l’essuie-glace en marche.

Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position

Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir

Rapide — fonctionnement rapide en continu

4 pour un simple Poussez le levier vers le haut * balayage d’essuie-glace.

Pour remplacer l’essuie-glace, mettez le bras d’essuie-glace en position relevée.

Pour soulever le bras d’essuie-glace, tirez le 5 levier * dans la minute suivant la mise sur «OFF» du contacteur d’allumage. L’essuie-glace s’arrête à mi-course. Il est alors possible de soulever le bras d’essuie-glace. Pour remplacer le bras d’essuie-glace, placez-le 4 en position basse, puis poussez le levier * vers le haut une fois.

PRÉCAUTION N’actionnez pas l’essuie-glace de parebrise lorsque son bras est relevé. Ceci risquerait d’endommager le bras d’essuie-glace.

ATTENTION En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur la lunette arrière et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver la lunette arrière, mettez le dégivreur en marche pour chauffer la lunette arrière.

Par mesure de précaution envers le moteur, la raclette d’essuie-glace de lunette arrière s’arrête lorsque l’essuie-glace est bloqué par la neige ou par la glace. Si ceci se produit, placez la commande d’essuieglace en position OFF et éliminez la neige ou la glace emprisonnant les bras d’essuie-glace. Après environ 1 minute, actionnez à nouveau la commande pour mettre l’essuie-glace en marche.

Instruments et commandes 2-33

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes.

Les phares s’allument et tous les autres éclairages demeurent allumés.

Système d’éclairage automatique (si le véhicule en est équipé)

Le système d’éclairage automatique permet de régler les phares pour qu’ils s’allument et s’éteignent automatiquement.

Si le contacteur d’allumage est en position OFF et qu’une des portières reste ouverte, les phares restent allumés pendant 5 minutes.

Temporisation d’extinction automatique des phares

Les phares peuvent rester allumés jusqu’à 45 secondes après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position OFF, ouvert une portière puis fermé toutes les portières.

Pour régler le système d’éclairage automatique :

1. Assurez-vous que la commande de phare 1 . est en position AUTO * 2. Placez le contacteur d’allumage en position ON. 3. Le système d’éclairage automatique allume et éteint les phares automatiquement. Pour couper l’alimentation du système d’éclaiInstruments et commandes 2-35

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

. Pour sélectionner les est en position feux de croisement, tirez-le vers vous.

Les feux de route clignotent lorsque le levier est tiré, même si la commande des phares est en position OFF.

Système d’économie de batterie

Lorsque la commande des phares se trouve ou et que le en position

2-36 Instruments et commandes

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Les phares de jour s’allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares . Placez la sur la position OFF ou pour commande des phares en position obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit.

Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.

Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que vous placiez le contacteur d’allumage en position OFF.

Poussez la molette de réglage * la luminosité du tableau de bord. L’indicateur de B s’affichera brièvement sur l’affiluminosité * chage d’information du véhicule lorsque la commande est activée.

Lorsque le réglage du niveau de luminosité atteint son maximum ou son minimum, une sonnerie retentira.

Pour allumer les antibrouillards, tournez la , puis tournez-la en commande en position . Pour les éteindre, il vous suffit de position tourner la commande en position OFF.

2 Indicateur de changement de voie

Les phares doivent être allumés pour que les antibrouillards fonctionnent.

Pour indiquer un changement de voie, manœuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner.

Il est possible que la réglementation dans certains pays interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la conduite du véhicule. SIC4521

Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourrée au centre du volant.

ATTENTION Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système des coussins gonflables d’appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d’appoint avant comporte des risques de blessures graves.

Désactivez le système VDC si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum. Pour désactiver le système VDC, appuyez sur le s’alcommutateur VDC OFF. L’indicateur lumera. Pour remettre le système en marche, appuyez de Instruments et commandes 2-39

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

ATTENTION N’utilisez pas et ne laissez pas les occupants utiliser le siège chauffant si vous ou les occupants ne pouvez pas contrôler la température élevée du siège ou êtes incapables de sentir la douleur dans les parties du corps qui sont au contact avec le siège. L’utilisation du système de chauffage par ces personnes peut résulter à des blessures graves.

Le système de chauffage est contrôlé par un thermostat qui active et désactive le chauffage automatiquement. Le témoin indicateur demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas de placer le commutateur en position d’arrêt. SIC2770

Les sièges sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorporé. Les commutateurs sont installés à l’intérieur de l’accoudoir central arrière et peuvent être commandés individuellement.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone».

Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée sur l’horloge n’est pas exacte. Remettez-la à l’heure.

1. Démarrez le moteur.

2. Sélectionnez l’intensité du chauffage. 1 Pour un chauffage élevé, appuyez sur le *

côté HI (haut) de la commande.

* Pour un chauffage faible, appuyez sur le

côté LO (bas) de la commande.

1. Maintenez enfoncé le bouton CLOCK * jusqu’à ce que l’affichage de l’horloge commence à clignoter.

2. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK pour régler les heures.

3. Appuyez sur le bouton TUNE/FF·REW pour régler les minutes.

* 1. Pour ouvrir la trappe d’espace de chargeA . ment, tirez la plaque *

2-44 Instruments et commandes

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

A sur la garniture inférieure du 2. Fixez le clip * hayon.

3. Fixez le clip hayon.

B de la garniture latérale du

3. Retirez le clip * hayon.

4. Retirez le clip du hayon.

Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, le fonctionnement des lève-vitres est annulé.

Commande de lève-vitres principale

Lorsque le bouton de blocage * seule la vitre du conducteur peut être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression sur le bouton.

. pour l’interrupteur portant la marque

Pour abaisser ou relever entièrement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le côté opposé de la commande ou de la soulever. Une légère pression sur la commande permet d’ouvrir ou de fermer le toit jusqu’à ce que la commande soit relâchée. Instruments et commandes 2-47

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture de la vitre du conducteur, celle-ci s’abaisse automatiquement.

L’inversion automatique peut être activée quand la vitre est fermée automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est placé en position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d’allumage a été mis en position OFF. Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans la vitre du conducteur.

Si les vitres ne se ferment pas automatiquement

Si les lève-vitres électriques (fermeture seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de lève-vitres électrique. 1. Placez le contacteur d’allumage en position ON.

4. Tirez sur la commande de lève-vitres électriques et maintenez-la pour fermer la vitre, puis maintenez la commande pendant 3 secondes après que la vitre soit fermée complètement. 5. Relâchez la commande de lève-vitres électriques. Faites fonctionner la vitre par sa fonction automatique pour confirmer que l’initialisation est complétée. Si la fonction automatique des lève-vitres électriques ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.

. 2 du commutateur et relâchez-le; il n’est * pas nécessaire d’exercer une pression continue. Le toit s’ouvre ou se ferme à fond automatiquement. Pour arrêter le toit, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l’ouverture ou la fermeture du toit.

Inclinaison du toit ouvrant opaque

Pour abaisser la trappe du toit ouvrant, appuyez 2 . Appuyez sur l’interrupteur sur le côté * 2 encore une fois et relâchez l’interrup* teur; nul besoin de le maintenir enfoncé. Pour abaisser le toit ouvrant nuit, appuyez sur le côté

Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant opaque, celui-ci s’ouvrira automatiquement.

L’inversion automatique peut être activée lorsque la trappe du toit ouvrant est fermée automatiquement et lorsque le contacteur d’allumage est en position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d’allumage a été mis en position OFF. Si la trappe du toit ouvrant ne peut être fermée automatiquement lorsque la fonction d’inversion automatique est activée en raison d’un mauvais 2 fonctionnement, appuyez sur le côté * de la commande de la trappe du toit ouvrant et tenez-le enfoncé. Dans certaines conditions d’environneInstruments et commandes 2-49

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

cule par un concessionnaire NISSAN.

PRÉCAUTION N’utilisez pas les lumières trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.

Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement du toit ouvrant opaque.

1. Si le toit ouvrant opaque est ouvert, fermezle totalement en appuyant plusieurs fois sur 2 . l’interrupteur vers * 2. Maintenez l’interrupteur enfoncé vers 2 pour incliner le toit ouvrant opaque vers * le haut. 3. Relâchez la commande du toit ouvrant opaque après qu’il se relève ou s’abaisse légèrement. 4. Maintenez l’interrupteur enfoncé vers 1 pour incliner totalement le toit ouvrant * opaque vers le bas. 5. Vérifiez si la commande du toit ouvrant opaque fonctionne normalement. Si le trappe du toit ouvrant opaque ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhi-

2-50 Instruments et commandes

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

(sur le porte-clés ou la clé intelligente) ou sur l’interrupteur de demande (modèles équipés de système de clé intelligente) avec le contacteur d’allumage en position LOCK — ils restent allumés pendant environ 15 secondes.

Lorsque la commande est en position ON * les lampes de lecture avant et arrière s’allument.

la clé est retirée du contacteur d’allumage

(modèles sans système de clé intelligente)

une portière est ouverte puis fermée lorsque le contacteur d’allumage est en position

Les lumières s’éteindront après 15 minutes quand elles restent activées pour éviter que la batterie ne se décharge.

ÉCLAIRAGE D’ESPACE DE CHARGEMENT Les éclairages d’espace de chargement s’allument à l’ouverture du hayon. Ils s’éteignent à sa fermeture.

2-52 Instruments et commandes

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Un numéro de clé n’est nécessaire que si vous avez perdu toutes les clés et que vous ne vous ne possédez pas de clé afin d’en faire un double. Si vous avez encore une clé, un double peut être fait par un concessionnaire NISSAN.

Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.

cule NISSAN. Votre concessionnaire peut faire des doubles de la clé existante. Ceci sachant que 5 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le véhicule. Pour l’enregistrement, vous devez apporter toutes les clés enregistrées dont vous disposez à votre concessionnaire NISSAN pour les faire enregistrer. L’opération d’enregistrement effacera de la mémoire tous les codes de clé précédemment enregistrés sur le système antidémarrage du véhicule NISSAN. Par conséquent, après l’opération d’enregistrement, le système ne reconnaı̂tra que les nouveaux codes enregistrés sur le système antidémarrage du véhicule NISSAN. Vous ne pourrez plus faire démarrer le moteur avec une clé n’ayant pas été fournie à votre concessionnaire NISSAN au moment de l’enregistrement.

PRÉCAUTION Ne laissez pas les clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN entrer en contact avec de l’eau salée car elles contiennent un transpondeur. Cela pourrait entraı̂ner une anomalie de fonctionnement du système.

Clés supplémentaires ou de remplacement :

S’il vous reste une clé, le numéro de clé n’est pas nécessaire pour obtenir des clés supplémentaires du système antidémarrage du véhi-

Vérifications et réglages avant démarrage

Votre véhicule ne peut être conduit qu’avec les clés intelligentes enregistrées dans les composants du système de clé intelligente de votre véhicule ainsi que les composants du système antidémarrage du véhicule NISSAN. Ceci, sachant que 4 clés intelligentes peuvent être enregistrées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées par un concessionnaire NISSAN avant d’utiliser le système de

Assurez-vous de toujours porter sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif de précision muni d’un transmetteur intégré. Pour éviter de l’endommager, veuillez noter ce qui suit.

— La clé intelligente est résistante à l’eau, cependant l’humidité peut l’endommager. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. — Ne faites pas tomber et ne pliez ou ne frappez pas la clé intelligente contre un autre objet. — Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée

dans un lieu dont les températures dépassent 608C (1408F).

— Ne changez ou ne modifiez pas la clé intelligente. — N’utilisez pas un porte-clés magnétique. — Ne placez pas la clé intelligente près d’un appareil électrique comme un téléviseur, un ordinateur personnel ou un téléphone cellulaire. — Ne laissez pas la clé intelligente entrer en contact avec de l’eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la machine à laver. Ceci pourrait affecter le fonctionnement du système. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN recommande d’effacer immédiatement le code d’identification de cette clé. Ceci afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour de plus amples informations relatives à la procédure d’effacement, veuillez contacter un concessionnaire NISSAN.

Vérifications et réglages avant démarrage 3-3

Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portières. (Reportez-vous à

«PORTIÈRES» plus loin dans ce chapitre.)

Vérifications et réglages avant démarrage

Le système de serrure électrique des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps. .

Le fait de tourner le barillet de serrure une 2 déverrouille fois vers l’arrière du véhicule * la portière côté conducteur. Après avoir remis la clé en position neutre, la tourner à nouveau vers l’arrière dans les 5 secondes qui suivent déverrouillera toutes les portières et le hayon.

VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR Pour verrouiller la portière sans la clé, placez le loquet intérieur de la portière sur la position de

1 , puis fermez la portière. verrouillage * Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut sur la position 2 . de déverrouillage * Lors du verrouillage de la portière sans clé, assurez-vous de ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule. SPA2804 Accoudoir du siège passager

Vérifications et réglages avant démarrage 3-5

1 lorsque la en position de verrouillage * portière du conducteur est ouverte, puis fermez la portière. Quand la portière est verrouillée de cette façon, veillez à ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule. Pour déverrouiller les portières, enfoncez la commande de serrure électrique des portières 2 . en position de déverrouillage *

Protection anti-enfermement

La fonction protection anti-enfermement aide à éviter de laisser accidentellement la clé à l’intérieur du véhicule. Pour les modèles avec système de clé intelligente : .

Lorsque vous placez la commande de serrure électrique des portières sur la position de verrouillage et que la clé est dans le contacteur d’allumage avec une portière ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement.

VERROUILLAGES AUTOMATIQUES DES PORTIÈRES

Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).

1. Fermez toutes les portières.

2. Placez le contacteur d’allumage en position ON. 3. Dans les 20 secondes après avoir effectué l’étape 2. . 4. Lorsqu’ils sont activés, les feux de détresse clignoteront deux fois. Lorsqu’ils sont désactivés, les feux de détresse clignoteront une fois. 5. Le contacteur d’allumage doit être de nouveau placé en position OFF et ON entre chaque changement de réglage. Lorsque le système de déverrouillage de por-

Vérifications et réglages avant démarrage

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Le porte-clés a un rayon d’action approximatif de 10 m (33 pi) autour du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de l’environnement dans lequel se trouve le véhicule.) Ceci, sachant que 5 porte-clés peuvent être utilisés avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un concessionnaire NISSAN. Le porte-clés ne fonctionne pas dans les situations suivantes.

Les serrures sécurité-enfants des portières arrière permettent d’empêcher les portières d’être ouvertes accidentellement, en particulier lorsque des enfants en bas âge sont dans le véhicule.

2 . leviers en position de déverrouillage *

ATTENTION Le porte-clés à télécommande d’ouverVérifications et réglages avant démarrage 3-7

Ne faites pas tomber le porte-clés.

Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur.

Si le témoin indicateur du porte-clés ne s’allume pas lorsque les touches sont pressées, il est possible que la pile soit déchargée. Pour de plus amples informations sur le remplacement de la pile, reportez-vous à «REMPLACEMENT DE LA PILE DE CLÉ» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».

1 Bouton LOCK (verrouillage) 3. Appuyez sur le bouton LOCK porte-clés.

Black plate (133,1)

Toutes les portières se verrouillent lorsqu’on

, même si appuie sur le bouton LOCK une portière est restée ouverte. 5. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un son. .

Déverrouillage des portières 1. Appuyez sur le bouton UNLOCK du porte-clés.

* . avoir appuyé sur le bouton UNLOCK .

Ouverture d’une portière (y compris le hayon).

3 du 1. Appuyez sur le bouton PANIC * porte-clés pendant plus de 1 seconde.

2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes.

Sélection du mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon

À son acquisition, ce véhicule est réglé en mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon. En mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon, lorsque vous appuyez sur le bouton 1 , l’ indicateur de feux de LOCK * détresse clignote deux fois et le klaxon émet un faible son. Lorsque vous appuyez sur le 2 , l’indicateur de feux bouton UNLOCK * de détresse clignote une fois. Si le klaxon n’est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode d’indicateur de feux de détresse seul en procédant comme suit. En mode d’indicateur de feux de détresse seul, lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK , l’indicateur de feux de détresse clignotent deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton , ni l’indicateur de feux de UNLOCK détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.

3. L’alarme d’urgence est annulée lorsque :

. Comment changer de mode : Appuyez en même temps sur les boutons LOCK 1 et UNLOCK 2 du porte-clés * * pendant plus de 2 secondes. .

Lorsque le mode d’indicateur de feux de détresse est réglé, l’indicateur des feux de détresse clignote 3 fois.

Le système de clé intelligente peut actionner les serrures de toutes les portières à l’aide de la fonction de télécommande ou en appuyant sur l’interrupteur de demande du véhicule, sans avoir à sortir la clé de la poche ou du sac.

L’environnement de fonctionnement et/ou les

conditions peuvent affecter le champ d’application du système de la clé intelligente.

La clé intelligente est en communication permanente avec le véhicule dans la mesure où elle reçoit des ondes radioélectriques. La clé intelligente transmet de faibles ondes radioélectriques. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions de fonctionnement suivantes. .

Même si la durée de vie de la pile dépend des conditions de fonctionnement, la longévité de la batterie est d’environ 2 ans. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf.

Dans la mesure où la clé intelligente reçoit constamment des ondes radioélectriques, si on la laisse à proximité d’un appareil émettant de fortes ondes radioélectriques, tel qu’un téléviseur ou un micro-ordinateur, la durée de vie de la pile peut être plus courte. Pour de plus amples informations sur le remplacement de la pile, reportez-vous au paragraphe «REMPLACEMENT DE LA PILE DE CLÉ» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».

Vérifications et réglages avant démarrage 3-11

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Le fonctionnement de la clé intelligente peut être annulé. Pour plus d’informations s’agissant de l’annulation du fonctionnement de la clé intelligente, contactez un concessionnaire NISSAN.

Si la température extérieure est inférieure à −108C (148F), la pile de la clé intelligente risque de ne pas fonctionner correctement.

3-12 Vérifications et réglages avant démarrage

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou s’il existe de fortes ondes radioélectriques à proximité, le champ d’opération du système de la clé intelligente se réduit et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. Le champ d’opération est de 80 cm (31,50 po) 1 . autour de chaque interrupteur de demande *

Si la clé intelligente est trop près de la vitre de la portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière, les interrupteurs de demande peuvent ne pas fonctionner.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DE PORTIÈRE

N’appuyez pas sur l’interrupteur de demande de la poignée de portière avec la clé intelligente tenue dans la main comme illustré. La proximité de la poignée de portière empêchera le système de clé intelligente de détecter la présence de la clé intelligente à l’extérieur du véhicule.

Vérifications et réglages avant démarrage 3-13

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

A ou sur conducteur ou du passager avant * B dans le l’interrupteur de demande du hayon * champ d’application de la clé. SPA2710

Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières, l’indicateur de feux de détresse

3-14 Vérifications et réglages avant démarrage

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

1. Mettez le contacteur d’allumage en position OFF et portez sur vous la clé intelligente.*1 2. Fermez toutes les portières.*2 3. Appuyez sur l’interrupteur de demande de la poignée de la portière (du conducteur ou du A ou sur l’interrupteur de passager avant) * B en ayant la clé demande du hayon * intelligente sur vous.*3 4. Toutes les portières et le hayon se verrouillent. 5. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le carillon extérieur sonne deux fois. *1 : Les portières se verrouilleront avec l’interrupteur de demande lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. *2 : Les portières ne sont pas verrouillées par l’interrupteur de demande lorsque vous ouvrez une portière. *3 : Les portières ne se verrouilleront pas si l’on appuie sur l’interrupteur de demande

Lorsqu’au cours de cette minute, le bouton

UNLOCK de la clé intelligente est pressé, toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau délai de 1 minute.

1. Prenez la clé intelligente avec vous.

Déverrouillage des portières

1. Enfoncez encore l’interrupteur de demande A ou sur l’interrupteur de de la portière * B tout en ayant la clé demande du hayon * intelligente sur vous. 2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon sonne une fois. La portière correspondante ou le hayon se déverrouille. 3. Enfoncez de nouveau l’interrupteur de demande dans la minute qui suit.

2. Appuyez sur la commande d’ouverture de

C . hayon * 3. Le hayon se déverrouille.

SYSTÈME D’ÉCONOMIE DE BATTERIE Lorsque, pendant 60 minutes, toutes les conditions suivantes sont remplies, le système d’économie de batterie coupera l’alimentation électrique pour empêcher que la batterie ne se décharge.

4. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon extérieur sonne encore une fois. Toutes les portières et le hayon se déverrouillent.

Témoin lumineux du système de la clé intelligente : Témoin lumineux de sélection de la position P :

3-16 Vérifications et réglages avant démarrage

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Le témoin lumineux de sélection de la position P situé sur le panneau des compteurs s’allume Le levier sélecteur n’est pas en position Placez le levier sélecteur sur la position P et le carillon d’avertissement intérieur retentit P (stationnement). (stationnement). en continu (modèles à transmission à variation continue).

Lors du déplacement du levier sélecteur sur la position P (stationnement).

Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour sortir du véhicule

Le carillon d’avertissement intérieur retentit continuellement.

Lorsque vous fermez la portière après être sorti du véhicule

Le témoin lumineux du système de clé intelligente situé sur le compteur clignote en jaune Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiet le carillon extérieur sonne 3 fois et le carillon ACC ou ON. tion OFF. d’avertissement intérieur sonne pendants quelques secondes. Le témoin lumineux de sélection de la position Le contacteur d’allumage est en position Déplacez le levier sélecteur en position P P situé sur le panneau des compteurs s’allume ACC ou OFF et le levier sélecteur n’est (stationnement) et poussez le contacteur et le carillon extérieur retentit en continu pas en position P (stationnement). d’allumage en position OFF. (modèles à transmission à variation continue).

Le carillon extérieur se fait entendre pendant

Lorsque vous fermez la portière quelques secondes et toutes les portières se avec le loquet intérieur sur LOCK déverrouillent. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur de demande ou sur le Le carillon extérieur se fait entendre pendant bouton LOCK de la clé quelques secondes. intelligente pour verrouiller la portière

La clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule.

Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous.

La clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule.

Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous.

Une portière n’est pas bien fermée.

Refermez la portière correctement.

Vérifications et réglages avant démarrage 3-17

Le témoin lumineux du système de clé intellimoteur gente situé sur le compteur clignote en jaune et le carillon d’avertissement intérieur sonne pendants quelques secondes. Lorsque le contact d’allumage est Le témoin lumineux du système de clé intellipressé gente sur le compteur s’allume en jaune.

Ce qu’il faut faire

Remplacez la pile par une neuve. (Reportezvous à «REMPLACEMENT DE LA PILE DE CLÉ» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».)

La clé intelligente ne se trouve pas à l’intérieur du véhicule.

Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous.

Il indique un dysfonctionnement du système de clé intelligente.

Adressez-vous à un concessionnaire

(33 pi) du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule.)

Ne frappez pas la clé intelligente contre un objet dur.

5. Toutes les portières et le hayon se verrouillent.

6. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un son. *1 : Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. SPA2252 1 Bouton LOCK (verrouillage) * Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières, l’indicateur de feux de détresse clignote et le klaxon se fait entendre pour confirmer. Pour les détails, reportez-vous à «Sélection du mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon» plus loin dans ce chapitre.

Déverrouillage des portières

Verrouillage des portières

3. Enfoncez encore sur le bouton UNLOCK dans la minute qui suit.

1. Mettez le contacteur d’allumage en position

OFF et portez sur vous la clé intelligente.*1 2. Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous.

1. Appuyez une fois sur le bouton UNLOCK

2 de la clé intelligente. * 2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois. La portière du conducteur se déverrouille.

4. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois. Toutes les portières et le hayon se déverrouillent.

Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après avoir appuyé sur le bouton UNLOCK lorsque la portière est bloquée.

, toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau délai de 1 minute.

Utilisation de l’alarme d’urgence

En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez l’avertisseur comme suit pour appeler du secours : 3 de 1. Appuyez sur le bouton PANIC * la clé intelligente pendant plus de 1 seconde.

2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes.

3. L’alarme d’urgence est annulée lorsque : . À son acquisition, ce véhicule est réglé en mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon. En mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon, lorsque vous appuyez sur le bouton 1 , l’ indicateur de feux de LOCK * détresse clignote deux fois et le klaxon émet un faible son. Lorsque vous appuyez sur le 2 , l’indicateur de feux bouton UNLOCK * de détresse clignote une fois. Si le klaxon n’est pas nécessaire, le système peut être permuté en mode d’indicateur de feux de détresse. En mode d’indicateur de feux de détresse, lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK , l’indicateur de feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton , ni l’indicateur de feux de UNLOCK détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.

Mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon :

VERROUILLAGE DES PORTIÈRES Fonctionnement

DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES Enfoncez l’interrupteur de demande de la CLIGNOTEMENT - deux fois CLIGNOTEMENT - une fois

CARILLON EXTÉRIEUR - deux CARILLON EXTÉRIEUR - une poignée de portière fois ou sur l’interrupteur de demande du hayon fois Appuyer sur le bouton

CLIGNOTEMENT - deux fois

Appuyer sur le bouton

CLIGNOTEMENT - deux fois

CLIGNOTEMENT - aucun KLAXON - aucun

Vérifications et réglages avant démarrage 3-21

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

2 et UNLOCK de la clé * * intelligente pendant plus de 2 secondes pour activer le fonctionnement de l’indicateur de feux de détresse et du klaxon (carillon). .

Lorsque le mode d’indicateur de feux de détresse est réglé, l’indicateur des feux de détresse clignote 3 fois.

1. Tirez la poignée de déverrouillage du capot

1 située sous le tableau de bord; le capot * se relèvera légèrement. 2 2. Placez le levier * entre le capot et le calandre et poussez le levier sur le côté avec vos doigts.

3. Soulevez le capot

Durant la fermeture de la portière arrière : 1. Ramenez la barre de support dans sa position originale. 2. Abaissez doucement le capot jusqu’à enclencher le verrou. 3. Appuyez sur le couvercle du coffre pour le verrouiller correctement en place.

Lorsque vous retirez ou remettez la tige de soutien en place, saisissez-la par sa partie

A . Évitez tout contact direct recouverte * Vérifications et réglages avant démarrage 3-23

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Ne roulez pas avec le hayon ouvert. Vous risqueriez d’attirer les gaz d’échappement dangereux à l’intérieur de l’habitacle du véhicule. Rep o r t e z - v o u s à « G A Z D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite» dans ce manuel.

— en appuyant deux fois sur le bouton UNLOCK du porte-clés ou de la clé intelligente (si le véhicule en est équipé). — en appuyant sur l’interrupteur de demande de hayon tout en gardant la clé intelligente sur vous (si le véhicule en est équipé). — en plaçant la commande de verrouillage électrique des portières en position de déverrouillage.

3-24 Vérifications et réglages avant démarrage

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

2 . jusqu’à ce que vous entendiez un déclic *

2. Lorsque vous faites le plein, placez le bouchon du réservoir de carburant sur le A . support de bouchon * Pour remettre le bouchon du réservoir à carburant : 1. Insérez le bouchon du réservoir à carburant bien droit dans le tube du réservoir à

Vérifications et réglages avant démarrage 3-25

— Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant

— Utilisez uniquement des jerricans homologués pour contenir des combustibles.

. 3. Appuyez sur le sélecteur de mode de Vérifications et réglages avant démarrage 3-27

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

1. Pour vous protéger contre un éblouissement

1 . frontal, abaissez le pare-soleil * 2. Pour vous protéger contre un éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil du support 2 . central et tournez-le vers le côté *

3-28 Vérifications et réglages avant démarrage

Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en position ACC ou

ON. 1 vers la Déplacez l’interrupteur vers la droite * 2 pour sélectionner le rétroviseur de gauche * 3 en utilisant droite ou de gauche, puis ajustez * l’interrupteur de contrôle.

1 réduit l’éblouissement des La position nuit * phares des véhicules qui suivent dans la nuit. 2 Utilisez la position de jour * lorsque vous conduisez durant les heures d’ensoleillement.

ATTENTION N’utilisez cette position que lorsqu’elle est nécessaire, car elle réduit la clarté du rétroviseur.

Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsque la commande de dégivreur de lunette arrière est activée. (Reportez-vous à «COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».)

Vérifications et réglages avant démarrage 3-29

Ne tentez pas d’utiliser pas le système par températures extrêmes [inférieures à

−208C (−48F) ou supérieures à 708C

Lorsque vous utilisez ce système, veillez à ce que le moteur soit en marche.

Si vous utilisez le système alors que le système n’est pas en marche (contact ON ou ACC) pendant une période prolongée, cela déchargera la batterie et le moteur ne démarrera pas. Symboles de référence : «Exemple» — Les mots entre guillemets se rapportent à une touche affichée uniquement sur l’écran. Ces touches peuvent être sélectionnées en appuyant sur l’écran.

COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE PRÉCAUTION

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-3

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Pour aider à assurer une conduite prudente, certaines fonctions ne peuvent être actionnées lors de la conduite.

Touchez un élément pour le sélectionner. Par exemple, pour sélectionner la touche «Audio», 1 sur l’écran. appuyez sur la touche «Audio» *

Sélection d’un élément :

2 sur la touche «+» * pour effectuer les réglages de l’élément.

Lorsqu’il y a plus d’éléments que l’écran ne peut en contenir, appuyez sur la flèche vers le haut 3 pour faire défiler la page vers le haut ou * 4 pour faire appuyez sur la flèche vers le bas * défiler la page vers le bas.

2 s’allumeront ou du statut de réglage * s’éteindront en conséquence.

Saisie de caractères :

Appuyez sur la touche d’une lettre

* Termine la saisie de caractères.

Entretien de l’écran tactile

Si vous nettoyez l’écran d’affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez une petite quantité de détergent neutre avec un chiffon doux. Ne vaporisez jamais l’écran avec de l’eau ou un détergent. Mouillez d’abord le chiffon, puis essuyez l’écran.

COMMENT UTILISER LE BOUTON BACK Appuyez sur le bouton retourner à l’écran précédent.

COMMENT UTILISER LE BOUTON ON/

OFF DE RÉGLAGE ET D’AFFICHAGE DE LA LUMINOSITÉ

COMMENT UTILISER LE BOUTON SETUP Lorsque vous appuyez sur le bouton SETUP, l’écran Paramètres apparaı̂tra à l’écran. Vous pouvez sélectionner et/ou régler plusieurs fonctions, options et modes qui sont disponibles pour votre véhicule.

Configuration XM Pour la configuration XM, reportez-vous à «SYSTÈME AUDIO» plus loin dans ce chapitre.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-9

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Réinitialisation de tous les paramètres/de la mémoire :

Sélectionnez la touche «Réinitialisation de tous les paramètres/de la mémoire» pour remettre tous les paramètres à leur valeur par défaut et pour effacer la mémoire.

Configuration du trafic

Le moniteur affiche une vue de l’arrière du véhicule lorsque le levier sélecteur est amené sur la position R (marche arrière).

Le système est conçu pour aider le conducteur à détecter de larges objets stationnaires afin d’empêcher d’endommager le véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets sous le pare-chocs et peut ne pas détecter des objets près du pare-chocs ou sur le sol.

. Ne placez aucun objet sur le moniteur de vue arrière.

Faites attention de ne pas arroser directement la caméra lorsque vous lavez le véhicule avec un jet à forte pression. Ceci afin d’éviter les risques de condensation d’eau sur l’objectif, les risques d’endommagement, les risques d’incendie ou de choc électrique.

Assurez-vous que le hayon est bien fermé avant d’effectuer une marche

PRÉCAUTION Ne rayez pas la lentille de la caméra lorsque vous enlevez de la neige ou de la poussière des lentilles.

4-10 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Indiquent la distance depuis le corps du véhicule. . . . A , mais la (3 pi) de distance jusqu’à l’endroit * Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-11

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

distance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est

B . Notez que tout objet se trouvant l’endroit * sur la pente semble plus près sur l’écran qu’il n’apparaı̂t.

Marche arrière sur une descente en pente raide

Lorsque vous reculez le véhicule en descente, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du véhicule semblent plus loin que la distance réelle. Par exemple, l’écran indique 1 m A , mais la (3 pi) de distance jusqu’à l’endroit *

4-12 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

SETUP jusqu’à ce que le mode souhaité soit affiché avec moniteur de vue arrière activé, et tournez la commande de réglage TUNE pour régler la luminosité et le contraste de l’écran jusqu’au niveau souhaité.

CONSEILS DE MANIPULATION SAA3440

B sur l’écran. Cependant, la position *

C est * A . Il en fait à la même distance que la position * est possible que le véhicule heurte l’objet A si l’objet lorsqu’il recule vers la position * dépasse au-dessus de la trajectoire réelle

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-13

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Nettoyez la caméra.

Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool, de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut entraı̂ner une décoloration. Nettoyez la caméra avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux et essuyez-la avec un chiffon sec.

4-14 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes ayant habituellement besoin des aides des autres personnes, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-15

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

— L’air sort des ventilateurs central et latéraux et du plancher. — L’air sort principalement des bouches d’air au plancher. — L’air sort des bouches du dégivreur et du plancher. SAA3447

Cadran de réglage de la température Bouton de dégivreur de lunette arrière (Reportez-vous à «COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».)

Pour éteindre le chauffage et la climatisation, tournez le cadran de réglage de vitesse du en position OFF (0). ventilateur

CLIMATISATION MANUELLE (si le véhicule en est équipé)

Mettre la manette d’admission d’air sur L’air circule à l’intérieur du véhicule.

4-16 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Pour augmenter la vitesse du ventilateur, tournez le cadran de réglage de la vitesse du ventilateur dans le sens des aiguilles d’une montre.

2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air sur la position

Pour diminuer la vitesse du ventilateur, tournez le cadran de réglage de vitesse du ventilateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Manipulation A/C (climatisation) : Appuyez sur le bouton A/C pour activer ou désactiver la climatisation. Lorsque la climatisation est activée, le témoin indicateur A/C sur le bouton s’allume. Réglage de la température : Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue. Tournez la commande de réglage de la température entre la position intermédiaire et la position la plus à droite pour sélectionner une température chaude. Tournez la commande de réglage de la température entre la position intermédiaire et la position la plus à gauche pour sélectionner une température fraı̂che.

Fonctionnement du chauffage

Chauffage : Ce mode permet de dispenser de l’air chaud au niveau des sorties de plancher.

3. Tournez le cadran de réglage de vitesse du à la position souhaitée. ventilateur 4. Tournez le cadran de réglage de la température sur la position souhaitée, entre la position intermédiaire et la position de chauffage (droite). .

Pour un dégivrage rapide de la surface extérieure du pare-brise, tournez le cadran de réglage de la température sur la température maximale et le cadran de réglage de sur la position vitesse du ventilateur maximale.

Lorsque la position est sélectionnée, la climatisation s’active automatiquement. Cela permet de déshumidifier l’air ambiant et de désembuer les vitres. Le témoin indicateur

A/C s’allume lorsque la climatisation s’active automatiquement. La climatisation et le témoin indicateur A/C restent allumés dans tous les modes de réglage du débit d’air, jusqu’à ce que le bouton A/C soit enfoncé ou que le cadran de réglage de vitesse du ventilateur soit tourné en position d’arrêt.

Ce mode permet de dispenser l’air venant de l’extérieur au niveau des ventilateurs centraux et latéraux. 1. Mettre la manette d’admission d’air sur

2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air sur la position

Ce mode permet de dispenser de l’air au niveau des sorties du dégivreur pour dégivrer/désembuer les vitres. 1. Mettre la manette d’admission d’air sur

2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air sur la position

4. Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température souhaitée. Chauffage et désembuage : Ce mode permet de chauffer l’habitacle et de désembuer les vitres. 1. Mettre la manette d’admission d’air sur

2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air sur la position

4. Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température souhaitée. Lorsque la position est sélectionnée, la climatisation s’active automatiquement. Cela permet de déshumidifier l’air ambiant et de désembuer les vitres. Le témoin indicateur A/C s’allume lorsque la climatisation s’active auto-

matiquement. La climatisation et le témoin indicateur A/C restent allumés dans tous les modes de réglage du débit d’air, jusqu’à ce que le bouton A/C soit enfoncé ou que le cadran de réglage de vitesse du ventilateur soit tourné en position d’arrêt.

Pour un refroidissement normal, veillez à ce que la molette d’admission d’air soit en . position

Manipulation de la climatisation

De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par temps chaud et humide car l’air est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une anomalie.

Chauffage avec déshumidification :

5. Tournez la commande de réglage de la température sur la position souhaitée, entre la position intermédiaire et la position de refroidissement (gauche).

4-18 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

4. Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température souhaitée. Lorsque la position est sélectionnée, la climatisation s’active automatiquement. Cela permet de déshumidifier l’air ambiant et de désembuer les vitres. Le témoin indicateur A/C s’allume lorsque la climatisation s’active automatiquement. La climatisation et le témoin indicateur A/C restent allumés dans tous les modes de réglage du débit d’air, jusqu’à ce que le bouton A/C soit enfoncé ou que le cadran de réglage de vitesse du ventilateur soit tourné en position d’arrêt.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-19

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Pour éteindre le chauffage et la climatisation, appuyez sur le bouton CLIMATE afin de passer en mode de commande de climatisation, puis appuyez sur le bouton OFF.

Chauffage (A/C désactivée) :

1. Appuyez sur le bouton CLIMATE pour passer en mode de commande de climatisation. 2. Enfoncez le bouton AUTO. (L’indicateur AUTO s’affiche.) 3. Si le témoin indicateur A/C s’allume, enfoncez le bouton A/C. (Le témoin indicateur A/C s’éteint.) 4. Tournez le cadran de réglage de la température pour régler la température de votre choix. La gamme de températures va de 188C (608F) à 328C (908F). . En cas d’embuage des vitres, utilisez le chauffage avec assèchement de l’air en appuyant sur le bouton A/C. (Le témoin indicateur A/C s’allume.)

Dégivrage/désembuage avec déshumidification :

rature pour régler la température de votre choix.

Pour éliminer rapidement l’humidité ou la buée du pare-brise, réglez sur une température élevée et la vitesse du ventilateur au maximum.

Si le mode de conduite s’affiche à l’écran,

1. Enfoncez le bouton du dégivreur avant

(Le témoin indicateur s’active.)

4-20 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Tournez le cadran de vitesse du ventilateur pour régler cette dernière.

Réglage du débit d’air : Appuyez sur le bouton de commande du débit d’air pour sélectionner la sortie d’air de votre choix : — L’air sort des ventilateurs centraux et latéraux. — L’air sort des ventilateurs centraux et latéraux et du plancher. — L’air sort principalement des bouches d’air au plancher. — L’air sort des sorties de dégivreur et des sorties de plancher. Réglage de la température : Tournez le cadran de réglage de la température pour régler la température de votre choix. La gamme de températures va de 188C (608F) à 328C (908F).

Appuyez sur le bouton d’admission d’air pour modifier le mode de circulation d’air. Lorsque le témoin indicateur s’allume, l’air est recyclé dans l’habitacle. » pendant extérieur « plus de 1,5 secondes pour définir la commande automatique entre les modes de recyclage d’air extérieur et de recyclage d’air. » ou « » est Lorsque la position « sélectionnée, le mode de recyclage d’air ne peut pas être activé. Lorsque vous définissez le mode de commande » et automatique, les témoins indicateurs « » clignoteront deux fois pour indiquer que « Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-21

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

En mode de conduite, les éléments mentionnés ci-dessus s’affichent au bas de l’écran. Pour passer en mode de commande de climatisation, appuyez sur le bouton de sélection de mode de commande CLIMATE. SAA3560 Écran de mode de climatisation

RÉGLAGE DE LA FONCTION CLIMATE ECO SAA2368

En mode de conduite, il est possible d’activer/ de désactiver la fonction CLIMATE ECO.

Lorsque la fonction CLIMATE ECO est activée, le système de commande de climatisation se met en marche, pour une meilleure économie de carburant. Reportez-vous à «Passage en mode ECO de climatisation» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».

B qui se trouvent sur le tableau de * bord aident à maintenir une température constante. Ne posez jamais quoi que ce soit sur le capteur ou autour des capteurs.

MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR DE LA CABINE Le système de climatisation est équipé d’un microfiltre à l’intérieur de l’habitacle, qui ramasse la poussière, le pollen, les impuretés, etc. Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces, remplacez le filtre régulièrement selon le calendrier du guide d’entretien fourni séparément. Pour remplacer le filtre, contactez un concessionnaire NISSAN.

Le filtre doit être remplacé si le débit d’air diminue considérablement ou si les vitres

sont embuées facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.

climatisation ne doivent être effectuées que par un technicien expérimenté correctement outillé.

ENTRETIEN DE LA CLIMATISATION Le système de commande de climatisation de votre véhicule NISSAN contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatisation NISSAN nécessite l’utilisation d’équipements et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager votre système de climatisation. (Reportez-vous à «CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatisation recommandés.)

Les concessionnaires NISSAN possèdent l’équipement nécessaire pour l’entretien des systèmes de climatisation, respectant davantage l’environnement.

ATTENTION Le système contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur la

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-23

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

La qualité de réception radio est affectée par la force des signaux de la chaı̂ne écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes.

gnaux FM et AM peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même avec un appareil haut de gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de réception données et ne signalent pas un mauvais fonctionnement de votre système de radio NISSAN.

À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio. Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruis de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placez le dispositif dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit.

L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.

4-24 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles.

bonne réception de radio satellite.

Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation.

Réception radio satellite (si le véhicule en est équipé) : Il se peut que la radio satellite n’émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci ne constitue pas une anomalie. Attendez plus de 10 minutes avec la radio satellite en marche et le véhicule à l’écart de tout édifice métallique ou de grande taille, pour garantir la réception de toutes les données nécessaires. Le mode de radio satellite requiert un abonnement à la radio active satellite XMMD. La radio satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaı̈ et à Guam.

Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se distordent autour des objets et glissent sur le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la terre. En raison de ces caractéristiques. Les signaux AM sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire de l’émetteur et au récepteur.

Si possible, ne mettez pas de chargement près de l’antenne satellite.

Affaiblissement : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également

Un amas de glace sur l’antenne de radio satellite peut affecter la bonne performance de la radio satellite. Retirez la glace pour retrouver une

La performance de la radio satellite peut être affectée si le chargement sur le toit de la voiture bloque le signal radio.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-25

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

— CD avec une étiquette en papier — CD dont les bordures sont gauchies, rayées ou anormales

— Confirmez que le CD n’est pas tordu ou gondolé et qu’il ne soit pas rayé.

Push Eject (appuyez sur éjection) : Cette erreur est causée par une température trop élevée à l’intérieur du lecteur de disques. Enlevez le CD en

4-26 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Un titre incorrect de plage peut apparaı̂tre lorsque le mode de lecture est changé à l’aide de l’iPod nano (2ème génération).

— Renverser des liquides sur le câble et les connecteurs. .

Ne branchez pas le câble à l’iPod si le câble et/ou les connecteurs sont mouillés. Vous risquez d’endommager l’iPod.

parties redondantes et inutiles du signal imperceptibles pour l’oreille humaine.

WMA (si le véhicule en est équipé)

Explications des termes :

128 kbps) avec aucune perte perceptible de qualité. La compression MP3 supprime les

Multisession — La multi-session est une méthode d’enregistrement de données sur un support média. On appelle l’enregistrement de données sur un support média en une seule fois la simple session. L’enregistrement de données en plusieurs fois s’appelle la multi-session. Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/WMA

est la partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient les informations concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson, le nom de l’artiste, le titre de l’album, le taux de débit binaire, la durée de la plage, etc. Les informations de l’étiquette

ID3 s’affichent sur la ligne Album/Artiste/ Titre de plage de l’affichage. *

WindowsMD et Windows MediaMD sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou autres pays.

Dispositif USB (Universal Serial Bus) (si le véhicule en est équipé)

Ce système supporte plusieurs types de clés USB, lecteurs de disque dur USB et lecteurs iPod. Certains dispositifs USB risquent de ne pas être supportés par ce système. .

Assurez-vous que le dispositif USB est correctement branché dans le connecteur

USB. MP3 — Le format MP3 est l’abréviation de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audio digital compressé le plus connu. Ce format permet d’obtenir une qualité de son proche de celle du CD, mais à une fraction de la taille des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une plage audio permet de réduire la taille du fichier selon un rapport approximatif de 10:1 (échantillonnage : 44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps) avec aucune perte perceptible de qualité. La compression permet de réduire la présence de certains sons, inaudibles le plus souvent.

WMA — Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le codec WMA permet une compression des fichiers plus importante que le codec MP3, ce qui permet d’enregistrer davantage de plages audio digitales dans le même espace avec une qualité identique.

Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-29

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Titre de plage de l’affichage.

* WindowsMD et Windows MediaMD sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou autres pays.

Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/WMA est la partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient les informations concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson, le nom de l’artiste, le titre de

Tableau d’ordre de lecture

Pour l’ordre de lecture de la musique des CD avec MP3 ou WMA, reportez-vous à l’illustration ci-dessus. .

Les noms des dossiers ne contenant pas de fichiers MP3 ou WMA ne s’affichent pas.

4-30 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-33

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

4-34 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur et le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur. En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la température redevenue normale.

Si un CD contient des fichiers musicaux CD (données CD-DA) et des fichiers audio comprimés, seule la lecture des fichiers musicaux CD (données CD-DA) est possible.

Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que «.MP3 (.mp3)», «.WMA (.wma)», «.AAC (.aac)» ou «.M4A (.m4a)». D’autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères. Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produire selon la variation ou le réglage des applications d’enregistrement audio comprimé ou autres applications d’édition de texte. Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque. Vérifiez si le disque ou le dispositif USB n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur.

Son de mauvaise qualité

Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.

Le délai d’attente avant que la lecture commence est relativement long.

Ce délai peut être nécessaire avant la lecture des disques ou de dispositif USB ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers.

La lecture s’arrête ou saute.

Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.

La lecture des fichiers ayant un débit Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire binaire élevé saute. élevé.

Passe immédiatement à la plage suivante durant la lecture.

Si un fichier audio comprimé non compatibles a été doté d’une extension compatible comme .MP3, ou lorsque la lecture est interdite par protection des droits d’auteur, le lecteur passe à la chanson suivante.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-35

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure et par conséquent, il est possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité. La fonction Random/Shuffle peut être active sur le système audio ou sur le dispositif USB.

4-36 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.

En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la température redevenue normale.

Si un CD contient un mélange de fichiers musicaux (données CD-DA) et de fichiers MP3/WMA, seuls les fichiers musicaux (données CD-DA) seront lus. Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma». D’autre part, assurezvous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères. Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque. Vérifiez si le disque n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur.

Son de mauvaise qualité

Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.

Le débit binaire peut être trop bas.

Le délai d’attente avant que la lecture commence est relativement long.

Ce délai peut être nécessaire avant la lecture des MP3/WMA ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers, ou pour celle des disques multisession.

La lecture s’arrête ou saute.

Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.

La lecture des fichiers ayant un débit Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire binaire élevé saute. élevé.

Passe immédiatement à la plage suivante durant la lecture.

Lorsqu’un fichier n’ayant pas le format possède une extension «.MP3», «.WMA», .«mp3» ou «.wma», ou lorsque la lecture est empêchée au titre de la protection des droits de la propriété intellectuelle, un silence de 5 secondes environ s’effectuera, ensuite le lecteur passe à la chanson suivante.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-37

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure. Par conséquent, il est possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.

4-38 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

* : si le véhicule en est équipé

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-39

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

ACC ou ON et appuyez ensuite sur le bouton PWR pendant que le système est arrêté pour retourner au mode normal (radio, CD, AUX et iPod) qui était activé juste avant d’arrêter le système. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton PWR pendant que le système est en marche. Pour régler le volume, tournez la molette de réglage VOL. Bouton de sourdine (MUTE) : Appuyez sur le bouton audio.

Appuyez à nouveau sur le bouton remettre le son.

contraire, l’affichage du mode normal réapparaı̂t automatiquement au bout de 5 secondes environ.

Appuyez sur le bouton CLOCK pour allumer ou éteindre l’affichage d’HORLOGE.

Appuyez sur le bouton TUNE ( , ) ou , ) pour ajuster les Graves et les SEEK ( Aigus au niveau souhaité. Le bouton TUNE ou SEEK sert aussi à régler les modes de fondu ou de la balance. Le fondu règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière, et la balance règle le niveau sonore entre les hautparleurs droit et gauche.

Pour de plus amples informations sur le fonctionnement de l’horloge, reportez-vous à «HORLOGE» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».

Pour activer ou désactiver le bip sonore, appuyez sur le bouton TUNE ou SEEK jusqu’au affichage du mode désiré. Ceci permet d’activer ou de désactiver le bip sonore qui se produit lorsque les boutons de commande audio sont pressés.

Pour choisir le mode de volume sensible à la vitesse (Spd Sen Vol) entre ÉTEINT, BAS, MOYEN ou HAUT, appuyez sur le bouton TUNE ou SEEK jusqu’à afficher le mode désiré. Lorsque vous avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur le bouton AUDIO de manière répétée pour faire réapparaı̂tre l’affichage du mode normal. Dans le cas

4-40 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

AUX (en cas de connexion à un périphérique portatif) ? XM1 ? XM2 ? XM3 ? AUX (en cas de connexion à un périphérique portatif)

Syntonisation par recherche/ catégorie (SEEK) :

AM ? FM1 ? FM2 ? AM Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio passe automatiquement de la réception stéréo à la réception mono. Si vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée.

Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio passe automatiquement de la réception stéréo à la réception mono.

Si vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée.

Si vous n’appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage passe sur la chaı̂ne suivante. à

Manipulation de mémorisation des chaı̂nes : Il est possible de régler jusqu’à 12 stations pour la bande FM (6 sur FM1 et 6 sur FM2), jusqu’à 18 stations pour la radio XM (6 sur XM1, 6 sur XM2 et 6 sur XM3) et 6 stations pour la bande AM. 1. Sélectionnez la bande radio à l’aide du bouton de sélection de bande radio. 2. Syntonisez la chaı̂ne désirée au moyen du bouton SEEK, SCAN ou TUNE. 3. Maintenez enfoncé le bouton de préréglage de la station de radio souhaitée à jusqu’à entendre un bip sonore. (La radio

passe en mode muet tant que le bouton de préréglage de la station est appuyé.)

4. L’indicateur de chaı̂ne s’allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée.

exemple «Classique», «Country» ou «Rock».

. Système de données radio (RDS) : Le système RDS qui signifie Radio Data System (système de données radio) est un service d’informations dont les données sont codées et transmises par certaines stations de radio FM (non disponible sur la bande AM). La plupart des chaı̂nes RDS sont émises dans les grandes villes, mais un grand nombre de petites chaı̂nes planifient maintenant la diffusion des données RDS. Le système RDS affiche : .

Code des stations de service, tel que

«WHFR 98.3». Changement de l’affichage de la radio (RADIO DISPLAY) : Une pression sur le bouton RADIO DISPLAY en mode radio FM ou SAT entraı̂ne le changement de l’affichage de la radio dans l’ordre suivant. .

Fréquence ↔ PS (service du programme)/ PTY (type de programme)

Lorsque le bouton CD est enfoncé et qu’un CD est chargé dans le lecteur alors que la radio est en marche, la radio s’éteint automatiquement et le CD commence à jouer. SAA3490

Fonctionnement du lecteur de disque compact (CD)

Placez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON, et chargez le CD dans la fente avec l’étiquette tournée vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé vers l’emplacement du lecteur qui se met en marche.

Information de lecture CD :

Si vous appuyez sur le bouton DISP pendant moins de 1,5 seconde pendant la lecture d’un CD, l’affichage de l’information du disque change comme suit : CD :

Une fois que le disque est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés et la durée du disque sur le disque s’affiche.

Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà en marche, ils s’éteignent automatiquement et le CD se met en marche.

Si l’appareil vient de s’éteindre alors que le CD CD avec MP3 ou WMA :

(avance rapide) ou (retour rapide) est appuyé pendant la lecture du CD, le CD sera lu lors de l’avance rapide ou de retour rapide. Le lecteur CD revient à la vitesse normale dès que le bouton est relâché. CD avec MP3 ou WMA : Si vous appuyez sur le bouton ou pendant moins de 1,5 seconde lors de la lecture d’un CD, le CD change de répertoire. Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur le bouton ou pendant plus de 1,5 seconde lorsque le CD est en marche pour faire jouer le disque tout en avançant ou revenant rapidement en arrière. Le CD revient à la vitesse normale dès que le bouton est relâché. APS (recherche automatique des morceaux) FF (avance rapide), APS REW (retour rapide) : Lorsque vous appuyez sur le bouton (APS FF) alors que le CD est en cours de lecture, le programme suivant de celui en cours de lecture commence à jouer. Appuyez à plusieurs reprises

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-43

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

(APS REW) pour Appuyez sur le bouton revenir au début du morceau en cours. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le CD recule autant de fois que vous appuyez sur le bouton.

modifier l’ordre de lecture. Le schéma de lecture est le suivant :

CD avec MP3 ou WMA :

SCAN pendant plus de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un CD, le début de toutes les pistes de CD s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes.

Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur le bouton SCAN durant cet intervalle de 10 secondes. Si vous n’appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN dans les 10 secondes, la syntonisation de SCAN par balayage passe sur le programme du disque suivant.

Éjection de CD (CD EJECT) :

Appuyez sur le bouton CD EJECT pour éjecter le CD qui est chargé dans l’appareil. Si vous appuyez sur ce bouton en cours de lecture, le CD sortira et l’appareil s’éteindra. Si le CD n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection.

ALÉATOIRE (RDM)/ RÉPÉTITION

(RPT) : Pendant la lecture du CD, appuyez sur le bouton RPT pendant moins de 1,5 seconde pour

Manipulation du système d’interface de l’iPod

Connecter l’iPod : Le connecteur de sortie iPod se trouve dans la 1 tel boı̂te à gants. Connectez le câble * qu’illustré, puis connectez le côté opposé du 2 . Votre véhicule est équipé câble à votre iPod * d’un câble conçu spécialement pour connecter l’iPod au système audio du véhicule. La batterie de votre iPod se chargera pendant la connexion à votre véhicule si l’iPod est compatible au chargement avec le connecteur FireWireMD. Lorsque la connexion est terminée, un logo NISSAN s’affichage sur l’iPod et une icône iPod

4-44 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

* iPod, iPhone et FireWireMD sont des marques de commerce de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Compatibilité : Les modèles suivants sont disponibles : .

* Les iPod à charge 12 V ne sont pas chargeables avec ce système.

faire défiler les éléments sur la liste de menu en ou et le appuyant sur le bouton SEEK ou pendant que l’iPod bouton TUNE fonctionne. Pour sélectionner un élément, appuyez sur ENTER. L’affichage peut être modifié comme suit :

Pour plus d’information au sujet de chaque élément, reportez-vous au mode d’emploi de l’utilisateur de l’iPod.

Placez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le bouton iPod pour afficher le mode iPod.

Bouton BACK, ENTER :

. L’affichage d’information de programme est le

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-45

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

L’iPod revient à la vitesse de lecture normale dès que le bouton est relâché. ou Si vous appuyez sur le bouton pendant moins de 1,5 seconde lorsque le disque compact joue, la piste suivante ou le début du morceau en cours de lecture sur l’iPod sera lue.

Si vous appuyez sur le bouton pendant moins de 1,5 seconde lorsque l’iPod joue, la piste suivante ou le début du morceau en cours de lecture sur l’iPod sera lue. RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE Lorsque le bouton AUX est appuyé sans aucun dispositif branché sur la prise, le système audio ne change pas en mode AUX.

Sauf Podcast et Livre audio :

La prise AUX IN est située sur l’unité audio. La prise d’entrée audio AUX IN supporte toutes les

4-46 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Ceci peut demander un certain temps avant de recevoir le signal d’activation, après avoir souscrit auprès de la radio satellite XM. Après avoir reçu le signal d’activation, la radio sera automatiquement actualisée avec les chaı̂nes disponibles. Pour XM, passez le contacteur d’allumage de la position LOCK à ACC pour actualiser la liste des canaux.

Fonctionnement principal du système audio

SAA3425 Bouton AUX Molette de réglage ON·OFF/VOLUME

Mettez le contacteur d’allumage sur la position

ACC ou ON et appuyez sur le bouton ON·OFF Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-47

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

ON·OFF pendant que le système est en marche. Pour régler le volume, tournez la molette de réglage VOL. Réglage de la tonalité et de la balance des haut-parleurs : Pour ajuster les graves, les aigus, la balance et le fondu, appuyez sur la molette de réglage audio. Lorsque l’écran affiche le réglage que vous désirez changer (graves, aigus, balance et fondu), tournez la molette de réglage audio au réglage désiré. Pour d’autres réglages, reportezvous à «COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE» plus haut dans ce chapitre. Ce véhicule possède les fonctions d’effets sonores suivants : .

Pour de plus amples détails, reportez-vous à

«COMMENT UTILISER LE BOUTON SETUP» plus haut dans ce chapitre. Réglage du niveau AUX : Le niveau du volume du son entrant peut être sélectionné entre «Silencieux», «Moyen» et «Fort» lorsqu’un périphérique auxiliaire est

connecté au système. Pour de plus amples détails, reportez-vous à «COMMENT UTILISER LE BOUTON SETUP» plus haut dans ce chapitre.

tion de bande radio FM·AM, la bande change comme suit :

AM ? FM1 ? FM2 ? AM Commutation de l’affichage :

Appuyer sur le bouton AUX permettra de commuter les affichages entre USB/iPod et AUX.

Fonctionnement de la radio FM-AM-SAT Si vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière chaı̂ne écoutée.

La dernière chaı̂ne écoutée est également rappelée lorsque le bouton ON·OFF est en position ON. Si une autre source audio est en marche au moment où vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio, la source audio est désactivée automatiquement et la dernière chaı̂ne de radio écoutée se met en marche.

Sélection de bande radio XM :

Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio XM, la bande change comme suit : XM1 ? XM2 ? XM3 ? XM1 La radio satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaı̈ et à Guam. TUNE (syntonisation) : . Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio passe automatiquement de la réception stéréo à la réception mono. Sélection de bande radio FM·AM :

Pour la radio satellite XM

2. Syntonisez la station/le canal souhaité au moyen du bouton SEEK/CATEGORY ou de la molette TUNE.

Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY ou pour rechercher le premier canal de la catégorie suivante ou précédente.

Syntonisation avec l’écran tactile (radio AM et FM) : En mode AM ou FM, la radio peut être syntonisée à l’aide de l’écran tactile. Pour faire apparaı̂tre le syntonisateur visuel, appuyez sur la touche «Tune» dans le coin inférieur droit de l’écran. Un écran apparaı̂t avec une barre allant des basses fréquences à gauche aux hautes fréquences à droite. Appuyez sur l’écran à l’endroit de la fréquence que vous souhaitez syntoniser et la station passera à cette fréquence. Pour retourner à l’écran d’affichage radio normal, appuyez sur la touche «OK». à Manipulation de mémorisation des chaı̂nes : Il est possible de régler jusqu’à 12 stations/ canaux pour la bande FM (6 sur FM1 et 6 sur FM2), jusqu’à 18 stations pour la radio XM (6 sur XM1, 6 sur XM2 et 6 sur XM3) et 6 stations

1. Sélectionnez la bande radio à l’aide du bouton de sélection de bande radio.

3. Maintenez enfoncé le bouton de préréglage de la station radio souhaitée à jusqu’à entendre le bip sonore.

4. L’indicateur de chaı̂ne s’allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée.

Affiche une liste de catégories. Appuyez sur le canal de votre choix affiché dans la liste pour afficher les options au sein de cette catégorie.

Fonctionnement du lecteur de disque compact (CD)

Mettez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou ON, et chargez le disque compact (CD) dans la fente avec l’étiquette tournée vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé vers l’emplacement du lecteur qui se met en marche.

5. Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.

Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà en marche, ils s’éteignent automatiquement et le

CD se met en marche.

Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible a grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations/chaı̂nes souhaitées.

Si l’appareil vient de s’éteindre alors que le CD était en marche, presser le bouton ON·OFF pour réactiver le CD.

Écran tactile (radio satellite XM) :

Lorsque la radio satellite XM est en cours de lecture, les éléments suivants sont disponibles en utilisant l’écran tactile. . Lorsque le bouton CD est enfoncé et qu’un CD est chargé dans le lecteur alors que la radio est en marche, la radio s’éteint automatiquement et

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-49

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

En fonction de la façon dont le CD ou le CD MP3/WMA est codé, le texte est affiché en indiquant l’artiste, l’album et le titre de la chanson. Piste suivante/précédente et Avance/Retour rapide : Une pression de plus de 1,5 seconde sur le ou lorsque le CD est en cours bouton de lecture entraı̂ne la lecture de ce dernier en avance ou retour rapide. Le lecteur CD revient à la vitesse normale dès que le bouton est relâché. ou Si vous appuyez sur le bouton pendant moins de 1,5 seconde lorsque le CD joue, la piste suivante ou le début du morceau en cours de lecture sur le CD sera lue. Une pression de moins de 1,5 seconde sur le bouton de retour rapide dans les 3 secondes suivant le début de la lecture d’une plage entraı̂ne le retour à la plage précédente.

L’icône chanson ou du nom de dossier pour indiquer le mode qui est appliqué. Pour annuler le mode

Aléatoire, appuyez sur la touche «Aléatoire» ne soit jusqu’à ce qu’aucune icône affichée.

Appuyez sur la touche «Répéter» pour appliquer un mode de lecture répétée au CD. Lorsque le sera mode répétition est actif, l’icône affichée à gauche du titre de la chanson. Si un

CD MP3 est en cours de lecture, appuyer sur la touche «Répéter» permet d’alterner entre la répétition de la chanson en cours de lecture et la répétition du dossier en cours de lecture. est affichée à gauche du titre de la L’icône chanson ou du nom de dossier pour indiquer le mode qui est appliqué. Pour annuler le mode Répétition, appuyez sur la touche «Répéter» ne soit jusqu’à ce qu’aucune icône affichée.

4-50 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Lorsque le bouton AUX est appuyé sans aucun dispositif branché sur la prise, le système audio ne change pas en mode AUX.

Éjection de CD (CD EJECT) :

Appuyez sur le bouton CD EJECT pour éjecter le CD qui est chargé dans l’appareil. Lorsque ce bouton est enfoncé alors que le CD est en cours de lecture, le CD est éjecté. Si le CD n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection.

Prise d’entrée auxiliaire (AUX)

Prise AUX IN : La prise AUX IN est située sur l’unité audio. La prise d’entrée audio AUX IN supporte toutes les entrées analogiques standard, telles que celles en provenance d’un lecteur de cassettes/CD/ MP3 ou d’un ordinateur portable.

En cas de désactivation du système alors que la clé USB était en cours d’utilisation, appuyez sur la molette de réglage ON·OFF/VOL pour réactiver la clé USB.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-51

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Si une autre source audio est lue et qu’une clé USB est insérée, appuyez sur le bouton AUX plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage central passe en mode clé USB. Bouton SEEK/CATEGORY : Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY pendant qu’un fichier audio est en cours de lecture sur la clé USB pour retourner au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le plusieurs fois bouton SEEK/CATEGORY pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY pendant qu’un fichier audio est en cours de lecture sur la clé USB pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Si la dernière piste dans un dossier de la clé USB est sautée, la première piste du dossier suivant est jouée. Maintenez enfoncé le bouton SEEK/CATEGOou durant 1,5 secondes pendant RY qu’un fichier audio est en cours de lecture sur la clé USB pour faire une avance rapide ou un

Mode de lecture aléatoire et répété :

Pendant que les fichiers sur une clé USB sont en cours de lecture, le mode de lecture peut être modifié de sorte que les chansons soient répétées ou jouées de manière aléatoire. Aléatoire : Appuyez sur la touche «Aléatoire» pour appliquer un mode de lecture aléatoire à la clé USB. Lorsque le mode aléatoire est actif, l’icône est affichée à gauche du titre de la chanson ou du nom de dossier pour indiquer le mode aléatoire qui est appliqué. Pour annuler le mode Aléatoire, appuyez sur la touche «Aléatoire» ne soit jusqu’à ce qu’aucune icône

4-52 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Appuyez sur la touche «Répéter» pour appliquer un mode de lecture répétée à la clé USB. Lorsque le mode répétition est actif, l’icône est affichée à gauche du titre de la chanson ou du nom de dossier pour indiquer le mode de répétition qui est appliqué. Pour annuler le mode Répétition, appuyez sur la touche «Répéter» ne soit jusqu’à ce qu’aucune icône affichée.

Les modèle suivants sont disponibles : Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-53

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Lorsque le bouton système hors marche et l’iPod connecté, le système se mettra en marche. Si une autre source audio est lue et que l’iPod est connecté, à plusieurs reprises appuyez sur le bouton pour passer en mode iPod. Interface : L’interface pour le fonctionnement de l’iPod de l’affichage central est similaire à l’interface de l’iPod. Utilisez l’écran tactile, le bouton BACK ou la molette TUNE/SCROLL pour naviguer dans les menus à l’écran.

Les boutons de l’écran tactile indiqué cidessous sont aussi disponibles :

Les éléments suivants peuvent être sélectionnés à partir de l’écran du menu. Pour plus d’informations au sujet de chaque élément, reportezvous au mode d’emploi de l’iPod.

Appuyez sur la touche «Aléatoire» pour appliquer un mode de lecture aléatoire à l’iPod. Lorsque le mode aléatoire est actif, l’icône est affichée à gauche du titre de la chanson ou du nom de dossier pour indiquer le mode aléatoire qui est appliqué. Pour annuler le mode Aléatoire, appuyez sur la touche «Aléatoire» ne soit jusqu’à ce qu’aucune icône

4-54 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Tenez les disques par les bords. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque.

Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés.

Reportez-vous au mode d’emploi de la clé USB pour de plus amples détails.

N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques conventionnels ou d’alcool industriel.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-55

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

AUX et/ou l’iPod ne sont pas connectés, ces modes seront désactivés.

Commande de réglage du VOLUME Poussez la commande de réglage du VOLUME vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer le volume.

Commande de syntonisation

Commande de sélection de la SOURCE Pour allumer le système audio, appuyez sur l’interrupteur de sélection SOURCE lorsque le contacteur d’allumage est placé en position

ACC ou ON. Pour changer le mode, appuyez sur l’interrupteur de sélection SOURCE.

Changement de station mémorisée

Poussez la commande de syntonisation pendant plus de 1,5 seconde pour changer de répertoire

(s’il y a plusieurs répertoires).

Poussez la commande de syntonisation pendant moins de 1,5 seconde pour passer à la chaı̂ne radio suivante ou précédente.

Syntonisation par recherche (SEEK) (radio) : Poussez la commande de syntonisation pendant moins de 1,5 seconde pour passer à la station de radio suivante ou précédente. APS (recherche automatique des morceaux) FF, APS REW (CD et iPod) : Poussez le commutateur de syntonisation pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au

4-56 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

— Le véhicule est couvert avec une bâche à véhicule. N’oubliez pas d’enlever l’antenne avant de passer le véhicule dans un lave-auto. Serrez toujours bien la tige d’antenne lors de l’installation. Dans le cas contraire, la tige d’antenne risquerait de se casser pendant la conduite du véhicule.

Ne dirigez pas le fil de l’antenne à proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule.

Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant.

Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bas-côté de la route en lieu sûr.

4-58 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Reportez-vous aux indications suivantes avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD. . — Votre véhicule se trouve dans un endroit où il est difficile de recevoir des ondes radio, tel que dans un tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, proche un bâtiment élevé ou dans une zone montagneuse. — Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour éviter qu’un numéro ne soit composé accidentellement. .

Lorsque la réception est trop mauvaise ou que le niveau sonore ambiant est trop fort, il peut s’avérer difficile d’entendre la voix de l’autre personne durant un appel.

Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruits de grésillement provenant des écouteurs du système audio.

Placez le dispositif dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit. Reportez-vous au Mode d’emploi de votre téléphone cellulaire concernant le rechargement de la batterie, l’antenne, etc.

Ce kit de véhicule sans fils mains libres est basé sur la technologie Bluetooth.

1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et

2) Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif

4-60 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

NISSAN fonctionne parfaitement, il est conseillé de :

— Cet appareil numérique de Classe B satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.

Certaines commandes ne seront pas disponibles pendant que le véhicule roule pour que vous gardiez toute votre attention sur la conduite du véhicule.

Lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON, la reconnaissance vocale NISSAN est initialisée, ce qui prend quelques secondes. est enfoncé avant que Si le bouton l’initialisation ne soit terminée, le système n’accepte aucune commande.

Garder l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits et vibrations de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaı̂tre correctement les commandes vocales.

dites «Aide» et le système les répétera.

Si la commande n’est pas reconnue, le système annonce : «La commande n’a pas été reconnue. Veuillez répéter.» Répétez la commande d’une voix claire.

Pour faire fonctionner la reconnaissance vocale

NISSAN, appuyez et relâchez le bouton situé sur le volant. Après la tonalité, dictez une commande. La commande donnée est captée par le microphone, puis le retour d’information vocal est donné lorsque la commande est acceptée. .

Si vous avez besoin de réecouter les commandes disponibles du menu en cours,

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-61

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

«Composition spéciale» et la commande «Envoyer» pendant un appel).

Dites «pause» pour faire une pause de 2 secondes (disponible uniquement en sauvegardant un numéro du répertoire).

Reportez-vous à «Faire un appel en entrant un numéro de téléphone» plus loin dans ce chapitre et «LISTE DES COMMANDES VOCALES» plus loin dans ce chapitre pour de plus amples informations.

Exemple : 1-800-662-6200

Les commandes vocales doivent être dictées d’une certaine façon dans le système de reconnaissance vocale NISSAN. Reportez-vous aux indications et exemples ci-dessous.

ment en utilisant la commande «Composition spéciale»).

— NON PAS «Un huit zéro zéro six six deux soixante deux cent.

4-62 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Avec le système de reconnaissance vocal actif, appuyez sur le bouton pour retourner à l’étape précédente. Maintenez enfoncé le boupendant 5 secondes pour quitter le ton système de reconnaissance vocal à tout moment.

POUR COMMENCER SAA3385

BOUTONS DE CONTRÔLE Les boutons de contrôle pour le système téléphonique mains libres BluetoothMD sont situés sur le volant.

Téléphone Envoyer Appuyez sur le bouton pour commencer une séance RV ou pour répondre à un appel entrant. Vous pouvez également utiliser le bouton pour interrompre le retour d’information du système, et effectuer une commande immédiatement.

Les procédures suivantes vous aideront à apprendre à utiliser votre système téléphonique mains libres BluetoothMD à l’aide du système de reconnaissance vocale NISSAN. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «LISTE DES COMMANDES VOCALES» plus loin dans ce chapitre.

Il est possible d’interagir avec le système téléphonique mains libres BluetoothMD en anglais, en français ou en espagnol. Pour changer la langue, effectuez les étapes suivantes. 1. Maintenez le bouton plus de 5 secondes.

2. Le système annonce : «Appuyez sur la touche d’envoi (

) du système téléphonique à mains libres pour accéder au mode d’adaptation vocale, ou appuyez sur la ) touche d’annulation du téléphone (

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-63

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Si le nom est trop long ou trop court, le système vous le dit, puis vous invite de nouveau à dicter un nom. 1. Appuyez sur le bouton situé sur le volant. Le système annonce les commandes disponibles.

(Téléphone Terminer) pour sélectionner

2. Dictez : «Connecter le téléphone» * système reconnaı̂t la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles. B . Le 3. Dictez : «Ajouter un téléphone» * système reconnaı̂t la commande et vous demande d’initialiser la connexion à partir du C . combiné *

«1234» a été attribué par NISSAN et ne peut pas être modifié. 4. Le système vous demande de dicter un nom D . pour le téléphone *

4. Le système vous indique la langue actuelle et vous propose de la changer en espagnol ou en français. Utilisez le tableau suivant pour sélectionner la langue.

REMARQUE : Vous devez appuyer sur le bouton ou le bouton dans les 5 secondes pour changer la langue.

www.nissanusa.com/bluetooth pour des directives sur la connexion de téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.

La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque téléphone cellulaire. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez également visiter

De plus, si plus d’un téléphone est connecté et que le nom ressemble trop à un nom déjà attribué, le système vous le dit, puis vous invite de nouveau à dicter un nom.

Faire un appel en entrant un numéro de téléphone

1. Appuyez sur le bouton situé sur le volant. Une tonalité se fera entendre.

A . Le système recon2. Dictez : «Appeler» * naı̂t la commande et annonce la prochaine

4-64 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

4. Dictez le numéro que vous souhaitez appeler, en commençant par le code de zone, en énonçant un chiffre à la fois. Si le système a des difficultés à reconnaı̂tre le numéro de téléphone correct, essayez d’entrer le numéro d’après les groupes suivants : les 3 chiffres du code de zone, les 3 chiffres du préfixe et les 4 derniers chiffres. Par exemple, 555-121-3354 peut être énoncé de la manière suivante : «cinq cinq cinq» pour le 1er groupe, puis «un deux un» pour le 2ème groupe, et enfin «trois trois cinq quatre» pour le 3ème groupe. Pour composer plus de 10 chiffres ou un caractère spécial, dites «Composition spéciale». Reportez-vous à «Comment dire les chiffres» plus haut dans ce chapitre, pour de plus amples informations. 5. Lorsque vous avez terminé de dicter le numéro de téléphone, le système vous le répète et annonce les commandes disponibles. 6. Dictez : «Composer»

Pour plus de renseignements, reportez-vous à «LISTE DES COMMANDES VOCALES» plus loin dans ce chapitre.

Lorsque vous entendez la sonnerie, appuyez sur situé sur le volant. le bouton Une fois l’appel terminé, appuyez sur le bouton situé sur le volant. REMARQUE : Si vous ne désirez pas prendre l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, apsitué sur le puyez sur le bouton volant.

LISTE DES COMMANDES VOCALES Attendez bien la tonalité avant de parler.

Vous pouvez dire «Aide» à tout moment afin d’écouter la liste des commandes présentement disponibles lorsque le système est en attente d’une réponse. Un élément du menu peut également être sélectionné en faisant défiler l’affichage à l’aide de la commande SEEK, et validé en appuyant . sur le bouton Si vous voulez terminer une action sans la compléter, vous pouvez dicter «Annuler» ou «Abandonner» à tout moment lorsque le système est en attente d’une réponse. Le système terminera la séance RV. Lorsqu’une séance RV est annulée, deux bips sonores seront entendus afin d’indiquer que vous avez quitté le système. Si vous désirez revenir à la commande précédente, vous pouvez dicter «Reculer» ou «Corriger» à tout moment lorsque le système est en attente d’une réponse.

Lorsque vous appuyez sur le bouton situé sur le volant, vous pouvez choisir les commandes depuis le menu principal. Les rubriques suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-65

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Durant un appel, il y a plusieurs options de commande disponibles. Appuyez sur le bouton situé sur le volant pour mettre la voix en sourdine et entrer les commandes.

Le système reconnaı̂t la commande, puis répète le numéro et commence la composition.

«Aide» — Le système annonce les commandes disponibles.

S’il y a plusieurs adresses associées à ce nom, le système vous demandera de choisir une adresse.

Le système reconnaı̂t la commande, puis répète le numéro et commence la composition.

Une fois que vous avez confirmé le nom et l’adresse, le système fera l’appel.

caractère spécial, dites «Composition spéciale».

Une fois cette commande reconnue par le système, ce dernier vous demande de dicter le numéro.

Si aucun numéro de rappel n’existe, le système annonce : «Il n’y a pas de numéro à rappeler» et termine la séance RV.

Composition spéciale Pour composer plus de 10 chiffres ou un

Dictez : «Envoyer un deux trois quatre.»

Le système reconnaı̂t la commande et envoie les tonalités associées aux numéros. Le système termine ensuite la séance RV et revient à l’appel. Dites «étoile» pour «*», dites

4-66 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Sourdine est activée, la fonction Sourdine sera remise sur «off».

Répertoire (téléphones sans fonction de téléchargement automatique du répertoire)

«Transférer une entrée»

* La procédure de transfert varie selon les téléphones. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez également visiter www. nissanusa.com/bluetooth pour des directives sur le transfert de numéro de téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.

* Répertoire (téléphones avec fonction de téléchargement automatique du répertoire) REMARQUE : Les commandes du répertoire ne sont pas disponibles lorsque le véhicule se déplace.

Le système confirme le nom, l’adresse et le

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-67

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Utilisez la commande «Lister les noms» pour entendre les noms et les adresses enregistrés dans le Répertoire.

La répertoire peut mémoriser jusqu’à 1000 noms pour chaque téléphone connecté avec le système. Chaque nom peut avoir jusqu’à 4 adresses/numéros de téléphone associés.

Vous pouvez arrêter la lecture de la liste en tout situé sur temps en appuyant sur le bouton le volant. Le système termine la séance RV.

Reportez-vous à la commande «Enregistrer un nom» dans cette section pour plus d’informations sur l’enregistrement d’étiquettes vocales personnalisées pour les entrées de la liste que le système a du mal à prononcer.

Lorsqu’un téléphone est connecté au système, le répertoire est automatiquement téléchargé sur le véhicule. Cette fonction vous permet d’accéder au répertoire depuis le système

Bluetooth et d’appeler les contacts grâce à leur nom. Vous pouvez enregistrer un repère vocal personnalisé pour les noms des contacts difficiles à reconnaı̂tre par le système. Pour plus d’informations, consultez «Enregistrer un nom» dans cette section. REMARQUE : Chaque téléphone possède sa propre fonction répertoire. Vous ne pouvez accé-

Le système récite les entrées du répertoire, mais ne donne pas les numéros de téléphone correspondants. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal.

«Enregistrer un nom»

une entrée avec plusieurs numéros. Un maximum de 40 repères vocaux peuvent être enregistrés dans le système.

Utilisez les commandes de Connecter le téléphone pour contrôler les téléphones connectés au véhicule ou pour activer la fonction BluetoothMD dans le véhicule. «Ajouter un téléphone»

* 2. Asseyez-vous dans le siège conducteur alors que le moteur tourne, avec le frein de stationnement serré et la vitesse sur P (stationnement). 3. Maintenez le bouton plus de 5 secondes.

5. Appuyez sur le bouton

Pour plus d’informations sur la sélection d’une langue différente, reportez-vous à

«Choisir une langue» plus haut dans ce chapitre. 6. Si le téléphone connecté est déjà utilisé, le système vous demandera d’en remplacer un. Suivez les instructions fournies par le système. 7. Lorsque la préparation est terminée et que vous êtes prêt à commencer, appuyez sur le . bouton

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-69

3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant du véhicule.

Le système n’interprète pas la commande 4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivreur activé).

REMARQUE : Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront correctement. pas reconnues. 5. Si plus d’une commande a été dite au même moment, essayez de dire les commandes séparément. 6. Si le système persiste à ne pas reconnaı̂tre les commandes, refaites un entraı̂nement de voix pour améliorer la reconnaissance vocale du locuteur. (Reportez-vous à «MODE D’APPRENTISSAGE COMMANDES VOCALES (ACV)» plus haut dans ce chapitre.) Le système sélectionne sans arrêt la mauvaise entrée depuis le répertoire.

1. Vérifiez que le nom de l’entrée du répertoire correspond à ce que vous avez enregistré au départ. Ceci peut être confirmé en utilisant la commande «Lister les noms». (Reportez-vous à «LISTE DES COMMANDES VOCALES» plus haut dans ce chapitre.)

2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom.

4-72 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

1. Ouvrez toutes les vitres.

2. Placez le bouton de recyclage d’air en position OFF et réglez le ventilateur sur une position élevée pour faire circuler l’air.

. — vous remarquez un changement de bruit du circuit d’échappement. — un accident a endommagé le circuit d’échappement, le dessous de caisse ou l’arrière du véhicule.

Vérifiez mensuellement la pression de chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (le cas échéant), et gonflez les pneus à la pression froide et recommandée par le fabricant et indiquée dans l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus.

(Si votre véhicule a des pneus d’une taille différente de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou celle de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.) Votre véhicule est équipé d’un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de contrôle de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin indicateur lorsqu’un ou plusieurs de vos pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de Démarrage et conduite 5-3

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Votre véhicule est également doté d’un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d’indiquer quand le système ne fonctionne pas adéquatement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus.

Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuera de s’allumer de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système

ne pourra pas détecter ou signaler la faible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres roues sur le véhicule qui empêcheraient le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement.

«6. En cas d’urgence».

Le TPMS ne contrôle pas la pression du pneu de la roue de secours.

Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n’est pas toujours capable de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite).

1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN au plus vite afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système. Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon

N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression.

Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Pour le Canada : Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de cet appareil.

Évitez des vitesses excessives, ne prenez pas des virages à grande vitesse et ne braquez pas trop brusquement car de telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule.

Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer une collision avec des autres véhicules ou des obstacles, ou encore causer le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au véhicule. Soyez toujours attentif et évite de conduire lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours votre ceinture de sécurité tel qu’il est indiqué au chapitre «CEINTURES DE SÉCURITÉ» dans le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire»

de ce manuel et demandez à vos passagers de faire de même.

Les ceintures de sécurité aident à réduire les risques de blessures en cas de collision et de renversement. Lors d’une collision où le véhicule se retourne, un individu non attaché ou mal attaché est significativement plus susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.

RÉCUPÉRATION HORS-ROUTE Si les roues de droite ou de gauche mordent sur le bas côté de la route, conservez la maı̂trise du véhicule en respectant la procédure ci-dessous.

À noter que cette procédure n’est qu’un conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de manière adaptée à son état, à l’état de la route et à la densité du trafic. 1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément. 2. N’appuyez pas sur le frein. 3. Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne droite. 4. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement. 5. Si la route est libre, dirigez le véhicule pour

Démarrage et conduite

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Lorsque toutes les roues sont sur la route, dirigez le véhicule pour qu’il reste sur la voie appropriée. .

Si vous estimez qu’il n’est pas sûr de ramener le véhicule sur la chaussée en fonction de l’état du véhicule, de la route ou du trafic, ralentissez progressivement le véhicule jusqu’à l’arrêt à un endroit sûr sur le côté de la route.

PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR Une perte rapide de pression d’air ou un

«éclatement» peut se produire si le pneu est percé ou endommagé suite à un impact contre une bordure ou un nid de poule. Une perte rapide de la pression d’air peut également être provoquée en roulant avec des pneus sousgonflés. Une perte rapide de pression des pneus peut affecter le manœuvre et la stabilité du véhicule, notamment en vitesse autoroutière. Évitez toute perte de pression d’air rapide en maintenant la pression de gonflage correcte et en inspectant visuellement les pneus de leurs

usures et endommagements. Reportez-vous à

«ROUES ET PNEUS» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» dans ce manuel. Si un pneu perd rapidement de la pression ou «éclate» en cours de conduite, maintenez le contrôle du véhicule en respectant la procédure suivante. À noter que cette procédure n’est qu’un conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de manière adaptée à son état, à l’état de la route et à la densité du trafic.

ATTENTION Les actions suivantes peuvent augmenter le risque de perdre le contrôle du véhicule s’il y a une perte de pression d’air soudaine des pneus. La perte de contrôle du véhicule peut provoquer une collision et résulter à des blessures.

. Le véhicule se déplace généralement ou tire dans la direction du pneu crevé. .

N’appuyez pas sur le frein rapidement.

Ne relâchez pas la pédale d’accélérateur brutalement.

2. Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne droite. 3. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement. 4. Dirigez progressivement le véhicule vers un endroit sûr sur le côté de la route et à l’écart du trafic si possible. 5. Appuyez délicatement sur la pédale de frein pour immobiliser le véhicule progressivement. 6. Allumez les feux de détresse et contactez un service de dépannage routière d’urgence pour changer le pneu ou reportez-vous à la partie «REMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ» dans le chapitre «6. En cas d’urgence» du Manuel du conducteur.

CONSOMMATION D’ALCOOL/DE DROGUES ET CONDUITE ATTENTION Ne conduisez jamais sous l’influence de l’alcool ou de drogues. La présence

Démarrage et conduite 5-7

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ LORS DE LA CONDUITE Votre NISSAN est conçue aussi bien pour une utilisation normale que tout terrain. Cependant, évitez de conduire dans des eaux profondes ou dans la boue, dans la mesure où votre NISSAN est principalement conçue pour les loisirs, contrairement à un véhicule tout terrain conventionnel.

Rappelez-vous que les modèles à deux roues motrices (2WD) ont plus de difficulté que les modèles à quatre roues motrices (AWD) à conduire sur des chaussées déformées ou à se dégager d’une épaisse couche de neige, de boue, etc. Veuillez suivre les précautions suivantes :

Ne conduisez pas en travers de

Démarrage et conduite

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Pour éviter de faire monter excessivement le centre de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie de toit (si le véhicule en est équipé), et répartissez la charge de manière équilibrée. Attachez les

Ne tenez pas le volant par l’intérieur ni par ses rayons lors de la conduite tout-terrain. Le volant pourrait tourner brusquement, vous blessant au niveau des mains. Conduisez en posant vos doigts et pouces sur l’extérieur de la garniture.

AWD automatiquement du mode AWD au mode 2WD. Ceci risque de réduire la traction. Soyez particulièrement prudent lors du tractage d’une remorque (modèle AWD).

5-10 Démarrage et conduite

Ceci pourrait causer la perte du contrôle du véhicule par le conducteur et résulter à endommager sérieusement le véhicule voire provoquer des blessures.

2. Tournez légèrement le contacteur d’allumage vers ON.

3. Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK. 4. Retirez la clé.

LOCK, le levier sélecteur ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement). Il est possible de déplacer le levier sélecteur lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et que la pédale de frein est enfoncée. 1 est située entre les La position OFF * positions LOCK et ACC, mais elle n’apparaı̂t pas sur le contacteur d’allumage.

Démarrage et conduite 5-11

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

La clé ne peut être qu’uniquement du contacteur d’allumage dans cette position.

Le moteur est arrêté. L’alimentation est coupé.

Le contacteur d’allumage comprend un dispositif qui aide à prévenir le retrait accidentel de la clé lors de la conduite.

La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans la position LOCK. Pour mettre le contacteur d’allumage en position LOCK à partir de la position ACC ou ON, tournez la clé en position OFF, enfoncez-la, puis tournez-la en position LOCK.

Le système d’allumage et les accessoires électriques s’activent sans démarrer le moteur.

Le démarreur s’active et le moteur démarre. Lorsqu’il est relâché, le contact d’allumage revient automatiquement en position ON.

PRÉCAUTION ATTENTION N’actionnez pas le contacteur d’allumage à bouton-poussoir en conduisant le véhicule sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrêtera lorsque le contacteur d’allumage est appuyé 3 fois de suite ou lorsque le contacteur est appuyé et maintenu pendant plus de 2 secondes.)

Si le moteur s’arrête pendant la conduite, cela pourrait entraı̂ner un accident ainsi que des blessures graves. Avant d’actionner le contacteur d’allumage à bouton-poussoir, assurez-vous que le levier sélecteur est en position P (stationnement) (modèles avec boı̂te de vitesses automatique) ou que le levier de vitesses est sur N (point mort) (modèles avec boı̂te de vitesses manuelle).

Dès que le moteur démarre, relâchez le contacteur d’allumage immédiatement.

1 entre les positions

Il existe une position OFF * LOCK et ACC. La position OFF est indiquée par la marque «1» sur le barillet de serrure.

5-12 Démarrage et conduite

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Si la clé intelligente est placée près de la portière ou de la fenêtre en dehors du véhicule, elle peut fonctionner. Si la clé intelligente est dans son champ d’opération, il est possible pour toute personne, même à celle qui ne transporte pas la clé intelligente de pousser le contacteur d’allumage

FONCTIONNEMENT DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTONPOUSSOIR Lorsque l’on appuie sur le contacteur d’allumage sans enfoncer la pédale de frein (modèles avec boı̂te de vitesses automatique) ni la pédale d’embrayage (modèles avec boı̂te de vitesses manuelle), la position du contacteur d’allumage change comme suit :

Modèles avec boı̂te de vitesses automatique Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que le contacteur d’allumage ne puisse pas être tourné sur LOCK avant que le levier sélecteur ne soit sur la position P (stationnement). Lorsque le contacteur d’allumage ne peut être appuyé sur la position LOCK, procédez comme suit : 1. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement). 2. Tournez le contacteur d’allumage en position OFF. 3. Ouvrez la portière. Le contacteur d’allumage passera en position LOCK. Il est possible de déplacer le levier sélec-

teur à partir de la position P (stationnement) lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée.

POSITIONS DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR LOCK (position normale de stationnement)

Le contacteur d’allumage peut être verrouillé uniquement dans cette position.

sur la position LOCK avant que le levier sélecteur ne soit sur la position P (stationnement).

PRÉCAUTION Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur d’allumage à bouton-poussoir en position ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas pendant une longue période. Cela déchargerait la batterie.

Le contacteur d’allumage sera déverrouillé lorsqu’il est poussé en position ACC tant que l’on portera la clé intelligente.

Cette position permet d’utiliser les accessoires électriques tel que la radio lorsque le moteur est arrêté.

ON (position normale de conduite)

Cette position met le système d’allumage et les accessoires électriques.

OFF Le moteur peut être arrêté sans bloquer le volant.

Modèles avec boı̂te de vitesses automatique : Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que le contacteur d’allumage ne puisse pas être mis

5-14 Démarrage et conduite

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Après que l’étape 3 a été exécuté et que le contacteur d’allumage est poussé sans appuyer sur la pédale de frein, la position du contacteur d’allumage changera en ACC.

PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE DÉCHARGÉE Si la pile de la clé intelligente est déchargée, ou si les conditions environnementales interfèrent avec le fonctionnement de la clé intelligente, démarrez le moteur en procédant comme suit :

1. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) (pour modèles avec boı̂te de vitesses automatique) ou le levier de vitesses en position N (point mort) (pour modèles avec boı̂te de vitesses manuelle). 2. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 3. Touchez le contacteur d’allumage avec la clé intelligente comme illustré. (Un carillon se

. Lorsque le contacteur d’allumage est poussé en position ACC ou ON ou lorsque le moteur est démarré selon les procédures ci-dessus, le témoin lumineux du système de clé intelligente pourrait clignoter en jaune même si la clé intelligente est à l’intérieur du véhicule. Ceci ne constitue pas une anomalie. Pour arrêter le clignotement du témoin lumineux, touchez à nouveau le contacteur d’allumage avec la clé intelligente comme illustré. . Démarrage et conduite 5-15

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

1. Serrez le frein de stationnement. 2. Modèles à transmission à variation continue (CVT) : Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) ou N (point mort). (La position P est recommandée.) Le démarreur est conçu pour ne fonctionner que si le levier sélecteur soit dans une des positions ci-dessus. Modèles à boı̂te de vitesses manuelle (B/M) : Placez le levier de vitesses sur la position N (point mort). Enfoncez la pédale d’embrayage complètement au plancher. Le démarreur ne fonctionnera que si la pédale d’embrayage est enfoncée à fond. 3. Lancez le moteur sans appuyer sur la pédale d’accélérateur, en tournant le contacteur d’allumage sur la position START. Relâchez le contacteur dès que le moteur démarre. Si le moteur démarre mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessus. .

Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accé-

- 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur.

Lancez le moteur sans appuyer sur la pédale d’accélérateur, en tournant le contacteur d’allumage sur la position START. Relâchez le contacteur d’allumage dès que le moteur démarre. Si le moteur démarre mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessus.

PRÉCAUTION N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, désactivez le contacteur d’allumage et attendez 10 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative afin d’éviter d’endommager le démarreur.

Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur durant une courte période peut rendre celui-ci difficile à démarrer. 5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier sélecteur en position P (stationnement) (modèles CVT) ou déplacez le levier de vitesses en position N (point mort) (modèles B/M) et mettez le contacteur d’allumage en position OFF.

MODÈLES AVEC SYSTÈME DE CLÉ

INTELLIGENTE 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) ou N (point mort). (La position P est recommandée.) Le démarreur est conçu pour ne fonctionner que si le levier sélecteur est dans une des positions ci-dessus.

5-16 Démarrage et conduite

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Le démarreur ne fonctionnera que si la pédale d’embrayage est enfoncée à fond. La clé intelligente doit être portée lors de l’opération du contacteur d’allumage. 3. Tournez le contacteur d’allumage en position ON. Enfoncez la pédale de frein (modèles avec BVA) ou la pédale d’embrayage (modèles avec BVM) et appuyez sur le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. Pour démarrer le moteur immédiatement, appuyez et relâchez le contacteur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein avec le contacteur d’allumage dans n’importe quelle position. .

Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ) et lancez le moteur en maintenant à cette position. Relâchez la pédale de l’accélérateur dès que le moteur démarre.

Après 5 ou 6 secondes, arrêtez de lancer le moteur en poussant le contacteur d’allumage sur OFF. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Faites démarrer le moteur avec votre pied enlevé de la pédale d’accélérateur en enfonçant la pédale de frein et en appuyant sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir pour démarrer le moteur. Si le moteur démarre mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessus.

démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur durant de courte période peut rendre celuici difficile à démarrer.

Lorsque vous faites tourner le moteur à 4.000 tr/min ou plus en marche à vide, le moteur entre en mode d’arrêt d’essence. 5. Pour arrêter le moteur, mettez le levier sélecteur en position P (stationnement) (modèles avec BVA) ou le levier de vitesses en position N (point mort) (modèles B/M) et mettez le contacteur d’allumage en position OFF.

N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, poussez le contacteur d’allumage en OFF et attendez 10 secondes avant de lancer le moteur à nouveau afin d’éviter d’endommager le démarreur.

4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du Démarrage et conduite 5-17

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Dans les pages suivantes, nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boı̂te de vitesses. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule tout en profitant d’une conduite agréable.

La puissance du moteur peut être automatiquement réduite pour protéger le CVT si la vitesse du moteur augmente rapidement lorsqu’on circule sur des routes glissantes ou lors d’un test sur un dynamomètre.

2. Tout en continuant à appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton du levier sélecteur et déplacez le levier sélecteur en position de conduite.

3. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein, et commencez à faire rouler lentement le véhicule.

1. Une fois le moteur démarré, appuyez à fond sur la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur hors de la position P

tion lors du passage au premier rapport ou en marche arrière avant que le moteur ne soit chaud.

La vitesse de ralenti du moteur à froid est rapide. Faites très atten-

5-18 Démarrage et conduite

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

A Appuyez sur le bouton * tout en enfonçant la pédale de frein.

Si pour une raison quelconque le contacteur d’allumage est placé sur la position OFF ou

ACC alors que le levier sélecteur est dans une position autre que P (stationnement), le contacteur d’allumage ne pourra pas être placé en position LOCK. Si le contacteur d’allumage ne peut pas être placé en position LOCK, procédez de la manière suivante : 1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté. 2. Placez le contacteur d’allumage en position ON tout en appuyant sur la pédale de frein. 3. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement).

4. M o d è l e s a v e c s y s t è m e d e c l é intelligente :

Placez le contacteur d’allumage en position Assurez-vous que le véhicule est arrêté complètement. Pour déplacer le levier sélecteur de N (point mort) ou d’une quelconque position de conduite à P (stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein ainsi que sur le bouton du levier sélecteur. Serrez le frein de stationnement. Si vous vous garez en côte, serrez d’abord le frein de Démarrage et conduite 5-19

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

lement les rapports de vitesse.

Passez les vitesses une par une comme suit : M1

Mode de changement de vitesse manuel

(si le véhicule en est équipé) Lorsque le levier sélecteur est déplacé de la position D vers le portillon de changement de vitesse manuel, la transmission entre en mode manuel. Il est possible de sélectionner manuel-

/ Utilisez cette position lorsque vous conduisez doucement en montée ou dans de la neige profonde, du sable ou de la boue, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en descente. .

Ne conduisez jamais à grande vitesse pendant longtemps à un rapport inférieur à la 6ème (M6) . Cela augmenterait la consommation de carburant.

Cette transmission possède un mode de protection contre les hautes températures. Si la température du liquide devient excessive (par exemple, dans une montée s’il fait chaud et que

le véhicule est très chargé), la puissance du moteur et dans certains cas, la vitesse du véhicule, diminueront automatiquement pour réduire les possibilités d’endommager la transmission. La vitesse du véhicule peut être contrôlée par la pédale de l’accélérateur, mais la vitesse du moteur et du véhicule peuvent être limitées.

Sécurité intégrée

Il arrive que le système de sécurité intégré se mette en marche lorsque le véhicule roule dans des conditions de conduite très difficiles, comme un patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Le MIL pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de sécurité intégré est en marche. (Reportez-vous à «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».) Même si le système électrique fonctionne parfaitement, le système de sécurité intégrée se met en marche. Dans ce cas, placez le contacteur d’allumage en position OFF et patientez 10 secondes. Placez à nouveau le contact d’allumage en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. S’il ne revient pas aux réglages de conduite normaux, faites vérifier et réparer au besoin la transmission par un concessionnaire NISSAN au besoin.

ATTENTION Lorsque le mode de protection du liquide contre les hautes températures ou le mode de sécurité intégré se met en marche, la vitesse du véhicule peut se voir progressivement réduite. La vitesse ainsi réduite peut être inférieure à celle des autres véhicules, ce qui augmente la probabilité d’une collision.

Soyez tout particulièrement prudent en conduisant. Si nécessaire, rangez-vous sur le côté à un endroit sûr et attendez que la transmission revienne à son état normal, ou le cas échéant, faites-la réparer si nécessaire.

Démarrage et conduite 5-21

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

la position P (stationnement), faites vérifier le système CVT par un concessionnaire NISSAN dans les plus brefs délais.

4. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur en vous aidant d’un outil approprié. SSD1142

Déverrouillage du sélecteur

Si la batterie est faible ou à plat, le levier sélecteur pourrait ne pas pouvoir se déplacer de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein et sur le bouton du levier sélecteur.

5. Appuyez sur le bouton du levier sélecteur et déplacez-le en position N (point mort) tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage du sélecteur.

Placez le contacteur d’allumage en position ON pour déverrouiller le volant (si le véhicule en est équipé). Vous pouvez déplacer le véhicule à l’endroit désiré.

Pour déplacer le levier sélecteur, exécutez la procédure suivante :

Replacez le couvercle du bouton de déverrouillage du sélecteur enlevé après opération.

1. M o d è l e s a v e c s y s t è m e d e c l é intelligente :

BOÎTE DE VITESSES MANUELLE (B/M)

6ème en fonction de la vitesse du véhicule.

Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de vitesses afin d’éviter d’endommager la boı̂te de vitesses.

Rétrogradez si le moteur ne tourne pas régulièrement ou s’il vous faut accélérer.

Vitesses suggérées de passage de rapport supérieur

Ci-dessous sont indiquées les vitesses recommandées pour passer à la vitesse supérieure. Ces recommandations vous permettent d’économiser du carburant et d’utiliser votre véhicule au mieux de ses performances. Dans la réalité, la vitesse de passage de rapport supérieur sera conditionnée par l’état de la route, le climat et les habitudes de conduite de chacun.

Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée

(ci-dessous) dans aucun des rapports. Lorsque vous conduisez sur une route plane, utilisez le rapport le plus élevé pour la vitesse donnée. Respectez toujours les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de la route afin que la sécurité soit toujours assurée. N’emballez pas le moteur quand vous rétrogradez, car vous risqueriez d’endommager le moteur ou de perdre le contrôle du véhicule. Rapport

Mode de conduite Le mode de conduite offre trois modes de conduite différents : NORMAL, SPORT et ECO. Reportez-vous à «MODE DE CONDUITE» plus loin dans ce chapitre. En outre, le mode de conduite permet d’afficher et de régler les informations SETUP (configuration), les informations relatives à la conduite et les informations ECO. Reportez-vous à «SYSTÈME DE COMMANDE INTÉGRÉ» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».

Mode de commande de climatisation

Le mode de commande de climatisation permet de régler la climatisation. Reportezvous à «CLIMATISATION AUTOMATIQUE (avec système de commande intégré)» dans le chapitre «4. Systèmes de chauffage, de

5-24 Démarrage et conduite

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

SPORT ou ECO) s’affiche en haut de l’écran.

Mode de conduite NORMAL Le mode de conduite NORMAL est recommandé dans des conditions de conduite normales. Pour passer en mode de conduite

NORMAL, appuyez sur le bouton Drive Mode Select (sélection de mode de conduite), puis sur le bouton de mode de conduite NORMAL. L’état de commande du moteur, de la CVT (si le véhicule en est équipé), de la direction et de la climatisation s’affiche brièvement.

. L’affichage du mode de conduite peut différer de la valeur réelle mesurée, en fonction des conditions de conduite.

Lorsque le mode de conduite NORMAL est sélectionné, un voltmètre et un compteur de couple moteur s’affichent à l’écran.

5-26 Démarrage et conduite

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

(sélection de mode de conduite). L’état de commande du moteur, de la CVT (si le véhicule en est équipé), de la direction et de la climatisation s’affiche brièvement. En mode SPORT, le moteur, la CVT (si le véhicule en est équipé) et la direction sont réglés sur SPORT. La commande de climatisation est réglée sur NORMAL. En mode de conduite SPORT, un compteur de suralimentation s’affiche à l’écran. Démarrage et conduite 5-27

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

(sélection de mode de conduite), puis sur le bouton de mode de conduite ECO. L’état de commande du moteur, de la CVT (si le véhicule en est équipé), de la direction et de la climatisation s’affiche brièvement.

En mode de conduite ECO, la consommation de carburant actuelle s’affiche à l’écran.

. De nombreux facteurs de conduite influencent la consommation de carburant. Il est possible que la sélection du mode de conduite ECO n’améliore pas l’économie de carburant. . 1. Appuyez sur le bouton Drive Mode Select (sélection de mode de conduite) pour sélectionner le mode de conduite. 2. Appuyez sur le bouton SETUP. 3. Tournez le cadran de sélection jusqu’à la sélection de «CLIMATE ECO». 4. Appuyez sur le bouton ENTER pour activer/

5-28 Démarrage et conduite

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Pour desserrer le frein : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. En tirant légèrement le levier de frein de stationnement vers le haut, appuyez sur le 2 et abaisser le levier complètebouton * 3 . ment * 3. Avant de conduire, assurez-vous que le témoin lumineux du frein s’éteint.

Démarrage et conduite 5-29

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Si le témoin indicateur CRUISE clignote, coupez la commande MAIN du régulateur de vitesse et faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Le témoin indicateur CRUISE pourrait clignoter lorsque la commande MAIN du régulateur de vitesse est activée en appuyant en même temps sur la commande RESUME/ACCELERATE ou SET/COAST ou encore CANCEL. Pour ajuster correctement le régulateur de vitesse, procédez de la manière suivante.

ATTENTION N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :

. lorsqu’il est impossible de maintenir

la vitesse du véhicule constante

en circulation dense ou dont la vitesse varie

Pour régler la vitesse de croisière, accélé-

5-30 Démarrage et conduite

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée. .

Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.

Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule ralentit à environ 12 km/h (8 mi/h) en

Si vous déplacez le levier sélecteur en position N (point mort) (modèles à transmission à variation continue), ou appuyez sur la pédale d’embrayage (modèles à boı̂te de vitesses manuelle), le régulateur de vitesse est annulé.

RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/ h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.

Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :

. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST Démarrage et conduite 5-31

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

] se trouvent sur le tableau de bord.

Les témoins indicateurs de mode AWD (vert) s’allument lors de la mise sur ON du contacteur d’allumage. Les témoins indicateurs s’éteignent dans la seconde qui suit. Les témoins indicateurs de mode AWD indiDémarrage et conduite 5-33

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Appuyez sur la commande de mode AWD, située sur le tableau de bord, pour sélectionner

2WD, AWD-V ou AWD. AWD-V : Mettez la commande de mode AWD en position neutre (AWD-V). Le témoin indicateur de toutes roues motrices (AWD) AWD-V situé sur les instruments s’allume. 2WD : Mettez la commande de mode AWD en position 2WD. AWD : Mettez la commande de mode AWD en position AWD. Le témoin indicateur AWD (vert) situé sur les instruments s’allume.

Témoin lumineux de mode

AWD (toutes roues motrices) Conditions d’utilisation Pour conduite sur routes glissantes

5-34 Démarrage et conduite

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

AWD en cours de virage, d’accélération ou de ralentissement ou si le contacteur d’allumage est mis sur OFF alors que le système est en mode AWD-V ou AWD, il est possible que vous ressentiez une secousse. Ceci est normal.

La température de l’huile du groupe motopropulseur augmente si le véhicule circule constamment dans des conditions de grande différence de rotation entre les roues avant et arrière (glissement des roues), comme c’est le cas sur des chaussées déformées, dans le sable, dans la boue ou lors du dégagement d’un véhicule embourbé. Dans de tels cas, le témoin lumineux

AWD clignote rapidement et le mode AWD passe en 2WD pour protéger le groupe motopropulseur. Si vous cessez de conduire avec le moteur au ralenti et que vous attendez que le témoin lumineux arrête de clignoter, l’AWD revient en mode AWD-V ou AWD.

— lorsque le véhicule se trouve sur un rouleau libre ou lors du levage du véhicule avec les roues avant levées et les roues arrières au sol. — lors du tractage du véhicule avec les roues arrières levées. Actionnez la commande de mode AWD uniquement lorsque vous conduisez en ligne droite. N’actionnez pas la commande de mode AWD dans un virage ou en marche arrière.

N’actionnez pas la commande de mode AWD en cas de patinage de la roue avant.

Démarrage et conduite 5-35

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant la marche, arrêtez immédiatement le véhicule avec le moteur au ralenti dans un endroit sûr. Si le témoin s’éteint alors au bout d’un certain temps, vous pouvez reprendre la conduire.

de votre véhicule et faites le contrôler par un concessionnaire NISSAN le plus rapidement possible. Soyez tout particulièrement prudent en conduisant.

Le groupe motopropulseur risque d’être endommagé si vous continuez à conduire alors que le témoin lumineux AWD clignote rapidement.

Une différence importante entre le diamètre des roues avant et arrière provoque le clignotement lent du témoin lumineux (environ une fois toutes les 2 secondes). Arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation et faites tourner le moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même taille, que la pression est correcte et que les pneus ne sont pas usés. Mettez la commande de mode AWD sur 2WD, et ne conduisez pas trop vite.

Placez le levier sélecteur en position P (stationnement). Modèles à boı̂te de vitesses manuelle EN DESCENTE AVEC TROTTOIR :

Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.

4. M o d è l e s a v e c s y s t è m e d e c l é intelligente : Placez le contacteur d’allumage en position OFF. M o d è l e s s a n s s y s t è m e d e c l é intelligente : Placez le contacteur d’allumage en position LOCK et retirez la clé.

Le système de servodirection électrique est conçu pour procurer une direction assistée, en diminuant l’effort nécessaire pour actionner le volant.

Si le volant est utilisé de façon réitérée ou continue, par exemple lorsqu’on se gare ou si l’on conduit à très faible vitesse, la servodirection du volant diminue. Ceci est prévu pour éviter une surchauffe du système de servodirection électrique et éviter de l’endommager. Lorsque la servodirection diminue, le maniement du volant devient plus dur. Une fois que la température du système de servodirection électrique diminue, le niveau de la direction assistée redevient normal. Évitez de répéter de telles

manœuvres avec le volant qui pourraient provoquer une surchauffe du système de servodirection électrique.

Lorsque le volant est manœuvré rapidement, vous pouvez entendre un bruit de frottement. Toutefois, ceci ne constitue pas une anomalie. Si le témoin lumineux de servodirection électrique s’illumine lorsque le moteur est en marche il pourrait indiquer que le système de servodirection électrique ne fonctionne pas correctement et nécessite une révision. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. (Reportez-vous à «Témoin lumineux de servodirection électrique» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».) Lorsque le témoin lumineux de servodirection électrique s’allume alors que le moteur est en marche, la direction assistée du volant cesse de fonctionner. Vous garderez le contrôle du véhicule. Le volant sera cependant plus difficile à manœuvrer, notamment en cas de virage serré ou à vitesse peu élevée.

5-38 Démarrage et conduite

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Le servofrein facilite le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur s’arrête, vous pouvez arrêter le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Cependant, il vous faudra appuyer davantage sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule et la distance d’arrêt sera plus longue. Lorsque vous enfoncez la pédale de frein lentement et fermement, il est possible que vous entendiez un cliquetis et que vous ressentiez une légère pulsation. Ceci est un phénomène normal, qui indique que le système d’assistance au freinage fonctionne correctement.

voquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des plaquettes de frein et des patins et un gaspillage de carburant.

Afin d’économiser les plaquettes de frein et d’empêcher les freins de surchauffer, réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de prendre une descente ou une longue pente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraı̂ner la perte du contrôle de véhicule.

. Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à grande vitesse tant que les freins ne serrent pas correctement.

Rodage du frein de stationnement

Rodez les patins de frein de stationnement à chaque fois que l’immobilisation effectuée par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/ou les tambours du frein de stationnement doivent être remplacés, afin de vous assurer un meilleur freinage. Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée par un concessionnaire NISSAN.

Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, la direction assistée des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur.

Utilisation des freins

Par conséquent, les distances de freinage Démarrage et conduite 5-39

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule qui se trouve devant. Ainsi, c’est le conducteur qui est responsable de la sécurité.

Lorsque la force appliquée sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, l’assistance au freinage entre en service et engendre une force de freinage supérieure à celle d’un servofrein classique, même sur une légère pression sur la pédale.

ATTENTION L’assistance au freinage est uniquement destinée à intensifier le freinage; ce n’est pas un système de prévention des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son véhicule en toutes circonstances.

SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

— En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu est de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.

Reportez-vous à «ÉTIQUETTE DES RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur» dans ce manuel.

— Pour de plus amples informations, reportez-vous à «ROUES ET PNEUS» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» de ce manuel. Le système antiblocage des roues (ABS) assure le contrôle des freins afin d’empêcher le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou lors d’un freinage sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante.

Utilisation du système

Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne «pompez» pas les freins. L’ABS se mettra en route pour empêcher les roues de se bloquer. Dirigez le véhicule de

5-40 Démarrage et conduite

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l’essai automatique, la pédale de frein risque de faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. C’est un phénomène tout à fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte un dysfonctionnement, il désactivera l’ABS, alors que le témoin lumineux ABS s’allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. Si le témoin lumineux ABS s’allume durant l’essai automatique ou lors de la conduite, amenez votre véhicule à un concessionnaire NISSAN pour effectuer les réparations.

Fonctionnement normal

L’ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse d’activation dépend des conditions de route. Lorsque l’ABS détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin applique et libère rapidement une pression hydraulique. Cette action est similaire à pomper les freins très rapidement. Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que l’ABS fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la plus grande prudence.

Le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) utilise des capteurs variés pour surveiller les saisies du conducteur et le mouvement du véhicule. Sous certaines conditions de conduite, le système VDC aide à effectuer les fonctions suivantes.

Il contrôle la pression de freinage pour réduire le patinage de la roue qui patine en transférant la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas du même essieu.

Il contrôle la pression de freinage et la puissance du moteur afin de réduire le patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du véhicule (fonction de commande de traction).

Le système VDC peut aider le conducteur à garder le contrôle du véhicule, mais il ne peut pas empêcher une perte de contrôle du véhicule Démarrage et conduite 5-41

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Ajustez votre vitesse et votre conduite en fonction de l’état de la route.

En cas de dysfonctionnement du système, le s’allume sur le témoin lumineux VDC tableau de bord. Le système VDC est automatiquement désactivé.

L’interrupteur VDC OFF est utilisé pour désactiver le système VDC. L’indicateur de déss’allume pour indiquer que activation VDC le système VDC est désactivé. Lorsque le commutateur VDC est utilisé pour désactiver le système, le système VDC continue de fonctionner afin d’empêcher une roue motrice de patiner en transférant la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas. Le cas échéant, le témoin

se met à clignoter. Toutes lumineux VDC les autres fonctions VDC sont désactivées, et le ne clignote pas. Le témoin lumineux VDC système VDC est réinitialisé automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est positionné sur la position OFF puis à nouveau sur ON.

Reportez-vous à «Témoin lumineux de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» dans le chapitre «2. Instruments et commandes» et «Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».

dentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et prenez des virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours prudemment.

Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des composants de la suspension comme par exemple les amortisseurs, ressorts, bagues, barres antiroulis, douilles et roues ne sont pas du type recommandé par

NISSAN pour votre véhicule ou s’ils sont extrêmement endommagés, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement. Il est possible que ceci affecte les performances de conduite du véhicule, et que le témoin lumineux VDC s’allume.

Si les pièces relatives aux freins, comme les plaquettes de freins, les disques et les patins, ne sont pas du type recommandé par NISSAN ou si elles sont très abı̂mées, le système

VDC risque de ne pas fonctionner correctement et le témoin lumineux VDC pourrait s’allumer.

Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l’essai automatique, la pédale de frein risque de faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n’indique pas une anomalie.

En cas de conduite sur une surface instable (plaque tournante, ferry, monte-charge ou rampe par exemple), il est possible que le témoin lumineux VDC s’allume. Ceci ne constitue pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous revenez sur une surface stable.

Si vous utilisez des roues ou pneus autres que ceux recommandés par

NISSAN, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et il est possible que le témoin lumineux VDC s’allume.

Le système VDC ne dispense pas de mettre les pneus hiver ou les chaı̂-

LIBÉRATION D’UN VERROUILLAGE DE PORTIÈRE GELÉE Pour éviter le gel des serrures de portière, introduisez un liquide dégivrant dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou de la serrure ou utilisez le porte-clés à télécommande sans clé.

ANTIGEL En hiver, lorsque la température extérieure descend au-dessous de 08C (328F), vérifiez la concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».

BATTERIE Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps très froid, l’électrolyte risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «BATTERIE» dans le chapitre «8.

Entretien et interventions à effectuer soi-même».

Démarrage et conduite 5-43

Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus hiver à crampons ne donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus hiver sans crampons.

Des chaı̂nes antidérapantes peuvent être utilisées sur les pneus. Pour les détails, reportezvous à «CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» de ce manuel.

ÉQUIPEMENT DES PNEUS Modèles toutes roues motrices (AWD)

Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations, consultez un concessionnaire NISSAN.

Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.

Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes glacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales.

2. Ouvrez le capot et déroulez le câble du chauffe-bloc.

4. Branchez la rallonge dans une prise 110 volts alternatif (VAC) mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI).

N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes.

La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près du tuyau d’échappement ni autour du véhicule.

6. Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le câble pour le tenir à l’écart des pièces en mouvement.

Utilisez le chauffe-bloc lorsque la température extérieure est inférieure ou égale à −78C (208F).

1. Arrêtez le moteur.

Si le véhicule roule avec un pneu presque crevé, le TPMS fonctionne et vous le signale en allumant le témoin lumineux de faible pression des pneus. Le système ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Pour de plus amples détails, reportez-vous à «TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET RAPPELS SONORES» dans le chapitre «2. Instruments et commandes» et «SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».

samment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une panne.

Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour désactiver le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si vous avez un pneu crevé, il faudra le remplacer rapidement par la roue de secours. .

1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN au plus vite afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système. Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon

fonctionnement du TPMS.

N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression.

REMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ

Procédez comme suit en cas de crevaison.

Arrêt du véhicule

1. Amenez le véhicule hors de la route, dans un endroit sûr et dégagé de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Stationnez sur une surface de niveau et serrez le frein de stationnement. 4. Modèles à transmission à variation continue (CVT) : Placez le levier sélecteur en position P (stationnement). Modèles à boı̂te de vitesses manuelle ATTENTION Veillez bien à caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et de causer des blessures.

Sortir la roue de secours et les outils

Ouvrez le hayon. Soulevez la trappe de l’espace 1 . Sortez les outils de levage. de rangement *

En cas d’urgence 6-3

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Posez le cric sur un sol plat et dur.

2. Desserrez tous les écrous de la roue, d’un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n’est pas dégagé du sol.

3. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric puis levez le véhicule, comme indiqué sur le schéma. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le sol. Retirez les écrous puis retirez la roue.

En cas d’urgence 6-5

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

«ROUES ET PNEUS» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soimême».) 1. Enlevez la boue et la saleté des surfaces de contact entre la roue et le moyeu. 2. Mettez soigneusement la roue de secours en place, serrez les écrous à la main et vérifiez le serrage. Vérifiez que tous les écrous de la roue entrent bien en contact horizontal avec la surface de la roue.

Les écrous de roues doivent rester serrés au couple en permanence. Il est recommandé de resserrer chaque écrou en fonction des spécifications à chaque vidange.

Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID.

Rangement de la roue endommagée et des outils

1. Rangez bien le cric, les outils et la roue endommagée dans le compartiment prévu à cet effet. 2. Remettez la trappe de l’espace de rangement en place. 3. Fermez le couvercle de coffre.

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie de secours, procédez les instructions et les précautions comme suit.

B avant de mettre le de secours * contact.

1. Si la batterie de secours se trouve dans un

B , placez les deux véhicuautre véhicule * A et * B ) de sorte que les batteries les (* soient aussi proches que possible l’une de l’autre. Les deux véhicules ne doivent pas se toucher.

3. Modèles à transmission à variation continue (CVT) :

Branchez toujours la borne positive

(+) au positif (+) et la borne négative (−) à la masse du châssis (par exemple, tel qu’illustré) et non pas à la batterie.

Assurez-vous que les câbles ne touchent aucune pièce mobile dans le compartiment moteur et que les pinces de câble ne touchent aucune autre pièce métallique.

5. Enlevez les bouchons de la batterie (si le

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

9. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif puis le câble 4 ? * 3 ? * 2 ? * 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Modèles à transmission à variation continue (CVT) : Placez le levier sélecteur en position P (stationnement). En cas d’urgence 6-9

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

N’arrêtez pas le moteur. 3. Arrêtez la climatisation (si le véhicule en est équipé). Baissez toutes les vitres, poussez le curseur de température du chauffage ou de la climatisation à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide. 4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du véhicule, éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le capot lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide de refroidissement qui s’en échappe. 5. Ouvrez le capot du moteur.

pas endommagées ou desserrées. Vérifiez aussi si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuir.

Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, arrêtez le moteur.

ATTENTION Faites attention de ne pas approcher les mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment.

7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire NISSAN.

En cas de remorquage de votre véhicule, toutes les réglementations fédérales (provinciales au

Canada) et locales doivent être suivies. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d’un concessionnaire NISSAN. Les services de remorquage locaux sont tenues au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégât, NISSAN recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes.

. 6. Faites une inspection visuelle des courroies d’entraı̂nement pour vérifier qu’elles ne sont

. PLAT» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur» dans ce manuel. SCE0950 Modèles deux roues motrices

REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR NISSAN

Placez le levier sélecteur sur la En cas d’urgence 6-11

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

1. Retirez la protection du crochet * pare-chocs à l’aide d’un outil approprié.

2. Installez soigneusement le crochet de récu2 comme illustré. pération *

4. Faites basculer doucement le véhicule vers l’avant et vers l’arrière.

. 2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du véhicule ne sont pas obstrués.

6-14 En cas d’urgence

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.

LAVAGE Enlevez la saleté du véhicule avec une éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule soigneusement avec du savon doux tel qu’un savon spécial pour voiture ou un produit de

Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Assurez-vous que les trous d’évacuation dans le bord inférieur de la portière soient ouverts. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel. Évitez de laisser des taches d’eau sur la peinture en utilisant un chamois mouillé pour sécher le véhicule.

CIRAGE Un entretien à base de cire protégera la peinture et gardera au véhicule son apparence neuve. Il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire avant de faire le cirage.

Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à choisir un produit approprié. .

Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.

des roues pour les protéger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l’hiver.

cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule.

ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM Lavez les roues régulièrement avec une éponge humectée d’une solution savonneuse douce, en particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues s’ils ne sont pas enlevés.

PRÉCAUTION Respectez les instructions suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues :

. N’employez pas de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le nettoyage des roues. .

N’appliquez pas de détergents sur les roues lorsqu’elles sont chaudes.

La température de la roue devrait être pareille à la température ambiante. Aspect et entretien 7-3

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

REVÊTEMENT DE PNEU NISSAN ne recommande pas l’utilisation de revêtements de pneu. Les fabricants de pneus appliquent une couche sur les pneus pour éviter la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement est appliqué sur les pneus, une réaction peut se produire avec la couche et former un composé.

Ce composé peut se détacher du pneu lors de la conduite et se fixer à la peinture du véhicule. Si vous choisissez d’utiliser un revêtement de pneu, prenez les précautions suivantes : .

Utilisez un revêtement de pneu à base d’eau.

La couche sur le pneu se dissout plus facilement avec un revêtement de pneu à base d’huile.

Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne s’insère dans les sculptures ou les rainures du pneu (ce qui serait difficile à retirer).

Un entretien et un nettoyage réguliers sont nécessaires pour conserver l’aspect du cuir. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer les tissus des sièges. Utilisez un chiffon trempé dans l’eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.

ATTENTION N’utilisez pas de nettoyant à l’eau ou acide (nettoyants à vapeur) sur le siège.

Cela pourrait endommager le siège ou les capteurs de classification d’occupant. Cela peut également affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et causer des blessures graves.

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

DÉSODORISANTS La plupart des désodorisants utilisent du solvant qui pourrait nuire à l’intérieur du véhicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes : .

Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l’utilisation des désodorisants.

de sol l’un sur l’autre à la place du conducteur.

Utilisez uniquement des tapis de sol d’origine NISSAN spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Contactez votre concessionnaire NISSAN pour de plus amples informations.

L’utilisation de tapis NISSAN d’origine peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.

ATTENTION Pour éviter toute interférence avec les pédales risquant d’être à l’origine d’une collision ou de blessures :

. Ne superposez JAMAIS deux tapis Aspect et entretien 7-5

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Les tapis de sol avant sont dotés d’œillets. Pour les mettre en place, il suffit de passer le support de positionnement dans l’œillet du tapis et de centrer le tapis dans la moulure du sol. Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés.

Ne laissez jamais des ceintures de sécurité humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures de sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance.

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

L’accumulation de sable, de poussière et d’eau sous le véhicule peut accélérer la corrosion. Les tapis humides ne sèchent jamais très bien dans le véhicule, et il est donc recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion.

La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste audessus du point de congélation et où la pollution atmosphérique ou l’emploi de sels de route sont très élevés.

En hiver, il est nécessaire de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule.

Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion qui peuvent être nécessaire dans certaines régions, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN local.

Aspect et entretien 7-7

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la chaı̂ne de l’entretien.

ENTRETIEN PÉRIODIQUE Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires et optionnels de l’entretien périodique sont répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l’entretien NISSAN». Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur votre NISSAN.

ENTRETIEN ORDINAIRE L’entretien ordinaire englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour

Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à un concessionnaire NISSAN.

L’entretien ordinaire doit être effectué d’une façon régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites rapidement vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. N’hésitez pas à demander à un concessionnaire NISSAN les réparations que vous estimez nécessaires.

OÙ FAIRE RÉVISER VOTRE VÉHICULE Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, reportez-vous à «PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN» plus loin dans ce chapitre.

«*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus loin dans cette section.

Extérieur du véhicule

Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés. Portières et capot du moteur : Assurez-vous que toutes les portières et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez les charnières, les serrures, les axes de verrouillage, les rouleaux et

Entretien et interventions à effectuer soi-même

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Écrous de roues de roulement (écrous de réglage)* : Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou de roue n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin. Permutation des pneus* : Les pneus devraient être permutés tous les 12.000 km (7.500 mi). Pneus* : Vérifiez souvent la pression des pneus avec un manomètre et toujours avant un long trajet. Si nécessaire, réglez la pression de tous les pneus y compris celui de la roue de secours à la pression préconisée. Vérifiez les pneus pour déceler toute trace de dégât, de coupure ou d’usure excessive.

Composants émetteurs du système de surveillance de pression des pneus

(TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle, l’obus de valve et le couvercle de l’émetteur TPMS lors du remplacement des pneus dû à l’usure ou en fin de vie. Alignement des roues et équilibre : Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler l’alignement des roues. Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations importantes sur la sécurité des pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur la garantie. Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois s’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage certifié. Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et l’état des balais.

Intérieur du véhicule

Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien programmé ou du lavage du véhicule, etc. Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale. Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de la pédale. Si la course de la pédale s’enfonce plus loin que d’habitude, si elle semble spongieuse ou si le véhicule semble s’arrêter plus lentement que d’habitude, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale. Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage. Mécanisme de position P (stationnement) de la transmission à variation continue (CVT) : Assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le levier sélecteur est en position P (stationnement) sans serrer les freins. Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait pouvoir être immobilisé fermement en pente avec seulement le frein de

Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-3

Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. Attendez plus de 10 minutes pour que l’huile retourne dans le carter.

Sous le capot et sous le véhicule

Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage du siège, les dossiers inclinables , etc. pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (si le véhicule en est équipé) des appuis-tête dans toutes les positions.

Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément.

Il doit être compris entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles.

Système d’échappement : Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle du véhicule, demandez immédiatement à un concessionnaire NISSAN d’en faire l’inspection et de procéder à la réparation. (Reportez-vous à

«PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement [monoxyde de carbone].)

Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (par exemple, lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).

Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.

Niveau du liquide de frein et d’embrayage* : Assurez-vous que le niveau du liquide de frein et d’embrayage se situe entre les repères MAX et MIN du réservoir.

Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement.

Niveau du liquide de refroidissement du moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid.

Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l’air sort des bouches de dégivreur en quantité suffisante lorsque le chauffage ou la climatisa-

Courroie d’entraı̂nement du moteur* : Assurez-vous que la courroie d’entraı̂nement du moteur ne soient ni effilochées, ni usées, ni

Si l’intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.

amples, de retirer bagues, montres et autres bijoux.

Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule.

Entretien et interventions à effectuer soi-même

Réservoir du liquide de frein et d’embrayage*

Filtre à air Réservoir du liquide de lave-glace

Emplacement de courroie d’entraı̂nement du moteur

7. Jauge d’huile-moteur 8. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur 9. Porte-fusibles/fils-fusibles 10. Batterie * : pour modèles à boı̂te de vitesses manuelle (B/M)

Reportez-vous à «SI LE MOTEUR SURCHAUFFE» dans le chapitre «6.

En cas d’urgence» de ce manuel.

Le radiateur est doté d’un bouchon spécial pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine

NISSAN pour ne pas endommager le moteur.

En cas d’arrêt rapide du moteur une fois le moteur chaud, il est possible que le ventilateur de refroidissement fonctionne pendant environ

NISSAN d’origine (bleu) en respectant les instructions figurant sur le bidon. Si vous utilisez un liquide de refroidissement équivalent autre que du liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu), suivez les

1 . Si le réservoir est vide, vérifiez repère MAX * le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. S’il n’y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites l’appoint jusqu’à l’ouverture de remplissage et ajouter également du liquide de refroidissement dans le réservoir jusqu’au

Entretien et interventions à effectuer soi-même

Si le système de refroidissement doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.

VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Les réparations importantes du système refroidissement doivent être effectuées par concessionnaire NISSAN. Les méthodes réparation sont indiquées dans le Manuel réparation NISSAN approprié.

Une réparation mal effectuée peut entraı̂ner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.

ATTENTION Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques.

Le liquide de refroidissement du moteur devra être jeté conformément aux réglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière.

Évitez de toucher le liquide de

5. Retirez la jauge à niveau et vérifiez le niveau

A , enlevez le bouchon de remplissage * d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne remplissez pas trop B . * 6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la jauge. Il est normal de rajouter de l’huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Cela dépend uniquement des conditions de conduite.

PRÉCAUTION Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or, de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie.

REMPLACEMENT DU FILTRE ET DE L’HUILE-MOTEUR Il faut remplacer l’huile-moteur et le filtre conformément au carnet d’entretien indiqué dans le Guide du service et de l’entretien

NISSAN fourni séparément.

Réglage du véhicule

1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 minutes. 4. Soulevez et supportez le véhicule à l’aide d’un cric et de chandelles de soutien pour cric appropriées. .

Placez les chandelles de soutien pour cric sous les points de levage du véhicule.

3. Enlevez le bouchon de vidange avec une clé et vidangez l’huile complètement.

PRÉCAUTION Faites attention aux risques de brûlures car l’huile-moteur est très chaude.

4. Retirez la housse du moteur en dessous du filtre à huile en retirant les boulons et les petites pinces en plastique.

5. Desserrez le filtre à huile-moteur avec une

clé à démonter les filtres à huile-moteur.

Enlevez ensuite le filtre en le tournant à la main. 6. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le bloc-moteur.

PRÉCAUTION Enlevez toute trace de joint usagé restant sur la surface de montage du moteur. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le moteur.

7. Enduisez le joint du filtre neuf avec de l’huile-moteur propre. 8. Vissez le filtre en place dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie, et serrez ensuite de plus de 2/3 de tour. Couple de serrage du filtre à huile : 14,7 à 20,5 N·m (11 à 15 ft-lb) 9. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé. Couple de serrage du bouchon de vidange : 29 à 39 N·m (22 à 29 ft-lb)

Ne serrez pas excessivement.

10. Traitez le moteur avec l’huile recommandée à travers l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon fermement. Reportez-vous à «CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur» pour de l’information sur la vidange et les contenances. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le moteur. 11. Démarrez le moteur et vérifiez que le filtre à huile-moteur et le bouchon de vidange ne coulent pas. Corrigez au besoin. 12. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge. Ajoutez-en si nécessaire.

Après cette manipulation

1. Installez la protection inférieure du moteur en position de la manière suivante. a. Retirez le centre des petites pinces en plastique. b.

Maintenez la protection inférieure du

Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-11

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

2. Abaissez soigneusement le véhicule au sol. 3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière appropriée.

. LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE (si le véhicule en est équipé) Pour toute information supplémentaire sur le liquide de frein et d’embrayage, reportez-vous à «CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur» de ce manuel.

. 1 . Si du liquide doit être ajouté MAX * fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN.

Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon et versez le liquide lave-glace dans l’ouverture du réservoir.

Ajoutez un solvant de nettoyage dans le laveglace pour améliorer la capacité de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de lave-glace. Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange. Remplissez régulièrement le réservoir du liquide de lave-glace. Pour vérifier le niveau du liquide, utilisez vos 1 de doigts pour boucher le trou central * l’ensemble de tube/bouchon, puis retirez-le du réservoir. S’il n’y a pas de liquide dans le tube, ajoutez du liquide.

Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-13

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l’acide avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez consulter un médecin.

Il ne faut pas mettre le moteur en

Ne remplissez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors du remplissage du réservoir du lave-glace.

8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

1 et de de UPPER LEVEL (niveau supérieur) * 2 . LOWER LEVEL (niveau inférieur) * Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas trop.

Compresseur de la climatisation

ATTENTION Assurez-vous que le contacteur d’allumage est en position OFF ou LOCK avant d’effectuer l’entretien des courroies d’entraı̂nement. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement en marche.

ATTENTION Assurez-vous que le moteur et le contacteur d’allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.

PRÉCAUTION Utilisez une douille correspondant bien aux bougies d’allumage qui seront retirées. Une douille mal adaptée risque d’endommager les bougies d’allumage.

REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN pour effectuer le remplacement des bougies, si cela est nécessaire.

Bougies d’allumage à extrémité en platine iridié

La longévité des bougies d’allumage à extrémité en platine iridié étant supérieure à celle des bougies d’allumage conventionnelle, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Suivez le calendrier de maintenance indiqué dans le «Guide du service et de l’entretien NISSAN». Ne réutilisez pas des bougies d’allumage à extrémité en platine iridié après nettoyage ou Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-17

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé et faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé.

Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées ou équivalentes.

Il ne faut jamais verser de carburant dans le boı̂tier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci pourrait résulter à de graves blessures.

Le filtre à air n’est pas lavable ni réutilisable.

Remplacez-le suivant le calendrier de maintenance figurant dans le «Guide du service et de l’entretien NISSAN». Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du boı̂tier du filtre à air avec un chiffon mouillé.

. Votre pare-brise est propre lorsque aucune goutte ne se forme avec l’eau de rinçage. Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une solution de lavage ou d’un détergent doux. Rincez ensuite à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.

PRÉCAUTION Les balais d’essuie-glace usés peuvent rayer le pare-brise et gêner la visibilité du conducteur.

1. Soulevez le bras de l’essuie-glace de la surface du pare-brise. 2. Enfoncez et maintenez le bouton de libéra-

3. Insérez un nouveau balai sur le bras d’essuie-glace et poussez-le jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

4. Permutez les balais d’essuie-glace pour que l’encoche demeure dans la rainure.

. B . Veillez à ne aiguille ou une petite épingle * pas endommager le gicleur.

8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même

Les freins à disque sont auto-réglés à chaque pression sur la pédale de frein.

ATTENTION Adressez-vous à un concessionnaire

NISSAN au cas où la course de la pédale de frein ne reviendrait pas à la normale.

AVERTISSEMENT D’USURE DE PLAQUETTE DE FREIN Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein le grincement se fera entendre en permanence même si la pédale de frein n’est pas appuyée. Si le bruit d’avertissement d’usure se produit, faites vérifier

les freins aussitôt que possible.

Dans certaines conditions climatiques ou de conduite, il se peut que les freins produisent occasionnellement des bruits tels que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage léger ou modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du circuit de freinage. Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Reportez-vous à la section du carnet d’entretien de votre «Guide du service et de l’entretien NISSAN» pour connaı̂tre les périodicités d’entretien.

1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage et la commande des phares soient désEntretien et interventions à effectuer soi-même 8-21

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

3 . puis le côté gauche *

4. Localisez le fusible qui nécessite d’être remplacé. 5. Retirez le fusible en utilisant l’extracteur inclus dans la boı̂te à fusibles de l’habitacle. SDI1754

6. Si le fusible a sauté

B . un fusible neuf *

A , remplacez-le par

* 2 . Si les fils-fusibles dans les boı̂tes * des fils-fusibles ont fondu, remplacez-les uniquement par des pièces NISSAN d’origine. Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN pour effectuer la vérification et le remplacement 2 . des fils-fusibles dans les boı̂tes *

8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-23

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

5. Actionnez les boutons pour vérifier leur bon fonctionnement. SDI2134

Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN qui vous aidera à remplacer la pile.

Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas

2. Insérez un petit tournevis dans la fente du coin et faites-le pivoter pour séparer les

8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

3. Remplacez la pile par une neuve.

Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil.

Pile recommandée :

Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de cet appareil. SDI2451

CLÉ INTELLIGENTE Remplacez la pile de la clé intelligente comme suit :

1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-25

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Pour le Canada : SDI2452

4. Alignez les extrémités des parties inférieures

1 , puis mettez-les l’une et supérieures * 2 jusqu’à ce que le tout soit dans l’autre * bien fermé. 5. Actionnez les boutons pour vérifier leur bon fonctionnement.

Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Indutrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de cet appareil.

Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN qui vous aidera à remplacer la pile.

Avertissement FCC : Pour les États-Unis : Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions

8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même

Phare (feu de route/de croisement)

Clignotant avant Feu de stationnement avant Clignotant latéral Éclairage du chargement

Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler la pression de tous les pneus à l’exception de celui de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, cela signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus.

Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite).

SDI2653 Éclairage du chargement

Pour de plus amples détails, reportez-vous à

«Témoin lumineux de faible pression des pneus» dans le chapitre «2. Instruments et commandes», «SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite» et «SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «6. En cas d’urgence».

8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

L’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement est collée sur le montant central du côté conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes : .

La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps.

Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelque objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant.

Une mauvaise pression de gonflage

ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du véhicule.

Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations importantes sur la sécurité des pneus» (Canada) ou «Important

Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.

Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-31

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

6 Taille de la roue de secours ou de la *

roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé)

8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe intérieur de la valve avec l’extrémité de l’indicateur afin de libérer l’excès de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libérez de la pression si besoin. 6. Remettez le capuchon sur la valve. 7. Vérifiez la pression de tous les autres SDI1949

Vérification de la pression des pneus

1. Retirez le capuchon de valve de la roue. 2. Appliquez l’embout du manomètre de

gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas l’embout trop fortement ni ne forcez sur les parois de la valve car de l’air pourrait s’échapper. Si un bruit de fuite d’air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez l’embout de gonflage afin d’arrêter la fuite.

3. Retirez l’indicateur. 4. Lisez la pression du pneu sur l’indica-

pneus, y compris le pneu de secours.

PRESSION DE GONFLAGE TAILLE DE PNEUS À FROID 230 kPa, 33 PSI (modèle 2WD avec B/M) NE 240 kPa, 34 PSI (modèle AWD)

240 kPa, 34 PSI (modèle AWD) T135/80D16 Ce renseignement n’est pas indiqué sur tous les pneus car il n’est pas exigé par la loi. SDI1575

devriez pas conduire le véhicule à une vitesse dépassant l’indice de vitesse du pneu.

2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce

8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l’autre flanc du pneu.

3 Composition et matériaux des plis de * SDI1607 Exemple 4 La *

pression de gonflage maximum autorisée

Ce chiffre indique la quantité maximum d’air pouvant être mise dans le pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisée.

Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et en livres pouvant être supportée par un pneu. Lors du remplacement d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant le même indice de charge que celui du pneu d’origine.

6 Terme * Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-35

Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maxi-

mum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.

Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par

NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.

Si les roues doivent être chaussées de pneus neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d’origine. Sinon, vous risquez de mettre en cause la sécurité et la tenue de route du véhicule.

En principe, les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu. Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur

8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Les chaı̂nes de classe «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaı̂nes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension la plus proche ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaı̂nes antidérapantes ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaı̂nes risquent d’endommager le véhicule.

Utilisez des prétensionneurs de chaı̂nes lorsque le fabricant le préconise afin d’assurer un serrage fort. Les maillons d’extrémité de la chaı̂ne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaı̂nes sont posées. En outre, conduisez à vitesse réduite. Sinon, votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduite.

Les chaı̂nes se posent uniquement sur les roues avant, jamais sur les roues arrière. Ne posez jamais de chaı̂nes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT. N’utilisez pas les chaı̂nes sur des routes sèches. Si vous conduisez dans de telles conditions, vous risquez d’endommager les divers mécanismes du véhicule.

REMPLACEMENT DES ROUES ET PNEUS Permutation des pneus

NISSAN recommande de permuter les roues tous les 12.000 km (7.500 mi). (Reportez-vous à «CREVAISON» dans le chapitre «6. En cas d’urgence» pour les méthodes de remplacement des pneus.) Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.

Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-37

importantes sur la sécurité des pneus» (Canada) ou «Important

Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.

. N’incluez pas la roue de secours ou autre roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations

Avec le temps et l’utilisation, les pneus s’usent. Faites vérifier les pneus, y compris le pneu de la roue de secours, qui ont plus de

6 ans par un mécanicien, car certains endommagements peuvent ne pas être visibles. Remplacez, au besoin, les pneus pour éviter une crevaison et de possibles blessures. Une réparation mal effectuée de la roue de secours risque de provoquer de graves blessures. Si la roue de secours doit être réparée, contactez un concessionnaire NISSAN. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations importantes sur la sécurité des pneus» (Canada) ou «Important

Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.

vent en résulter avec risque de blessures graves.

Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent une usure prématurée des pneus, dégrad e n t l e s c a r a c t é r i s t i q u e s d u comportement routier et/ou réduisent l’efficacité des disques/tambours de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage et/ou une usure prématurée des plaquettes des freins. Reportez-vous à «ROUES ET PNEUS» dans le chapitre «9.

Données techniques et informations au consommateur» dans ce manuel pour les dimensions de déport des roues.

Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le

TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN au plus vite afin qu’il

Remplacement des roues et des pneus

Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même taille, sculptures et de même indice de charge que le pneu d’origine. (Reportez-vous à «SPÉCIFICATIONS» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur» qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues.)

. NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.

Ne montez pas une roue ni un pneu endommagé ou déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement.

Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de remplacer les quatre roues en même temps, en utilisant des pneus de même taille, marque, conception et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage et le parallélisme devront être réglés et corrigés si nécessaire. Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

Équilibrage des roues

Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement. L’équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues quant elles sont encore accrochées au véhicule peut endommager les organes mécaniques. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations importantes sur la sécurité des pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.

Pour les informations sur l’entretien des roues, reportez-vous à «NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR» dans le chapitre «7. Aspect et entretien».

Lorsqu’une roue de secours est installée (UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT), le TPMS ne fonctionne pas. En cas de pose d’une roue de secours à

8-40 Entretien et interventions à effectuer soi-même

Liquide de la transmission à variation continue (CVT)

Huile pour engrenage de boı̂te de vitesses manuelle (B/M) Huile pour engrenages de différentiel Liquide de boı̂te de transfert Liquide de frein et d’embrayage Graisse universelle Frigorigène du système de climatisation Lubrifiants du système de climatisation Liquide de lave-glace de pare-brise

Modèle CVT Modèle B/M Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».

— *2 : Pour plus de renseignements, reportez-vous à «RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE» plus loin dans ce chapitre. *3 : N’utilisez que le liquide CVT NISSAN d’origine NS-2. L’utilisation d’un liquide de transmission autre que le liquide CVT NISSAN d’origine NS-2 endommagera le CVT, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée du véhicule neuf NISSAN. *4 : Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures extérieures supérieures à 08C (328F). *5 : Disponible sur l’ensemble du territoire continental des U.S.A. auprès des concessionnaires NISSAN. *6 : Pour plus de renseignements sur l’étiquette signalétique de la climatisation, reportez-vous à «IDENTIFICATION DU VÉHICULE» plus loin dans ce chapitre.

Données techniques et informations au consommateur

Essence de nouvelle formule Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.

Essence contenant des substances oxygénées

Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels que de l’éthanol, du MTBE ou du méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client.

NISSAN ne saurait recommander un carburant dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas clairement définies. En cas de doutes, demandez au gérant de la station service.

Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule. .

Prenez une carburant sans plomb dont l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb.

Données techniques et informations au consommateur 9-3

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Faites très attention de ne pas faire couler d’essence pendant le remplissage. L’essence contient des gaz oxygénés qui abı̂ment la peinture.

Le carburant E-85 est un mélange composé d’environ 85% d’éthanol-carburant et de 15% d’essence sans plomb. E-85 peut être utilisé pour les véhicules à carburant mixte (FFV). N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.

Additifs génériques pour carburant

NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour carburant (par exemple, détergent

pour le système d’injection, améliorateur de l’indice d’octane, décapant pour éliminer les dépôts de la soupape d’admission, etc.) vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.

NISSAN. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule dont NISSAN ne peut être tenu pour responsable. Un mauvais calage de l’allumage provoque des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa surchauffe, qui peuvent entraı̂ner une consommation excessive de carburant ou endommager

le moteur. Si vous rencontrez de tels symptômes, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.

Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le moteur de temps en temps au cours d’une accélération ou en côte. Ceci n’est pas un problème, et lorsque le moteur est à pleine charge ces légers cognements permettent même de réduire la consommation de carburant.

. «CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» plus haut dans ce chapitre. NISSAN recommande l’utilisation d’une huile à conservation d’énergie afin de réduire la consommation en carburant.

Ne sélectionnez qu’une huile-moteur conforme aux normes d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) ou l’International Lubricant Standardization and Approval Committee

(ILSAC) et d’indice de viscosité standard SAE. Les huiles portent le repère d’homologation de l’API à l’avant du bidon. Les huiles n’ayant pas l’étiquette de qualité spécifiée ne doivent pas être utilisées car elles peuvent causer des endommagements au moteur.

NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si vous observez les périodicités d’entretien.

Données techniques et informations au consommateur 9-5

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile NISSAN d’origine ou équivalent, pour les raisons décrites dans le paragraphe «Intervalles de remplacement».

Intervalles de remplacement

Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’utilisation d’huile-moteur et de filtre de qualité différente, ou le dépassement des intervalles de remplacement de l’huile et du filtre peuvent réduire la durée de vie du moteur. Les endommagements provoqués à un moteur à

la suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf NISSAN.

Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de première qualité à la fin de son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les conditions suivantes peut nécessiter un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile. .

déplacements répétés sur de courtes distances en hiver

FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DU SYSTÈME DE CLIMATISATION RECOMMANDÉS Le système de climatisation de votre véhicule NISSAN devra être rechargé avec un frigorigène HFC-134a (R-134a) et une huile système type R NISSAN A/C ou des produits strictement équivalents.

PRÉCAUTION L’utilisation de tout autre frigorigène ou huile porte gravement préjudice au système de climatisation et nécessitera le remplacement des éléments de la climatisation.

Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Les concessionnaires NISSAN disposent de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène du système de climatisation. Contactez un concessionnaire NISSAN, lorsque vous avez besoin de faire entretenir le système de climatisation.

Données techniques et informations au consommateur

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Sans support de la plaque d’immatriculation pour modèle 2WD

pour modèle 4WD IDENTIFICATION DU VÉHICULE Lorsque vous prévoyez de vous déplacer à l’étranger, assurez-vous que vous y rencontrerez le carburant approprié au véhicule.

L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent être remplis avec une essence sans plomb. Par conséquent, évitez de voyager avec votre véhicule dans des pays où vous ne trouverez pas d’essence convenable. Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales. Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager. NISSAN ne peut être tenu responsable des désagréments qui peuvent en résulter.

PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE

Soulevez le capot pour accéder au numéro.

NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur.

(N.S.V.A.C.) et des normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis (F.M.V. S.S.) est collée sur l’emplacement tel qu’illustré. Cette étiquette contient de l’information précieuse concernant votre véhicule, comme : le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV), le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME), le mois et l’année de fabrication, le Numéro d’Identification du Véhicule (VIN) etc. Veuillez la consulter en détail.

Données techniques et informations au consommateur 9-9

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 12/ 10

Support de la plaque d’immatriculation

5. Rentrez les œillets dans le trou du carénage.

6. Introduisez un tournevis à tête plate dans le

Données techniques et informations au consommateur 9-11

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

en option, des fluides, des outils de secours et des pneus de secours. Ce poids n’inclut pas les passagers et le chargement.

7. Rentrez un écrou en J dans le support de la plaque d’immatriculation, puis posez la plaque sur le carénage.

Veillez à ce que toutes les personnes dans votre véhicule soient sur leur siège et utilisent correctement leur ceinture de sécurité.

PBV (Poids Brut du Véhicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.

Ceci correspond au poids maximum combiné des passagers et du chargement qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour un remorquage, le poids au timon de la remorque doit être compris dans la charge du véhicule. Ces informations figurent sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. .

des occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont donnés dans l’illustration suivante.

Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants.

CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE Ne dépassez pas la limite de charge de votre véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas le nombre d’occupants indiqué dans

«Nombre de sièges» sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids Données techniques et informations au consommateur 9-13

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

gages et du chargement du véhicule.

Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l’étape 4.

Étapes de définition de la limite de charge correcte

1. Localisez l’énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur l’étiquette de votre véhicule.

2. Déterminez le poids combiné du

conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule.

3. Soustrayez le poids combiné du

conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs.

Avant de démarrer avec un véhicule chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le Poids Nominal Brut du Véhicule

(PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre véhicule. (Reportez-vous à «DÉTERMINATION DU POIDS» plus loin dans ce chapitre.) Vérifiez également la pression de gonflage recommandée. Reportez-vous à l’étiquette

9-14 Données techniques et informations au consommateur

. Le PBV ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME qui figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.

Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu’à la valeur du PTME. Le

PNBV serait sinon dépassé.

. PTME arrière et avant maximum. Cela risquerait de casser certaines pièces, d’endommager les p ne u s , o u d e m o d i f i e r l e

Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule.

chacun des essieux. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Ces valeurs figurent sur l’étiquette d’homologation du véhicule. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez une partie du chargement jusqu’à ce que toutes les charges soient inférieures aux valeurs.

DÉTERMINATION DU POIDS Fixez les objets ballants afin qu’aucun déplacement de poids n’affecte l’équilibre du véhicule. Une fois que le véhicule est chargé, posez une échelle sur les roues avant et arrière pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Technique

Maximal sous Essieu (PTME) indiqué pour Données techniques et informations au consommateur 9-15

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

«REMORQUAGE DU VÉHICULE» dans le chapitre «6. En cas d’urgence» de ce manuel.

TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT)

Modèles toutes roues motrices (AWD) : Ne remorquez pas un véhicule équipé de la fonction direction assistée (AWD) avec les roues touchant le sol. Pour remorquer un véhicule équipé d’une transmission à variation continue (CVT), les roues motrices DOIVENT être posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit.

9-16 Données techniques et informations au consommateur

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

(Ministère des transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité. Le classement de qualité des pneus est indiqué sur le flanc du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple :

Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (treadwear)

La classification relative à l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai officiels. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1 1/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours officiel. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions réelles de conduite, qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.

TRACTIONS AA, A, B ET C Les classifications des tractions, de la plus élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton officielles. Il se peut qu’un pneu classifié

C ait de mauvaises performances de traction.

ATTENTION La classification de traction attribuée aux pneus est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.

TEMPÉRATURES A, B ET C Les classifications des températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives risquent de

Données techniques et informations au consommateur 9-17

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

ATTENTION La classification de température est établie pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu.

Votre véhicule NISSAN fait l’objet des garanties suivantes concernant le dispositif antipollution.

Les détails de cette garantie peuvent être référés avec les autres garanties du véhicule dans le Livret de renseignements sur la garantie qui est donné avec votre NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressez-vous aux bureaux suivants : .

Si vous croyez que votre véhicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causer un accident ou qui pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement avertir la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d’aviser NISSAN. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si la NHTSA découvre qu’un défaut de sécurité existe pour une série de véhicules, celui-ci peut ordonner une campagne de rappel de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut être impliquée dans les problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire ou NISSAN. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d’assistance en matière de sécurité automobile (Vehicle Safety Hotline) sans frais au 1-888-3274236 (TTY : 1-800-424-9153); allez sur http://www.safercar.gov; ou écrivez à l’attention de : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, D.C. 20590. Vous pouvez aussi obtenir de plus amples informations concernant la sécurité

des véhicules motorisés sur http://www.safercar.gov.

Vous pouvez aviser NISSAN en contactant notre Service de la protection du consommateur, au numéro gratuit 1-800-NISSAN1. Pour le Canada : Si vous croyez que votre véhicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causer un accident ou qui pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement avertir Transport Canada en plus d’aviser NISSAN. Si Transport Canada reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si Transport Canada découvre qu’un défaut de sécurité existe pour une série de véhicules, celui-ci exigera de NISSAN qu’elle mène une campagne de rappel de véhicules. Toutefois, Transport Canada ne peut être impliqué dans les problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire ou NISSAN.

0510. Vous pouvez également signaler des défauts de sécurité à l’adresse : https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/

PCDB-BDPP/Index.aspx. Vous pouvez obtenir des informations complémentaires concernant la sécurité des véhicules motorisés en contactant le Centre d’informations sur la sécurité sur la route du Canada au numéro 1-800-3330371 ou en ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/ roadsafety (pour les anglophones) ou à l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (pour les francophones). Pour avertir NISSAN de toute préoccupation liée à la sécurité, merci de contacter notre Centre d’informations du consommateur au numéro gratuit 1-800-387-0122

Vous pouvez contacter la division Enquêtes sur les défauts et rappels de Transport

Canada au numéro gratuit 1-800-333Données techniques et informations au consommateur 9-19

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Contactez un concessionnaire NISSAN afin de définir la «condition préparée» ou pour préparer le véhicule à être testé.

En raison des réglementations en vigueur dans certaines régions/états, il est possible que votre véhicule doive être «préparé» pour ce que l’on appelle le test d’inspection/d’entretien (I/M) du dispositif antipollution.

Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le véhicule est «préparé» lorsqu’il est utilisé comme d’habitude. Si l’un des composants du système du groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le véhicule soit en état «non préparé». Avant de passer le test I/ M, vérifiez l’état de préparation au test d’inspection/d’entretien du véhicule. Placez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de

Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données (EDR). La fonction principale de l’EDR est d’enregistrer des données, en cas de collision ou de situation similaire, telles le déploiement d’un coussin gonflable ou une collision avec un obstacle sur la route. Ces données permettent d’évaluer la performance des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer les données concernant la dynamique du véhicule et les systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, normalement 30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer les données telles que :

Le fonctionnement de divers systèmes dans votre véhicule au moment de la collision;

REMARQUE : Les données EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement dans le cas

9-20 Données techniques et informations au consommateur

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

NISSAN d’origine est une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel est le même que celui qu’utilisent les techniciens ayant reçu une formation à l’usine et qui travaillent chez un concessionnaire NISSAN. Les Manuels du conducteur NISSAN d’origine peuvent être également achetés. Aux États-Unis : Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des NISSAN Service Manuals d’origine, contactez : 1-800-450-9491 www.nissan-techinfo.com Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des NISSAN Owner’s Manuals d’origine, contactez : 1-800-247-5321 Au Canada : Pour vous procurer un exemplaire du Manuel de réparation ou du conducteur NISSAN d’origine des modèles de cette année et antérieurs, contactez un concessionnaire NISSAN le plus proche. Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN dans votre région, appelez le Centre d’information

NISSAN au 1-800-387-0122 où des représentants NISSAN bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner.

EN CAS DE COLLISION Il arrive malheureusement que des accidents se produisent. Dans cette éventualité, il y a certaines informations importantes que vous devez connaı̂tre.

Un grand nombre de sociétés d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d’origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais.

Insistez sur la nécessité d’avoir des pièces de rechange NISSAN d’origine!

Si vous voulez que votre véhicule soit réparé avec des pièces fabriquées selon les spécifications NISSAN d’origine — si vous voulez faire durer votre voiture et accroı̂tre sa valeur de revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n’utiliser que des pièces de rechange NISSAN d’origine. NISSAN ne garantit pas les pièces non NISSAN, et la garantie NISSAN ne s’applique pas aux endommagements causés par des pièces non d’origine. L’utilisation de pièces NISSAN d’origine contribue à garantir votre sécurité, à préserver la validité de votre garantie et à maintenir la valeur de votre véhicule à la revente. Et si vous louez

Données techniques et informations au consommateur 9-21

Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pièces non d’origine. Et certains états ont voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de rechange non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.

C’est votre droit!

Si vous désirez de plus amples renseignements, visitez notre site Internet sur : www.nissan.ca (pour les clients du Canada) ou www.nissanusa.com (pour les clients des États-Unis) Pour plus de renseignements, reportez-vous à «CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur».

MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF :

Pendant les premiers 2.000 km (1.200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations énoncées dans la rubrique «PÉRIODE DE RODAGE» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite» de ce Manuel du conducteur. Veuillez vous conformer à ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf.

SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE :