KRUPS NESPRESSO INISSIA YY2289FD - Machine à café

NESPRESSO INISSIA YY2289FD - Machine à café KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NESPRESSO INISSIA YY2289FD KRUPS au format PDF.

📄 19 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KRUPS NESPRESSO INISSIA YY2289FD - page 3
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRUPS

Modèle : NESPRESSO INISSIA YY2289FD

Catégorie : Machine à café

Type de produit Machine à café Nespresso
Caractéristiques techniques principales Système de chauffage rapide, pression de 19 bars, compatible avec les capsules Nespresso
Alimentation électrique 220-240 V, 50-60 Hz
Dimensions approximatives 32,5 x 12 x 23 cm
Poids 2,3 kg
Compatibilités Capsules Nespresso originales
Fonctions principales Préparation de café espresso et lungo, arrêt automatique
Entretien et nettoyage Réservoir d'eau amovible, nettoyage facile, détartrage recommandé tous les 3 mois
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente Krups
Sécurité Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, design compact, idéale pour les petits espaces

FOIRE AUX QUESTIONS - NESPRESSO INISSIA YY2289FD KRUPS

Comment détartrer ma machine KRUPS NESPRESSO INISSIA YY2289FD ?
Pour détartrer votre machine, utilisez un produit de détartrage compatible et suivez les instructions sur l'emballage. Remplissez le réservoir d'eau avec la solution de détartrage, placez un récipient sous le bec verseur et lancez le cycle de préparation. Répétez si nécessaire.
Que faire si ma machine ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est en place. Si le problème persiste, contactez le service client.
Pourquoi ma machine ne produit-elle pas de café ?
Vérifiez si le réservoir d'eau est plein et bien installé. Assurez-vous que la capsule est correctement insérée. Si la machine est détartrée, essayez de relancer le cycle d'extraction.
Comment nettoyer ma machine KRUPS NESPRESSO INISSIA ?
Pour nettoyer votre machine, essuyez l'extérieur avec un chiffon humide. Le réservoir d'eau, le bac d'égouttage et le porte-capsule sont lavables à la main ou au lave-vaisselle. Ne plongez jamais la machine dans l'eau.
Que faire si le café a un goût amer ?
Un goût amer peut être dû à une capsule trop ancienne ou à une sur-extraction. Assurez-vous d'utiliser des capsules fraîches et essayez de réduire le temps d'extraction en ajustant les paramètres de votre machine.
Comment régler la taille de ma tasse de café ?
Pour régler la taille de votre tasse, maintenez enfoncé le bouton de préparation jusqu'à ce que le volume souhaité soit atteint, puis relâchez-le. La machine mémorisera ce volume pour les prochaines préparations.
La lumière du voyant d'alerte clignote, que dois-je faire ?
Un voyant clignotant indique généralement que le réservoir d'eau est vide ou que la machine nécessite un détartrage. Vérifiez le niveau d'eau et suivez les instructions de détartrage si nécessaire.
Ma machine fait du bruit mais ne prépare pas de café, que faire ?
Cela peut indiquer un blocage. Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et que la capsule est correctement installée. Si le problème persiste, essayez de détartrer la machine.
Puis-je utiliser d'autres marques de capsules avec ma machine ?
La KRUPS NESPRESSO INISSIA est conçue pour utiliser des capsules Nespresso. Utiliser d'autres marques peut provoquer des dysfonctionnements ou des fuites.

Questions des utilisateurs sur NESPRESSO INISSIA YY2289FD KRUPS

Peut-on laver au lave-vaisselle le récupérateur d'eau et le récupérateur de dosettes de la machine à café KRUPS NESPRESSO INISSIA YY2289FD ?

Oui, vous pouvez laver le récupérateur d'eau et le récupérateur de dosettes de votre machine à café KRUPS NESPRESSO INISSIA YY2289FD au lave-vaisselle. Voici quelques conseils pour un nettoyage efficace et sûr :

  • Placement : Placez ces pièces dans le panier supérieur du lave-vaisselle afin d'éviter tout dommage lié à la chaleur intense ou à la pression de l'eau.
  • Séchage : Après le lavage, laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place dans la machine pour éviter toute accumulation d'humidité pouvant affecter le bon fonctionnement.
  • Fréquence : Nettoyez régulièrement ces éléments pour maintenir une hygiène optimale et garantir la qualité de votre café.

En respectant ces consignes, vous prolongerez la durée de vie de votre machine et assurerez un café toujours savoureux.

12/03/2026

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NESPRESSO INISSIA YY2289FD - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NESPRESSO INISSIA YY2289FD de la marque KRUPS.

MODE D'EMPLOI NESPRESSO INISSIA YY2289FD KRUPS

Inissia Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables. XN1001_05.2013 Content/ Contenu These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before o­ perating the appliance. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre «Consignes de sécurité» afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage. Safety precautions/CONSIGNES DE SeCURITe overview/PReSENTATION Specifications/Specifications Energy Saving Mode/Mode d’economie d’energie First use or after long period of non-use/Premiere utilisation ou apres une longue periode de non-utilisation Coffee Preparation/Preparation du cafe Programming the water volume/ Programmation du volume d’eau Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair/ Vidange du systeme avant une periode d‘inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une reparation Reset to factory settings/ Restaurer les reglages d‘usine

  • L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces

instructions. consignes de sécurité font

  • N’utilisez pas l’appareil pour partie de l’appareil. Veuillez d’autres usages que ceux prévus. les lire attentivement avant • Cet appareil a été conçu d’utiliser votre nouvel seulement pour un usage appareil. Gardez-les dans un intérieur, pour un usage dans des endroit où vous pourrez les conditions de températures non retrouver et vous y référer extrêmes. ultérieurement.
  • Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil,

Avertissement: lorsque

des éclaboussures d’eau et de ce symbole apparaît, veuillez l’humidité. consulter les mesures

  • Cet appareil est prévu seulement de sécurité pour éviter pour une utilisation domestique d’éventuels dangers et et des utilisations similaires dommages. comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux Information: lorsque ce ou autres environnements de symbole apparaît, veuillez travail, les fermes; une utilisation prendre connaissance du par les clients dans les hôtels, conseil pour une utilisation les chambres d’hôtes et autres sûre et conforme de votre environnements résidentiels ou du appareil. type bed&breakfast.
  • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans,

à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.

  • Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
  • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
  • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
  • Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions. Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal.
  • En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique.
  • Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.

CONSIGNES DE SeCURITe L’appareil doit être ­connecté uniquement après l’installation.

  • Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissezle pendre.
  • Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification, afin d’éviter tous risques.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil, afin d’éviter un danger.
  • Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
  • Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm2.
  • Afin d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
  • Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l’eau, café, le détartrant ou autres.
  • Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
  • Débranchez en tirant par la fiche et non par le cordon d’alimentation ou il pourrait être ­endommagé.
  • Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
  • Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
  • Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
  • Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lavevaisselle.
  • L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
  • N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.
  • Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique! complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
  • Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
  • Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou Évitez les dommages dans le bac de récupération des possibles lors de l’utilisation capsules. Il existe un risque de de l’appareil. blessure.
  • Ne laissez jamais l’appareil
  • L’eau peut s’écouler autour d’une sans surveillance pendant son capsule, quand celle-ci n’a pas fonctionnement. été perforée par les lames, et
  • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommager l’appareil. endommagé ou ne fonctionne
  • N’utilisez jamais une capsule pas parfaitement. Débranchezendommagée ou déformée. Si le immédiatement de la prise une capsule est bloquée dans le électrique. Contactez le Club compartiment à capsules, éteignez Nespresso ou un revendeur l’appareil et débranchez-le avant Nespresso agréé, pour la réparation toute opération. Appelez le ou le réglage de votre appareil. Club Nespresso ou un revendeur
  • Un appareil endommagé peut Nespresso agréé. provoquer des chocs électriques, • Remplissez toujours le réservoir brûlures et incendies. avec de l’eau fraiche, potable et
  • Refermez toujours bien froide.

CONSIGNES DE SeCURITe

  • Videz le réservoir d’eau si l’appareil conditions réelles d’utilisation, sont n’est pas utilisé pendant une durée effectués au hasard sur des unités prolongée (vacances etc…). sélectionnées. Certains appareils
  • Remplacez l’eau du réservoir d’eau peuvent donc montrer des traces quand l’appareil n’est pas utilisé d’une utilisation antérieure. pendant un week-end ou une
  • Nespresso se réserve le droit de période de temps similaire. modifier sans préavis la notice
  • N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’utilisation. d’égouttage et sa grille afin d’éviter de renverser du liquide sur les Détartrage surfaces environnantes.
  • Lorsqu’il est utilisé correctement,
  • Ne nettoyez jamais votre appareil le détartrant Nespresso, permet avec un produit d’entretien ou un d’assurer le bon fonctionnement solvant. Utilisez un chiffon humide de votre appareil tout au long de et un détergent doux pour nettoyer sa vie et vous permet de maintenir la surface de l’appareil. une expérience café aussi parfaite
  • Lors du déballage de l’appareil, qu’au premier jour. Pour le dosage retirer le film plastique sur la grille exact et la procédure à suivre, d’égouttage. consultez le manuel d’utilisation
  • Cet appareil est conçu pour inclus dans le kit de détartrage des capsules de café Nespresso Nespresso. disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
  • Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des

SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com

Drip grid Grille d’égouttage Drip tray Bac d’égouttage PACKAGING CONTENT/

This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes. To turn the machine on either press the Espresso or Lungo button. Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both the Espresso and Lungo buttons simultaneously. Pour éteindre la machine avant mise en veille automatique, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.

1. With machine being turned off, press and

1. Avec la machine éteinte, appuyez et

2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer

One time for power off mode after 9 minutes One more time for power off mode after 30 minutes.

3. Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:

Une pression pour le mode économie d’énergie après 9 min. Une pression de plus pour le mode après 30 min.

4. To exit the energy saving mode press the

Lungo button for 3 seconds.

4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie

appuyez sur le bouton Lungo pendant 3 secondes. To change this setting: Pour modifier ce réglage:

FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ Premiere utilisation ou apres une longue periode de non-utilisation CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire. Remarque: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.

before filling with fresh drinking water.

1. Rincez le réservoir d’eau

avant le remplissage avec de l’eau potable.

2. Place a container

(min. 1 L) under coffee outlet.

2. Placez un récipient

(min. 1 L) sous la sortie café.

4. Appuyez sur le bouton

to rinse the machine. Repeat 3 times.

5. Appuyez sur le bouton

Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois. Steady Lights: ready Voyants allumés en continu: prêt

remplissez le réservoir avec de l’eau potable.

completely and insert the capsule.

3. Soulevez le levier

complètement et insérez la capsule.

4. Close the lever and

place a cup under the coffee outlet.

4. Fermez le levier et

placez une tasse sous la sortie café.

to activate the machine.

2. Appuyez sur le bouton Espresso ou

Lungo pour activer la machine. Blinking Lights: heating up (25 sec.) Voyants clignotants: préchauffage (25 sec.) Steady Lights: ready Voyants allumés en continu: prêt CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance. Note: during heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. ATTENTION: ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez-vous aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage. Remarque: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.

5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo

(110 ml) button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.

5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml)

ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La préparation s’arrête automatiquement. Pour arrêter l’écoulement du café ou l’allonger, appuyez à nouveau.

et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.

wait for it to be in ready mode (steady lights).

1. Mettez la machine sous

tension et attendez qu’elle soit en mode prêt (Voyant allumé en continu).

4. Press and hold the

Espresso or Lungo button.

4. Appuyez et maintenez

enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.

2. Fill the water tank with

fresh drinking water and insert the capsule.

2. Remplissez le réservoir

d’eau avec de l’eau potable et insérez la capsule.

sous la sortie café.

5. Release button once the desired

5. Relâchez le bouton une fois que

le volume désiré est atteint.

6. Water volume level is

6. Le niveau du volume

d’eau est maintenant mémorisé.

press both the Espresso and Lungo buttons to turn the machine off.

1. Pour entrer dans le mode de

vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pour éteindre la machine.

2. Remove the water tank

2. Retirez le réservoir d’eau

et ouvrez le levier. Both LEDs blink alternatively. Les deux voyants clignotent alternativement.

4. Fermez le levier.

and Lungo buttons for 3 seconds.

3. Appuyez simultanément

sur la touche Espresso et Lungo pendant 3 secondes.

5. La machine s’arrête

used capsule container and drip tray.

6. Videz et nettoyez le

bac à capsules usagées et bac de récupération.

turned off, press and hold down the Lungo button for 5 seconds.

1. La machine en position éteinte,

appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lungo pendant 5 secondes.

3. LEDs will then continue to blink

normally, as heating up, until ready.

3. Les voyants continueront à

clignoter normalement, pendant le préchauffage, jusqu’à ce qu’elle soit prête. Steady lights: machine ready Voyants allumés en continu: prêt

confirm machine has been reset to factory settings.

2. Les voyants clignotent

rapidement 3 fois pour confirmer la réinitialisation de la machine aux réglages d’usine. Descaling/ DETARTRAGE

et fermez le levier.

2. Empty the drip tray and used

2. Videz le bac de récupération et le

bac à capsules usagées.

water and add 1 Nespresso descaling liquid sachet.

3. Remplissez le réservoir

d’eau avec 0.5 L d’eau potable et ajouter 1 sachet de liquide de détartrage Nespresso.

1 litre de volume) sous la sortie café.

5. To enter the descaling mode, while

the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo buttons for 3 seconds.

5. Pour entrer dans le mode de

détar­­trage, (machine allumée), appuyez simultanément sur les boutons Es­presso et Lungo pendant 3 secondes. Both LEDs blink. Les deux voyants clignotent.

6. Press the Lungo button

and wait until the water tank is empty.

6. Appuyez sur le bouton

Lungo et attendez que le réservoir d’eau soit vide.

7. Refill the water tank with the used

descaling solution collected in the container and repeat step 4 and 6.

7. Remplissez le réservoir d’eau avec

la solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et répétez l’étape 4 et 6.

water tank. Fill with fresh drinking water.

8. Videz et rincez le réservoir

d’eau. Remplissez avec de l’eau potable.

and 6 to now rinse the machine. Repeat twice.

9. Lorsque vous êtes prêt,

répétez l’étape 4 et 6 pour rincer la machine. Répétez deux fois cette étape.

10. To exit the descaling mode,

press both the Epresso and Lungo buttons for 3 seconds.

10. Pour quitter le mode

de ­détartrage, appuyez ­simulta­nément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes Blinking Lights: heating up (25 sec.) Voyants clignotants: préchauffage (25 sec.)

maintenant prête à l’emploi. Steady Lights: ready Voyants allumés en continu: prêt CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso. Water hardness: Dureté de l’eau:

CaCO3 French grade Indice français German grade Indice allemand Calcium carbonate carbonate de calcium CLEANING/ NETTOYAGE WARNING Risk of fatal elec­trical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. Be sure to unplug the machine before cleaning. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher. ATTENTION Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer. N’utilisez pas de détergent fort ou solvant. N’utilisez pas d’objets tranchants, de brosses ou de produits abrasifs. Ne placez pas l’appareil dans un lave-vaisselle.

Clean the coffee outlet regularly with a soft damp cloth. Nettoyez la sortie du café régulièrement avec un chiffon doux et humide. Maintenance unit can be removed in separate pieces for easy cleaning. L’unité de maintenance peut être retirée en pièces détachées pour un nettoyage facile.

Troubleshooting/ PANNES No light indicator. No coffee, no water. Coffee comes out very slowly. Coffee is not hot enough. Capsule area is leaking (water in capsule container). Irregular blinking. No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. ➔ First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on page 10. ➔ Water tank is empty. Fill water tank. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. ➔ Flow speed depends on the coffee variety. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. ➔ Preheat cup. ➔ Descale if ­necessary. ➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. ➔ Send appliance to repair or call the Nespresso Club. ➔ In case of problems, call the Nespresso Club. ➔ Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, ­appeler le Club Nespresso. Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max. 55° C) conformément aux instructions de la page 10. Pas de café, pas d’eau. ➔ Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau. ➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. ➔ La vitesse d’écoulement dépend du type de café. Le café s’écoule très lentement. ➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. ➔ Préchauffer la tasse. Le café n’est pas assez chaud. ➔ Détartrer si nécessaire. Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules). ➔ Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. Clignotement à intervalles irréguliers. ➔ Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso. Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte ➔ En cas de problème, appelez le Club Nespresso. (bien qu‘une capsule soit insérée). Pas de voyant lumineux.

This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil dans un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.

Krups guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair. This warranty also covers the use of capsules other than those of Nespresso, except if the defect or dysfunction results from the use of such capsules. In the event of a dispute, it will be for Krups to prove that this defect or dysfunction results from the use of such capsules. Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Krups réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Krups pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation. La garantie s’applique y compris en cas d’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso, sauf si le dommage ou le dysfonctionnement constaté a été causé par l’utilisation de telles capsules. En cas de différend, il appartiendra à Krups de prouver que le dommage ou le dysfonctionnement a été causé par l’utilisation de ces capsules.