Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DVR-RT602H-S PIONEER au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Enregistreur DVD au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DVR-RT602H-S - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DVR-RT602H-S de la marque PIONEER.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : l’intérieur de l’appareil
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et D3-4-2-1-9a_Fr 93/68/CEE).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine. K058_Fr
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein D3-4-2-1-7c_A_Fr soleil (ou à une forte lumière artificielle).
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit. D3-4-2-1-7b_A_Fr
être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A_Fr
K041_Fr période de garantie.
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un S002_Fr remplacement.
GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fr Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l’appareil dans son emballage. • Boîtier de télécommande • Piles AA/R6P x 2 • Câble audio/vidéo (fiches rouge, blanche, jaune) • Câble G-LINK™ 1 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les indications (, ) figurant à l’intérieur du logement.
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes : • Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
Fr • Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois. • Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région. AVERTISSEMENT N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. Leur durée de vie ou D3-4-2-3-3_Fr leur performance pourrait également être réduite.
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande : • Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil. • Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente). • L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil.
1. Reportez-vous à Remote Control Mode la page 135. • Utilisez le boîtier face au capteur de télécommande, qui se trouve sur la face avant de l’appareil, et à une distance inférieure à la portée maximale.
Pioneer relié à la prise CONTROL IN du panneau arrière. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexions au panneau arrière la page 14.
Supports compatibles : • DVD-RW ver. 1.1 / 1x / 1x à 2x, ver. 1.2 / 2x à 4x / 2x à 6x • DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x, ver. 2.1 / 1x à 8x / 1x à 16x • DVD+RW 1x à 2.4x / 1x à 4x / 3.3x à 8x • DVD+R 1x à 2.4x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x • DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x • DVD-R DL ver. 3.0 / 2x à 4x • DVD+R DL 2.4x / 2.4x à 8x Compatibilité de lecture et d’enregistrement sur disque DVD/ HDD Cet appareil peut lire et enregistrer sur tous les types de disques DVD courants, ainsi que sur les disques durs. Le tableau ci-dessous indique certaines différences de compatibilité entre les types de disques.
Fr *5 Doit être compatible avec la lecture de DVD-R(VR) *6 Finalisation avec cet appareil (la lecture peut ne pas fonctionner avec certains appareils) (page 64) *7 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW(VR) *8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW *9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM *10 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (page 133). *11 Uniquement si le mode d’enregistrement a pour
*14 L’effacement d’un titre ne permet pas d’augmenter la durée d’enregistrement, ni le nombre de titres enregistrables disponibles. *15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R *16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de l’initialiser avant d’effectuer l’enregistrement (page 119). Dans ce cas, l’initialisation demande environ 1 heure.
• Pour lire sur d’autres enregistreurs/ lecteurs de DVD des DVD-R DL (mode vidéo) ou DVD+R DL enregistrés sur cet appareil, vous devez d’abord les finaliser. (Il est possible que certains enregistreurs/ lecteurs de DVD ne puissent même pas lire des disques DL finalisés.) • Lisez attentivement les informations figurant sur l’emballage du disque avant d’acheter des DVD-R DL/DVD+R DL : • Déterminez la version du disque utilisée : Utilisez des disques DVD-R ver. 3.0 / 2x à 4x. • Déterminez la vitesse d’enregistrement utilisée : Les disques DVD-R doivent permettre l’enregistrement 2x ou 4x ; les disques DVD+R doivent permettre l’enregistrement 2.4x à 8x. • Ce logo indique que le disque est un DVDR DL ou un DVD+R DL :
Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la face étant lue soit rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible. La lecture de la face DVD d’un DualDisc est possible sur cet appareil. Le contenu DVDAudio ne sera pas lu. Pour tout complément d’informations sur les spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du disque ou le magasin d’achat.
Outre les disques DVD, ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD (et DVD) enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous. CD Audio
DVD, par exemple des données audio numériques.
• Lecture de fichiers DRM (Digital Rights Management)1 : Non • Extension de nom de fichier : .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là) • Structure des fichiers : Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réalisée à l’aide de Windows Media® Player pour Windows® XP, Windows Media® Player 9 ou Windows Media® Player 10 Series. Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et/ ou dans d’autres pays. DivX DivX est un format vidéo numérique compressé généré par le codec vidéo DivX® de DivX, Inc. Cet appareil peut lire les fichiers vidéo DivX qui ont été gravés sur un CD-R/-RW/ -ROM. Conservant la terminologie déjà employée pour le format DVD-Video, les fichiers vidéo DivX sont appelés des "Titres". Lors de l’attribution des noms de fichiers/titres d’un disque CD-R/-RW avant gravure, notez que par défaut ils seront lus dans l’ordre alphabétique.
1 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l’ordinateur (ou autre matériel d’enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel.
La lecture de certains contenus DivX VOD peut être limitée à un nombre de fois déterminé. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD, le nombre restant de lectures est indiqué à l’écran, et vous pouvez choisir ensuite soit de lire le disque (en utilisant l’une des lectures restantes), soit de quitter. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD expirée (par exemple, dont le nombre restant de lectures est égal à zéro), le message Rental Expired s’affiche.
Management). Cette technologie restreint la lecture de contenu à des appareils spécifiques et/ou préalablement enregistrés. • Lorsqu’un disque contenant de la vidéo DivX VOD non autorisée pour cet appareil est inséré dans l’appareil, le message Authorization Error s’affiche et la lecture n’est pas effectuée. • Le code d’enregistrement de l’appareil n’est pas perdu en cas de réinitialisation de l’appareil (voir Réinitialisation de cet appareil la page 153).
• Formats compatibles : Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques • Taux d’échantillonnage : 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0 • Définition horizontale : 160 à 5120 pixels • Définition verticale : 120 à 3840 pixels • Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif : Non • Extension de nom de fichier : .jpg, .jpeg, .jpe, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là) • Structure des fichiers : Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Fr Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil. Les coffrets des disques DVD-R/-RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
éléments qui lui sont associés devaient être réparés ou remplacés, les gravures que contient le disque seraient détruites.
Fr Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie. • Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela est le cas lorsqu’il charge les données du guide électronique des émissions de télévision et que la mention EPG se trouve affichée). • Posez l’appareil sur une surface horizontale stable. • N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur. • N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur. • Tandis que l’appareil est en service (y compris pendant un chargement des informations du guide, la mention EPG est alors affichée), ne débranchez pas la fiche du cordon d’alimentation, ne coupez pas l’alimentation au niveau du disjoncteur. • Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit :
• Si une panne de secteur survient alors de l’appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues. • Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incorrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible. et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup ; reportezvous à Optimize HDD la page 120).
3 VIDEO / AUDIO OUT Sorties vidéo standard et audio analogique stéréo pour le branchement à un amplificateur/récepteur AV (audio-vidéo) ou à un téléviseur. 4 COMPONENT VIDEO OUT (Disque dur/ DVD uniquement) Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d’une entrée pour les composantes vidéo. 5 AUDIO OUT (Disque dur/DVD uniquement) (toutefois elle doit être définie sur Vidéo pour la sortie VHS). Reportez-vous à AV1 Out la page 128 pour connaître la manière de procéder. 11 Connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/ DECODER) Connecteur AV d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison à une autre composante vidéo munie d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux S-vidéo et les signaux RGB. Reportez-vous à AV2/L1 In la page 128 pour connaître la manière de procéder. 12 ANTENNA IN (RF IN)/OUT Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN (RF IN). Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
• Le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de S-vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée AV2(INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à AV1 Out et à AV2/L1 In la page 128 pour connaître la manière de procéder.1 • Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
Prise murale de l’antenne/ de la télévision câblée
Off—reportez-vous à Power Save la page 125).
1 Pour obtenir une vidéo de meilleure qualité lors de la lecture et de l’enregistrement sur le disque dur/DVD, utilisez les paramètres S-Video et RGB avec des connecteurs AV (audio-vidéo). Vous devez toutefois régler le paramètre AV1 Out sur Video et le paramètre AV2/L1 In sur Video ou S-Video pour la lecture et l'enregistrement VHS (en page 128) .
Utilisation du câble audio-vidéo fourni
(lecture du disque dur/DVD uniquement)
2 Reliez les prises AUDIO OUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur. Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
1 Les fiches vidéo S-VIDEO et COMPONENT émettent un signal vidéo lors de la lecture du disque dur et du DVD uniquement. Pour lire une cassette VHS, connectez les fiches AUDIO/VIDEO OUT (à l’aide d’un câble audio/vidéo standard) ou le terminal AV1 (RGB) - TV (à l’aide d’un câble péritel) au téléviseur.
à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
équipé d’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.1 Si vous utilisez un décodeur séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante. La configuration présentée sur cette page vous permet : • D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre. • Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le système GUIDE Plus+™ (via lecâble G-LINK™ et après le réglage approprié). Important • Ne reliez pas cet enregistreur ‘en ligne’ avec un magnétoscope externe, le récepteur satellite ou une autre composante. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels. • Lors de l’utilisation du système GUIDE Plus+ pour effectuer une programmation à partir d’un récepteur extérieur, assurezvous que le récepteur est en service.
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques. 3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre. Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
Note • Cet enregistreur est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le tuner TV qui équipe cet enregistreur tout en regardant un enregistrement vidéo lu par une composante vidéo séparée (pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 125).
Fr • Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil. • Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille). • Pour que l’enregistrement par programmateur s’effectue correctement sur cet enregistreur, il faut que le récepteur satellite, la boîte de câblodistribution et le deuxième magnétoscope soient en service pendant l’enregistrement. • Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission. 1 Prise murale de l’antenne/de la télévision câblée
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au récepteur satellite, à la boîte de câblodistribution ou au deuxième magnétoscope. Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur. 3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le récepteur satellite, la boîte de câblodistribution ou le second magnétoscope au connecteur AV (audio-vidéo) AV2(INPUT 1/DECODER) de cet enregistreur. 4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil. Important • Ne reliez pas cet enregistreur ‘en ligne’ avec un magnétoscope externe, le récepteur satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels. Prise murale de l’antenne/ de la télévision câblée Décodeur
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. Cela vous permet de regarder le contenu des disques. 3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du décodeur. Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
• Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual CH Setting la page 127).
Fr Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources. Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-vidéo.2 Important • Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet appareil n’est pas réglé comme il convient pour être associé à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportez-vous à Audio Out la page 130).
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision. 2 Reliez la prise DIGITAL OUT COAXIAL de cet enregistreur à une entrée numérique coaxiale de l’amplificateur ou du récepteur AV. Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies avec corrections d’ambiance. 3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUT et VIDEO OUT de cet appareil à une entrée analogique audio et vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels. • Le signal VHS audio est uniquement émis au niveau de la sortie audio analogique — sélectionnez l’entrée Analogique (pas Auto) sur votre amplificateur AV. 4 Connectez la sortie vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels à l’entrée vidéo du téléviseur. Important • Ne reliez pas cet enregistreur au téléviseur ‘en ligne’ avec un magnétoscope externe au moyen de câbles AV. Reliez-le directement au téléviseur.
1 La sortie numérique n’émet pas de signal VHS audio. 2 La prise S-VIDEO n’émet pas de signal VHS audio.
Fr • Ce branchement n’est pas nécessaire si vous utilisez le connecteur péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) pour l’entrée et la sortie audio/vidéo (comme expliqué à l’étape 1). 2 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du caméscope ou du magnétoscope à un ensemble de sorties de cet enregistreur. Cela vous permet de copier sur la cassette du caméscope ou du deuxième magnétoscope le contenu de cet enregistreur. • Les fiches vidéo S-VIDEO et COMPONENT émettent un signal vidéo lors de la lecture du disque dur et du DVD uniquement. Pour la lecture d’une cassette VHS, effectuez le branchement à l’aide de la fiche VIDEO OUT. • Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide d’un seul câble péritel (SCART).
Fr 4 VHS EJECT Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette VHS se trouvant dans le magnétoscope. 5 Entrées sur la face avant (page 15) Les fiches d’entrée du panneau avant (audio, vidéo) sont particulièrement adaptées aux caméscopes et autre appareil portatif. 6 VHS / HDD / DVD Appuyez sur cette touche pour alterner entre les modes VHS, Disque dur et DVD. Les voyants s’allument pour indiquer la fonction sélectionnée. 7 Capteur IR à distance 8 Afficheur de la face avant Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur la page 25. 9 PAUSE LIVE TV (page 58) Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement de la chaîne de télévision sélectionnée et mettre en pause la lecture. 10 Commandes de lecture/d’enregistrement PLAY Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
12 COPY SELECT Permet de sélectionner le mode de copie : Disque durDVD, Disque durVHS ou DVDVHS. START Après avoir sélectionné le mode de copie, appuyez pour lancer la copie. 13 AUTO COPY (VHSDVD) Permet de définir le mode d’enregistrement de DVD afin que le contenu de la cassette VHS tienne sur un seul DVD.
3 Ce témoin s’éclaire pendant l’enregistrement ; il clignote pendant une pause d’enregistrement. 4
(indication manuelle de la qualité d’enregistrement).
Fr Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un disque DVD-Vidéo ou DVD-R/-RW (Vidéo) finalisé a été chargé.
Fr F STOP REC Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
Utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse de lecture. / / (page 74) Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré. 5 PAUSE Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ou l’enregistrement. 6 Commandes d’enregistrement (page 57, 82) REC Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement. Lors de l’enregistrement sur cassette VHS, veuillez appuyer sur REC et sur PLAY en même temps pour démarrer l’enregistrement.
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, ces touches jouent le rôle de touches d’Action rouge, verte, jaune et bleue (la fonction remplie par chacune dépend de GUIDE Plus+™ Area). (page 37)
Si une page GUIDE Plus+™ est présente sur l’écran, utilisez ces touches pour afficher la page du jour qui précède ou suit. 9
Utilisez la touche CLEAR pour effacer un caractère tapé et recommencer une frappe. REC MODE (page 56) Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et actionnez de manière répétée cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image). AUDIO (page 55, 78) Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et actionnez cette touche pour sélectionner la langue des dialogues ou la voie audio. (Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et actionnez cette touche pour choisir le mode de lecture (recherche, répétition, programmation de la lecture, etc.). 10 SHIFT Cette touche permet d’accéder aux fonctions imprimées en couleur verte sur la télécommande. 11 VHS/HDD/DVD (page 57) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur (HDD), le DVD ou la cassette VHS pour l’enregistrement et la lecture. 12 INFO Appuyez sur cette touche pour obtenir des informations complémentaires concernant le poste de la page GUIDE Plus+™ mis en surbrillance. 13 HOME MENU Appuyez sur cette touche pour afficher Home Menu qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil. 14 GUIDE Appuyez sur cette touche pour afficher la page GUIDE Plus+™ ; appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour quitter cette page. 15 RETURN Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés. Appuyez pendant la lecture de la cassette VHS pour régler l’équilibrage automatique. 16 PLAY (page 67) Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. STOP (page 67) Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
TV/DVD Appuyez sur cette touche pour choisir le ‘mode TV’, image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode DVD’, image et son proviennent du syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure). 19 ONE TOUCH COPY Appuyez sur cette touche pour lancer One Touch Copy (la copie par touche unique) du titre en cours de lecture du disque dur vers le DVD (ou inversement) (page 100) ou de la cassette VHS en cours de lecture vers le disque dur (page 111). 20 INPUT SELECT (page 63) Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’enregistrement. 21 MENU (page 69) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu, si un disque DVD-Vidéo, un DVD-R/-RW finalisé ou un DVD+R/+RW finalisé a été chargé. Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, cette touche donne directement accès au menu. 22 DISPLAY (page 79) Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran.
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo. Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator. 1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo.
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
(reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
32/99 Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT. 1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages. 2/2
• Utilisez les touches / pour passer d’un champ à un autre. • À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur RETURN.
AV1(RGB)-TV et les prises de sortie pour les composantes vidéo.1 ENTER 9 Appuyez pour continuer après avoir lu l’avertissement concernant l’enregistrement sur le disque dur.
1 La vidéo en lecture progressive n’est pas disponible pendant la lecture d’une cassette VHS.
Si vous n’avez pas encore procédé à tous ces réglages, utilisez Setup Navigator avant d’aller plus loin (reportez-vous au paragraphe Mise en service et réglage général la page 29). Les informations sur les programmes de télévision sont reçues via ‘host channels’. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides. GUIDE 1 Affichez le menu de réglage de GUIDE Plus+.
Setup Navigator. • Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre la page 18 pour en savoir plus sur l’utilisation du câble G-LINK fourni. • Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou 3, puis appuyez sur ENTER. (Si vous n’avez qu’un seul récepteur, utilisez External Receiver 1. Vous pouvez ajouter des récepteurs supplémentaires à 2 et 3 si nécessaire.) Après avoir appuyé sur ENTER : • Sélectionnez la manière de recevoir la télévision (Terrestrial, Cable ou Satellite). • Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant). • Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur. • Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est relié. Lorsque ces opérations sont terminées, l’appareil entre en communication avec le récepteur extérieur et en change le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le changement de canal a réussi, sélectionnez Yes pour valider.
• Appuyez sur GUIDE pour affiche le menu de réglage général de GUIDE Plus+. • Appuyez sur pour mettre en subrillance la barre de menu puis utilisez la touche pour accéder à la section Setup et choisir Setup. • Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l’opération en cours à son début. Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l’assistance commerciale et faites-lui connaître le fabricant et le modèle du récepteur extérieur. Reportez-vous également à Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+ la page 49. 5 Identifiez la chaîne directrice votre pays. Les émissions de télévision disponibles grâce au système GUIDE Plus+ sont diffusées sur l’ensemble de l’Europe par certaines chaînes sélectionnées que l’on appelle chaînes directrices. Il est essentiel que la chaîne directrice de votre pays soit correctement identifiée, faute de quoi la réception des programmes de télévision (chargement du guide électronique de programmation) n’est pas possible. Suivez la procédure A, B ou C ci-après selon la configuration utilisée : A Si vous n’utilisez pas de récepteur extérieur, vous n’avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque cet appareil examine de lui-même tous les canaux afin d’identifier la chaîne directrice : • Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille toute une nuit (ne le laissez pas en service).
Fr (Par conséquent, quand vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous tension pendant que les données EPG sont chargées. • Si vous ne pouvez recevoir aucune chaîne directrice (reportez-vous au tableau cidessus) vous ne pourrez pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne réglez pas le code postal (ou réglez Country sur Other) sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.) • Même si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions EPG où vous habitez, vous pouvez quand même programmer des enregistrements avec ShowView et manuellement—reportez-vous à Réglage du programmateur pour l’enregistrement la page 59. • Lorsque l’appareil reçoit des données, la mention EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant. Si vous mettez en service cet appareil tandis que s’effectue un chargement du guide électronique des programmation, ce chargement est abandonné. • Les données du guide électronique de programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs par jour. Les mises à jour sont automatiques. • Au cours du chargement des données du guide électronique de programmation (EPG), cet appareil peut donner l’impression d’être en service. Cette situation est normale.
Utilisez les touches / pour naviguer sur la mosaïque. Si vous notez que certaines chaînes sont absentes ou que sont présentes certaines chaînes que vous ne pouvez pas recevoir, accédez à la page Editor : • Appuyez de manière répétée sur pour mettre en subrillance la barre de menu. • Appuyez sur jusqu’à ce que Editor soit mis en subrillance. Une liste de chaînes figure maintenant au centre de l’écran. Les chaînes captée (ON) font partie de la mosaïque ; les chaînes non captée (OFF) sont masquées. Utilisez les touches // / pour déplacer le curseur sur la liste et préciser qu’une chaîne est captée (ON) ou non captée (OFF) selon le cas. • Pour toute chaîne captée (ON), le système GUIDE Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source) et le numéro de programme. La source peut être le syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur extérieur. Le numéro de programme est le numéro du canal qui permet de capter la chaîne sur l’appareil source. L’entrée, sur la page Editor, doit correspondre à ce numéro, faute de quoi l’enregistrement d’une émission diffusée sur cette chaîne n’est pas possible.
à la page d’accueil du système GUIDE Plus+. • Vous trouverez plus de détails sur l’emploi du système GUIDE Plus+ au chapitre suivant.
Fr émissions que vous désirez voir ou enregistrer. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous n’avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez la section Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 32 avant de poursuivre. Toutes les fonctions d’enregistrement du système GUIDE Plus+ s’appliquent uniquement à l’enregistrement sur un DVD et sur le disque dur. Vous ne pouvez pas programmer le système pour qu’il lance un enregistrement sur une cassette VHS.
G-LINK sont (1) des marques déposées ou des marques de, (2) fabriquées sous licence de et (3) l’objet de divers brevets internationaux et de dépôts de brevets sous licence ou propriétés de, Gemstar-TV Guide International, Inc. et/ou d’une de ses sociétés affiliées. Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier de télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer sur les pages du système GUIDE Plus+. Touche
One Button Recording. émissions et menus d’aide. 5 Barre de menu – Accès aux diverses sections du système GUIDE Plus+. 6 Grille – Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les 7 jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
(SHIFT + ROUGE) accéder directement à la section Schedule.
Si nécessaire, vous avez la possibilité de modifier les valeurs utilisées, tant que l’enregistrement n’a pas commencé (reportezvous au paragraphe Modification d’un enregistrement programmé la page 43).
Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’, comme le suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter au-dessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche systématiquement l’émission diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d’accéder à la mosaïque et de la parcourir. Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre vidéo de manière à mettre en subrillance plusieurs émissions sur la mosaïque, et la chaîne diffusée dans la fenêtre vidéo.
Mettez en surbrillance le titre d’une émission.
• Vous pouvez consulter les informations concernant les enregistrements à venir en accédant à la section Schedule (reportezvous également au paragraphe La section “Schedule” (Programmation) la page 43).
émissions. 2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Déverrouillage). Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s’ouvre. Il demeure dans cet état jusqu’à la fin de l’actuelle session de télévision. Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de cette session, répétez les opérations qui ont permis son déverrouillage. La touche d’action ROUGE remplit maintenant la fonction Verrouillage.
1 Les horaires d’enregistrement commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications apportées à la grille des programmes.
Lorsque vous mettez en surbrillance une émission de Grid, divers renseignements la concernant sont visibles dans la fenêtre d’informations, par exemple, le nom de l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la chaîne et la source concernées, ainsi que l’heure et la durée de l’émission. Si le symbole i est présent dans la fenêtre d’informations, cela signifie qu’outre un résumé, des détails sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur INFO pour les consulter. Dans certains pays, un classement peut accompagner les informations relatives à une émission (en général, dans le cas où il s’agit d’un film). Ce classement est établi par des partenaires locaux tels que les magazines de télévision. À partir de Grid, vous pouvez : • Consulter et faire défiler la liste des émissions de télévision • Lire le résumé du contenu de l’émission. • Accéder à une émission en cours de diffusion1 • Programmer l’enregistrement d’une émission. • Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo. • Accéder aux panneaux publicitaires. GUIDE Plus+. Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les 7 jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne. • Search – Recherche des émissions par catégorie (par ex., le sport) et souscatégorie (par ex., le football), ou bien par mot clé. • My TV – Précisez vos goûts et préférences pour recevoir des informations sur les émissions conseillées. • Schedule – Affichage des enregistrements prévus. • Info – Section des informations complémentaires, telles que la météo (cette section n’est pas disponible dans tous les pays). • Editor – Modification des chaînes. • Setup – Réglage d’ensemble du système GUIDE Plus+™.
ENTER – Appuyez sur cette touche après avoir sélectionné une émission de façon à quitter le système GUIDE Plus+ et à accéder à l’émission
Sélectionnez ‘Search’ sur la barre de menu.
• Effectuer une recherche par catégorie • Effectuer une recherche par souscatégorie • Effectuer une recherche par mot-clé • Lire le résumé du contenu de l’émission. • Accéder à une émission en cours de diffusion. • Programmer l’enregistrement d’une émission. • Accéder aux panneaux publicitaires.
• Si aucun résultat ne figure sur l’écran, cela signifie qu’il n’existe pas, aujourd’hui, d’émission répondant au critère de recherche employé.
• Définir vos préférences en notant une chaîne, un thème, un mot-clé. • Modifier ou effacer des préférences personnelles. • Lire le résumé du contenu de l’émission. • Accéder à une émission en cours de diffusion. • Programmer l’enregistrement d’une émission. • Accéder aux panneaux publicitaires.
Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de logos puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez cette opération pour les autres chaînes (maximum 16 chaînes). 4 Pour ajouter un thème à vos préférences, mettez en surbrillance ‘Themes’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer. 6 Appuyez sur ENTER pour valider vos préférences personnelles. • Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en répétant l’étape 5. • Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les préférences grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE.
• Modifier ou effacer un One-ButtonRecording. • Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView. • Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel.
4 Tapez le nom de l’enregistrement programmé.
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de l’enregistrement programmé.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Modification). 3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et les touches numériques pour modifier la date ou les heures d’enregistrement, ou bien la chaîne.
ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la touche d’action VERTE pour poursuivre. 5 Mettez en surbrillance le titre droit d’enregistrement.
Fr (Support) pour sélectionner la destination de l’enregistrement.
7 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Périodicité) pour modifier la périodicité des enregistrements.
Replace Recording)2. • La fonction Auto Replace Recording n’est disponible que pour les enregistrements quotidiens ou hebdomadaires. être utilisé quand le support est le disque dur. 2 • Dans le cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (reportez-vous à Optimized Rec la page 132) a pour valeur On (et si les signaux VPS/ PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1, la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur. • Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner satisfaction. • Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto Replace Recording tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés.
Fr La programmation de l’enregistrement est effacée.
ShowView™ 1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu. • L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu. • Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis. • Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas être pris en compte si l’entrée est l’entrée extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est AUTO.
Fr • Si vous habitez dans une région non couverte par le système GUIDE Plus+, vous devrez peut-être entrer aussi un numéro de canal. Suivez les instructions sur l’écran pour le faire. 4 Appuyez sur ENTER pour valider.
6 Utilisez les touches numérotées pour taper le numéro du canal, puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
La section Editor est au centre de la gestion des chaînes. Toute modification que vous effectuez ici, se reflète sur Grid. La section Editor est surtout employée pour apporter des correctifs manuels à la configuration du système GUIDE Plus+. Vous pouvez également utiliser cette section Editor lorsque de nouvelles chaînes deviennent disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au satellite, ou que vous déménagez. À partir de la section Editor, vous pouvez : • Afficher ou non les chaînes qui composent la grille (marche ou arrêt du canal). • Sélectionner une source extérieure (Tuner, Ext. Rec 1, Ext. Rec. 2, etc.). • Taper un numéro de programme.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour mettre en service, ou non, le canal.
1 Chaque pression sur la touche d’action ROUGE change la source (Tuner, Ext. Rec 1, etc.). Pour taper un numéro de programme, utilisez les touches numériques puis validez en appuyant sur ENTER. (Si vous adoptez Tuner, veillez à ce que le numéro de programme corresponde au numéro de présélection du canal de ce graveur sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.)
La section Setup permet d’adapter le système GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de réception de la télévision, etc.
Postal Code1 ainsi que les réglages de External Receiver. 3 Appuyez sur ENTER pour valider.
Channel” (Chaîne directrice) Le système GUIDE Plus+ identifie automatiquement Host Channel lorsque l’appareil est mis en veille pour la première fois. Reportez-vous au tableau en page 34 pour consulter la liste des chaînes directrices européennes. Si vous avez connaissance des informations concernant la Host Channel (source et numéro de programme) ou bien dans le cas où l’identification automatique n’a pas fourni les résultats escomptés, vous pouvez procéder à l’identification de Host Channel de manière manuelle. Choisissez Host Channel Setup dans la section Setup et suivez les instructions affichées sur l’écran du téléviseur. Sélectionnez la source appropriée (par ex. un syntoniseur intégré ou un récepteur externe) et saisissez le numéro de programme respectif (par ex. si la touche numérotée 9 de la télécommande correspond à la Host Channel, saisissez le chiffre 9 comme numéro de programme). Lors de la prochaine mise en veille de l’appareil, le système GUIDE Plus+ achèvera alors la configuration de la Host Channel.
1 Le fait de modifier modifier les options Country et Postal Code, peut entraîner le besoin d’un nouveau chargement des programmes de télévision. Une opération qui peut prendre 24 heures. été limitées en nombre. Pour obtenir une réponse à celles qui ne figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+ : www.europe.guideplus.com Questions répétitives • Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur se sont soldé par un échec ; que dois-je faire? R : Il peut exister plusieurs raisons expliquant le non-fonctionnement du récepteur extérieur. – Les raccordements ne sont pas ce qu’ils devraient être. Veillez à ce que le câble GLINK est relié au connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté vers le capteur infrarouge du récepteur. Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre la page 18. – Le code du fabricant peut être erroné. Essayez d’autres codes pour la même marque, par exemple ceux des récepteurs pour les émissions par satellite, par câble ou hertziennes. Accédez à la section Setup et choisissez une des 3 options (émissions par câble, émissions par satellite, émissions hertziennes) que vous n’avez pas encore utilisée. Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran pour vous assurer que le système GUIDE Plus+ peut changer les canaux du récepteur externe. En cas d’échec, répétez les opérations en choisissant une autre combinaison de mode de réception et de récepteur extérieur jusqu’à ce que vous ayez épuisé tous les codes proposés pour le fabricant du récepteur et connus du système GUIDE
– L’appareil n’a pas reçu les nouveaux codes. Le chargement effectué de nuit comprend souvent de nouveaux codes pour la commande des récepteurs extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice locale et conservezle en service toute la nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain matin, reprenez la configuration du système GUIDE Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur peut être commandé. – Le récepteur extérieur utilisé n’est pas pris en compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir procédé une fois encore à la mise en oeuvre de Reception et External Receiver Setup, il ne répond toujours pas, veuillez prendre contact avec l’assistance commerciale et l’informer de la marque et du modèle de l’appareil en question. • Le récepteur extérieur a été configuré avec succès. Toutefois, j’ai découvert que si le système GUIDE Plus+ doit accéder à un canal à 3 chiffres parmi les canaux préréglés du récepteur, cela se traduit par un échec. Il semble que le système GUIDE Plus+ ne connaisse que les nombres à 2 chiffres. Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n’utilisaient que 2 chiffres, les plus récents en ont besoin de 4. Il est possible qu’au cours de la mise en œuvre, vous ayez choisi un code ancien pour le fabricant concerné. Accédez à la section Setup, sélectionnez External Receiver et répétez les opérations en tenant compte du fabricant (Remarque : Chaque fois que vous notez la présence d’un message sur l’écran concernant un changement de canal du récepteur, cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu’à ce qu’il s’en présente un permettant le fonctionnement correct du récepteur extérieur. En cas d’échec, effectuez une réception nocturne des codes.
Fr Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la chaîne directrice via votre nouvelle installation. En cas de difficulté, nous vous conseillons de conserver l’antenne radiofréquence ou la liaison câblée analogique pour tout ce qui concerne la réception des données. Il est essentiel que la chaîne directrice soit clairement identifiée dans la section Editor. • Après avoir effectué les réglages initiaux, j’ai découvert que l’alignement des canaux reçus via le décodeur est incorrect. Comment puis-je corriger cette situation? Vous pouvez changer l’alignement, grâce à la section des modifications, pour qu’il corresponde à vos préférences. Accédez à la section Editor. Sélectionnez les canaux que vous désirez changer. Modifiez la source et le numéro de présélection selon vos préférences. • J’ai réalisé la configuration mais après plusieurs heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas de guide de programmation (EPG). Il y a plusieurs explications : – Les raccordements ne sont pas corrects. Reportez-vous au paragraphe Connexions la page 14 et procédez à une vérification globale. – La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte. Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations concernées (reportez-vous au paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 32).
Fr • J’ai utilisé la fonction One-Button-Record (touche d’action rouge) pour régler le programmateur, mais l’enregistrement ne s’est pas effectué sur la bonne chaîne. Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur, assurez-vous tout d’abord que ce récepteur était bien en service. Cela fait, accédez à la section Editor et assurez-vous que la chaîne à enregistrer était la chaîne désirée : Accédez à la section Editor. Vérifiez la source et le numéro de programme de la chaîne à enregistrer. Changez la source et le numéro de préréglage s’ils ne conviennent pas. Si vous captez la chaîne grâce au syntoniseur intégré (réglage Tuner), assurez-vous que le numéro de programme est le même que le numéro de préréglage réglé sur ce graveur. S’ils diffèrent, accédez à la section Editor et changez le numéro de programme de façon qu’il soit le même que le numéro de préréglage du syntoniseur.
• Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans ma région mais lorsque je mets cet enregistreur en veille, le panneau avant indique EPG après un moment. Comment puis-je empêcher que ça ne se produise? Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans votre région, ne réglez pas le code postal sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+ (reportez-vous à la section Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 32). Vous pourrez le régler de nouveau lorsque le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région. • La recherche automatique de Host Channel a échoué, ou le système GUIDE Plus+ a identifié la mauvaise Host Channel pour mon pays ou ma région. Vous pouvez définir Host Channel manuellement. Reportez-vous à Configuration manuelle de “Host Channel” (Chaîne directrice) la page 48 pour connaître le mode opératoire.
Fr Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode vidéo ou en mode VR. Chacun de ces deux modes a ses avantages, et le choix d’un mode plutôt que d’un autre dépend de ce que vous désirez faire des enregistrements réalisés. Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibilités en matière de découpage et de copie et plus de souplesse dans la manière de présenter les vidéos. Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les gravures en mode VR1). Après avoir initialisé un disque pour un des modes, toutes les gravures sur le disque seront effectuées dans ce mode. Les disques DVD+RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode +VR. Les disques DVD-RAM peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode VR. Les disques DVD+R ne requièrent pas d’initialisation. Important Le tableau ci-dessous indique le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres par titre que peut contenir un disque :
être lus par cet appareil, mais ne sont pas enregistrables. • La durée maximale d’enregistrement continu sur un disque DVD+R/+RW est de huit heures. • Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément. • Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 136.
1 Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
DVD-R DL/DVD+R DL est généralement identique à l’enregistrement sur disques simple couche ; toutefois, veuillez noter les points suivants : • Lorsque l’enregistreur passe de la première couche à la deuxième pendant l’enregistrement d’un disque DVD-R DL (mode vidéo), la nouvelle couche commence automatiquement par un nouveau titre. • Vous pouvez enregistrer jusqu’à 99 titres sur un seul disque DVD-R DL (mode vidéo). Si vous enregistrez le 99e titre lors du passage à la deuxième couche, l’enregistrement s’arrête. • Un disque DVD+R DL peut contenir au maximum 49 titres. • Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un contenu supplémentaire, modifier ou finaliser un disque DVD-R DL ou DVD+R DL enregistré mais non encore finalisé sur un autre enregistreur de DVD.
Enregistrer sur le disque dur intégré est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d’enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez. La capacité du disque dur est telle que vous avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo, même si vous choisissez la meilleure qualité d’enregistrement possible. Important • Le nombre maximum de titres que peut porter un disque dur est 999 et le nombre maximum de chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement n’est possible sur le disque dur après que le nombre maximum de titres a été atteint. • La durée maximale d’enregistrement d’un titre est de 12 heures. • Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l’enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 136) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.
L’enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l’un ou l’autre des deux formats. Choisissez le format grâce au paramètre HDD Recording Format proposé par le menu des réglages initiaux (reportez-vous à la page 133). Après avoir choisi Video Mode On, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW en mode vidéo, est possible. Lors de l’enregistrement d’une émission bilingue, précisez à l’aide du menu des réglages initiaux, laquelle des deux voies vous désirez enregistrer (reportez-vous au paragraphe Bilingual Recording la page 129).
Fr Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à Affichage sur l’écran des informations du disque la page 79).
DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW, soit sur le disque dur après avoir donné au paramètre HDD Recording Format la valeur Video Mode On, ou la valeur LPCM, utilisez le paramètre Bilingual Recording (page 129) pour sélectionner, avant de commencer l’enregistrement, la voie audio, A/L ou B/R que vous désirez enregistrer. Dans les autres cas, les deux voies d’une émission bilingue sont tous deux enregistrés et vous effectuez la sélection au moment de la lecture.
Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de documents protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVD-Video et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d’un enregistrement, l’opération est automatiquement interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran. Une source vidéo dont une seule copie est autorisée (‘copy-once only’) peut uniquement être enregistrée sur disque dur, disque DVD-R/ -RW compatible CPRM gravé en mode VR (voir ci-dessous), ou disque DVD-RAM.
être gravés qu’en mode VR, sur des disques DVD-R (ver. 2.0 / 8x ou mieux), DVD-RW (ver. 1.1 ou mieux) compatibles CPRM, DVD-RAM, ou sur le disque dur. Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi ; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits. Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran. • Si le paramètre NICAM (reportez-vous à NICAM Select la page 129) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio NICAM et Regular (c’est-àdire non-NICAM). NICAM Regular
Sélection du téléviseur ou du DVD Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’).
1 Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
Lorsque la valeur du paramètre Manual Recording est On (reportez-vous à Manual Recording la page 132), il existe une option supplémentaire (MN1 à MN32, ou LPCM, au choix). Pour l’enregistrement sur disque DVD+R/ +RW, SLP est la durée maximale d’enregistrement disponible. Si vous choisissez SEP ou MN1 à MN3, le mode d’enregistrement revient automatiquement sur SLP.
DVD est doublée (environ 4 heures). • EP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode LP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 6 heures). • SLP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode EP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 8 heures). • SEP (Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la plus basse, mais vous disposez d’environ 10 heures d’enregistrement sur DVD.
L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran, accompagné de la durée d’enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le disque chargé possède déjà une gravure, c’est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (reportez-vous à On Screen Display la page 135) est Off, cette information n’est pas affichée.)
1 Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l’émission est bilingue, sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous au paragraphe Bilingual Recording la page 129).
Fr Initialisation des DVD enregistrables la page 66). CHANNEL +
également utiliser les touches CH +/– de la face avant pour sélectionner le canal.
• Si vous optez pour le mode VR et si l’émission est bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous choisirez celle que vous désirez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur LPCM pour la qualité de l’image ; à ce moment-là, aucun choix de la voie audio n’est requis préalablement à l’enregistrement. REC
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur REC. • Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment1, appuyez sur PAUSE. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement (si vous enregistrez sur le disque dur, sur un DVDRAM ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend).
1 Sauf pendant la lecture décalée.
Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui commence réellement en premier. Note • Pendant l’enregistrement, vous avez la possibilité de mettre en service ou hors service la fonction de bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche CH + de la face avant pour accéder à SCART THRU (avec bouclage), ou bien sur la touche CH – pour accéder à SCART NORM (sans bouclage). La mise hors service du bouclage est automatique à la fin d’un enregistrement. Sachez que vous ne pouvez pas adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les signaux appliqués sur les prises AV2/(INPUT 1/DECODER) ou AV1(RGB)-TV.
Lorsque vous êtes de nouveau prêt à continuer de regarder l’émission, appuyez simplement sur la touche Lecture. Pour utiliser cette fonction, l’appareil doit être relié a téléviseur via un câble SCART, et l’option AV Link (page 135) doit être réglée sur This Recorder Only.
( PAUSE) et d’arrêt ( STOP) — et cela sans conséquence sur l’enregistrement. STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement. (durant ce temps, toutes les commandes à l’exception du bouton de mise sous tension, sont inopérantes). • Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement au moyen de la fonction Pause Live TV pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2/ (INPUT 1/DECODER) par un câble péritel (SCART).
Il existe deux manières de programmer un enregistrement : en utilisant le système GUIDE Plus+ (reportez-vous au paragraphe La section “Schedule” (Programmation) la page 43), ou bien en utilisant l’enregistrement simplifié (reportez-vous à Enregistrement simplifié la page 60). Vous pouvez choisir la qualité d’enregistrement des enregistrements commandés par programmateur comme vous le faites pour les autres ; aux choix habituels s’ajoute le mode AUTO qui optimise la qualité compte tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque dur). Il est possible de régler le programmateur pour que l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectués sur le disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction Auto Replace Recording qui provoque l’écrasement de l’enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement. Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l’espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Optimized Rec la page 132).
(Recovery Recording) assure l’enregistrement de l’émission sur le disque dur. Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Program Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision pour garantir l’usager que tout enregistrement commandé par programmateur couvrira bien la totalité de l’émission, même si celle-ci est en avance ou en retard par rapport à la grille des programmes. Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis. Important • Il n’est pas possible de programmer un enregistrement si 32 enregistrements commandés par programmateur sont déjà en attente. • L’enregistrement commandé par programmateur ne peut pas commencer si : – Cet appareil est en train d’enregistrer. – Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il n’est ni finalisé ni non finalisé. • L’enregistrement commandé par programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée. • Sur l’afficheur de la face avant, le témoin ( ) du programmateur s’éclaire lorsque le programmateur est réglé. Si le témoin clignote, cela veut dire qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque chargé n’est pas enregistrable (cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur) (dans le cas d’un enregistrement, sur disque dur, commandé par programmateur, cela signifie que le disque dur n’est pas enregistrable). • Environ 2 minutes avant le début d’un enregistrement commandé par programmateur, cet appareil passe en attente d’enregistrement. Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles.
Fr • Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette période, le système VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique ; ne demandez pas au programmateur de prendre en compte ce système si vous programmez un enregistrement au cours de cette période.
Comme le nom le suggère, un enregistrement simplifié est un enregistrement commandé par programmateur rendu aussi simple que possible.1 Heure de fin de l’enregistrem Easy Timer Recording
Heure de début de l’enregistrement Précisez l’heure de début. Le jour et l’heure de début d’enregistrement sont indiqués au milieu de l’écran. • Le cas échéant, vous pouvez revenir à l’heure de début pour la modifier, en appuyant sur RETURN.
éléments de l’enregistrement commandé par programmateur que vous venez tout juste de définir ; pour cela, accédez à la section Schedule du système GUIDE Plus+ ; reportez-vous au paragraphe La section “Schedule” (Programmation) la page 43.
Vous pouvez prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu.
Fr Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette disposition peut être utile, après réglage du programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous assurer que personne ne pourra modifier les réglages que vous avez effectués. STANDBY/ON
2 [Sur la face avant] Appuyez sur cette touche durant trois secondes pour verrouiller les touches. La mention LOCK apparaît brièvement sur l’afficheur de la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention LOCK s’affiche momentanément. • Pour déverrouiller les commandes de cet appareil, appuyez pendant 3 secondes sur
Fr à Lock Disc la page 118) et que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà respectivement 99 ou 999 titres. • Cet appareil refuse la prise en compte d’une programmation d’enregistrement! Pourquoi? Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si l’horloge n’est pas réglée. • Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d’enregistrement? En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement précédent. Si deux programmations figurent à la même heure (mais sur des canaux différents, par exemple), celle qui a été le plus récemment effectuée a la priorité. Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui commence réellement en premier.
Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur la page 72). PLAY
Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture depuis le début de l’enregistrement en cours1. Vous pouvez faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen rapide et le saut. • Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP (l’enregistrement se poursuit). • Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur F STOP REC (la lecture se poursuit). • Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un enregistrement, la lecture d’un document du disque dur, d’un DVD, d’un Video CD ou Super VCD n’est pas possible si la valeur du paramètre Input Line System n’est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques (amovibles ou dur) (reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 136). Par ailleurs, au cours de la lecture et de l’enregistrement simultanés, tout changement dans le
Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions) pour connaître les options offertes en matière de connexion. INPUT SELECT
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner une des entrées extérieures à partir desquelles il est possible d’enregistrer. L’entrée actuellement choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant : • AV2/L1 – Entrée 12 • L2 – Entrée 2 (face avant) Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à la section Audio In la page 129). • Si l’image est déformée (écrasée ou allongée), réglez l’appareil source ou le téléviseur avant d’effectuer l’enregistrement.
1 Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie. 2 Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous au paragraphe AV2/L1 In la page 128).
Fr • Si le signal de la source est protégé par Copy Guard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo la page 54.
également lire les DVD-RW gravés en mode VR, qu’ils aient été finalisés ou non. La plupart des lecteurs ne peuvent pas lire les DVD-R gravés en mode VR ; certains lecteurs de DVDROM et certains graveurs de DVD le peuvent (la finalisation peut être requise). Reportezvous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la nature des disques qu’il est en mesure de lire. Lors de la finalisation d’un disque gravé en mode vidéo ou d’un DVD+R, un menu de titre est créé ; ce menu vous permet ensuite de choisir ce que vous désirez regarder. Il existe plusieurs présentations de menu de titre et vous pouvez choisir celle qui convient le mieux au contenu du disque.
/// et ENTER pour sélectionner un titre et demander sa lecture.
Le nom du disque s’affiche sur le menu des titres une fois le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si vous désirez renommer le disque avant de procéder aux opérations ci-dessous, reportezvous à Input Disc Name la page 118. La finalisation n’est généralement pas nécessaire pour les disques DVD+RW. Toutefois, pour pouvoir afficher le menu des titres lors de la lecture, il est nécessaire d’effectuer la finalisation. Avec un disque DVD+RW, il est possible d’enregistrer et de modifier le contenu même après la finalisation. Dans ce cas, le menu des titres disparaît. Effectuez de nouveau la finalisation pour créer un nouveau menu de titres. Important • Après avoir finalisé un disque gravé en mode vidéo ou un DVD+R, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut être ‘annulée’ ; pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Undo Finalize la page 119.
1 Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 136.
1 Mettez en place le disque à finaliser. Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à l’arrêt.
La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît au moment où vous affichez le ‘menu principal’ (ou le ‘menu’ pour un DVD+R/+RW) sur le lecteur de DVD utilisé. Finalize
• Si la finalisation d’un DVD-RW ou d’un DVD+R/+RW exige plus de 4 minutes environ, vous pouvez l’annuler en appuyant sur ENTER. Environ 4 minutes avant l’achèvement de la finalisation, cette possibilité d’annulation disparaît. • Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d’un DVD-R gravé en mode VR. • La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode VR. La finalisation d’un disque DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW enregistré en mode vidéo peut prendre jusqu’à 20 minutes.
Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la gravure en mode vidéo ; si vous désirez qu’un DVD-R soit initialisé pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération avant d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque. Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être initialisés afin d’effacer leur contenu.
DVD-RW dans un format différent du format d’origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien. • Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo.
1 Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser ou de l’initialiser pour l’enregistrement en mode vidéo.
RETURN. N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran figure un rappel du rôle des touches. La plupart des fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Vidéo CD, Super VCD, WMA/ MP3/DivX et CD, bien que les effets réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé. • De nombreuses fonctions ne sont pas disponibles lorsqu’un disque Vidéo CD est lu en mode PBC. Lancez la lecture par l’écran Disc Navigator pour la lecture sans les fonctions PBC (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus la page 73). • Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, reportez-vous à PhotoViewer la page 116.
Important • Dans ce mode d’emploi, le terme générique ‘DVD’ englobe tous les types de disques DVD pouvant être lus ou enregistrés. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale. • Certains disques DVD-Vidéo, DVD+R et DVD+RW n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement. VHS/HDD/DVD
Choisissez le support de lecture :disque dur ou DVD. Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le disque dur, passez à l’opération 3 ci-dessous. Choisissez DVD pour toute opération de lecture à partir d’un disque (sauf disque dur). OPEN/CLOSE
Placez un disque dans le tiroir. Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD-Vidéo double-face, la première face concernée doit être tournée vers le bas). • Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la Remarque de la page 70.
Fr CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches /// et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD ; les touches numériques et la touche ENTER dans le cas des menus de Vidéo CD. Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur, l’arrêt est automatique à la fin du titre. Une légère pause peut être marquée lors du passage de la première à la deuxième couche. Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
DVD+R/DVD+RW uniquement : PREV risque de ne pas passer au titre précédent. À l’exception du mode VR : Pendant la lecture, tapez le numéro d’un chapitre puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à ce chapitre, dans la mesure où il appartient au titre en cours de lecture. Avec certains disques, vous pouvez employer les touches numériques pour sélectionner une option sur le menu du disque. Mode VR uniquement : Pendant la lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur ENTER. Tous les cas : Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)
Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
ENTER pour sélectionner une option.
Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
Fr CD et Super VCD. La lecture de certains disques peut être commandée par menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l’afficheur de la face avant s’éclaire et un menu apparaît sur l’écran pour sélectionner ce que vous désirez regarder.2
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Sauf WMA : Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d’examen. (Il existe 2 vitesses d’examen ; la vitesse en vigueur est indiquée sur l’écran.)
Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
Vidéo CD uniquement : Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vidéo CD uniquement : Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/– de la face avant.)
1 Pour la lecture d’un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur STEREO a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO (SHIFT + 4) (reportez-vous à Sélection des voies audio la page 78). 2 Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont indisponibles. Vous pouvez lire des Vidéo CD PBC/Super VCD sans les fonctions PBC en lançant la lecture par Disc Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus la page 73) .
Fr Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d’option.
Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture (vers la fin du disque uniquement). Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement).
Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. Les titres (fichiers DivX) sont lus dans l’ordre alphabétique. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
également utiliser les touches CH +/– de la face avant.) Pendant une pause, cette touche permet d’avancer d’une image à la fois. Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti (appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture au ralenti). Appuyez pour afficher le type de signal audio sélectionné ; appuyez de manière répétée pour changer le type de signal audio. Appuyez pour afficher les informations de sous-titrage ; appuyez de manière répétée pour choisir les sous-titres.
Fr DVD enregistrable et pour le disque dur
Reportez-vous également à Modification du disque dur et d’un DVD la page 86 pour de plus amples détails sur le montage des disques enregistrables.
Disc Navigator Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent être classés par ordre alphabétique, par date d’enregistrement, par genre, etc. Vous pouvez choisir d’afficher 4 ou 8 titres sur une page écran. • Pour choisir la miniature qui est associée à un titre ; reportez-vous à Set Thumbnail la page 91. • Pour les enregistrements sur le disque dur, un sommaire des titres avec les miniatures associées doit s’afficher. Dans le cas contraire, réglez l’option Set Preview sur Normal. Reportez-vous à Set Preview la page 136.
Sélectionnez ‘Style’, ‘Sort order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur ENTER pour connaître les options d’affichage disponibles. • Style – Pour afficher 4 ou 8 titres par page DivX. Ce choix n’est possible que si le disque est à l’arrêt.
L’écran ci-dessous montre l’interface pour un disque WMA/MP3/DivX. Accédez au dossier ou au titre/piste d’un dossier que vous souhaiter regarder ou écouter. Disc Navigator CD WMA/MP3 Divx Pendant la lecture, utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. • La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran. 2 Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse d’examen. Quatre vitesses d’examen sont disponibles lors de la lecture de titres vidéo sur le disque dur, sur DVD, ou de titres DivX. La lecture vers le début est aussi possible sur le disque dur ainsi que pour les disques au format DVD-Vidéo.2 Pour les autres formats de disques, deux vitesses d’examen sont disponibles. PLAY
Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale.
1 • Seuls des signaux audio analogiques sont présents en sortie lors de l’examen rapide d’un CD de musique. • Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’examen rapide d’un DVD ou de titres DivX. • Le son est analogique et numérique pendant l’examen vers l’avant de DVD ou de titres DivX comportant du son Dolby Digital ou Linéaire PCM avec SCAN 1 (Les signaux linéaires PCM sortent pas la prise numérique coaxiale, sauf pendant la lecture décalée et l’enregistrement/lecture simultanés). Aucun son n’est présent en sortie pour les autres vitesses d’examen. • Aucun n’est présent en sortie pendant l’examen du disque dur, sauf si l’examen a lieu à la vitesse SCAN 1 et vers la fin du disque. (Des signaux audio PCM linéaire sont présents sur la sortie numérique coaxiale pendant l’examen vers la fin du disque à la vitesse SCAN 1.) • Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD. 2 Il se peut que la lecture vers le début soit un peu chaotique.
Fr DVD et de la vidéo que contient le disque dur, le ralenti peut être employé dans les deux sens, tandis que pour les Vidéo CD/Super VCD et les titres DivX, le ralenti n’existe que dans le sens de lecture normale (vers la fin). Le son est coupé durant le ralenti. PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture. /
HOME MENU). • Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur HOME MENU ou PLAY MODE (SHIFT + 9).
• Pour revenir en lecture normale, sélectionnez Off dans le menu A-B Repeat, ou appuyez sur CLEAR si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode).
Fr Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour ajouter le titre, le chapitre, le dossier ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité. • Pour insérer une étape dans un programme, mettez en surbrillance l’étape où doit être insérée la nouvelle étape puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la plage comme à l’accoutumée. Après une pression sur ENTER, les étapes suivantes sont décalées d’une unité vers le bas. • Pour effacer une étape d’un programme, mettez en surbrillance cette étape puis appuyez sur CLEAR. 3 Répétez l’opération 2 pour composer le programme de lecture. Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres, dossiers ou plages.
1 Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque DVDVidéo, cette répétition s’annule. 2 Avec certains DVD-Vidéo, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
Fr • Pour sauvegarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur HOME MENU ou sur PLAY MODE (SHIFT + 9). • Pendant la lecture programmée, appuyez sur NEXT pour accéder immédiatement à l’étape suivante. • Pour commander la lecture du programme, sélectionnez Program Repeat sur la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à Lecture “Repeat“ la page 76). • Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR pour arrêter la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous voulez effacer le programme. • À partir du menu Program, vous pouvez aussi : Start Program Play – Pour commander la lecture d’un programme Cancel Program Play – Pour arrêter la lecture programmée sans effacer le programme Erase Program List – Pour arrêter la lecture programmée et effacer le programme
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant. • Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur SUBTITLE (SHIFT + 5) puis sur CLEAR.
1 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 131.
Fr • Une baisse notable du niveau sonore peut se produire au moment de la sélection d’une autre piste sonore. • Certains disques portent tout à la fois des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels équipés d’un décodeur DTS ; utilisez pour cela une sortie numérique. Pour de plus amples détails sur la manière d’effectuer la liaison, reportez-vous à Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels la page 22.
Dans le cas des Vidéo CD et audio CD, vous avez le choix entre la stéréophonie, la voie gauche seule, ou la voie droite seule. Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l’une ou l’autre des deux.
1 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language la page 131. 2 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format la page 133). 3 Pendant la lecture d’un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out la page 130) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
Fr • Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répétée sur DISPLAY.
Appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez la touche VHS / HDD / DVD pour afficher l’une ou l’autre des pages.
• Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.
Fr • Au cours d’une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées. • Les informations relatives à un disque gravé en mode vidéo, deviennent les mêmes que celles d’un DVD-Vidéo lorsque le disque a été finalisé. • La durée totale d’enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d’undisque de 12 cm et 4,7 Go dans les conditions d’enregistrement affichées. • Les durées d’enregistrement et de lecture des gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1 % plus courte que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD. • Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé. • Les mentions Copy Once ou Can’t Record peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations restreignant la copie.
Vous pouvez spécifier la norme couleur sur Auto, PAL ou SECAM. En règle générale, la norme couleur doit être réglée sur Auto (reportez-vous à la section Input Colour System la page 127 et Paramètres du système de couleurs pour VHS la page 137). Lorsque vous utilisez une cassette vidéo NTSC pré-enregistrée, le téléviseur connecté doit être compatible avec la fréquence verticale de 60 Hz (cette fonction est parfois appelée ‘PAL 60 Hz’), sinon l’image défilera verticalement. Les cassettes NTSC enregistrées en mode EP ne pourront pas être lues sur cet appareil. Les cassettes comportant à la fois des programmes PAL, NTSC et SECAM ne pourront pas être lues correctement sur cet appareil.
• Insérez la cassette dans la fente du magnétoscope jusqu’à ce qu’elle soit entraînée. • Si vous introduisez une cassette lorsque le magnétoscope est éteint, celui-ci se met en marche automatiquement. Etiquette vers vous
• Si la cassette est prise dans le mécanisme et ne parvient pas à s’éjecter, amenez l’appareil à un centre de réparation agréé Pioneer.
Fr • Pour mettre la lecture en pause, appuyez sur PAUSE. • Pour arrêter la lecture avant la fin de la cassette, appuyez sur STOP.
Cette fonction optimise automatiquement la qualité de l’image à chaque lecture d’une cassette.
Si la langue de protection contre l’effacement a été brisée, la cassette est automatiquement éjectée lorsque vous lancez l’enregistrement. • Vous pouvez néanmoins enregistrer sur une cassette protégée contre l’effacement en couvrant le trou correspondant avec du scotch. 3 Vérifiez que le tuner intégré est réglé sur le canal à enregistrer. Une fois la lecture arrêtée, vous pouvez changer de canal à l’aide des touches numérotées. Par exemple, pour le canal 12, appuyez sur 1, 2, puis sur ENTER.
Si l’équilibrage automatique ne parvient pas à éliminer les bruits vidéo, vous pouvez régler manuellement l’équilibrage pendant la lecture à l’aide des touches / afin d’optimiser la qualité vidéo. Pour revenir à l’équilibrage automatique, appuyez sur RETURN.
Rien de plus simple que d’enregistrer l’émission que vous regardez sur une cassette VHS. Veuillez noter que vous ne pouvez pas commencer à enregistrer si vous enregistrez sur le disque dur ou sur DVD.
Fr (jusqu’à un maximum de six heures). • Pour annuler la fonction One Touch Recording., appuyez sur REC pendant que (REC) est affiché à l’écran.
• Vous pouvez changer le canal lorsque l’enregistrement est en pause.
VHS. Pendant la lecture – Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture vers le début ou vers la fin de la cassette. Appuyez une nouvelle fois pour changer la vitesse de lecture. La vitesse de lecture dépend du mode d’enregistrement . Chaque pression sur ou fait alterner les vitesses de lecture. • Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur PLAY. Pendant l’arrêt – Appuyez sur cette touche pour lancer le rembobinage vers le début ou vers la fin de la cassette. • Pour arrêter le rembobinage, appuyez sur STOP. • Pour lancer la lecture, appuyez sur ou et maintenez enfoncé.
Appuyez sur la touche F STOP REC pour arrêter l’enregistrement.
– Appuyez sur cette touche pour avancer d’une image (avant seulement). • Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur PLAY ou PAUSE. Pendant la pause de la lecture – Appuyez plus d’une seconde sur cette touche pour obtenir la lecture au ralenti (avant seulement). • Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur PLAY ou /.
• Après environ 5 min de lecture, lecture en pause, ralenti ou avance d’image, la lecture normale reprend afin de ne pas user excessivement la cassette et la tête.
– Si le début de l’émission a été enregistré sur la cassette en-tête. – Si deux marqueurs d’index sont très rapprochés. – Si la cassette est très usée ou de mauvaise qualité. – Si le marqueur d’index se trouve immédiatement avant ou après le point à partir duquel vous commencez la recherche d’index. • Si l’enregistrement est mis en pause, aucun marqueur d’index n’est inséré sur la cassette à la reprise de l’enregistrement.
• En mode VHS, si vous appuyez sur HOME MENU, GUIDE ou sur TIMER REC, l’appareil se met automatiquement en mode disque dur. • Pour empêcher qu’un enregistrement sur une cassette ne soit effacé par inadvertance, utilisez un tournevis ou un outil similaire pour briser la languette de protection contre l’effacement. Pour enregistrer par la suite sur la cassette, il suffira de couvrir le trou avec du scotch.
Fr Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour le disque dur et les différents types de disques.
Navigator par des miniatures vierges. Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 136. • Si, au cours de l’enregistrement, vous affichez la page Disc Navigator pour le disque dur certains titres peuvent être accompagnés de la marque . Ces titres ont été enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de celle définie actuellement pour cet appareil. Pendant l’enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus. VHS/HDD/DVD
Navigator à partir de la page Home Menu.
• Lors du montage d’une gravure sur un disque DVD-R/-RW ou DVD-RAM en mode VR, vous pouvez afficher la liste de lecture en choisissant Play List parmi les options d’affichage (appuyez sur , puis sélectionnez Play List parmi les options d’affichage, puis Play List). Disc Navigator (DVD) Style
DVD. Le montage préservant la compatibilité avec le mode vidéo est moins précis. Le point de montage est localisé avec une erreur comprise entre 0,5 et 1 seconde. En contrepartie, le point de montage est préservé lors de la copie à grande vitesse pour obtenir un DVD ou un DVD+R/+RW en mode vidéo.
La grande capacité du disque dur autorise l’enregistrement de plusieurs de vidéo par cet appareil. Pour vous aider dans l’organisation du disque dur, différents genres peuvent être attribués aux titres gravés. Il existe 14 genres en tout, dont dix définissables par l’utilisateur, que vous pouvez nommer et renommer à votre guise.
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement Utilisez cette commande pour créer Play List et y ajouter des titres. Avant d’utiliser cette commande, assurez-vous que Play List est bien affichée dans la partie gauche de l’écran.
VR, sur disque dur ou DVD-RAM, et 40 caractères pour un enregistrement en mode vidéo et sur DVD+R/+RW.
Mettez en surbrillance le titre à nommer (ou à renommer). ENTER Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom ci-dessous. • Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
Le tableau qui suit indique les raccourcis du boîtier de télécommande que vous pouvez employer pour taper certains caractères sur la page de frappe de nom. Chaque pression successive sur une touche, provoque la sélection d’un autre caractère. Lorsque vous devez taper deux caractères consécutifs associés à la même touche (par exemple un P et un R), appuyez sur après la frappe du premier de manière à déplacer le curseur d’une position vers la droite avant la frappe du second. Touche
Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
Mettez en surbrillance le titre contenant un passage à effacer.
4 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point de division du titre. Divide Title (HDD) 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP Rec. time
Pour la commande Move uniquement : Sélectionnez l’emplacement que doit occuper le chapitre puis appuyez sur ENTER. Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
2 Play List en mode VR uniquement. (ou à libérer).
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (DVD) Après la fusion, l’emplacement de ce titre n’est pas modifié.
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Disc Navigator (DVD) 11
Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (HDD) DVD+R sont des supports sur lesquels il n’est possible d’écrire qu’une fois ; ce ne sont pas des supports effaçables et réinscriptibles. • Je ne peux pas effectuer le montage du contenu du disque ! Vous pouvez constater que le montage devient impossible lorsque la durée d’enregistrement disponible sur un DVD-R gravé en mode VR descend en-dessous d’un certain seuil. Cela tient à ce que les informations relatives au montage occupent elles-mêmes de la place sur le disque. Au fur et à mesure que vous réalisez des montages, le volume de ces informations croît, atteignant finalement un niveau interdisant tout autre montage.
• Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement à l’aide d’un autre lecteur de DVD. • Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage. • Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur le disque dur. Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un titre consiste à employer la fonction One Touch Copy. Elle copie le document en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez-vous à One Touch Copy (Copie par touche unique) : HDDDVD la page 100. Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en composant une liste des titres à copier puis en effectuant un montage des titres pour ne copier que les passages qui vous intéressent. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Copy Select (Sélection de copie) : HDDDVD la page 101. Quand cela est possible, cet appareil copie à grande vitesse. Selon le mode d’enregistrement, le type du disque et d’autres facteurs, la copie d’une heure de vidéo peut n’exiger qu’une minute. Reportez-vous à Durées minimum de copie la page 139 pour plus de détails sur la durée de copie.
(par exemple, copier un enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale. Lors de la copie à la vitesse ordinaire d’un disque dur vers un DVD-R/-RW ou DVD+R/ +RW et en mode vidéo, les marqueurs de chapitre que contient l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 133).
Les disques DVD-Vidéo distribués dans le commerce sont protégés contre la copie par Copy Guard. Ces disques ne peuvent pas être copiés sur le disque dur. Certains documents vidéo ne peuvent être copiés qu’une fois. Cela veut dire qu’il peuvent être enregistrés sur le disque dur mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des copies de cet enregistrement. Pour transférer du disque dur vers un DVD un document dont une seule copie est autorisée, vous êtes tenu d’utiliser un DVD-RW compatible CPRM, en mode VR ver. 1.1 ou mieux, ou un DVD-R en mode VR ver. 2.0 ou 2.1, ou un DVD-RAM compatible CPRM (reportez-vous à la section CPRM la page 54 pour plus de détails). Une seule occurrence d’un document dont une seule copie est autorisée peut être ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été réalisée l’original est effacé du disque dur (il n’est donc pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule copie est autorisée).
Fr DVD vers le disque dur. La lecture reprend au début du titre.
* Reportez-vous également à Droits d’auteur cidessus. La fonction One Touch Copy effectue la copie du titre en cours de lecture ou sélectionné (sur la page Disc Navigator), du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. La totalité du titre est copiée, quel que soit le moment où vous démarrez la copie. Les copies du disque dur vers le DVD sont réalisées dans le même mode. Lors d’une copie du DVD vers le disque dur, la copie est réalisée dans le mode d’enregistrement en vigueur. Avant de tenter la copie à partir du disque dur, assurez-vous qu’un DVD est chargé et qui’l est enregistrable.
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour obtenir la copie du titre. Une indication de l’afficheur de la face avant signale que le titre est en cours de copie.
DVD+R/+RW, seuls les 40 premiers caractères du nom sont copiés. • Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir légèrement glissés par rapport à ceux de l’original si la copie est réalisée sur un disque DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW en mode vidéo. • Vous ne pouvez pas utiliser One Touch Copy si une partie quelconque du titre est protégée et qu’une seule copie de cette partie est autorisée. • Si le titre contient plusieurs formats d’image, sa copie en mode vidéo n’est pas possible. Dans ce cas, vous devez utiliser un disque DVD-R/-RW ou DVD-RAM, en mode VR.
• Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off, les titres gravés en mode LP/MN9 à MN15 ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Utilisez un DVD-R/-RW ou DVD-RAM en mode VR. • Les enregistrements d’émission double monophoniques ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Veuillez utiliser un DVD-R/-RW ou DVD-RAM en mode VR. • Les titres dont la durée dépasse 8 heures ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/ +RW simple couche à l’aide de la fonction de One Touch Copy. Pour les titres dont la durée excède 8 heures, utilisez des disques DVD+R DL. • Les titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/+RW à l’aide de la fonction de One Touch Copy. Copie vers le disque dur • La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 12 heures. • Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont également copiés, sauf si le disque est finalisé et si l’enregistrement a été effectué en mode vidéo. • Les marqueurs de miniature et les marqueurs de chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copiés mais leur position sur la copie peut légèrement différer de celle de l’original. • Si une partie du titre est protégée contre la copie, la copie s’effectue normalement mais la partie protégée n’est pas copiée.
HDDDVD Similaire à la fonction One Touch Copy (Copie par touche unique) ci-dessus, cette fonction lance et termine automatiquement l’enregistrement sur disque dur ou DVD en même temps que la lecture du titre source. 1 Si vous enregistrez du DVD vers le disque dur, vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement. Pour plus d’informations sur les modes d’enregistrement, consultez la section Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 56. 2 Sélectionnez le titre à enregistrer. Il faut pour cela mettre le titre en lecture (ou en pause). 3 Sélectionnez le mode de copie correspondant à la source d’entrée et au support de copie. Appuyez à maintes reprises sur COPY SELECT pour passer d’un mode de copie à un autre (choisissez HDD DVD ou DVD HDD). Le mode actuel s’affiche à l’écran de la face avant. 4 Appuyez sur START pour commencer l’enregistrement. • HDD DVD – Lorsque vous appuyez sur START, l’enregistrement rapide commence au début du titre courant. • DVD HDD – Lorsque vous appuyez sur START, la lecture commence automatiquement au début du titre courant et l’enregistrement débute (à la vitesse normale).
* Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 100. Dans sa plus simple expression, une liste de copie n’est que la liste des titres du disque dur ou d’un DVD que vous désirez copier. Lors de la copie d’un titre du disque dur vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des titres, effacer les chapitres inutiles, renommer un titre, etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à la gravure vidéo proprement
1 En mode d’enregistrement manuel, cela équivaut à MN1 à MN15 (Video Mode Off), ou à MN1 à MN8 (Video Mode On). • Rétablir les réglages usine de cet appareil provoque également l’effacement de Copy List (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 153). 1 Introduisez un DVD enregistrable dans l’appareil. • Les opérations suivantes peuvent être exécutées sans qu’il soit besoin d’introduire un DVD enregistrable (ou un DVD non initialisé) dans l’appareil ; toutefois, dans ce cas, la procédure est légèrement différente. • Pour copier sur un DVD-RW (en mode VR), assurez-vous qu’il est déjà initialisé avant de commencer la copie. 2
• Si le titre contient une partie dont une seule copie est autorisée, cette partie n’est pas ajoutée à la liste de copie. • Si vous ajoutez un titre qui contient des formats d’image différents, chaque section d’un format d’image donné est considérée comme un titre séparé, dans la mesure où la copie à grande vitesse est possible.
• Erase Section – Pour effacer une partie d’un titre (reportez-vous à Erase Section la page 91). • Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à Move la page 95). • Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie. • Divide – Pour diviser en deux un titre de la liste de copie (reportez-vous à Divide la page 92). • Combine – Pour fusionner deux titres de la liste de copie (reportez-vous à Combine la page 96). • Chapter Edit – Pour le montage des chapitres d’un titre d’une liste de copie (reportez-vous à Chapter Edit la page 93) : • Divide – Pour diviser un chapitre en deux. • Erase/Move – Pour effacer un chapitre ou changer l’ordre des chapitres. • Combine – Pour fusionner deux chapitres.
1 • Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1 à MN15 (Video Mode Off) ou MN1 à MN8 • Recording Mode – Pour préciser la qualité d’image de la copie (reportez-vous à la Recording Mode la page 106). • Bilingual – Pour préciser la manière de traiter un enregistrement bilingue lors du transfert du disque dur vers un DVD en mode vidéo (reportez-vous à Bilingual la page 106). • Cancel – Pour quitter le menu. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
• Sélectionnez Finalize pour finaliser automatiquement le DVD ou DVD+R en mode vidéo, une fois la copie achevée.2 Sélectionnez un style de menu de titres sur la page suivante. ENTER
• La liste de copie est effacée si : – l’un quelconque des titres du DVD est effacé ou fait l’objet d’un montage. – le tiroir pour le disque est ouvert. – la lecture a été changée entre Original et Play List. – le DVD est réinitialisé ou finalisé. – les réglages usine de cet appareil sont rétablis (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 153). • Il peut être impossible de copier le contenu d’un DVD qui a été gravé sur un autre appareil ou sur un ordinateur personnel.
Ajoutez des titres à la liste de copie (mettez un titre en surbrillance puis appuyez sur ENTER pour l’ajouter). Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose. ENTER
Choisissez ‘Next’ sur le menu des commandes pour accéder à la page Title Edit. • Erase – Pour effacer un titre de la liste de lecture (reportez-vous à Erase la page 89). • Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à Move la page 95). • Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie. • Cancel – Pour quitter le menu. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage. ENTER
• Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d’enregistrement (reportez-vous à Recording Mode la page 106). ENTER
Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie. • XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN2 – Les documents de la liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité choisie. (Sachez que si vous sélectionnez une qualité de copie supérieure à la qualité de l’original, la qualité de la copie n’est pas meilleure que celle de l’original.) Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1 à MN323, ou LPCM ) dans la fenêtre Recording Quality qui s’ouvre.
Sélectionnez le titre contenant un passage audio à modifier. ENTER être reportés dans l’espace disponible sur le support. La copie s’effectue à la vitesse normale. Lorsque vous modifiez la qualité d’enregistrement, l’appareil vous indique quel espace est requis par la copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible, l’indication apparaît en rouge et vous ne pouvez pas lancer la copie. En ce cas, modifiez la qualité d’enregistrement ou appuyez sur RETURN pour revenir à la page des paramètres de la liste de copie et supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
1 Lors de la copie en mode vidéo vers un DVD ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas toujours exactement au même emplacement que sur l’original. 2 Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse en mode vidéo sur un DVD ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 133). 3 Lors de la copie vers un DVD+R/+RW, les modes MN1 à MN3 et SEP ne sont pas disponibles. 4 Le mode optimisé n’est disponible que pour un enregistrement sur DVD.
Fr Vous disposez d’un moyen simple de réaliser une sauvegarde d’un disque gravé en mode vidéo et finalisé, ou d’un DVD+R/+RW. Les données sont tout d’abord copiées sur le disque dur1, puis du disque dur sur un DVD enregistrable.
Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d’un disque finalisé et enregistré en mode vidéo, ou d’un disque DVD+R ou DVD+RW (le format DVD-R DL/DVD+R DL est donc exclu). Disc Back-up No disc. Please load a disc to be backed-up. • Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde, appuyez sur DISPLAY. • Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde. 5 Lorsque la copie des données est terminée, retirez le disque et mettez en place un DVD vierge* enregistrable. * Si le disque est un DVD-RW ou un DVD+RW, il n’est pas nécessaire qu’il soit vierge, mais sachez que les enregistrements qu’il contient éventuellement seront effacés par l’opération de sauvegarde. Disc Back-up Disc content saved to Hard Disk Drive. Please eject the disc and load a recordable disc • Si vous sauvegardez le contenu d’un DVDR sur un DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement la finalisation. • L’espace effectivement disponible sur le disque varie d’une marque à l’autre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez la même opération en utilisant un disque provenant d’un autre fabricant. • La sauvegarde d’un disque DVD-R/-RW peut uniquement être effectuée sur un DVD-R/-RW ; de même la sauvegarde d’un DVD+R/+RW peut uniquement être effectuée sur un DVD+R/+RW. 6 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la gravure des données de sauvegarde sur le disque vierge. Disc Back-up
Sélectionnez Yes pour effacer ces données du disque dur ; ou bien, sélectionnez No pour les conserver (vous pourrez les effacer ultérieurement si vous le désirez).
The disc contents will be overwritten. • Copiez une cassette VHS sur le disque dur afin de procéder à des modifications, puis copiez la version modifiée sur un DVD (Copie 6 modes). Si vous voulez pouvoir reproduire le DVD que vous venez de copier sur un autre lecteur DVD, il vous faut finaliser le disque après l’enregistrement, mais si vous utilisez la fonction VHS Auto Copy pour copier une cassette sur un DVD-R/-RW ou un DVD+R/ +RW en mode vidéo, celui-ci se finalisera automatiquement une fois la copie terminée. Lorsque la copie est terminée, si aucune action n’est effectuée dans les 20 minutes qui suivent, l’enregistreur s’éteint automatiquement de lui-même.
• Il est impossible de surveiller le signal enregistré lors de la copie. • Le réglage [Affichage d’écran] de la source de la copie est automatiquement désactivé lors de la copie. • La copie est automatiquement annulée dans les cas suivants : – Si la source de la copie s’arrête. – Si la cassette ne peut plus être enregistrée pour quelque raison que ce soit. – Si la cassette est finie.
• La bande son est enregistrée en stéréo ou par les canaux principal et secondaire. Sélectionnez le type de source audio à copier dans la section VHS Copy Audio la page 129. • Il est impossible de copier une cassette contenant à la fois des programmes PAL, NTSC et SECAM.
Vous devez définir la bande son qui doit être copiée sur le DVD avant de lancer l’enregistrement. • Lorsque vous enregistrez sur un DVD-R/RW mode vidéo, définissez la bande son à enregistrer sur le canal principal ou secondaire. Réglez le paramètre VHS Copy Audio (page 129) sur Bilingual et le paramètre Bilingual Recording (page 129) sur A/L ou B/R.
Fr • Il se peut que cette méthode ne fonctionne pas correctement si deux marqueurs d’index sont très rapprochés (moins d’une minute entre eux). • Si une cassette comporte plusieurs marqueurs d’index, le temps d’enregistrement risque d’être plus long que la durée de l’émission. Consultez la section Indexed Copy la page 126 pour indiquer si vous souhaitez que des chapitres et des titres soient insérés au même endroit que des marqueurs d’index VHS (signaux VISS) sur la cassette source (il est également possible de régler l’enregistreur pour qu’il ignore les marqueurs d’index afin que la cassette soit enregistrée comme un seul titre/chapitre).
Blank Cut” (Suppression auto des blancs) Si vous activez la fonction Auto Blank Cut (consultez la section Auto Blank Cut la page 126), la copie s’interrompra automatiquement aux sections de la cassette où rien n’a été enregistré. Si ces sections de cassette non enregistrée excèdent cinq minutes, la copie s’arrêtera totalement. Cette fonction est disponible uniquement si vous enregistrez en mode VHS HDD/DVD.
VHS DVD Cette fonction règle automatiquement le mode d’enregistrement du DVD afin que la cassette VHS toute entière tienne sur un seul DVD.
Audio (page 129) sur Bilingual. Sélectionnez Mono lorsque vous copiez une source audio mono. 2 Introduisez la cassette VHS à copier.
A propos de la finalisation automatique Si vous copiez sur un DVD-R/-RW ou un DVD+R/+RW en mode vidéo, celui-ci sera automatiquement finalisé à la fin de la copie.
1 • Quel que soit le paramètre du réglage Auto Blank Cut la page 126, la copie s’interrompt si la cassette comporte une section sur laquelle rien n’est enregistré. Si ces sections de cassette non enregistrée excèdent cinq minutes, la copie s’arrêtera totalement. • Si vous copiez sur un DVD-R/-RW en mode vidéo ou un DVD+R/+RW, le disque sera automatiquement finalisé à la fin de la copie. • Lorsque la copie est terminée, la cassette est automatiquement rembobinée puis éjectée.
Fr • Si vous souhaitez attribuer un nom au disque, ce doit être avant le début de la copie (consultez la section Input Disc Name la page 118). • Si un enregistrement par programmateur est défini et dans d’autres circonstances, le disque ne sera pas finalisé.
One Touch Copy (copie en une touche unique) lance la copie de la cassette VHS en cours de reproduction sur le disque dur.
Reportez-vous à Initialisation des DVD enregistrables la page 66. • Assurez-vous que le disque dur, le DVD et la cassette VHS ne sont pas en cours de lecture.
• Si la source VHS est enregistrée avec le son bilingue, réglez le paramètre VHS Copy Audio (page 129) sur Bilingual. Sélectionnez Mono lorsque vous copiez une source audio mono. COPY SELECT
• Vérifiez que la cassette n’est pas en cours de lecture. VHS/HDD/DVD
également de transférer des fichiers WMA/ MP3 enregistrés sur des CD-R/-RW/-ROM. Après avoir été reportés sur le disque dur, vous pouvez nommer les albums, leur attribuer un genre et indiquer les plages qui ne doivent pas être jouées.
La première opération consiste à copier de la musique sur le disque dur. La musique au format CD audio est copiée à la vitesse normale, tandis que les fichiers WMA et MP3 sont copiés à grande vitesse. Toutes les plages d’un CD sont copiées et forment un seul et même album.1 Lors de la copie d’un album au format WMA/ MP3, le nom de l’album ainsi que le nom des fichiers sont copiés en même temps que le contenu audio. Lors de la copie d’un album au format CD audio, le nom de l’album et celui des plages ne sont pas copiés, mais vous pouvez les ajouter ultérieurement (reportezvous à Montage des albums de Jukebox la page 115). En principe, les plages sont copiées sur le disque dur dans l’ordre où elles sont gravées sur le CD. Lors de la copie d’un album au format CD audio, il est possible de choisir l’ordre des plages en utilisant le mode de programmation de lecture. Reportez-vous à Lecture “Program“ la page 76 pour connaître le mode opératoire. Après copie sur le disque dur, les plages audio ne peuvent pas être copiées sur un DVD enregistrable.
• Pendant la copie d’un CD audio, aucun autre mode de fonctionnement de l’appareil n’est possible. • Lors de la copie d’un CD audio, les enregistrements commandés par programmateur sont retardés jusqu’à ce que la copie soit achevée. • Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. 1 Introduisez le CD à copier sur le disque dur. 2
• Pour annuler la copie sur un CD audio, appuyez plus d’une seconde sur ONE TOUCH COPY. • Pour annuler la copie d’un disque WMA/ MP3, appuyez sur ENTER. • Si le CD chargé dans l’appareil contient à la fois des plages CD audio et des fichiers WMA/MP3, le contenu sélectionné est alors lu.
1 L’appareil accepte la copie de 999 CD ; chaque CD peut contenir 99 plages. Le format d’enregistrement audio est Dolby Digital 256 kbps. Choix de la présentation de l’album ENTER
écouter les fichiers WMA ou MP3 qui ont été copiés sur le disque dur. ENTER
Sélectionnez ce que vous désirez écouter. L’écran représenté ci-dessous montre les albums CD enregistrés sur le disque dur : Nom de l’album Jukebox
La liste des albums étant affichée, faites apparaître le menu des options de présentation. • Si vous sélectionnez en album complet, toutes les pistes qui n’ont pas été ignorées sont lues.
1 Le signal de sortie audionumérique contient un code interdisant sa copie dès l’instant où la lecture se fait à partir du disque dur.
• Edit > Jump Set1 – La plage concernée doit être ignorée (choisissez de nouveau cette commande pour annuler le réglage). • Play Mode – Changement de l’ordre de lecture des albums et des plages. • Genre Name – Saisie du nom d’un genre ; il peut comporter 12 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à Title Name la page 89.
Menu. 1 Les plages sélectionnées pour être ignorées seront omises lors de la lecture consécutive des plages.
Les 9 premières images du dossier choisi sont affichées sous forme de miniatures dans la zone principale de l’écran. • Plus le fichier est volumineux, plus son temps de chargement augmente. La première miniature est mise en surbrillance. • Vous pouvez également sélectionner un dossier, puis utiliser la touche pour accéder à la zone des miniatures. • Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur RETURN (ou sur lorsque la miniature la plus à gauche est mise en surbrillance).
1/2 (reportez-vous à Compatibilité avec les fichiers JPEG la page 11 et à Compatibilité avec les disques créés sur PC la page 12).
Sélectionnez la miniature à partir de laquelle vous souhaitez commencer le diaporama. • Utilisez les touches PREV et NEXT pour afficher la page de miniatures qui précède ou qui suit. • Vous pouvez également sélectionner un fichier ou un dossier, puis utiliser la touche PLAY pour lancer le diaporama. • Utilisez les touches PREV / NEXT pour afficher l’image qui précède ou qui suit, ou bien la touche PAUSE pour interrompre le diaporama.
1 Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers ; si le disque contient plus de fichiers ou de dossiers que cela, il est également possible de regarder les fichiers ou les dossiers supplémentaires en utilisant la commande Reload (reportez-vous ci-dessus). Appuyez sur cette touche pour effectuer un zoom sur l’image. Chaque pression produit un effet, selon le cycle : absence de zoom, zoom de 2x, zoom de 4x. Le facteur de zoom s’affiche sur l’écran.
• Lorsque la miniature la plus à gauche est mise en surbrillance, vous pouvez utiliser la touche . • Pour quitter PhotoViewer, appuyez sur HOME MENU.
Si le disque contient plus de 1000 fichiers et/ou 100 dossiers, utilisez cette fonction pour regarder toutes les images.
Utilisez cette touche pour déplacer la zone agrandie de l’image.
Allez jusqu’au dernier dossier dans la liste de dossiers (‘Read Next : ...’). ENTER 1 Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter la page de PhotoViewer tandis que s’effectue le chargement des images. (Lorsque vous revenez à PhotoViewer, le rechargement reprend.)
être initialisé (ce qui efface complètement le contenu du disque).
Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être initialisés afin d’effacer leur contenu. Pour initialiser un disque DVD-RAM, choisissez le mode VR. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Initialisation des DVD enregistrables la page 66.
Vous pouvez également annuler la finalisation des disques gravés en mode VR et finalisés à l’aide d’un autre enregistreur DVD. Si le message This disc cannot be recorded. Undo the finalization s’affiche au moment où vous chargez un disque, utilisez cette commande pour être en mesure d’enregistrer sur ce disque au moyen de cet appareil. HOME MENU
Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Pour de plus amples détails, reportez-vous à Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD la page 64.
1 Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser pour l’enregistrement en mode vidéo. De même, un DVD-R enregistré en mode vidéo ne peut pas être réinitialisé pour l’enregistrement en mode VR.
Fr Si cet enregistreur DVD fonctionne correctement, cette option n’est pas présente sur le menu Disc Setup. Par contre, si le système de fichiers du disque dur est altéré pour une raison quelconque, vous pouvez initialiser le disque dur pour corriger l’anomalie. Sachez que cette initialisation provoque l’effacement de tout ce que porte le disque dur. HOME MENU
également définir votre propre ensemble de paramètres et l’enregistrer dans une des trois mémoires de l’utilisateur existantes. Note • Avant de copier une cassette VHS sur le disque dur ou un DVD, vous pouvez optimiser la qualité de l’image en ajustant les paramètres de qualité de l’image de l’entrée VHS lors de la lecture d’une cassette.
• Tuner – pour les émissions de télévision • VCR – pour les cassettes vidéo • DTV/LDP – pour les émissions de télévision numérique et les Laserdisc • Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur • Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur • Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour connaître les éléments de réglage de l’ensemble prédéfini actuellement adopté (Tuner, VCR ou DTV/LDP).
1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3). ENTER
• White AGC – Mise en service du réglage automatique du niveau de blanc.1 • White Level – Réglage de l’intensité du blanc. • Black Level – Réglage de l’intensité du noir. • Black Setup – Correction de la référence standard du niveau de noir (entrée vidéo NTSC uniquement). • Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert. • Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs.
1 Si la valeur du paramètre White AGC est On, le paramètre White Level ne peut pas être défini.
2 Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez ‘Detailed Settings’.
Detailed Settings • Professional – pour les moniteurs de qualité professionnelle • Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur • Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur • Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour connaître les éléments de réglage de l’ensemble prédéfini actuellement adopté (TV, PDP ou Professional).
Fr • Detail – Réglage de la netteté des contours. • White Level – Réglage de l’intensité du blanc. • Black Level – Réglage de l’intensité du noir. • Black Setup – Correction de la référence standard du niveau de noir (lecture vidéo NTSC uniquement). • Gamma Correction – Réglage de la luminosité des images sombres. • Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert. • Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs. 4 Utilisez les touches / pour définir le paramètre de qualité d’image que vous venez de sélectionner. 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter. Note • Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.
À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après 20 minutes d’inactivité. • Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’. Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont accompagnées du symbole •. Réglage
Appuyez sur HOME MENU pour quitter la page d’attribution des canaux.
Auto Channel été attribuée à ce canal), donnez au paramètre Skip la valeur On. • Donnez au paramètre CH SYSTEM la valeur qui convient en fonction du pays ou de la région. • Donnez au paramètre CHANNEL la valeur qui doit être attribuée au canal présentement sélectionné. • Pour effectuer un réglage fin du canal, donnez au paramètre AFT la valeur Off puis agissez sur la valeur de Level. • Réglez le paramètre du Sound System en fonction du système acoustique de votre région. • Le champ Name peut être renseigné du nom (5 caractères au plus) du canal présentement sélectionné. • Si le canal présentement sélectionné est embrouillé et exige qu’un décodeur soit relié à l’entrée AV2(INPUT 1/DECODER), donnez au paramètre Decoder la valeur On.
AV1(RGB)-TV doit délivrer un signal RGB. La qualité est meilleure mais il faut vous assurer que le téléviseur est compatible. Sachez qu’avec ce paramètre, les signaux provenant du syntoniseur intégré et des entrées externes ne sont pas émis en sortie lorsque l’appareil est en mode téléviseur (TV).
Pour la lecture vidéo VHS, AV1 Out doit être réglé sur Video (certains téléviseurs font passer le magnétoscope automatiquement sur Video lorsque VHS est sélectionné). Le paramètre Component Video Out (reportez-vous à ci-dessus) n’agit pas si AV1 Out a pour valeur RGB.
PAL des enregistrements NTSC la page 137 pour de plus amples informations.
NICAM Select Bilingual, et non pas Stereo (sinon, vous entendrez simultanément deux langues sur votre enregistrement). En cas d’enregistrement à partir d’une autre composante comportant un réglage bilingue (et lorsque celui-ci est activé), vous devez aussi régler Bilingual Recording ci-dessous. Pendant la lecture d’une cassette VHS, utilisez la touche AUDIO pour vérifier si l’enregistrement est en mono ou en stéréo. S’il est en mono, veuillez utiliser le paramètre Mono.
Pour la mise en service de la sortie audionumérique.
Un signal DTS est présent en sortie si la source et au format DTS.
DTS. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne possède pas de décodeur DTS. En ce cas, utilisez les sorties audio analogiques.
(Dynamic Range Control). Utilisez cette option pour l’écoute à bas niveau d’un enregistrement Dolby Digital.
Tous les disques ne portent pas des sous-titres dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains disques ne tiennent aucun compte du choix que vous effectuez pour Subtitle Language.
• Les DVD-Video dont la piste sonore principale est dans la langue par défaut, sont reproduits dans cette langue et sans sous-titres. • Les disques dont la piste sonore principale est différente de la langue par défaut mais dont les sous-titres sont dans la langue par défaut, sont reproduits dans la originale et avec les sous-titres.
La langue des menus des DVD-Video est l’anglais.
Tous les disques ne portent pas des menus dans la langue que vous aimeriez choisir.
Language et Auto Language.
Video Mode Off, les deux voies sont enregistrées et vous pouvez choisir l’une ou l’autre au moment de la lecture. Reportezvous également à Bilingual Recording la page 129.
Seuls certains disques offrent la possibilité d’employer la restriction parentale et le code de pays ou de région. Consultez la notice du disque pour connaître ce qu’il offre. Si vous avez oublié le mot de passe, vous devez replacer cet appareil dans les conditions initiales qui étaient les siennes à la sortie d’usine. Reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 153.
Fr L’appareil affiche sur l’écran les conditions de fonctionnement (Stop, Play, etc.).
Quelques mots sur le système d’entrée ligne Cet appareil est compatible avec les standards de télévision PAL, SECAM, 3.58 NTSC et PAL60. Les paramètres Input Line System et Input Colour System déterminent quel traitement subissent les signaux vidéo provenant d’un appareil extérieur ou du syntoniseur intégré. Avant de changer de système d’entrée ligne, notez ce qui suit : • Si l’entrée actuelle est un canal du syntoniseur intégré, le fait de changer le nombre de lignes modifie aussi, le plus souvent, le nombre de lignes de l’entrée AV2(INPUT 1/DECODER). Toutefois, si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder, l’entrée L2 n’est pas concernée. • Si le paramètre Input Line System est modifié, et si toute image s’efface de l’écran (en raison de l’incompatibilité avec le téléviseur), vous pouvez revenir à la situation précédente en maintenant la pression d’un doigt sur la touche STOP de la face avant, puis en appuyant sur la touche VHS EJECT (également sur la face avant) tandis que cet appareil est à l’arrêt.
Fr • Vous ne pouvez pas enregistrer sur le même disque des émissions qui proviennent de standards de télévision différents. • Lorsque vous modifiez ce paramètre, le paramètre Input Colour System est également modifié (page 137).
pour VHS Selon la valeur retenue pour NTSC et PAL et la valeur du paramètre Input Line System, le format du signal de sortie, quand cet appareil est à l’arrêt, varie comme le montre le tableau ci-dessous.
PAL-60 ou MESECAM. Par contre, elle permet de lire des bandes VHS enregistrées avec un équipement NTSC ou MESECAM (à l’exception des bandes enregistrées en mode EP). Le tableau ci-dessous donne les résultats de l’enregistrement de différents types de signal avec différents paramètres du système de couleurs :
System (Nombre de lignes) Input Colour System dépendent de la valeur choisie pour le paramètre Input Line System. Le tableau suivant indique les options disponibles. Input Line System Syntoniseur (Nombre de intégré lignes)
Appuyez sur la touche puis utilisez les touches numériques pour taper le code à 4 chiffres correspondant à la langue. Consultez la Liste des codes de langue la page 148 pour connaître toutes les langues disponibles et leur code.
Type de DVD Mode enreg.
DVD-RW / 4x 1 La vitesse de copie peut être réduite en fonction du disque utilisé (par exemple, si vous utilisez un disque 6x, la copie peut être effectuée à une vitesse 2x).
• Reportez-vous également à Enregistrement sur le disque dur et un DVD la page 52.
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème qui se pose, consultez le service après-vente Pioneer ou le distributeur afin d’obtenir la réparation de l’appareil.
Anomalie • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut). • Retirez le disque et nettoyez-le (page 151). • Assurez-vous que le disque possède un code de région compatible avec celui de cet appareil.
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 151). impossible • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut). • De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ une heure, le temps nécessaire pour que la condensation s’évapore. • Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas lire les disques pour lesquels le standard de télévision est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil. • Les disques DVD+R/+RW gravés avec un autre enregistreur avec la fonction d’enregistrements protégés à copie unique ne peuvent pas être reproduits sur cet enregistreur.
• Certains disques DVD-RAM ne sont compatibles qu’après avoir été initialisés (page 66). Une telle opération peut prendre 1 heure.
Toutes les valeurs usine ont été rétablies
• Veillez à placer cet appareil en veille avant de débrancher la fiche du cordon d’alimentation.
• Réglez le boîtier de télécommande sur le même numéro d’identification que celui de cet appareil (page 135). (Lorsque les piles sont usagées, le mode Recorder1 de télécommande est automatiquement rétabli.) • Utilisez le boîtier de télécommande à l’intérieur de sa plage d’action (page 6). • Remplacez les piles (page 6).
élevé. • Les sons sont coupés en cas d’arrêt sur l’image, pendant un examen rapide et pendant un ralenti. Appuyez sur PLAY pour reprendre la lecture normale. • La lecture des disques DTS n’est possible que si cet appareil est relié à un décodeur DTS ou à un amplificateur ou récepteur compatibles DTS. Si vous avez effectué une liaison avec un décodeur convenable, assurez-vous que les paramètres Initial Setup > Audio Out > DTS Out ont pour valeur On. • Certains disques 96 kHz ne donnent pas de signal audio sur les prises numériques. En ce cas, choisissez l’entrée analogique sur l’amplificateur ou le récepteur. • Vérifiez les câbles de liaison audio (page 14). • Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles.
Absence de signal vidéo lors de la lecture disque dur/DVD. Utilisez un câble vidéo standard pour brancher la fiche VIDEO OUT à votre téléviseur ou à votre moniteur pour la lecture de la cassette VHS. d’une cassette VHS • Si vous utilisez le connecteur AV, assurez-vous que le paramètre AV1 Out est réglé sur Video et le paramètre AV2/L1 In est réglé sur Video ou S-Video (voir page 128).
• Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages de format d’image. • Cet appareil adopte automatiquement le mode écran large en fonction du signal appliqué à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas compatible VIDEO ID-1 (signal pour écran large), réglez-le pour qu’il fournisse en sortie de la vidéo 4/3 (standard).
(page 64). • Certains lecteurs ne peuvent pas lire les DVD enregistrables, même si les disques sont gravés en mode vidéo et finalisés. • Si le disque a été gravé en mode VR, l’autre appareil doit être spécifiquement compatible RW pour que la lecture soit possible (page 7). • Les disques portant la gravure d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peuvent pas être lus sur un appareil qui n’est pas compatible CPRM (page 54). • Sur d’autres appareils, la lecture des disques DVD+RW sur lesquels le contenu enregistré occupe peu d’espace peut être refusée. Finalisez le disque et réessayez.
• Vérifiez le nombre maximal de titres et de chapitres acceptés sur le disque : – HDD : 999 titres – Mode VR : 99 titres, 999 chapitres par disque – Disque en mode vidéo : 99 titres par disque, 99 chapitres par titre – DVD+R/+RW : 49 titres par disque, 99 chapitres par titre (maximum 254 chapitres par disque) • Vérifiez que les languettes de protection contre l’effacement de votre cassette VHS n’ont pas été rompues. • Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre la copie. • Dans le cas d’un disque gravé au format VR, assurez-vous qu’il n’est pas verrouillé (page 118). • Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le même que celui des enregistrements que porte le disque. Tous les enregistrements doivent être effectués sur le disque selon le même standard. Avant d’enregistrer sur le disque dur, vous devez vous assurer que le paramètre Input Line System a la valeur convenable pour ce que vous désirez enregistrer (page 136). • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
Impossible d’insérer des marqueurs d’index rapprochés, vous ne pourrez pas insérer de marqueur d’index (page 110). de cassette vidéo
Fr • Lorsque vous utilisez un disque gravé en mode vidéo, les documents protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Utilisez un disque au format VR si vous avez affaire à un document dont une seule copie est autorisée (page 54). • Deux enregistrements commandés par programmateur peuvent se chevaucher, auquel cas seul le premier est complètement enregistré. • Vous ne pouvez pas programmer l’enregistrement par programmateur pour la vidéo VHS. • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
• Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément. • L’enregistrement n’est plus possible sur un disque DVD+R déjà finalisé. Vérifiez que le disque que vous essayez d’utiliser ne comporte pas de menu. • Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule copie est autorisée, One Touch Copy ne peut pas fonctionner. • La fonction de One Touch Copy, ne peut pas être utilisée pour les titres dont la durée est supérieure à 8 heures lors de la copie vers un DVD+R/+RW (cette opération est toutefois possible avec un DVD+R DL). • One Touch Copy ne fonctionne pas pour les titres MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP lors de la copie vers un DVD+R/+RW. • One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le DVD.
Copy (DVD ou VHS vers disque dur)
• One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le disque dur.
• Appuyez sur la touche STANDBY/ON de la face avant pour mettre l’appareil hors service, puis remettez-le en service et reprenez la lecture. Si l’alimentation ne peut pas être coupée, maintenez la pression d’un doigt sur STANDBY/ON , au moins 5 secondes, le temps que la coupure se produise.
Les disques sales ou endommagés affectent les performances de cet appareil, en lecture comme en enregistrement. Veillez également à ne pas rayer la face étiquetée du disque. Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile que la face enregistrée, des rayures risquent également de rendre le disque inutilisable. Si le disque porte des traces de doigts, de poussières, etc., nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec, en essuyant délicatement la surface du disque à partir du centre comme l’indique l’illustration ci-dessous. Ne nettoyez pas en faisant des mouvements circulaires.
N’introduisez pas plus d’un disque dans cet appareil.
Les disques tournent à grande vitesse dans cet appareil. Si vous constatez qu’un disque est fêlé, ébréché, déformé ou qu’il porte un quelconque autre défaut, ne tentez pas de l’utiliser dans cet appareil, car vous risquez d’endommager ce dernier. Cet appareil est exclusivement conçu pour l’utilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires. L’utilisation de disques ayant une autre forme n’est pas conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité liée à l’utilisation de disques de forme non standard.
Bien que la durée de vie des CD et des DVD soit plus longue que celle des microsillons, prenez soin de les manipuler et de les stocker correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les disques à des environnements excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil). Ne collez pas de papier ni d’étiquette autocollante sur un disque, et n’écrivez pas dessus avec un stylo bille ou un crayon pointu. Ceci pourrait endommager le disque.
L’optique de cet appareil DVD ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, poussières ou saletés perturbaient son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour optique de lecteur soient commercialement disponibles, nous ne conseillons pas leur utilisation, car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager l’optique.
Fr Avant d’utiliser une cassette vidéo neuve, bobinez-la une fois en avance rapide jusqu’à la fin, puis rembobinez-la au début. Evitez de faire tomber les cassettes vidéo ou de les exposer à des vibrations prononcées.
Après avoir utilisé une cassette vidéo, rembobinez-la au début et remettez-la dans sa boîte. Ne conservez pas les cassettes : • dans des endroits excessivement chauds, humides ou poussiéreux • sous la lumière directe du soleil • près de climatiseurs ou de dispositifs de chauffage • à proximité de champs magnétiques puissants
Au fur et à mesure, les têtes d’entraînement de bande des cassettes se salissent, dégradant la lecture et l’enregistrement. Lorsque vous constatez que l’image lue est sujette à l’effet de ‘neige’, il est temps de nettoyer les têtes. Utilisez une cassette de nettoyage des têtes chimique (humide) non abrasive de bonne qualité ou faites nettoyer les têtes par un professionnel. Vous devrez peut-être lire la cassette plusieurs fois pour nettoyer les têtes en profondeur. N’essayez pas de nettoyer les têtes vidéo ou de réparer l’unité en retirant le capot supérieur.
Fr Si l’appareil est brutalement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ne le faites pas fonctionner pendant les deux ou trois heures qui suivent. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes, qui constitue l’un des éléments vitaux de l’appareil, endommagera la cassette. Dans cette situation, arrêtez l’appareil et laissez-le à température ambiante jusqu’à ce que la condensation de l’humidité se soit évaporée.
STANDBY/ON pour mettre l’appareil en veille et assurez-vous que la mention POWER OFF de l’afficheur s’éteint. Attendez au moins 2 minutes. Enfin, débranchez le cordon d’alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne—le disque tourne à vitesse élevée et risquerait d’être endommagé.
Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout autre endroit où il serait directement exposé au soleil. Utiliser l’appareil dans un environnement poussiéreux ou humide, ou encore dans une pièce où la fumée de cigarette est abondante. Placer l’appareil directement au-dessus d’un amplificateur, ou de tout autre composant de votre chaîne stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation. Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur ; en effet, il risque de provoquer des brouillages, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne interne. Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il serait exposé à la fumée ou à la vapeur. Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct. Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
1 Assurez-vous que cet appareil est en service. 2 Utilisez les commandes du panneau avant pour appuyer et maintenir STOP, puis appuyez sur STANDBY/ON. Cet appareil se met en veille et les réglages usine sont rétablis.
Fr M1 à M10 U1 à U10 S21 à S41