INISSIA YY1531FD - Machine à café KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil INISSIA YY1531FD KRUPS au format PDF.
| Type de produit | Machine à café à capsules |
| Caractéristiques techniques principales | Système de chauffage Thermoblock, pression de 19 bars |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensions approximatives | 32,5 x 12 x 23 cm |
| Poids | 2,3 kg |
| Compatibilités | Capsules Nespresso |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1260 W |
| Fonctions principales | Préparation de café expresso et lungo, arrêt automatique |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau amovible, nettoyage des parties accessibles |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, service après-vente KRUPS |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, design compact et moderne |
FOIRE AUX QUESTIONS - INISSIA YY1531FD KRUPS
Questions des utilisateurs sur INISSIA YY1531FD KRUPS
Le détartrage régulier de votre machine à café KRUPS INISSIA YY1531FD est essentiel pour garantir un fonctionnement optimal et prolonger sa durée de vie. Voici comment procéder étape par étape :
Étapes pour détartrer votre machine KRUPS INISSIA YY1531FD
- Préparez la solution de détartrage : Utilisez un produit détartrant spécialement conçu pour les machines à café. Diluez-le dans de l'eau selon les instructions du fabricant du produit détartrant.
- Remplissez le réservoir d'eau : Versez la solution de détartrage dans le réservoir d'eau de la machine, sans dépasser le niveau maximum indiqué.
- Placez un récipient sous le bec verseur : Cela permettra de recueillir la solution usagée pendant le détartrage.
- Démarrez le cycle de détartrage :
- Allumez la machine.
- Appuyez sur le bouton pour lancer un café (espresso ou café long) afin de faire passer la solution détartrante dans le circuit.
- Laissez la solution s'écouler complètement dans le récipient.
- Rincez le réservoir : Videz le récipient, rincez le réservoir à l'eau claire et remplissez-le avec de l'eau propre.
- Rincez la machine : Lancez un ou deux cycles d'eau claire (sans capsule ni détartrant) pour éliminer tout résidu de produit dans le circuit.
- Nettoyez l'extérieur : Essuyez la machine avec un chiffon humide pour enlever les traces éventuelles.
Fréquence recommandée
Il est conseillé de détartrer votre machine tous les 3 à 6 mois, en fonction de la dureté de votre eau et de la fréquence d'utilisation. Un détartrage régulier prévient les pannes et garantit un café de qualité.
Si votre machine à café KRUPS INISSIA YY1531FD ne se déclenche pas lors de l'insertion d'une capsule, plusieurs causes peuvent en être responsables. Voici les points à vérifier pour identifier et résoudre le problème :
1. Vérification de l'alimentation électrique
- Assurez-vous que la machine est correctement branchée à une prise électrique fonctionnelle.
- Vérifiez que le bouton d'allumage est bien activé et que le voyant lumineux s'allume.
2. Contrôle du réservoir d'eau
- Le réservoir doit être rempli d'eau fraîche.
- Vérifiez qu'il est bien installé et enclenché dans son emplacement, car une mauvaise position peut empêcher le démarrage.
3. Insertion correcte de la capsule
- Insérez la capsule compatible de manière ferme et correcte dans le porte-capsule.
- Une capsule mal positionnée peut bloquer le mécanisme de déclenchement.
4. Sélection du mode de préparation
- Avant d'insérer la capsule, assurez-vous d'avoir choisi le type de café (espresso ou café long) selon votre machine.
5. Entretien et détartrage
- Un manque d'entretien, notamment l'absence de détartrage régulier, peut entraîner un dysfonctionnement.
- Effectuez un cycle de détartrage si cela n'a pas été fait récemment pour garantir un bon fonctionnement.
Si après ces vérifications votre machine ne se déclenche toujours pas, il peut s'agir d'un problème technique nécessitant une intervention professionnelle.
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice INISSIA YY1531FD - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil INISSIA YY1531FD de la marque KRUPS.
MODE D'EMPLOI INISSIA YY1531FD KRUPS
Inissia Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables. XN1001_05.2013 Content/ Contenu These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before o perating the appliance. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre «Consignes de sécurité» afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage. Safety precautions/CONSIGNES DE SeCURITe overview/PReSENTATION Specifications/Specifications Energy Saving Mode/Mode d’economie d’energie First use or after long period of non-use/Premiere utilisation ou apres une longue periode de non-utilisation Coffee Preparation/Preparation du cafe Programming the water volume/ Programmation du volume d’eau Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair/ Vidange du systeme avant une periode d‘inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une reparation Reset to factory settings/ Restaurer les reglages usine
- L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces
instructions. consignes de sécurité font
- N’utilisez pas l’appareil pour partie de l’appareil. Veuillez d’autres usages que ceux prévus. les lire attentivement avant • Cet appareil a été conçu d’utiliser votre nouvel seulement pour un usage appareil. Gardez-les dans un intérieur, pour un usage dans des endroit où vous pourrez les conditions de températures non retrouver et vous y référer extrêmes. ultèrieurement.
- Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil,
Avertissement: lorsque
des éclaboussures d’eau et de ce symbole apparaît, veuillez l’humidité. consulter les mesures
- Cet appareil est prévu seulement de sécurité pour éviter pour une utilisation domestique d’éventuels dangers et et des utilisations similaires dommages. comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux Information: lorsque ce ou autres environnements de symbole apparaît, veuillez travail, les fermes; une utilisation prendre connaissance du par les clients dans les hôtels, conseil pour une utilisation les chambres d’hôtes et autres sûre et conforme de votre environnements résidentiels ou du appareil. type bed&breakfast.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans,
à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
- Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
- Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
- Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions. Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal.
- En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique.
- Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.
CONSIGNES DE SeCURITe L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation.
- Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissezle pendre.
- Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification, afin d’éviter tous risques.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil, afin d’éviter un danger.
- Retournez votre appareil au Club Nespressso ou à un revendeur Nespressso agréé.
- Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm2.
- Afin d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
- Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l’eau, café, le détartrant ou autres.
- Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Débranchez en tirant par la fiche et non par le cordon d’alimentation ou il pourrait être endommagé.
- Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
- Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lavevaisselle.
- L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
- N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique! complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
- Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
- Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou Évitez les dommages dans le bac de récupération des possibles lors de l’utilisation capsules. Il existe un risque de de l’appareil. blessure.
- Ne laissez jamais l’appareil
- L’eau peut s’écouler autour d’une sans surveillance pendant son capsule, quand celle-ci n’a pas fonctionnement. été perforée par les lames, et
- N’utilisez pas l’appareil s’il est endommager l’appareil. endommagé ou ne fonctionne
- N’utilisez jamais une capsule pas parfaitement. Débranchezendommagée ou déformée. Si le immédiatement de la prise une capsule est bloquée dans le électrique. Contactez le Club compartiment à capsules, éteignez Nespresso ou un revendeur l’appareil et débranchez-le avant Nespresso agréé, pour la réparation toute opération. Appelez le ou le réglage de votre appareil. Club Nespresso ou un revendeur
- Un appareil endommagé peut Nespresso agréé. provoquer des chocs électriques, • Remplissez toujours le réservoir brûlures et incendies. avec de l’eau fraiche, potable et
- Refermez toujours bien froide.
CONSIGNES DE SeCURITe
- Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…).
- Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
- N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
- Lors du déballage de l’appareil, retirer le film plastique sur la grille d’égouttage.
- Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresso n’est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les appareils Nespresso.
- Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
- Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d’utilisation.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com Détartrage
- Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
Drip grid Grille d’égouttage Drip tray Bac d’égouttage PACKAGING CONTENT/
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes. To turn the machine on either press the Espresso or Lungo button. Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both the Espresso and Lungo buttons simultaneously. Pour éteindre la machine avant mise en veille automatique, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.
1. With machine being turned off, press and
1. Avec la machine éteinte, appuyez et
2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer
One time for power off mode after 9 minutes One more time for power off mode after 30 minutes.
3. Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:
Une pression pour le mode économie d’énergie après 9 min. Une pression de plus pour le mode après 30 min.
4. To exit the energy saving mode press the
Lungo button for 3 seconds.
4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie
appuyez sur le bouton Lungo pendant 3 secondes. To change this setting: Pour modifier ce réglage:
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ Premiere utilisation ou apres une longue periode de non-utilisation CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire. Remarque: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
before filling with fresh drinking water.
1. Rincez le réservoir d’eau
avant le remplissage avec de l’eau potable.
2. Place a container
(min. 1 L) under coffee outlet.
2. Placez un récipient
(min. 1 L) sous la sortie café.
4. Appuyez sur le bouton
to rinse the machine. Repeat 3 times.
5. Appuyez sur le bouton
Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois. Steady Lights: ready Voyants allumés en continu: prêt
remplissez le réservoir avec de l’eau potable.
completely and insert a Nespresso capsule.
3. Soulevez le levier
complètement et insérez une capsule Nespresso.
4. Close the lever and
place a cup under the coffee outlet.
4. Fermez le levier et
placez une tasse sous la sortie café.
to activate the machine.
2. Appuyez sur le bouton Espresso ou
Lungo pour activer la machine. Blinking Lights: heating up (25 sec.) Voyants clignotants: préchauffage (25 sec.) Steady Lights: ready Voyants allumés en continu: prêt CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance. Note: during heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. ATTENTION: ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez vous aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage. Remarque: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo
(110 ml) button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.
5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml)
ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La préparation s’arrête automatiquement. Pour arrêter l’écoulement du café ou l’allonger, appuyez à nouveau.
et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.
wait for it to be in ready mode (steady lights).
1. Mettez la machine sous
tension et attendez qu’elle soit en mode prêt (Voyant allumé en continu).
4. Press and hold the
Espresso or Lungo button.
4. Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.
2. Fill the water tank with
fresh drinking water and insert a Nespresso capsule.
2. Remplissez le réservoir
d’eau avec de l’eau potable et insérez une capsule Nespresso.
sous la sortie café.
5. Release button once the desired
5. Relâchez le bouton une fois que
le volume désiré est atteint.
6. Water volume level is
6. Le niveau du volume
d’eau est maintenant mémorisé.
press both the Espresso and Lungo buttons to turn the machine off.
1. Pour entrer dans le mode de
vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pour éteindre la machine.
2. Remove the water tank
2. Retirez le réservoir d’eau
et ouvrez le levier. Both LEDs blink alternatively. Les deux voyants clignotent alternativement.
4. Fermez le levier.
and Lungo buttons for 3 seconds.
3. Appuyez simultanément
sur la touche Espresso et Lungo pendant 3 secondes.
5. La machine s’arrête
used capsule container and drip tray.
6. Videz et nettoyez le
bac à capsules usagées et bac de récupération.
turned off, press and hold down the Lungo button for 5 seconds.
1. La machine en position éteinte,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lungo pendant 5 secondes.
3. LEDs will then continue to blink
normally, as heating up, until ready.
3. Les voyants continueront à
clignoter normalement, pendant le préchauffage, jusqu’à ce qu’elle soit prête. Steady lights: machine ready Voyants allumés en continu: prêt
confirm machine has been reset to factory settings.
2. Les voyants clignotent
rapidement 3 fois pour confirmer la réinitialisation de la machine aux réglages d’usine. Descaling/ DETARTRAGE
et fermez le levier.
2. Empty the drip tray and used
2. Videz le bac de récupération et le
bac à capsules usagées.
water and add 1 Nespresso descaling liquid sachet.
3. Remplissez le réservoir
d’eau avec 0.5 L d’eau potable et ajouter 1 sachet de liquide de détartrage Nespresso.
1 litre de volume) sous la sortie café.
5. To enter the descaling mode, while
the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo buttons for 3 seconds.
5. Pour entrer dans le mode de
détartrage, (machine allumée), appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes. Both LEDs blink. Les deux voyants clignotent.
6. Press the Lungo button
and wait until the water tank is empty.
6. Appuyez sur le bouton
Lungo et attendez que le réservoir d’eau soit vide.
7. Refill the water tank with the used
descaling solution collected in the container and repeat step 4 and 6.
7. Remplissez le réservoir d’eau avec
la solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et répétez l’étape 4 et 6.
water tank. Fill with fresh drinking water.
8. Videz et rincez le réservoir
d’eau. Remplissez avec de l’eau potable.
and 6 to now rinse the machine. Repeat twice.
9. Lorsque vous êtes prêt,
répétez l’étape 4 et 6 pour rincer la machine. Répétez deux fois cette étape.
10. To exit the descaling mode,
press both the Epresso and Lungo buttons for 3 seconds.
10. Pour quitter le mode
de détartrage, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes Blinking Lights: heating up (25 sec.) Voyants clignotants: préchauffage (25 sec.)
maintenant prête à l’emploi. Steady Lights: ready Voyants allumés en continu: prêt CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso. Water hardness: Dureté de l’eau:
CaCO3 French grade Indice français German grade Indice allemand Calcium carbonate carbonate de calcium CLEANING/ NETTOYAGE WARNING Risk of fatal electrical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. Be sure to unplug the machine before cleaning. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher. ATTENTION Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer. N’utilisez pas de détergent fort ou solvant. N’utilisez pas d’objets tranchants, de brosses ou de produits abrasifs. Ne placez pas l’appareil dans un lave-vaisselle.
Clean the coffee outlet regularly with a soft damp cloth. Nettoyez la sortie du café régulièrement avec un chiffon doux et humide. Maintenance unit can be removed in separate pieces for easy cleaning. L’unité de maintenance peut être retirée en pièces détachées pour un nettoyage facile.
Troubleshooting/ PANNES No light indicator. No coffee, no water. Coffee comes out very slowly. Coffee is not hot enough. Capsule area is leaking (water in capsule container). Irregular blinking. No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. ➔ First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on page 10. ➔ Water tank is empty. Fill water tank. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. ➔ Flow speed depends on the coffee variety. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. ➔ Preheat cup. ➔ Descale if necessary. ➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. ➔ Send appliance to repair or call the Nespresso Club. ➔ In case of problems, call the Nespresso Club. ➔ Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso. Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max. 55° C) conformément aux instructions de la page 10. Pas de café, pas d’eau. ➔ Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau. ➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. ➔ La vitesse d’écoulement dépend du type de café. Le café s’écoule très lentement. ➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. ➔ Préchauffer la tasse. Le café n’est pas assez chaud. ➔ Détartrer si nécessaire. Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules). ➔ Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. Clignotement à intervalles irréguliers. ➔ Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso. Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte ➔ En cas de problème, appelez le Club Nespresso. (bien qu‘une capsule soit insérée). Pas de voyant lumineux.
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil dans un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
Krups guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair. Any defect resulting from the usage of non-genuine Nespresso capsules will not be covered by this guarantee. Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Krups réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Krups pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.
Notice Facile