Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DVR-LX60 PIONEER au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Lecteur enregistreur DVD au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DVR-LX60 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DVR-LX60 de la marque PIONEER.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : Intérieur de l’appareil
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine. K058_Fr
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein D3-4-2-1-7c_A_Fr soleil (ou à une forte lumière artificielle).
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou D3-4-2-1-7b_A_Fr un lit.
être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A_Fr
K041_Fr période de garantie.
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un S002_Fr remplacement.
GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Le système GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . . . . Montage des albums de Jukebox . . . . . . . 103
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l’appareil dans son emballage : • Boîtier de télécommande • Piles sèches AA/R6P x 2 • Câble audio-vidéo (fiches rouge, blanche, jaune) • Câble G-LINK™ • Introduisez deux piles AA/R6P en respectant les indications (,) figurant à l’intérieur du logement.
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes : • Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées. • N’utilisez pas simultanément différents types de piles — deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale. • Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du compartiment. • Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
Fr Utilisation du boîtier de télécommande Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande : • Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil. • Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente). • L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil. • Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande. • Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous les changez, le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande est réinitialisé sur Recorder 1. Reportez-vous à Remote Control Mode la page 127. • Utilisez le boîtier face au capteur de télécommande, qui se trouve sur la face avant de l’appareil, et à une distance inférieure à la portée maximale.
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x • DVD-R DL ver. 3.0 / 2x à 4x / 2x à 8x • DVD+R DL 2.4x / 2.4x à 8x Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW ver. 1.2 et/ou altérer irrémédiablement les données que porte le disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet appareil et sur un ancien modèle d’enregistreur ou de graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques ver. 1.1. Le tableau suivant indique les enregistreurs DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW ver. 1.2. Modèle
1 • Selon la technique d’enregistrement utilisée, certains fichiers risquent de ne pas être lus correctement, même s’ils ont été enregistrés dans des systèmes compatibles. • Les fichiers MP3/WMA peuvent être lus s’ils sont enregistrés sur un DVD ne contenant pas de fichiers vidéo et utilisant le système de fichiers UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.01 ou ISO 9660.
Fr *7 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW (VR). *8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW. *9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM. *10 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (page 125).
Panasonic et Maxell. Les disques d’autres fabricants peuvent ne pas être utilisables pour l’enregistrement ou le montage. *14 L’effacement d’un titre ne permet pas d’augmenter la durée d’enregistrement, ni le nombre de titres enregistrables disponibles. *15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R. *16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de l’initialiser avant d’effectuer l’enregistrement (page 113). Dans ce cas, l’initialisation demande environ une heure.
• Pour lire sur d’autres enregistreurs/ lecteurs de DVD des DVD-R DL (mode vidéo) ou DVD+R DL enregistrés sur cet appareil, vous devez d’abord les finaliser. (Il est possible que certains enregistreurs/ lecteurs de DVD ne puissent même pas lire des disques DL finalisés.) • Ce logo indique que le disque est un DVD-R DL ou un DVD+R DL :
Outre les disques DVD, ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD (et DVD) enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous. CD Audio
• DVD-R DL ver. 3.0/2x à 4x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) • DVD-R DL ver. 3.0/2x à 8x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) DVD, par exemple des données audio numériques. La face audio non DVD du disque ne respecte pas les spécifications des CD Audio et leur lecture n’est donc pas possible. Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la
• Lecture de fichiers DRM (Digital Rights Management)1 : Non • Extension de nom de fichier : .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là) • Structure des fichiers : Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
(Windows Media™ Audio) Cet enregistreur peut lire les gravures Windows Media Audio. WMA est l’acronyme de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réalisée à l’aide de Windows Media Player pour Windows XP, Windows Media Player 9 ou Windows Media Player 10 Series. Windows Media est une marque commerciale de Microsoft Corporation. Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc.
-ROM. Conservant la terminologie déjà employée pour le format DVD-Vidéo, les fichiers vidéo DivX sont appelés des “Titres”. Lors de l’attribution des noms de fichiers/titres d’un disque CD-R/-RW avant gravure, notez que par défaut ils seront lus dans l’ordre alphabétique. • Produit officiel certifié DivX®. • Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX®(y compris DivX® 6) et les fichiers DivX® standard. • Extension de nom de fichier : .avi et .divx (ces extensions doivent être utilisées afin que l’appareil puisse reconnaître les fichiers vidéo DivX). Notez que tous les fichiers portant l’extension .avi sont identifiés comme étant des fichiers MPEG4, mais cela ne signifie pas qu’il s’agisse forcément de fichiers vidéo DivX, ni qu’ils pourront être lus par cet appareil. • Structure des fichiers : Jusqu’à 99 dossiers ou 999 fichiers. DivX, la certification DivX et les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
1 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l’ordinateur (ou autre matériel d’enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel.
(en utilisant l’une des lectures restantes), soit de quitter. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD expirée (par exemple, dont le nombre restant de lectures est égal à zéro), le message Rental Expired s’affiche. Si le contenu DivX VOD concerné permet une lecture illimitée, vous pouvez alors insérer le disque dans l’appareil et effectuer la lecture autant de fois que vous le souhaitez, sans que le message ci-dessus n’apparaisse. Important • Le contenu DivX VOD est protégé par la technologie DRM. Cette technologie restreint la lecture de contenu à des appareils spécifiques et/ou préalablement enregistrés. • Lorsqu’un disque contenant de la vidéo DivX VOD non autorisée pour cet appareil est inséré dans l’appareil, le message Authorization Error s’affiche et la lecture n’est pas effectuée. • Le code d’enregistrement de l’appareil n’est pas perdu en cas de réinitialisation de l’appareil (voir Réinitialisation de cet appareil la page 144).
JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là) • Structure des fichiers : Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil. Les coffrets des disques DVD-R/-RW et CD-R/ -RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur. Le disque dur ne doit pas être considéré comme un support d’enregistrement permanent. Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD des documents importants afin de ne pas en être démuni en cas d’incident. Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie. • Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela est le cas lorsqu’il charge les données du guide électronique des émissions de télévision et que la mention EPG se trouve affichée). • Posez l’appareil sur une surface horizontale stable. • N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur. • N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur. • Tandis que l’appareil est en service (y compris pendant un chargement des informations du guide, la mention EPG est alors affichée), ne débranchez pas la fiche du cordon d’alimentation, ne coupez pas l’alimentation au niveau du disjoncteur.
Fr • Si une panne de secteur survient alors de l’appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues. • Le disque dur est un organe fragile. S’il est constamment mal utilisé ou exposé à un environnement inadapté, il risque de tomber en panne. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible. Et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup ; reportezvous à Optimize HDD la page 113).
AV2/L1 In la page 121 pour connaître la manière de procéder. 4 HDMI OUT Sortie HDMI garantissant un son et une image de grande qualité. 5 DIGITAL AUDIO OUT Cette prise coaxiale pour signaux numériques audio assure la liaison à un amplificateur ou à un récepteur audiovisuels, un décodeur Dolby Digital/DTS/MPEG ou tout autre appareil muni d’une entrée pour les signaux numériques. 6 COMPONENT VIDEO OUT Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d’une entrée pour les composantes vidéo.
Fr (SCART). En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de signaux de vidéo ordinaire, de signaux de S-vidéo ou de signaux RGB. Reportez-vous à AV1 Out la page 120 pour connaître la manière de procéder. 9 G-LINK™ Utilisez cette prise pour le raccordement du câble G-LINK™ fourni de manière que le système GUIDE Plus+™ puisse commander un syntoniseur extérieur de télévision par satellite, etc. 10 CONTROL IN Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé par les ordres émis vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise CONTROL OUT et portant le logo Pioneer . Reliez la prise CONTROL OUT de l’autre appareil à la prise CONTROL IN de cet appareil-ci ; utilisez pour cela un cordon doté de fiches miniatures. 11 AC IN – Entrée de l’alimentation
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si votre téléviseur (ou magnétoscope) n’a pas de prise SCART, reportez-vous à Utilisation du câble audio-vidéo fourni la page 17 pour utiliser le câble audio-vidéo fourni. • Le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de S-vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée AV2 (INPUT 1/ DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportezvous à AV1 Out la page 120 et à AV2/L1 In la page 121 pour l’utilisation de ces options. • Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur. 1 Prise murale de l’antenne/ de la télévision câblée
De la sortie d’antenne
• Si l’installation ne comporte pas de magnétoscope, reliez ce câble à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil et passez à l’opération suivante. 2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence (un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil. 3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée antenne du téléviseur. 4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. 5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope. Note • Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off — reportez-vous à Power Save la page 118).
S-vidéo ou de la sortie pour les composantes vidéo À l’entrée vidéo du composant
À l’entrée audio Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
Pour effectuer la liaison S-vidéo, utilisez un câble S-vidéo (non fourni) entre la sortie S-VIDEO OUTPUT de cet appareil et l’entrée S-vidéo sur le téléviseur. Pour effectuer la liaison des composantes vidéo, utilisez un câble pour composantes vidéo (non fourni) entre la sortie COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil et l’entrée des composantes vidéo sur le téléviseur. Pour connaître la manière de régler la sortie des composantes vidéo afin qu’elle soit compatible avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au paragraphe Component Video Out la page 120. 2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur. Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
Fr équipé d’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.1 Si vous utilisez un décodeur séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante. La configuration présentée sur cette page vous permet : • D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre. • Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le système GUIDE Plus+™ (via lecâble G-LINK™ et après le réglage approprié). Important • Ne reliez pas cet enregistreur à un téléviseur ‘en ligne’ l’intermédiaire d’un magnétoscope, du récepteur satellite ou d’une autre composante. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels. • Lors de l’utilisation du système GUIDE Plus+ pour effectuer une programmation à partir d’un récepteur extérieur, assurezvous que le récepteur est en service.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques. 3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre. Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées. 4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise G-LINK™. Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+™.
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo.
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page. Voir ci-dessus pour le raccordement du câble G-LINK™. Important • Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil. • Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
Récepteur satellite/ Boîte de câblodistribution 2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution. Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur. 3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/ DECODER) de cet appareil. 4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)TV au téléviseur.
Fr La configuration présentée sur cette page vous permet : • D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil. Important • Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du décodeur. Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
Pour profiter d’une restitution multivoie, reliez cet appareil à un récepteur ou à un amplificateur audiovisuels par le truchement de la sortie coaxiale pour signaux numériques. Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources. Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-vidéo.
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux : • Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous à AV2/L1 In la page 121). • Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual CH Setting la page 119).
Fr équipé de prise HDMI ou DVI2, vous pourrez le raccorder à cet enregistreur par un câble HDMI (non fourni). La prise HDMI transmet des signaux vidéo numériques non compressés et pratiquement n’importe quel type de signaux audio numériques. 1 Utilisez un câble HDMI pour relier le connecteur HDMI OUT de cet enregistreur au connecteur HDMI du moniteur compatible HDMI.
Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies avec corrections d’ambiance. 3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet appareil à une entrée analogique audio et vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels. 4 Connectez la sortie vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels à l’entrée vidéo du téléviseur.
Vous pouvez toutefois changer certains réglages, si nécessaire. Pour de plus amples détails, reportez-vous à HDMI Output (disponible seulement si un appareil HDMI est raccordé) la page 126. Notez que les réglages HDMI restent valides à moins de les changer ou de raccorder un autre appareil HDMI.
1 La sortie vidéo HDMI de cet enregistreur (selon le format du téléviseur) a la résolution suivante (en pixels) : NTSC (720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) et PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p). Si votre écran n’est pas compatible avec ces résolutions, l’image risque de ne pas s’afficher correctement. 2 Selon l’appareil raccordé à la prise DVI, la transmission des signaux peut être instable.
Si vous choisissez la liaison par une prise DVI, vous devrez utiliser un câble DVIHDMI. Toutefois la liaison DVI-HDCP ne transmet pas le son. Adressez-vous à votre magasin audio pour de plus amples informations. La liaison HDMI est compatible avec les signaux PCM linéaires à 2 canaux 16 bits/ 20 bits/24 bits de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz, de même qu’avec les signaux audio Dolby Digital, DTS et MPEG. Si l’appareil raccordé n’est compatible qu’avec le format PCM linéaire, le signal sera transmis sous forme de son PCM linéaire (il ne sera pas en DTS). Si vous avez raccordé un écran à plasma Pioneer, sélectionnez le réglage HDMI sur l’écran (voir le mode d’emploi fourni pour le détail à ce sujet).
Définition) prend en charge à la fois les signaux vidéo et les signaux audio par une seule liaison numérique et il est utilisé pour les lecteurs et enregistreurs DVD, la télévision numérique, les décodeurs et d’autres appareils audio-vidéo. Le HDMI a pour but de protéger les contenus numériques haute définition (HDCP) tout en permettant une liaison vidéo numérique (DVI). Le HDCP permet de protéger les contenus numériques transmis et reçus par les écrans compatibles DVI. Le HDMI supporte les vidéos normales, améliorées et haute définition plus tous les sons, du son ordinaire au son d’ambiance multicanaux. Le HDMI se caractérise par une image numérique non compressée, une bande passante de cinq gigabits au maximum par seconde (Double liaison), une seule prise (au lieu de plusieurs câbles et prises) et une communication entre la source audio-vidéo et les dispositifs audio-vidéo, comme la télévision numérique. HDMI, le logo HDMI et le terme High-Definition Multimedia Interface sont des marques de fabrique ou des marques déposées de HDMI licensing LLC.
Fr • Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo. • Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2 (INPUT 1/DECODER) pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio-vidéo à l’aide d’un seul câble péritel (SCART). 2 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble d’entrées de cet appareil. Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope. • Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo. • Les connexions à la face avant sont commodes pour l’entrée sur caméscope. • Si un appareil audio-vidéo ne pouvant reproduire que des signaux mono est raccordé, branchez seulement la fiche audio gauche (blanche) à cet appareil. Le même son pourra être enregistré sur les deux voies. Pour ce faire, il faut utiliser la prise INPUT 2 de la face avant.
JPEG • Appareil-photo numérique • Lecteur de carte mémoire (tout type de carte mémoire) • Clé de mémoire USB Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de stockage de masse (MSC) compatible avec des tables d’allocation de fichiers (FAT). Remarquez que si le dispositif est partitionné, il se peut que l’enregistreur ne le reconnaisse pas. Le protocole de transfert de photos (PTP) permet le transfert d’un maximum de 4000 fichiers.
WMA/MP3 • Lecteur de carte mémoire (tout type de carte mémoire) • Clé de mémoire USB • Ordinateur (Utiliser la fonction Connect PC) Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de stockage de masse (MSC) compatible avec des tables d’allocation de fichiers (FAT). Remarquez que si le dispositif est partitionné, il se peut que l’enregistreur ne le reconnaisse pas. Remarquez que bien que l’utilisation de lecteurs multi-fentes soit possible, l’enregistreur ne reconnaîtra que la première carte insérée. Pour effectuer la lecture d’une autre carte, retirez toutes les cartes et réinsérez la carte désirée.
Ordinateur • Si la communication par le concentrateur n’est pas fiable, il sera préférable de raccorder le dispositif directement au port USB de l’enregistreur. • La communication ne sera pas fiable non plus si trop de dispositifs sont raccordés au concentrateur. Dans ce cas, essayez de débrancher certains dispositifs. • D’autre part, si l’alimentation fournie via le concentrateur n’est pas suffisante pour les dispositifs raccordés, la communication ne sera pas fiable non plus. Dans ce cas, débranchez un ou plusieurs dispositifs avant de remettre en marche un dispositif USB. Reportez-vous à Restart USB Device la page 128.
• Utilisez une imprimante compatible avec PictBridge. être exécuté, il n’est pas possible de garantir son bon fonctionnement avec cet appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section ‘Help’ de Windows Media Player 10.
Fr 4 Tiroir pour le disque 5 Témoin HDD/DVD Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous sélectionnez le disque dur et orange lorsque vous sélectionnez le DVD. 6 OPEN/CLOSE Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque. 7 Témoin HDMI S’éclaire lorsque cet enregistreur est raccordé à un appareil compatible HDMI (HDCP). 8 Afficheur de la face avant et capteur de télécommande Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur la page 26. 9 STANDBY/ON Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille. 10 Entrées sur la face avant Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexions au panneau avant la page 15.
ONE TOUCH COPY Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture. CH +/– Utilisez ces touches pour accéder aux canaux, pour passer à d’autres chapitres ou plages, etc. INPUT SELECT Appuyez sur cette touche pour changer la source utilisée d’enregistrement. REC MODE Appuyez de manière répétée sur cette touche pour changer le mode d’enregistrement (qualité d’image). 12 REC Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
Fr MN Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement MN (indication manuelle de la qualité d’enregistrement). 6 Afficheur alphanumérique 7 R/RW Ce témoin s’éclaire lorsqu’un disque DVD-R ou DVD-RW a été chargé. V Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé.
4 /// et ENTER Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en surbrillance. CM BACK (retour sur pubs) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers l’arrière du document visuel en cours de lecture.
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers l’avant du document visuel en cours de lecture. CHANNEL +/– (page 51) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré. 5 PAUSE Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ou l’enregistrement. 6 Commandes d’enregistrement (page 53) REC Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement. EnregistrementLorsque la touche d’action rouge est présente dans un écran GUIDE Plus+™, cette touche fonctionne comme One-Button-Record. F STOP REC Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement. 7 Touches d’action GUIDE Plus+™ (page 36) Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, ces touches jouent le rôle de touches d’Action rouge, verte, jaune et bleue (la fonction remplie par chacune dépend de GUIDE Plus+™ Area). TIMER REC (page 36) Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et actionnez cette touche pour régler le programmateur d’enregistrement à l’aide du système GUIDE Plus+™. 8 (page 69) Utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse de lecture. / / (page 69) Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois. Si une page GUIDE Plus+™ est présente sur l’écran, utilisez ces touches pour afficher la page du jour qui précède ou suit.
Fr Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et actionnez cette touche pour sélectionner la langue des dialogues ou la voie audio. (Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.) SUBTITLE (page 72) Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et actionnez cette touche pour afficher/ choisir les sous-titres dans le cas des DVD-Vidéo multilingues. ANGLE (page 74) Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et actionnez cette touche pour choisir un autre angle de prise de vues dans le cas des scènes gravées sous plusieurs angles. PLAY MODE (page 70) Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et actionnez cette touche pour choisir le mode de lecture (recherche, répétition, programmation de la lecture, etc.). 10 SHIFT Cette touche permet d’accéder aux fonctions imprimées en couleur verte sur la télécommande. 11 HDD/DVD (page 53) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur ou le DVD pour l’enregistrement ou la lecture. 12 INFO Appuyez sur cette touche pour obtenir des informations complémentaires concernant le poste de la page GUIDE Plus+™ mis en surbrillance. 13 HOME MENU Appuyez sur cette touche pour afficher Home Menu qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
Fr 15 RETURN Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés. 16 PLAY (page 64) Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. STOP (page 64) Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. 17 PREV NEXT Utilisez ces touches soit pour accéder au titre, au chapitre, à la plage ou au dossier qui précèdent ou qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui précède ou qui suit. Si une page GUIDE Plus+™ est présente sur l’écran, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit. 18 HELP Appuyez sur cette touche pour afficher l’aide relative à la page d’interface actuelle. TV/DVD Appuyez sur cette touche pour choisir le ‘mode TV’, image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode DVD’, image et son proviennent du syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure). 19 ONE TOUCH COPY (page 91) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture. 20 INPUT SELECT (page 60) Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’enregistrement. 21 MENU (page 65) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu, si un disque DVD-Vidéo, un DVD-R/-RW finalisé (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW finalisé a été chargé. Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, cette touche donne directement accès au menu. 22 DISPLAY (page 74) Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran.
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo. STANDBY/ON
(Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder ; reportez-vous à la page 118). • Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
(SCART) à 21 broches câblées via un connecteur AV1 (RGB)-TV, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
Manual. Réglage manuel de l’horloge (Manual) Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge. Utilisez les touches / pour préciser le fuseau horaire. Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT. 1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages. 2/2
• Utilisez les touches / pour passer d’un champ à un autre. • À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur RETURN.
Les informations sur les programmes de télévision sont reçues via ‘host channels’. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides. GUIDE 1 Affichez le menu de réglage de GUIDE Plus+.
• Sélectionnez la manière de recevoir la télévision (Terrestrial, Cable ou Satellite). • Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant). • Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur. • Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est relié. Lorsque ces opérations sont terminées, l’appareil entre en communication avec le récepteur extérieur et en change le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le changement de canal a réussi, sélectionnez Yes pour valider. Si le changement de canal a échoué, sélectionnez No. Le système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne change les canaux avec succès, réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice pour le pays (reportez-vous à l’opération 5 ci-dessous) et laissez-le en fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit être en veille ; il se réveillera automatiquement et chargera les nouveaux codes pour la chaîne directrice.
Setup. • Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l’opération en cours à son début. Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l’assistance commerciale et faites-lui connaître le fabricant et le modèle du récepteur extérieur. Reportez-vous également à Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+ la page 46. 5 Identifiez la chaîne directrice votre pays. Les émissions de télévision disponibles grâce au système GUIDE Plus+ sont diffusées sur l’ensemble de l’Europe par certaines chaînes sélectionnées que l’on appelle chaînes directrices. Il est essentiel que la chaîne directrice de votre pays soit correctement identifiée, faute de quoi la réception des programmes de télévision (chargement du guide électronique de programmation) n’est pas possible. Suivez la procédure A, B ou C ci-après selon la configuration utilisée : A Si vous n’utilisez pas de récepteur extérieur, vous n’avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque cet appareil examine de lui-même tous les canaux afin d’identifier la chaîne directrice : • Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille toute une nuit (ne le laissez pas en service). B Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez choisir la chaîne directrice à partir du tableau ci-dessous :
• Accordez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice qui convient et conservez le récepteur et cet appareil en service toute le nuit. C Si vous utilisez soit un récepteur extérieur soit cet appareil, procédez comme il est dit ci-dessus dans le cas où l’installation ne comporte pas de récepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire ne vous donne pas satisfaction, employez la méthode prévue pour l’autre cas.
• Les données EPG peuvent être reçues uniquement quand le graveur est en veille. (Par conséquent, quand vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous tension pendant que les données EPG sont chargées. • Si vous ne pouvez recevoir aucune chaîne directrice (reportez-vous au tableau cidessus) vous ne pourrez pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne réglez pas le code postal (ou réglez Country sur Other) sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.)
• Les données du guide électronique de programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs par jour. Les mises à jour sont automatiques. • Au cours du chargement des données du guide électronique de programmation (EPG), cet appareil peut donner l’impression d’être en service. Cette situation est normale.
• Cela est tout particulièrement important dans le cas d’une ‘chaîne directrice’. Veillez à ce que la chaîne directrice soit toujours captée (ON).
Fr 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action BLEUE (Home) pour revenir à la page d’accueil du système GUIDE Plus+. • Vous trouverez plus de détails sur l’emploi du système GUIDE Plus+ au chapitre suivant.
‘chargement’ de ces informations. Si vous n’avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez la section Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 31 avant de poursuivre. * GUIDE Plus+, SHOWVIEW, VIDEO Plus+, G-LINK sont (1) des marques déposées ou des marques de, (2) fabriquées sous licence de et (3) l’objet de divers brevets internationaux et de dépôts de brevets sous licence ou propriétés de, Gemstar-TV Guide International, Inc. et/ou d’une de ses sociétés affiliées.
Toutes les pages (à l’exception de certaines pages de réglage) possèdent les éléments communs suivants :
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE SONT RESPONSABLES EN AUCUNE MANIERE DE L’EXACTITUDE DES INFORMATIONS RELATIVES AUX PROGRAMMES DE TELEVISION FOURNIES DANS LE SYSTEME GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE PEUVENT ETRE TENUES RESPONSABLES POUR UNE PERTE DE BENEFICES, D’ACTIVITES COMMERCIALES OU D’AUCUNE SORTE DE PREJUDICES OU DE CONSEQUENCES, DIRECTS OU INDIRECTS, EN RELATION AVEC LA FOURNITURE OU L’UTILISATION DE QUELQUE INFORMATION QUE CE SOIT, EQUIPEMENT OU SERVICE DU SYSTEME GUIDE PLUS+.
1 émissions et menus d’aide. 5 Barre de menu – Accès aux diverses sections du système GUIDE Plus+. 6 Grille – Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les sept jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System (reportez-vous également à Input Line System la page 118).
Fr Si nécessaire, vous avez la possibilité de modifier les valeurs utilisées, tant que l’enregistrement n’a pas commencé (reportezvous au paragraphe Modification d’un enregistrement programmé la page 41).
Mettez en surbrillance le titre d’une émission.
(SHIFT + ROUGE) pour accéder directement à la section Schedule.
Lorsque l’heure de l’émission se présente, l’appareil effectue l’accord sur le canal convenable et commence l’enregistrement1. • Vous pouvez aussi utiliser la touche REC pour lancer l’enregistrement. • Vous pouvez consulter les informations concernant les enregistrements à venir en accédant à la section Schedule (reportezvous également au paragraphe La section “Schedule” (Programmation) la page 40).
1 Les horaires d’enregistrement commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications apportées à la grille des programmes.
Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche systématiquement l’émission diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d’accéder à la mosaïque et de la parcourir. Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre vidéo de manière à mettre en subrillance plusieurs émissions sur la mosaïque, et la chaîne diffusée dans la fenêtre vidéo.
Mettez en surbrillance le logo d’une chaîne.
• Search – Recherche des émissions par catégorie (par ex., le sport) et souscatégorie (par ex., le football), ou bien par mot clé. • My TV – Précisez vos goûts et préférences pour recevoir des informations sur les émissions conseillées. • Schedule – Affichage des enregistrements prévus. • Info – Section des informations complémentaires, telles que la météo (cette section n’est pas disponible dans tous les pays). • Editor – Modification des chaînes. • Setup – Réglage d’ensemble du système GUIDE Plus+™.
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s’ouvre. Il demeure dans cet état jusqu’à la fin de l’actuelle session de télévision. Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de cette session, répétez les opérations qui ont permis son déverrouillage. La touche d’action ROUGE remplit maintenant la fonction Verrouillage.
Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la section Grid, Schedule ou My TV sous la forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la touche d’action JAUNE. Utilisez les touches de déplacement du curseur pour choisir la chaîne que vous désirez regarder, puis appuyez sur ENTER pour retourner à l’écran précédent de cette chaîne.
Lorsque vous mettez en surbrillance une émission de Grid, divers renseignements la concernant sont visibles dans la fenêtre d’informations, par exemple, le nom de l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la chaîne et la source concernées, ainsi que l’heure et la durée de l’émission. Si le symbole i est présent dans la fenêtre d’informations, cela signifie qu’outre un résumé, des détails sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur INFO pour les consulter. Dans certains pays, un classement peut accompagner les informations relatives à une émission (en général, dans le cas où il s’agit d’un film). Ce classement est établi par des partenaires locaux tels que les magazines de télévision. À partir de Grid, vous pouvez : • Consulter et faire défiler la liste des émissions de télévision
Fr Utilisez les touches suivantes du boîtier de télécommande pour parcourir Grid : /// (touches de déplacement du curseur) – Navigation sur la grille PREV/ NEXT – Page précédente ou suivante / – Jour précédent ou suivant Touche d’action BLEUE – Retour, sur la grille, au jour et à l’heure actuels ENTER – Appuyez sur cette touche après avoir sélectionné une émission de façon à quitter le système GUIDE Plus+ et à accéder à l’émission
À partir de la section Search, vous pouvez : • Effectuer une recherche par catégorie • Effectuer une recherche par souscatégorie • Effectuer une recherche par mot-clé • Lire le résumé du contenu de l’émission • Accéder à une émission en cours de diffusion • Programmer l’enregistrement d’une émission • Accéder aux panneaux publicitaires
ENTER 3 Lancez la recherche. Les résultats sont classés dans l’ordre chronologique. • Si aucun résultat ne figure sur l’écran, cela signifie qu’il n’existe pas, aujourd’hui, d’émission répondant au critère de recherche employé.
Vous pouvez rechercher des émissions en utilisant comme critère la catégorie, la souscatégorie ou un mot-clé (Mon choix). Les catégories sont : les films (violet), le sport (vert), les émissions pour enfant (bleu), les autres émissions (teck). Dans certains pays existe une autre sous-catégorie dénommée ‘Émission du jour’. Il s’agit d’émissions conseillées par un partenaire local, tel qu’un magazine de télévision.
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), quelques secondes sont requises pour que l’accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est normale.
• Modifier ou effacer des préférences personnelles • Lire le résumé du contenu de l’émission • Accéder à une émission en cours de diffusion • Programmer l’enregistrement d’une émission • Accéder aux panneaux publicitaires
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les mots-clés grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE. • Lorsque vous avez défini plus de deux mots-clés, ces mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie All, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver. ENTER
4 Pour ajouter une catégorie à vos préférences, mettez en surbrillance ‘Categories’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer. 6 Appuyez sur ENTER pour valider vos préférences personnelles. • Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en répétant l’étape 5. • Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les préférences grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE.
Le cas échéant, répétez cette opération pour les autres thèmes (maximum quatre catégories).
Fr À partir de la section Schedule, vous pouvez : • Modifier ou effacer un One-ButtonRecording • Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView • Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel
(Edit). 3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et les touches numériques pour modifier la date ou les heures d’enregistrement, ou bien la chaîne.
ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la touche d’action VERTE pour poursuivre. 5 Mettez en surbrillance le titre droit d’enregistrement. 6 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Quality) pour modifier la qualité d’enregistrement.
SLP, SEP ou bien un mode d’enregistrement manuel (voir Manual Recording la page 124 et Modes d’enregistrement manuel la page 132). Utilisez les touches / ou les touches numériques pour apporter une modification. Appuyez sur la touche d’action VERTE pour continuer ou bien sur la touche d’action ROUGE pour revenir en arrière. Remarque 1 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le support est le disque dur.
Fr 8 Appuyez sur la touche d’action JAUNE (Destination) pour sélectionner la destination de l’enregistrement.
9 Appuyez sur pour accéder aux options complémentaires d’enregistrement.
• Utilisez la touche d’action VERTE (Timing) pour prolonger la fin de l’enregistrement (+0, +10, +20, +30 ou VPS/PDC2 (V–P)). • Appuyez sur pour afficher une fois encore les options standard d’enregistrement.
Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1 (MN4 pour les DVD+R/ +RW), la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur. • Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner satisfaction. • Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto Replace Recording tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés. 2 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille. • L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu. • Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis. • Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas être pris en compte si l’entrée est l’entrée extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est AUTO.
Fr La programmation de l’enregistrement est effacée.
ShowView™ 1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu. 4 Appuyez sur ENTER pour valider.
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
6 Utilisez les touches numérotées pour taper le numéro du canal, puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Next) pour valider.
Editor est surtout employée pour apporter des correctifs manuels à la configuration du système GUIDE Plus+. Vous pouvez également utiliser cette section Editor lorsque de nouvelles chaînes deviennent disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au satellite, ou que vous déménagez. À partir de la section Editor, vous pouvez : • Afficher ou non les chaînes qui composent la grille (marche ou arrêt du canal) • Sélectionner une source extérieure (Tuner, Ext. Rec 1, Ext. Rec. 2, etc.) • Taper un numéro de programme
En mettant en service, ou non, un canal de la section Editor, vous pouvez décider d’afficher, ou non, ce canal sur Grid. 1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
ENTER. 2 Mettez en surbrillance le titre gauche du canal à mettre en service, ou non. 3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour mettre en service, ou non, le canal.
Fr Modification de la configuration de GUIDE Plus+ 1
Chaque pression sur la touche d’action ROUGE change la source (Tuner, Ext. Rec 1, etc.). Pour taper un numéro de programme, utilisez les touches numériques puis validez en appuyant sur ENTER (Si vous adoptez Tuner, veillez à ce que le numéro de programme corresponde au numéro de présélection du canal de ce graveur sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer).
Language, Country, Postal Code1 et External Receiver. 3 Appuyez sur ENTER pour valider.
1 Le fait de modifier modifier les options Country et Postal Code, peut entraîner le besoin d’un nouveau chargement des programmes de télévision. Une opération qui peut prendre 24 heures.
(par ex. si la touche numérotée 9 de la télécommande correspond à la Host Channel, saisissez le chiffre 9 comme numéro de programme). Lors de la prochaine mise en veille de l’appareil, le système GUIDE Plus+ achèvera alors la configuration de la Host Channel. Les réglages Host Channel peuvent être réinitialisés à tout moment aux valeurs de réglage automatique par défaut. Veuillez noter que la réinitialisation de Host Channel efface aussi toutes les données d’informations sur les programmes de télévision.
• Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur se sont soldé par un échec ; que dois-je faire? Il peut exister plusieurs raisons expliquant le non-fonctionnement du récepteur extérieur. – Les raccordements ne sont pas ce qu’ils devraient être. Veillez à ce que le câble GLINK est relié au connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté vers le capteur infrarouge du récepteur. Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre la page 18. – Le code du fabricant peut être erroné. Essayez d’autres codes pour la même marque, par exemple ceux des récepteurs pour les émissions par satellite, par câble ou hertziennes. Accédez à la section Setup et choisissez une des trois options (émissions par câble, émissions par satellite, émissions hertziennes) que vous n’avez pas encore utilisée. Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran pour vous assurer que le système GUIDE Plus+ peut changer les canaux du récepteur externe. En cas d’échec, répétez les opérations en choisissant une autre combinaison de mode de réception et de récepteur extérieur jusqu’à ce que vous ayez épuisé tous les codes proposés pour le fabricant du récepteur et connus du système GUIDE Plus+. Si cela ne donne toujours pas satisfaction, consultez le paragraphe ci-dessous traitant de la réception des codes par chargement au cours de la nuit.
• Le récepteur extérieur a été configuré avec succès. Toutefois, j’ai découvert que si le système GUIDE Plus+ doit accéder à un canal à trois chiffres parmi les canaux préréglés du récepteur, cela se traduit par un échec. Il semble que le système GUIDE Plus+ ne connaisse que les nombres à deux chiffres. Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n’utilisaient que deux chiffres, les plus récents en ont besoin de quatre. Il est possible qu’au cours de la mise en œuvre, vous ayez choisi un code ancien pour le fabricant concerné. Accédez à la section Setup, sélectionnez External Receiver et répétez les opérations en tenant compte du fabricant (Remarque : Chaque fois que vous notez la présence d’un message sur l’écran concernant un changement de canal du récepteur, cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu’à ce qu’il s’en présente un permettant le fonctionnement correct du récepteur extérieur. En cas d’échec, effectuez une réception nocturne des codes.
Aujourd’hui, j’ai un système “à jour” faisant appel à un récepteur extérieur pour émissions par satellite ou par câble. Que dois-je faire pour recevoir les données du système GUIDE Plus+? Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la chaîne directrice via votre nouvelle installation. En cas de difficulté, nous vous conseillons de conserver l’antenne radiofréquence ou la liaison câblée analogique pour tout ce qui concerne la réception des données. Il est essentiel que la chaîne directrice soit clairement identifiée dans la section Editor. • Après avoir effectué les réglages initiaux, j’ai découvert que l’alignement des canaux reçus via le décodeur est incorrect. Comment puis-je corriger cette situation? Vous pouvez changer l’alignement, grâce à la section des modifications, pour qu’il corresponde à vos préférences. Accédez à la section Editor. Sélectionnez les canaux que vous désirez changer. Modifiez la source et le numéro de présélection selon vos préférences. • J’ai réalisé la configuration mais après plusieurs heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas de guide de programmation (EPG). Il y a plusieurs explications : – Les raccordements ne sont pas corrects. Reportez-vous au paragraphe Raccordements la page 14 et procédez à une vérification globale. – La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte. Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations concernées (reportez-vous au paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 31). – Votre câblage et votre installation sont corrects, mais le graveur n’a pas été raccordé pendant suffisamment de temps pour recevoir les données de liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
Fr (touche d’action rouge) pour régler le programmateur, mais l’enregistrement ne s’est pas effectué sur la bonne chaîne. Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur, assurez-vous tout d’abord que ce récepteur était bien en service. Cela fait, accédez à la section Editor et assurez-vous que la chaîne à enregistrer était la chaîne désirée : Accédez à la section Editor. Vérifiez la source et le numéro de programme de la chaîne à enregistrer. Changez la source et le numéro de préréglage s’ils ne conviennent pas. Si vous captez la chaîne grâce au syntoniseur intégré (réglage Tuner), assurez-vous que le numéro de programme est le même que le numéro de préréglage réglé sur ce graveur. S’ils diffèrent, accédez à la section Editor et changez le numéro de programme de façon qu’il soit le même que le numéro de préréglage du syntoniseur. • Les informations relatives aux programmes de télévision ne sont pas mises à jour. Les dernières informations disponibles sont automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois, cela suppose que cet appareil est en veille ; s’il est en service, le chargement ne peut pas avoir lieu. Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, mettez-le en veille. Le chargement des données peut exiger plusieurs heures. La mention EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant tandis que les données sont reçues et chargées. Si vous mettez cet appareil en service alors que la mention EPG est affichée, le chargement des données est abandonné.
Fr Vous pouvez définir Host Channel manuellement. Reportez-vous à Configuration manuelle de “Host Channel” (Chaîne directrice) la page 46 pour connaître le mode opératoire.
Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les gravures en mode VR1). Après avoir initialisé un disque pour un des modes, toutes les gravures sur le disque seront effectuées dans ce mode. Les disques DVD+RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode +VR. Les disques DVD-RAM peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode VR. Les disques DVD+R ne requièrent pas d’initialisation. Important Le tableau ci-dessous indique le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres par titre que peut contenir un disque :
• La durée maximale d’enregistrement continu sur un disque DVD+R/+RW est de huit heures. • Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément. • Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 129. • En outre, les empreintes digitales, la poussière et les rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques.
1 Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
DVD-R DL/DVD+R DL est généralement identique à l’enregistrement sur disques simple couche ; toutefois, veuillez noter les points suivants : • Lorsque l’enregistreur passe de la première couche à la deuxième pendant l’enregistrement d’un disque DVD-R DL (mode vidéo), la nouvelle couche commence automatiquement par un nouveau titre. • Vous pouvez enregistrer jusqu’à 99 titres sur un seul disque DVD-R DL (mode vidéo). Si vous enregistrez le 99e titre lors du passage à la deuxième couche, l’enregistrement s’arrête. • Un disque DVD+R DL peut contenir au maximum 49 titres. • Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un contenu supplémentaire, modifier ou finaliser un disque DVD-R DL ou DVD+R DL enregistré mais non encore finalisé sur un autre enregistreur de DVD.
Enregistrer sur le disque dur intégré est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d’enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez. La capacité du disque dur est telle que vous avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo, même si vous choisissez la meilleure qualité d’enregistrement possible.
Fr • La durée maximale d’enregistrement d’un titre est de 12 heures. • Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l’enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 129) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.
L’enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l’un ou l’autre des deux formats. Choisissez le format grâce au paramètre HDD Recording Format proposé par le menu des réglages initiaux (reportez-vous à la page 125). Après avoir choisi Video Mode On, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, est possible. Lors de l’enregistrement d’une émission bilingue, précisez à l’aide du menu des réglages initiaux, laquelle des deux voies vous désirez enregistrer (reportez-vous au paragraphe Bilingual Recording la page 121). Après avoir choisi Video Mode Off pour HDD Recording Format, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, n’est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de l’émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez choisir celle que vous désirez écouter au moment de la lecture.
Dans tous les cas, sauf en mode LPCM, le son est enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital (seul Dolby Digital 2.0 peut être enregistré ; l’enregistrement Dolby Digital 5.1 est impossible). Avec le mode LPCM, le son est enregistré au format PCM linéaire non comprimé, format qui est d’une qualité supérieure.
émission bilingue sont tous deux enregistrés et vous effectuez la sélection au moment de la lecture.
Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de documents protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVD-Vidéo et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d’un enregistrement, l’opération est automatiquement interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran. Une source vidéo dont une seule copie est autorisée (‘copy-once only’) peut uniquement être enregistrée sur un DVD-RAM, le disque dur, ou bien sur DVD-R/-RW compatible CPRM gravé en mode VR (voir ci-dessous). Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent la copie (reportez-vous à Affichage sur l’écran des informations du disque la page 74).
émissions dont une ‘copie unique’ est autorisée. CPRM est l’abréviation de Content Protection for Recordable Media. Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en mode VR, sur des disques DVD-R (ver. 2.0/8x ou mieux), DVD-RW (ver. 1.1 ou mieux) compatibles CPRM, DVD-RAM, ou sur le disque dur.
L’enregistreur ne doit être utilisé que pour la copie autorisée par la loi. Vous devez vérifier soigneusement la législation sur la propriété intellectuelle en vigueur dans votre pays avant de faire des copies. La copie d’œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits. Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
Il existent trois manières de sélectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement. CHANNEL +
Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité existe.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran. • Si le paramètre NICAM (reportez-vous à NICAM Select la page 121) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio NICAM et Regular (c’est-àdire non-NICAM). NICAM Regular
Lors de l’enregistrement sur DVD, la meilleure qualité d’enregistrement est MN32. Si vous sélectionnez XP+, le mode d’enregistrement MN32 sera automatiquement rétabli. Pour l’enregistrement sur disque DVD+R/ +RW, SLP est la durée maximale d’enregistrement disponible. Si vous choisissez SEP ou MN1 à MN3, le mode d’enregistrement revient automatiquement sur SLP.
DVD est doublée (environ quatre heures). • EP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode LP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ six heures). • SLP (Durée supérieurement longue) – La qualité est inférieure à celle du mode EP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ huit heures). • SEP (Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la plus basse, mais vous disposez d’environ 10 heures d’enregistrement sur DVD. • MN1 à MN32/LPCM1/XP+2 – Manuel/PCM linéaire/XP+ (cette option n’est disponible qu’avec le mode d’enregistrement manuel). L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran, accompagné de la durée d’enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le disque chargé possède déjà une gravure, c’est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (reportez-vous à On Screen Display la page 127) est Off, cette information n’est pas affichée.)
émission de télévision (reportez-vous à Initialisation des DVD enregistrables la page 62). CHANNEL +
également utiliser les touches CH +/– de la face avant pour sélectionner le canal.
1 Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l’émission est bilingue, sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous au paragraphe Bilingual Recording la page 121). 2 Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, c’est la valeur MN32 qui est employée.) La copie sur DVD d’un enregistrement XP+ s’effectue toujours à la vitesse normale.
Fr à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 52.
• Si vous optez pour le mode VR et si l’émission est bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous choisirez celle que vous désirez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur LPCM pour la qualité de l’image ; à ce moment-là, aucun choix de la voie audio n’est requis préalablement à l’enregistrement.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier). Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui commence réellement en premier.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment1, appuyez sur PAUSE. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement (si vous enregistrez sur le disque dur, sur un DVD-RAM ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend).
1 Sauf pendant la lecture décalée.
TV ci-dessous), ou par le syntoniseur interne de cet enregistreur (voir Utilisation du syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV cidessous).
Pause Live TV Pour pouvoir utiliser cette fonction avec un syntoniseur TV externe, l’enregistreur doit être relié à un téléviseur par un câble SCART et AV. Link (page 128) doit être réglé sur This Recorder Only.1 Reportez-vous à Pause Live TV la page 128 pour plus de détails. Pour utiliser Pause Live TV, effectuez les liaisons et réglages suivants. • Il se peut que la fonction Pause Live TV ne fonctionne pas comme prévu lorsque vous regardez la télévision via un appareil externe, tel qu’un magnétoscope ou un syntoniseur numérique. Cette fonction n’est opérationnelle que pour le canal sélectionné sur le téléviseur.
5 Suivez les instructions qui apparaissent à l’écran.
1 Appuyez sur HOME MENU. 2 Sélectionnez ‘Initial Setup’ > ‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘Recorder’s Tuner’. Voir Pause Live TV la page 128 pour le détail. Vous pouvez enregistrer le canal sélectionné sur l’enregistreur.
1 • Cette fonction n’est pas prise en charge par tous les téléviseurs. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. • Cette fonction n’agit que si le téléviseur est compatible avec AV Link. Voir le mode d’emploi fourni avec le téléviseur si vous n’êtes pas sûr de la compatibilité de votre téléviseur avec cette fonction.
Fr ( PAUSE) et d’arrêt ( STOP) — et cela sans conséquence sur l’enregistrement. STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement. Selon la source visionnée, l’opération sera légèrement différente. Voir Aperçu des opérations ci-dessous pour le détail.
• Lorsque le paramètre Pause Live TV (voir page 128) est réglé sur TV’s Tuner, vous pouvez appuyer sur PAUSE LIVE TV lorsque l’enregistreur est en attente pour le mettre en marche et commencer à enregistrer. Lorsque ce paramètre est réglé sur Recorder’s Tuner, la fonction Pause Live TV ne peut pas être utilisée pendant l’attente. • Après avoir actionné la touche PAUSE LIVE TV, un délai d’au moins 10 secondes est nécessaire avant que l’image ne change (durant ce temps, toutes les commandes à l’exception du bouton de mise sous tension, sont inopérantes). (Notez qu’il n’est pas possible de démarrer quand l’enregistreur est en veille si Recorder’s Tuner est sélectionné dans Pause Live TV la page 128.) • Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement au moyen de la fonction Pause Live TV pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2 (INPUT 1/DECODER) par un câble péritel (SCART).
Source visionnée Téléviseur numérique intégré du téléviseur
Il existe deux manières de programmer un enregistrement : en utilisant le système GUIDE Plus+ (reportez-vous au paragraphe La section “Schedule” (Programmation) la page 40), ou bien en utilisant l’enregistrement simplifié (reportez-vous à Enregistrement simplifié la page 58). Vous pouvez choisir la qualité d’enregistrement des enregistrements commandés par programmateur comme vous le faites pour les autres ; aux choix habituels s’ajoute le mode AUTO qui optimise la qualité compte tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque dur). Il est possible de régler le programmateur pour que l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectués sur le disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction Auto Replace Recording qui provoque l’écrasement de l’enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement. Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l’espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Optimized Rec la page 124). Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la fonction de récupération (Recovery Recording) assure l’enregistrement de l’émission sur le disque dur. Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Program Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision pour garantir l’usager que tout enregistrement
• L’enregistrement commandé par programmateur ne peut pas commencer si : – Cet appareil est en train d’enregistrer. – Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il n’est ni finalisé ni non finalisé. • L’enregistrement commandé par programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée. • Si l’afficheur du panneau avant est éclairé, l’indicateur de minuterie ( ) s’éclaire dans l’afficheur quand la minuterie est en service. Si le témoin clignote, cela veut dire qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque chargé n’est pas enregistrable (cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur) (dans le cas d’un enregistrement, sur disque dur, commandé par programmateur, cela signifie que le disque dur n’est pas enregistrable). • Environ deux minutes avant le début d’un enregistrement commandé par programmateur, cet appareil passe en attente d’enregistrement. Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles. • La durée maximale d’un enregistrement sur disque dur commandé par programmateur est 24 heures. Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12 heures, tout enregistrement d’une durée supérieure à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes. • Les fonctions attachées aux signaux VPS/ PDC ne sont pas nécessairement disponibles pour toutes les stations du pays ou de la région. Consultez chaque station pour connaître la compatibilité. • Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette période, le système VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique ; ne demandez pas au programmateur de prendre en compte ce système si vous programmez un enregistrement au cours de cette période.
Fr Les cases ombrées correspondent à des jours ou des heures passées et qui ne peuvent donc plus être choisis. Les cases claires correspondent aux jours et heures disponibles. ENTER 6 Précisez l’heure de début. Le jour et l’heure de début d’enregistrement sont indiqués au milieu de l’écran. • Le cas échéant, vous pouvez revenir à l’heure de début pour la modifier, en appuyant sur RETURN.
Heure de fin de l’enregistrement
Placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l’heure du début de l’enregistrement.
éléments de l’enregistrement commandé par programmateur que vous venez tout juste de définir ; pour cela, accédez à la section Schedule du système GUIDE Plus+ ; reportez-vous au paragraphe La section “Schedule” (Programmation) la page 40.
Vous pouvez prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu.
2 [Sur la face avant] Appuyez sur cette touche durant trois secondes pour verrouiller les touches. La mention LOCKED apparaît brièvement sur l’afficheur de la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention LOCKED s’affiche momentanément. • Pour déverrouiller les commandes de cet appareil, appuyez pendant trois secondes sur la touche STOP de la face avant (lorsque l’appareil est à l’arrêt) jusqu’à ce que la mention UNLOCKED apparaisse.
• Cet appareil refuse la prise en compte d’une programmation d’enregistrement! Pourquoi? Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si l’horloge n’est pas réglée. • Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d’enregistrement? En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de
Fr Enregistrement et lecture simultanés (Lecture Décalée)
En réalité, vous n’êtes pas tenu regarder l’enregistrement en cours. Vous pouvez regarder n’importe quel contenu se trouvant sur le disque dur (ou sur un DVD si vous êtes en train d’enregistrer sur le disque dur) en le sélectionnant à partir de la page Disc Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur la page 68). La “Lecture décalée” n’est pas possible quand DV est PLAY l’entrée de l’enregistrement. • Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture depuis le début de l’enregistrement en cours1. DISC NAVIGATOR • Appuyez sur cette touche pendant l’enregistrement pour choisir de lire un autre titre. Vous pouvez faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen rapide et le saut. • Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP (l’enregistrement se poursuit). • Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur F STOP REC (la lecture se poursuit).
également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 129). Par ailleurs, au cours de la lecture et de l’enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l’arrêt de cette lecture.
1 Assurez-vous que l’appareil source est convenablement relié à l’enregistreur de HDD/DVD. Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions) pour connaître les options offertes en matière de connexion. INPUT SELECT
1 Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie. 2 Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous au paragraphe AV2/L1 In la page 121).
Fr à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 52. HDD/DVD
Choisissez le support d’enregistrement : HDD ou DVD. • Si le signal de la source est protégé par Copy Guard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo la page 51.
DVD-R/-RW finalisés (mode vidéo), ainsi que les DVD+R. Un certain nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la gamme Pioneer) peuvent également lire les DVD-RW gravés en mode VR, qu’ils aient été finalisés ou non. La plupart des lecteurs ne peuvent pas lire les DVD-R gravés en mode VR ; certains lecteurs de DVD-ROM et certains graveurs de DVD le peuvent (la finalisation peut être requise). Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la nature des disques qu’il est en mesure de lire. Lors de la finalisation d’un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R, un menu de titre est créé ; ce menu vous permet ensuite de choisir ce que vous souhaitez regarder. Il existe plusieurs présentations de menu de titre et vous pouvez choisir celle qui convient le mieux au contenu du disque.
/// et ENTER pour sélectionner un titre et demander sa lecture.
Le nom du disque s’affiche sur le menu des titres une fois le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si vous désirez renommer le disque avant de procéder aux opérations ci-dessous, reportezvous à Input Disc Name la page 112. La finalisation n’est généralement pas nécessaire pour les disques DVD+RW. Toutefois, pour pouvoir afficher le menu des titres lors de la lecture, il est nécessaire d’effectuer la finalisation. Avec un disque DVD+RW, il est possible d’enregistrer et de modifier le contenu même après la finalisation. Dans ce cas, le menu des titres disparaît. Effectuez de nouveau la finalisation pour créer un nouveau menu de titres. Important • Après avoir finalisé un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut être ‘annulée’ ; pour de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous à Undo Finalize la page 113. • Par contre, le contenu d’un disque DVD-R/ -RW (à l’exclusion du format DVD-R DL) gravé en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y être ajouté.
1 Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 129.
Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la page • Si la finalisation d’un DVD-RW ou d’un DVD+R/+RW exige plus de quatre minutes environ, vous pouvez l’annuler en appuyant sur ENTER. Environ quatre minutes avant l’achèvement de la finalisation, cette possibilité d’annulation disparaît. • Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d’un DVD-R gravé en mode VR. • La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode VR. La finalisation d’un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R/+RW peut durer jusquà 20 minutes.
‘menu principal’ (ou le ‘menu’ pour un DVD+R/+RW) sur le lecteur de DVD utilisé. Finalize
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou DVD+RW neuf et vierge, cet appareil l’initialise automatiquement pour le rendre enregistrable. Par défaut, les disques DVD-RW vierges sont initialisés pour l’enregistrement en mode VR. Reportez-vous à Initialisation automatique de DVD-RW la page 63 si vous désirez que le mode par défaut soit le mode vidéo. Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la gravure en mode vidéo ; si vous désirez qu’un DVD-R soit initialisé pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération avant d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque. Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être initialisés afin d’effacer leur contenu.
1 Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser ou de l’initialiser pour l’enregistrement en mode vidéo.
• Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo.
DVD-RW DVD-RW N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran figure un rappel du rôle des touches. La plupart des fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Vidéo CD, Super VCD, WMA/ MP3/DivX et CD, bien que les effets réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé. • De nombreuses fonctions ne sont pas disponibles lorsqu’un disque Vidéo CD est lu en mode PBC. Lancez la lecture par la page Disc Navigator pour la lecture sans les fonctions PBC (voir Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus la page 69). • Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, reportez-vous à PhotoViewer la page 104.
Important • Dans ce mode d’emploi, le terme générique ‘DVD’ englobe tous les types de disques DVD pouvant être lus ou enregistrés. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale. • Certains disques DVD-Vidéo, DVD+R et DVD+RW n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
Fr Choisissez DVD pour toute opération de lecture à partir d’un disque (sauf disque dur). OPEN/CLOSE
[Face avant] Déposez un disque dans le tiroir. Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD-Vidéo double-face, la première face concernée doit être tournée vers le bas). • Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la Remarque de la page 66. PLAY
///, les touches numériques et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD ; les touches numériques et la touche ENTER dans le cas des menus de Vidéo CD. • Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur, l’arrêt est automatique à la fin du titre. • Une légère pause peut être marquée lors du passage de la première à la deuxième couche. • Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux. STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. 5 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et placez cet appareil en veille.
Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
DVD+R/DVD+RW uniquement : PREV risque de ne pas passer au titre précédent.
Mode VR uniquement : Pendant la lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur ENTER. Tous les cas : Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe. DVD-R/-RW, DVD-RAM uniquement : (Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer ou d’avancer jusqu’à deux heures au maximum dans l’une ou l’autre direction.
Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois. Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un disque DVD-Vidéo. (Les disques DVD+R/ +RW ayant été finalisés sur cet appareil déclenchent l’affichage de la page Disc Navigator. Appuyez sur MENU pour afficher le menu du disque.) Utilisez les touches de déplacement du curseur pour naviguer sur les menus des DVD-Vidéo ; appuyez sur ENTER pour sélectionner une option.
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque dur.
Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Fr à ce titre. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD1 et les fichiers WMA ou MP3.
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
ENTER pour accéder directement à cette plage. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
à la plage (au dossier dans le cas des fichiers WMA ou MP3) qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/– de la face avant.)
Vidéo CD uniquement : Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vidéo CD uniquement : Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)
1 Pour la lecture d’un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur STEREO a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO (SHIFT + 4) (reportez-vous à Sélection des voies audio la page 73). 2 Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont indisponibles. Vous pouvez lire des Vidéo CD PBC/Super VCD sans les fonctions PBC en lançant la lecture par Disc Navigator (voir Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus la page 69).
Fr Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
à la plage qui précède ou suit. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/– de la face avant.)
Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d’option. Vidéo CD uniquement : Chaque pression permet de reculer ou d’avancer jusqu’à deux heures au maximum dans l’une ou l’autre direction. Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture commandée par menu (PBC). Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture (vers la fin du disque uniquement). Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement). Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un Vidéo CD ou Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC).
Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. Les titres (fichiers DivX) sont lus dans l’ordre alphabétique. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
également utiliser les touches CH +/– de la face avant.) Pendant une pause, cette touche permet d’avancer d’une image à la fois. Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti (appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture au ralenti). Appuyez pour afficher le type de signal audio sélectionné ; appuyez de manière répétée pour changer le type de signal audio. Appuyez pour afficher les informations de sous-titrage ; appuyez de manière répétée pour choisir les sous-titres.
Fr DVD enregistrable et pour le disque dur
Reportez-vous également à Montage la page 79 pour de plus amples détails sur le montage des disques enregistrables.
• Pour choisir la miniature qui est associée à un titre ; reportez-vous à Set Thumbnail la page 84. • Pour les enregistrements sur le disque dur, un sommaire des titres avec les miniatures associées doit s’afficher. Dans le cas contraire, réglez l’option Set Preview sur Normal. Reportez-vous à Set Preview la page 128.
Sélectionnez ‘Style’, ‘Sort order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur ENTER pour connaître les options d’affichage disponibles. • Style – Pour afficher quatre ou huit titres par page écran • Sort order – Pour classer par date (la plus récente en tête), par état (enregistrement jamais regardé), par le nom du titre, par la date d’enregistrement (la plus ancienne en tête) • Genre – Pour afficher tous les genres ou seulement celui qui a été sélectionné ENTER
L’écran ci-dessous montre l’interface pour un disque WMA/MP3/DivX. Accédez au dossier ou au titre/piste d’un dossier que vous souhaiter regarder ou écouter.
Pendant la lecture, utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. • La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran. 2 Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse d’examen. Quatre vitesses d’examen sont disponibles lors de la lecture de titres vidéo sur le disque dur, sur DVD, ou de titres DivX. La lecture vers le début est aussi possible sur le disque dur ainsi que pour les disques au format DVD-Vidéo.2 Pour les autres formats de disques, deux vitesses d’examen sont disponibles. PLAY
Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale.
WMA/MP3 ou des titres DivX, vous pouvez choisir entre les options CD, WMA/MP3 et DivX. Ce choix n’est possible que si le disque est à l’arrêt.
DVD et de la vidéo que contient le disque dur, le ralenti peut être employé dans les deux sens, tandis que pour les Vidéo CD/Super VCD et les titres DivX, le ralenti n’existe que dans le sens de lecture normale (vers la fin). Le son est coupé durant le ralenti. PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture. /
2 Il se peut que la lecture vers le début soit un peu chaotique.
Fr Time Search (Vidéo CD) : À titre d’exemple, pour atteindre le point qui se trouve 2 minutes et 30 secondes après le début de la plage actuelle, appuyez sur 2, 3, 0. Title/Chapter/Folder/Track Search : À titre d’exemple, pour la plage 6, appuyez sur 6. 3
-RW (mode vidéo), d’un DVD+R/+RW, ou du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre. • Pour revenir en lecture normale, sélectionnez Off dans le menu A-B Repeat, ou appuyez sur CLEAR si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode).
3 Avec certains DVD-Vidéo, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
Fr • Pour insérer une étape dans un programme, mettez en surbrillance l’étape où doit être insérée la nouvelle étape puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la plage comme à l’accoutumée. Après une pression sur ENTER, les étapes suivantes sont décalées d’une unité vers le bas. • Pour effacer une étape d’un programme, mettez en surbrillance cette étape puis appuyez sur CLEAR. 3 Répétez l’opération 2 pour composer le programme de lecture. Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres, dossiers ou plages. PLAY
Mode (reportez-vous à Lecture “Repeat” la page 71). • Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR pour arrêter la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous voulez effacer le programme. • À partir du menu Programme, vous pouvez aussi : Start Programme Play – Pour commander la lecture d’un programme Cancel Programme Play – Pour arrêter la lecture programmée sans effacer le programme Erase Programme List – Pour arrêter la lecture programmée et effacer le programme
Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les options de sous-titrage.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant. • Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur SUBTITLE (SHIFT + 5) puis sur CLEAR.
1 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 123.
Fr • Une baisse notable du niveau sonore peut se produire au moment de la sélection d’une autre piste sonore. • Certains disques portent tout à la fois des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels équipés d’un décodeur DTS ; utilisez pour cela une sortie numérique. Pour de plus amples détails sur la manière d’effectuer la liaison, reportez-vous à Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels la page 20.
Dans le cas des Vidéo CD et audio CD, vous avez le choix entre la stéréophonie, la voie gauche seule, ou la voie droite seule. Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l’une ou l’autre des deux.
L – La voie gauche seule R – La voie droite seule 2 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format la page 125). 3 Pendant la lecture d’un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out la page 122) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
Fr • Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.
Appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez la touche HDD/DVD pour afficher l’une ou l’autre des pages. Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre la lecture disque dur décalée. Rec Mode SP(2h00m/DVD)
Stop DVD-RW VR Original • Au cours d’une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées. • Les informations relatives à un DVD-R/-RW gravé en mode vidéo deviennent les mêmes que celles d’un DVD-Vidéo lorsque le disque a été finalisé. • La durée totale d’enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7 GB dans les conditions d’enregistrement affichées. • Les durées d’enregistrement et de lecture des gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1 % plus courte que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD. • Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé. • Les mentions Copy Once ou Can’t Record peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations restreignant la copie.
• Si vous reliez un second enregistreur au moyen d’un câble DV, vous ne pouvez pas le régler par le truchement de cet appareil-ci. • Vous ne pouvez pas télécommander cet appareil à partir de l’appareil que vous avez relié à la prise DV IN.
1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant. 2 Sur le menu Initial Setup, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez. Reportez-vous à DV Input la page 122 pour plus de détails. • Assurez-vous aussi que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Audio In la page 121). HOME MENU
Les images du caméscope doivent apparaître sur le téléviseur. • Pour enregistrer la vidéo, appuyez sur HDD/DVD pour sélectionner le disque dur ou un DVD, puis appuyez sur REC. Appuyez sur F STOP REC pour terminer l’enregistrement. Si aucun signal n’est transmis à la prise DV par l’appareil raccordé, ou si le signal est protégé contre la copie, l’enregistreur se mettra en pause. Il redémarrera automatiquement lorsqu’un signal enregistrable sera transmis.
Fr Copy Guard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo la page 51.
• Le signal fourni par la source doit être au format DVC-SD. • Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l’heure qui sont sur la cassette DV. • Lorsque se présente une partie vierge sur la bande, ou un document protégé contre la copie, cet appareil interrompt l’enregistrement DV en cours d’exécution. L’enregistrement reprend automatiquement lorsqu’un signal enregistrable se présente à nouveau. Toutefois, si la portion vierge de bande est supérieure à deux minutes, cet appareil arrête l’enregistrement et le caméscope doit en faire de même (cela dépend du caméscope).
également le caméscope. Important • Certains caméscopes n’acceptent pas les ordres émis par le boîtier de télécommande de cet appareil. • Pour obtenir les meilleurs résultats lors de l’enregistrement d’un caméscope DV vers cet appareil, nous vous conseillons de placer le caméscope en pause de lecture après avoir atteint le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement.
3 Sur le menu Initial Setup, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez. Reportez-vous à DV Input la page 122 pour plus de détails. • Assurez-vous aussi que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Audio In la page 121). HOME MENU
• Selon le caméscope que vous possédez, vous pouvez, ou non, employer le boîtier de télécommande de cet appareil pour agir sur le caméscope au moyen des touches , , , , , et . ENTER
• Si vous ne voulez pas voir l’écran d’enregistrement du DV pendant l’enregistrement, appuyez sur DISPLAY pour le masquer (appuyez une nouvelle fois pour l’afficher). • Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas quitter la page d’enregistrement DV en utilisant les touches HOME MENU ou RETURN.
La copie auto DV permet de faire une copie exacte du contenu d’une cassette DV sur le disque dur ou un DVD. 1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant. Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR.
3 Sur le menu Initial Setup, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez. Reportez-vous à DV Input la page 122 pour plus de détails. • Assurez-vous aussi que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Audio In la page 121). HOME MENU
Rec ou Stop Rec sur l’écran. Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas agir sur le caméscope à partir du boîtier de télécommande de cet appareil.
Sélectionnez ‘DV’, puis ‘DV Auto Copy’ sur la page Home Menu. • L’enregistrement du DV ne peut être exécuté que si le caméscope DV est en mode VTR et qu’il contient une cassette.
Fr DV se rembobine automatiquement. • Pour annuler la copie, appuyez au moins trois secondes sur F STOP REC.
Si vous copiez sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, celui-ci sera automatiquement finalisé à la fin de la copie. • Vous ne pouvez pas personnaliser le fond pour la finalisation du DVD-R/-RW ou du DVD+R/+RW. • Aucun nom n’est attribué au titre. • Si vous souhaitez attribuer un nom au disque, ce doit être avant le début de la copie (consultez la section Input Disc Name la page 112). • Si un enregistrement par programmateur est défini et dans d’autres circonstances, le disque ne sera pas finalisé.
• Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement avec cet appareil! Assurez-vous que le câble DV est correctement connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous souhaitez enregistrer n’est pas protégé contre la copie. Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors service puis à nouveau en service.
FireWire), vous pouvez raccorder un camescope DV à cet enregistreur par le biais d’un câble DV pour l’entrée des signaux audio, vidéo, de données et de contrôle. “i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques de fabrique. • Cet appareil n’est compatible qu’avec les caméscopes au format DV (DVC-SD). Les récepteurs numériques pour satellite et les magnétoscopes VHS numériques ne sont pas compatibles. • Vous ne pouvez pas relier simultanément plus d’un caméscope DV à cet appareil. • Vous pouvez commander cet appareil à partir d’un appareil extérieur relié à la prise DV IN. • Il n’est pas toujours possible de commander le caméscope relié à la prise DV IN. • Les caméscopes DV peuvent en général enregistrer les signaux sonores sous forme stéréophonique et au format 16 bits, 48 kHz, ou sous forme de deux pistes stéréophoniques de 12 bits, 32 kHz. Cet appareil ne peut enregistrer qu’une seule piste sonore stéréophonique. Donnez au paramètre DV Input la valeur requise (reportez-vous à DV Input la page 122). • L’entrée audio à la prise DV IN doit être de 32 kHz ou de 48 kHz (et non de 44,1 kHz). • Des perturbations de l’image à l’enregistrement peuvent se produire si le composant de source interrompt la lecture, si une section vierge de la bande est reproduite, si l’alimentation du composant de source est coupée ou si le câble DV est débranché. • La prise DV IN est seulement une prise d’entrée. Elle n’est pas destinée à fournir un signal.
Donnez au paramètre DV Input (reportezvous à DV Input la page 122) la valeur Stereo 1 au lieu de Stereo 2.1
1 Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas être lu correctement, la sélection du signal audio convenable ne peut pas être automatique. Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre External Audio (page 121). • Les titres enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de celle actuellement définie pour cet appareil sont représentés sur la page Disc Navigator par des miniatures vierges. Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 129. • Si, au cours de l’enregistrement, vous affichez la page Disc Navigator pour le disque dur certains titres peuvent être accompagnés de la marque . Ces titres ont été enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de celle définie actuellement pour cet appareil. Pendant l’enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus. HDD/DVD
Navigator à partir de la page Home Menu.
Disc Navigator (HDD)
Compatible Editing ou Frame Accurate Editing). Frame Accurate Editing est très précis. Le point de montage est effectivement au niveau de l’image choisie. Toutefois, cette précision n’est pas conservée par les copies réalisées à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Video Mode Compatible Editing est moins précis. Le point de montage est localisé avec une erreur comprise entre une demi et une seconde. En contrepartie, le point de montage est préservé lors de la copie à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW.
(mode vidéo) ou d’un DVD+RW ne produit une augmentation de la durée d’enregistrement disponible que s’il s’agit du dernier titre du disque.1 L’effacement des titres de Play List, ou des titres d’un DVD-R (gravé en mode vidéo ou en mode VR) ou d’un DVD+R, ne produit aucune augmentation de l’espace disponible.
ENTER à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom ci-dessous. • Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
Cancel Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
Vous pourrez saisir les noms plus rapidement si vous raccordez un clavier USB à cet enregistreur.1 En mode de saisie par le clavier USB, une icône USB ( ) apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran.2 Outre les touches alphanumériques, utilisez aussi les touches suivantes pour saisir des noms : Touche
• Tous les caractères ne pourront pas être saisis correctement sur certains claviers. 2 Si vous utilisez le boîtier de télécommande pour saisir un nom alors que l’enregistreur est en mode de saisie par le clavier USB, celui-ci passera automatiquement au mode de saisie par la télécommande. Appuyez sur une touche quelconque sur le clavier USB pour revenir au mode de saisie par le clavier USB.
Fr Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie d’un titre, par exemple pour couper une publicité dans l’enregistrement d’une émission de télévision.
Mettez en surbrillance le titre dont la miniature associée doit être modifiée.
Précision du montage la page 80. 4 Mettez en surbrillance ‘From’ puis utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le début du passage à effacer et appuyez sur ENTER. Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le début du passage. Erase Section (HDD) 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP Rec. time
• Erase1/Move2 – Effacement ou déplacement d’un chapitre : Sélectionnez le chapitre à effacer ou à déplacer, puis appuyez sur ENTER. Indiquez qu’il s’agit de l’effacement ou du déplacement du chapitre. Pour la commande Move uniquement : Sélectionnez l’emplacement que doit occuper le chapitre puis appuyez sur ENTER. Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
ENTER. Chapter Edit (DVD VR mode Play List) (ou à libérer).
Cancel Mettez en surbrillance le titre à
Dans l’écran représenté ci-dessous, le titre 3 sélectionné est ajouté au titre 1.
Disc Navigator (DVD) 11 • Pour le détail sur les touches de raccourcis de la télécommande, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom la page 83.
• Je ne peux pas effectuer le montage du contenu du disque ! Vous pouvez constater que le montage devient impossible lorsque la durée d’enregistrement disponible sur un DVD-R gravé en mode VR descend en-dessous d’un certain seuil. Cela tient à ce que les informations relatives au montage occupent elles-mêmes de la place sur le disque. Au fur et à mesure que vous réalisez des montages, le volume de ces informations croît, atteignant finalement un niveau interdisant tout autre montage.
• Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement à l’aide d’un autre lecteur de DVD. • Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage. • Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur le disque dur. Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un titre consiste à employer la fonction One Touch Copy. Elle copie le document en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez-vous à One Touch Copy (Copie par touche unique) ci-dessous. Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en composant une liste des titres à copier puis en effectuant un montage des titres pour ne copier que les passages qui vous intéressent. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Utilisation d’une liste de copie (Copy List) la page 93. Quand cela est possible, cet appareil copie à grande vitesse. Selon le mode d’enregistrement, le type du disque et d’autres facteurs, la copie d’une heure de vidéo peut n’exiger qu’une minute. Reportez-vous à Durées minimum de copie la page 131 pour plus de détails sur la durée de copie. Pour économiser l’espace, vous pouvez effectuer une copie de moins bonne qualité (par exemple, copier un enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale. Lors de la copie à la vitesse ordinaire du disque dur vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre que contient l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportezvous également à Auto Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 125).
Les disques DVD-Vidéo distribués dans le commerce sont protégés contre la copie par Copy Guard. Ces disques ne peuvent pas être copiés sur le disque dur. Certains documents vidéo ne peuvent être copiés qu’une fois. Cela veut dire qu’il peuvent être enregistrés sur le disque dur mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des copies de cet enregistrement. Pour transférer du disque dur vers un DVD un document dont une seule copie est autorisée, vous êtes tenu d’utiliser un DVD-RW compatible CPRM, en mode VR ver. 1.1 ou mieux, ou un DVD-R en mode VR ver. 2.0 ou 2.1, ou un DVD-RAM compatible CPRM (reportez-vous à la section CPRM la page 51 pour plus de détails). Une seule occurrence d’un document dont une seule copie est autorisée peut être ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été réalisée l’original est effacé du disque dur (il n’est donc pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule copie est autorisée). Vous pouvez identifier un document dont une seule copie est autorisée en affichant, pendant sa lecture, les informations qui le concernent. Si le titre en cours de lecture est un document dont une seule copie est autorisée, un point d’exclamation ( ! ) s’affiche.
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi ; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Fr Sachez que choisir un mode d’enregistrement plus élevé que celui employé pour le titre, ne produit pas une copie de meilleure qualité. ONE TOUCH COPY
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour obtenir la copie du titre. Une indication de l’afficheur de la face avant signale que le titre est en cours de copie. • La copie à grande vitesse est utilisée du disque dur vers le DVD. La lecture se poursuit tandis que la copie est réalisée. • La copie à vitesse normale est utilisée du DVD vers le disque dur. La lecture reprend au début du titre.
Vous pouvez abandonner One Touch Copy après l’avoir démarrée. • Si vous abandonnez la copie du disque dur vers un DVD-R/+R, l’espace disponible pour l’enregistrement sur ce disque ne revient pas à ce qu’il était avant le début de l’opération de copie.
Copie vers le DVD • Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de miniature dont Disc Navigator a besoin, sont également copiés. Sachez que si la copie est effectuée sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW, seuls les 40 premiers caractères du nom sont copiés.
• Vous ne pouvez pas utiliser One Touch Copy si une partie quelconque du titre est protégée et qu’une seule copie de cette partie est autorisée. • Un titre contenant des images de formats différents ne peut pas être copié sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas, un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM. • Un document à basse définition et pour écran large (modes SEP à LP1) ne peut pas être copié sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas, un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM. • Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off, les titres gravés en mode LP/MN9 à MN15 ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM. • Les enregistrements d’émissions doubles monophoniques ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ni sur un DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM. • Les titres XP+ ne peuvent pas être copiés sur les DVD lors de la fonction de One Touch Copy. • Les titres dont la durée dépasse huit heures ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/+RW simple couche à l’aide de la fonction One Touch Copy. Pour les titres dont la durée excède huit heures, utilisez des disques DVD+R DL. • Les titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/+RW à l’aide de la fonction de One Touch Copy. Copie vers le disque dur • La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 12 heures. • Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont également copiés, sauf si le DVD-R/ -RW est finalisé et si l’enregistrement a été effectué en mode vidéo.
1 En mode d’enregistrement manuel, cela équivaut à MN1 à MN15 (Video Mode Off), ou à MN1 à MN8 (Video Mode On). • Si une partie du titre est protégée contre la copie, la copie s’effectue normalement mais la partie protégée n’est pas copiée.
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie. • La liste de copie est effacée si la valeur du paramètre Input Line System est modifiée (reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 129). • Rétablir les réglages usine de cet appareil provoque également l’effacement de la liste de copie (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 144). 1 Introduisez un DVD enregistrable dans l’appareil. • Les opérations suivantes peuvent être exécutées sans qu’il soit besoin d’introduire un DVD enregistrable (ou un DVD non initialisé) dans l’appareil ; toutefois, dans ce cas, la procédure est légèrement différente. • Pour copier sur un DVD-RW (mode VR), assurez-vous qu’il est déjà initialisé avant de commencer la copie.
‘Continue Using Previous Copy List’.
Fr En fonction des caractéristiques du titre1, la copie à grande vitesse sur un DVD peut être impossible. 6 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes. Le panneau Menu de commandes Copy
Name la page 82). • Erase Section – Pour effacer une partie d’un titre (reportez-vous à Erase Section la page 84). • Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à Move la page 88). • Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie. • Divide – Pour diviser en deux un titre de la liste de copie (reportez-vous à Divide la page 85). • Combine – Pour fusionner deux titres de la liste de copie (reportez-vous à Combine la page 88). • Chapter Edit – Pour le montage des chapitres d’un titre d’une liste de copie (reportez-vous à Chapter Edit la page 86) : • Divide – Pour diviser un chapitre en deux. • Erase/Move – Pour effacer un chapitre ou changer l’ordre des chapitres. • Combine – Pour fusionner deux chapitres.
1 Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse dans le cas de DVD+R/+RW : • Titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP. Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse dans le cas de DVD-R/-RW (mode vidéo) et de DVD+R/ +RW : • Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1 à MN15 (Video Mode Off) ou MN1 à MN8 (Video Mode On)). • Enregistrements LP/MN9 à MN15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Format a la valeur Video Mode Off. • Recording Mode – Pour préciser la qualité d’image de la copie (reportez-vous à la Recording Mode la page 96). • Bilingual – Pour préciser la manière de traiter un enregistrement bilingue lors du transfert du disque dur vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) et un DVD+R/+RW (reportez-vous à Bilingual la page 97). • Cancel – Pour quitter le menu. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
• Sélectionnez Finalize pour finaliser automatiquement le DVD-R/-RW (mode vidéo) ou le DVD+R, une fois la copie achevée.1 Sélectionnez un style de menu de titres sur la page suivante.
• La page DVD to HDD Copy n’est pas accessible si le disque chargé est un DVD-R/-RW enregistré en mode vidéo et finalisé, ou un DVD-Vidéo. Toutefois, vous pouvez utiliser One Touch Copy function si le disque n’est pas protégé par Copy Guard (Reportez-vous à One Touch Copy (Copie par touche unique) la page 91). • Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie. • La liste de copie est effacée si : – l’un quelconque des titres du DVD est effacé ou fait l’objet d’un montage. – le tiroir pour le disque est ouvert. – la lecture a été changée entre Original et Play List. – le DVD est réinitialisé ou finalisé. – les réglages usine de cet appareil sont rétablis (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 144). • Il peut être impossible de copier le contenu d’un DVD qui a été gravé sur un autre enregistreur de DVD ou sur un ordinateur personnel.
1 Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n’est pas finalisé.
• Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à Move la page 88). • Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie. • Cancel – Pour quitter le menu. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
Choisissez un mode d’enregistrement pour la copie. • High-Speed Copy1 – Les documents de la liste de copie sont reportés avec la même qualité que l’original. • XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN2 – Les documents de la liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité choisie. (Sachez que si vous sélectionnez une qualité de copie supérieure à la qualité de l’original, la qualité de la copie n’est pas meilleure que celle de l’original.) Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1 à MN323, LPCM ou XP+4) dans la fenêtre qui s’ouvre.
1 Lors de la copie vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas toujours exactement au même emplacement que sur l’original. 2 Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 125). 3 Lors de la copie vers un DVD+R/+RW, les modes MN1 à MN3 et SEP ne sont pas disponibles. 4 Le mode XP+ n’est disponible que pour l’enregistrement sur le disque dur.
Fr Lorsque vous modifiez la qualité d’enregistrement, l’appareil vous indique quel espace est requis par la copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible, l’indication apparaît en rouge et vous ne pouvez pas lancer la copie. En ce cas, modifiez la qualité d’enregistrement ou appuyez sur RETURN pour revenir à la page des paramètres de la liste de copie et supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
1 Sélectionnez le titre contenant un passage audio à modifier. 3 Mettez en place le disque dont vous voulez effectuer une copie de sauvegarde. Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d’un DVD-R/-RW finalisé et enregistré en mode vidéo, ou d’un disque DVD+R ou DVD+RW finalisé (les disques DVD-R DL/DVD+R DL sont donc exclus).
3 Il n’est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur.
Fr * Si le disque est un DVD-RW ou un DVD+RW, il n’est pas nécessaire qu’il soit vierge, mais sachez que les enregistrements qu’il contient éventuellement seront effacés par l’opération de sauvegarde. Disc Back-up
• Si vous sauvegardez le contenu d’un DVD-R sur un DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement la finalisation. • L’espace effectivement disponible sur le disque varie d’une marque à l’autre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez la même opération en utilisant un disque provenant d’un autre fabricant. • La sauvegarde d’un disque DVD-R/-RW peut uniquement être effectuée sur un DVD-R/-RW ; de même la sauvegarde d’un DVD+R/+RW peut uniquement être effectuée sur un DVD+R/+RW. 6 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la gravure des données de sauvegarde sur le disque vierge. Disc Back-up Write back-up data from Hard Disk Drive. The disc contents will be overwritten. Sélectionnez Yes pour effacer ces données du disque dur ; ou bien, sélectionnez No pour les conserver (vous pourrez les effacer ultérieurement si vous le désirez). Disc Back-up The backed-up data is still on the HDD. Erasing it will increase the free space available. OK to Erase? La première opération consiste à copier de la musique sur le disque dur. Les fichiers audio CD, WMA et MP3 sont copiés à grande vitesse. Toutes les plages d’un CD/DVD sont copiées et forment un seul et même album.1 Lors de la copie d’un album au format WMA/ MP3, le nom de l’album ainsi que le nom des fichiers sont copiés en même temps que le contenu audio. Lors de la copie d’un album au format CD audio, le nom de l’album et celui des plages ne sont pas copiés, mais vous pouvez les ajouter ultérieurement (reportezvous à Montage des albums de Jukebox la page 103). En principe, les plages sont copiées sur le disque dur dans l’ordre où elles sont gravées sur le CD/DVD. Après copie sur le disque dur, les plages audio ne peuvent pas être copiées sur un DVD enregistrable.
• Si le CD chargé dans l’appareil contient à la fois des plages CD audio et des fichiers WMA/MP3, le contenu sélectionné est alors lu.
Vous pouvez copier des fichiers WMA ou MP3 d’un dispositif USB branché, tel qu’une clé de mémoire USB, sur le disque dur. 1 Branchez le dispositif USB. HOME MENU
1 Introduisez le CD/DVD à copier sur le disque dur.
Sélectionnez ‘Listen to Music from • Pour de plus amples informations sur Connect PC, reportez-vous à Utilisation d’un ordinateur la page 24. • Il n’est pas possible de modifier ni de supprimer des albums avec cet appareil quand il est raccordé à un ordinateur par le port USB. Pour modifier ou supprimer des albums par le Jukebox, il faut d’abord débrancher le câble USB. 1 Raccordez l’ordinateur par le câble USB. L’écran suivant s’affiche. Choisissez ‘Take no action’ et cliquez sur ‘OK’. *Avec certains réglages de Windows Media Player 10, l’écran suivant peut ne pas apparaître. 'Take no action'
4. Cliquez sur ‘Start Sync’ dans Windows. La synchronisation commence. Lorsqu’elle est terminée la mention ‘Synchronized to Device’ apparaît dans Windows Media Player 10.
10, les dossiers de musique, auteurs et albums sont créés de la façon suivante : Racine Musique
Windows Media Player 10 et le Jukebox. • Lorsque des albums sont supprimés dans le Jukebox, leur hiérarchie peut être différente dans Windows Media Player. • Les fichiers dont les extensions ne sont pas prises en charge par Jukebox (par exemple les fichiers autres que .mp3 et .wma) ne peuvent pas être transférés. • Les fichiers importés sur cet enregistreur par Connect PC ne peuvent pas être réexportés. • Lorsque la fonction Connect PC est utilisée, aucun enregistrement ne peut être effectué, y compris les enregistrements programmés par minuterie.
Nom de l’album Jukebox
• Pour commencer la lecture à partir d’une plage spécifique d’un album, ou lire une plage définie comme à ignorer, appuyez sur pour accéder à la liste des plages, puis choisissez la plage voulue. Nom de plage
Jukebox Vous pouvez choisir dans le Jukebox, les albums ou les plages à écouter.
Pour écouter la musique d’un périphérique USB externe.
Sélectionnez ‘Jukebox’ sur la page Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à Title Name la page 82. • Edit > Track name – Saisie du nom de la plage qui peut comporter 64 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à Title Name la page 82. • Edit > Set Genre – Saisie ou modification du genre attribué à un album. • Edit > Jump Set1 – La plage concernée doit être ignorée (choisissez de nouveau cette commande pour annuler le réglage). • Play Mode – Changement de l’ordre de lecture des albums et des plages. • Genre Name – Saisie du nom d’un genre ; il peut comporter 12 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à Title Name la page 82.
1 Les plages sélectionnées pour être ignorées seront omises lors de la lecture consécutive des plages.
• View Photos on a USB Device – Visionnez des photos stockées dans un appareilphoto numérique (ou autre dispositif USB) branché sur le port USB. • Copy Files from a Digital Camera – Pour copier tous les fichiers DCF directement d’un appareil-photo numérique sur un DVD-R/-RW enregistrable. • Vous pouvez changer de dossiers à l’aide des boutons /. Remarque 1 Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers. Si le disque inséré ou le périphérique USB connecté contient plus de fichiers ou de dossiers que cela, il est également possible de regarder les fichiers ou les dossiers supplémentaires en utilisant la commande Reload (reportez-vous à Rechargement de fichiers depuis un disque ou un dispositif USB la page 106).
• Les miniatures des fichiers qui ne peuvent pas être lus portent la marque .
Vous pouvez choisir d’afficher vos photos en les regroupant par dossier, fichier ou numéro de vignette.
Le panneau Options d’affichage
Display Mode Genre de musique que vous voulez écouter et lorsque vous appuyez sur ENTER, la musique enregistrée dans le Jukebox correspondant à ce Genre accompagne le diaporama. Pour de plus amples informations sur l’ajout de musique sur le disque dur, reportez-vous à Utilisation du Jukebox la page 99. • Vous pouvez également sélectionner un fichier ou un dossier, puis utiliser la touche PLAY pour lancer le diaporama. • Utilisez les touches PREV/ NEXT pour afficher l’image qui précède ou qui suit, ou bien la touche PAUSE pour interrompre le diaporama. • En fonction du format, des barres peuvent accompagner l’image, en haut, en bas, à gauche ou à droite. • L’affichage des images très volumineuses peut exiger quelques secondes. Cette situation est normale. STOP
Appuyez sur cette touche pour revenir aux miniatures. • Vous pouvez également utiliser la touche RETURN. HOME MENU
Chaque pression produit un effet, selon le cycle : absence de zoom, zoom de 2x, zoom de 4x. Le facteur de zoom s’affiche sur l’écran.
Utilisez cette touche pour déplacer la zone agrandie de l’image.
Rechargement de fichiers depuis un disque ou un dispositif USB Si le disque contient plus de 1000 fichiers et/ou 100 dossiers, utilisez cette fonction pour regarder toutes les images.
Sélectionnez un fichier à importer, et appuyez sur . • Pour importer plusieurs fichiers, utilisez la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers la page 107. ENTER
1 Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter la page de PhotoViewer tandis que s’effectue le chargement des images. (Lorsque vous revenez à PhotoViewer, le rechargement reprend.) 2 Pour les photos que vous souhaitez conserver, nous vous recommandons de les sauvegarder sur un DVD-R/-RW.
DVD ne pouvant possiblement pas effectuer la lecture de fichiers JPEG. Lorsque les fichiers ont été copiés, le disque est clôturé. Important • Utilisez un DVD-R/-RW, ou un disque vide qui a déjà été initialisé pour l’enregistrement en mode vidéo. Il n’est pas possible d’utiliser un disque contenant déjà un enregistrement (ni les CD-R/-RW). • Lorsque les images de l’appareil-photo ont été copiées sur un DVD, il est conseillé de vérifier si elles ont été copiées correctement avant de les supprimer sur l’appareil-photo.
1 Le nombre de fichiers et la quantité de données pouvant être copiés en une seule opération est limité. • Seuls les fichiers de format DCF se trouvant dans des dossiers DCIM peuvent être copiés sur DVD-R/-RW enregistrable.
Fr DVD de certains fichiers stockés sur le HDD. Un diaporama des fichiers est également enregistré sur le disque sous forme de titre en mode vidéo, permettant ainsi de visionner des photos sur d’autres lecteurs/enregistreurs de DVD ne pouvant possiblement pas effectuer la lecture de fichiers JPEG. Remarquez qu’il se peut toutefois que vous deviez clôturer le disque afin d’en permettre la lecture par un autre lecteur de DVD (la copie de fichiers sélectionnés ne conclut pas automatiquement le disque). Important • L’enregistrement est limité à 99 titres de diaporamas. • Chaque titre de diaporama peuvent contenir jusquà 99 fichiers. Si un diaporama contient plus de fichiers que cela, plusieurs diaporamas seront alors créés sur le disque. • Si vous supprimez un titre de diaporama sur un DVD, cela empêchera la lecture du diaporama et n’augmentera aucunement l’espace libre.
Fr • Pour annuler, appuyez sur ENTER durant l’affichage du message ‘Cancel’.
• Il est impossible de supprimer les dossiers contenant des fichiers verrouillés. Toutefois, les fichiers non verrouillés contenus dans le dossier seront supprimés.
002 Pour la frappe d’un nom, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom et Utilisation d’un clavier USB pour la saisie de noms la page 83.
1 Sélectionnez le fichier ou dossier que vous souhaitez renommer. Il est impossible de renommer les fichiers verrouillés. 2 Sélectionnez l’item ‘File Options’ ou ‘Folder Options’.
Le verrouillage des fichiers les protégera contre la suppression et le renommage accidentel. Utilisez la même procédure pour le verrouillage et le déverrouillage. Les fichiers verrouillés sont affichés dans le PhotoViewer accompagnés d’une icône cadenas.
Sélectionnez le(s) fichier(s) que vous souhaitez verrouiller (ou déverrouiller). • Pour verrouiller/déverrouiller plusieurs fichiers ou dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers la page 107.
Si aucune information détaillée n’est disponible, rien n’apparaît.
• Le format du papier et la disposition peuvent être configurés : les options disponibles dépendent de l’imprimante que vous avez — vérifiez le manuel de l’imprimante pour plus de détails. • Cet enregistreur peut ne pas fonctionner correctement avec toutes les imprimantes.
Veillez que l’imprimante (et votre appareilphoto numérique, si celui-ci est la source des images) est raccordée à l’enregistreur avant de débuter.
Sélectionnez le(s) fichier(s) que vous souhaitez imprimer. • Pour imprimer plusieurs fichiers, utilisez la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers la page 107. Opérations de base Input Disc Name
HOME MENU être initialisé (ce qui efface complètement le contenu du disque). HOME MENU
Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la page Le nom du disque ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un disque en mode VR, et 40 pour un disque en mode vidéo ou un DVD+R/+RW. • Reportez-vous à Title Name la page 82 pour plus d’informations concernant la navigation sur cet écran de saisie.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Initialisation automatique de DVD-RW la page 63.
DVD-RW, il est automatiquement initialisé selon la valeur retenue pour le paramètre DVD-RW Auto Init. du menu Disc Setup (reportez-vous page 63). Un DVD-R vierge est prêt pour l’enregistrement en mode vidéo, avant même que vous ne le chargiez dans l’appareil ; toutefois, il est possible de l’initialiser pour l’enregistrement en mode VR.1 Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être initialisés afin d’effacer leur contenu. Pour initialiser un disque DVD-RAM, choisissez le mode VR. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Initialisation des DVD enregistrables la page 62.
DVD-RW gravé en mode vidéo par cet appareil. Vous devez effectuer cette opération si vous désirez ajouter un enregistrement sur le disque, ou effectuer un montage des enregistrements qu’il porte. Vous pouvez également annuler la finalisation des disques gravés en mode VR et finalisés à l’aide d’un autre enregistreur DVD. Si le message This disc cannot be recorded. Undo the finalization. s’affiche au moment où vous chargez un disque, utilisez cette commande pour être en mesure d’enregistrer sur ce disque au moyen de cet appareil. HOME MENU
Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la page Pour de plus amples détails, reportez-vous à Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD la page 61.
‘défragmentation’ est donc nécessaire pour optimiser l’utilisation du disque dur. Lorsque le disque dur a besoin d’être défragmenté, l’appareil affiche automatiquement un message recommandant d’effectuer cette opération. Important • L’optimisation du disque dur est une opération qui peut exiger huit heures. Pendant cette opération, lecture et enregistrement sont impossibles. • L’annulation d’une optimisation en cours ne rétablit pas la situation existant avant que ne commence cette opération ; le disque dur demeure donc partiellement optimisé.
1 Après avoir initialisé un disque en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser pour l’enregistrement en mode vidéo. De même, un disque enregistré en mode vidéo ne peut pas être réinitialisé pour l’enregistrement en mode VR.
Fr Picture Creation (Création d’image) vous permet de choisir un ensemble de réglages de qualité d’image pour le syntoniseur de télévision intégré et pour chaque entrée extérieure. Il existe plusieurs ensembles de réglages correspondant à diverses sources, et vous pouvez créer trois ensembles personnalisés.
Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour connaître les éléments de réglage de l’ensemble prédéfini actuellement adopté (Tuner, VCR ou DTV/LDP).
Il existe trois ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image. 1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Memory 1, 2 ou 3). ENTER
• Tuner – pour les émissions de télévision • VCR – pour les cassettes vidéo • DTV/LDP – pour les émissions de télévision numérique et les Laserdisc • Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur • Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur
à balayage progressif. Spécifiez normalement Auto, mais Off si l’image semble peu naturelle.
• Detail – Réglage de la netteté des contours. • White AGC – Mise en service du réglage automatique du niveau de blanc. • White Level – Réglage de l’intensité du blanc. • Black Level – Réglage de l’intensité du noir. • Black Setup – Corrige le niveau de référence standard du noir (Système à 525 lignes seulement). • Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert. • Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs. ENTER
Ces paramètres déterminent la manière dont l’image se présente lors de la lecture d’un disque.
• Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur • Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur • Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour connaître les éléments de réglage de l’ensemble prédéfini actuellement adopté (TV, PDP ou Professional).
Il existe trois ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image pour la lecture d’un disque. 1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Memory 1, 2 ou 3).
Fr 2, On ou Off si l’image semble peu naturelle. • YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité). • BNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) de bloc (ce bruit, visible dans les aplats de couleur, résulte de la compression MPEG). • MNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) de “moustique” (ce bruit, visible dans les bords de couleur, résulte de la compression MPEG). • Sharpness – Réglage de la netteté des éléments haute fréquence (détaillés) de l’image. Le réglage de netteté n’agit pas sur la sortie HDMI. • Detail – Réglage de la netteté des contours. • White Level – Réglage de l’intensité du blanc. Le réglage de niveau de blanc n’agit pas sur la sortie HDMI. • Black Level – Réglage de l’intensité du noir. Black Level n’agit pas sur la sortie HDMI.
• Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert. Le réglage de teinte n’agit pas sur la sortie HDMI. • Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs. Le réglage de niveau de chroma n’agit pas sur la sortie HDMI. 4 Utilisez les touches / pour définir le paramètre de qualité d’image que vous venez de sélectionner. 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter. Note • Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.
À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après 20 minutes d’inactivité. • Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’. Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont accompagnées du symbole •. Réglage
Sélection de l’aide automatique pour les pages de l’interface graphique utilisateur.
• Pour ignorer le canal affiché (parce qu’aucune station n’a été attribuée à ce canal), donnez au paramètre Skip la valeur On. • Donnez au paramètre CH SYSTEM la valeur qui convient en fonction du pays ou de la région. • Donnez au paramètre CHANNEL la valeur qui doit être attribuée au canal présentement sélectionné. • Pour effectuer un réglage fin du canal, donnez au paramètre AFT la valeur Off puis agissez sur la valeur de Level. • Réglez le paramètre du Sound System en fonction du système acoustique de votre région. • Le champ Name peut être renseigné du nom (cinq caractères au plus) du canal présentement sélectionné. • Si le canal présentement sélectionné est embrouillé et exige qu’un décodeur soit relié à l’entrée AV2 (INPUT 1/ DECODER), donnez au paramètre Decoder la valeur On.
• Lorsque le signal sortant est un signal HDMI, la prise COMPONENT VIDEO OUT ne transmet pas de signal vidéo.
• Le paramètre Component Video Out (reportez-vous à ci-dessus) n’agit pas si AV1 Out a pour valeur RGB. • Lorsque le signal sortant est un signal HDMI, la AV1 Out transmet un signal vidéo composite même si elle est réglée sur RGB.
Fr (Reportez-vous à Manual CH Setting la page 119.)
Lors de l’enregistrement d’une source bilingue sur un DVD en mode VR (mais pas dans le cas du mode LPCM), ou sur le disque dur après avoir donné la valeur Video Mode Off au paramètre HDD Recording Format (mais pas dans le cas du mode LPCM), les deux voies audio sont gravées et vous devez choisir celle qui vous intéresse au moment de la lecture.
Un signal DTS est présent en sortie si la source et au format DTS.
“DRC” (Dynamic Range Control). Utilisez cette option pour l’écoute à bas niveau d’un enregistrement Dolby Digital.
Tous les disques ne portent pas des dialogues dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains disques ne tiennent aucun compte du choix que vous effectuez pour Audio Language.
• Les DVD-Vidéo dont la piste sonore principale est dans la langue par défaut, sont reproduits dans cette langue et sans sous-titres. • Les disques dont la piste sonore principale est différente de la langue par défaut mais dont les sous-titres sont dans la langue par défaut, sont reproduits dans la originale et avec les sous-titres.
La langue des menus des DVD-Vidéo est l’anglais.
Language et Auto Language.
Pendant l’enregistrement sur le disque dur ou sur un DVD en mode VR, des marques sont ajoutés entre l’émission et chaque publicité. Lors de l’enregistrement sur cassette DV, ces marques peuvent être changées en fonction de la date ou de l’heure.
Video Mode On • Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en mode vidéo. Cette option est commode si vous voulez transférer un enregistrement sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW car elle autorise l’emploi de la copie à grande vitesse. Quand vous utilisez la valeur Video Mode On, vous devez choisir la voie audio à enregistrer si l’émission est bilingue. Avec Video Mode Off, les deux voies sont enregistrées et vous pouvez choisir l’une ou l’autre au moment de la lecture. Reportezvous également à Bilingual Recording la page 121. Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur XP+, le format d’enregistrement du disque dur ne peut pas être changé.
TV Screen Size Sélectionner 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan) ne garantit pas que tous les documents vidéo seront présentés selon le format choisi car certains disques ne tiennent pas compte de vos préférences.
La lecture est régulière mais la précision des points de montage n’est pas respectée.
Si vous utilisez plusieurs appareils enregistreurs dans la (défaut : Recorder 1) même pièce, vous devez attribuer à chacun une identité. Cette valeur définit l’identité de l’appareil ; pour modifier l’identité du boîtier de télécommande, maintenez la pression d’un doigt sur RETURN puis appuyez sur 1, 2 ou 3 selon le cas. Le boîtier de télécommande ne peut agir que sur l’appareil qui possède la même identité.
Fr • Vous appuyez sur la touche HDD/DVD et choisissez le disque dur. • Un enregistrement programmé commence. • Vous changez les réglages du système.
Avant de changer de système d’entrée ligne, notez ce qui suit : • Si l’entrée actuelle est un canal du syntoniseur intégré, le fait de changer le nombre de lignes modifie aussi, le plus souvent, le nombre de lignes de l’entrée AV2 (INPUT 1/DECODER). Toutefois, si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder, l’entrée L2 n’est pas concernée. • Si le paramètre Input Line System est modifié, et si toute image s’efface de l’écran (en raison de l’incompatibilité avec le téléviseur), vous pouvez revenir à la situation précédente en maintenant la pression d’un doigt sur la touche STOP de la face avant, puis en appuyant sur la touche INPUT SELECT (également sur la face avant) tandis que cet appareil est à l’arrêt. • Lorsque vous adoptez une autre valeur pour Input Line System, la liste de copie est effacée. Si vous effectuez le changement de valeur à l’aide des touches STOP et INPUT SELECT, comme il vient d’être dit, aucune confirmation ne vous est demandée ; soyez donc prudent. • Vous ne pouvez pas enregistrer sur le même disque des émissions qui proviennent de standards de télévision différents. • Lorsque vous modifiez ce paramètre, le paramètre Input Colour System est également modifié (reportez-vous ci-dessous).
Input Colour System dépendent de la valeur choisie pour le paramètre Input Line System. Le tableau suivant indique les options disponibles. Input Line System (Nombre de lignes)
Appuyez sur la touche puis utilisez les touches numériques pour taper le code à quatre chiffres correspondant à la langue. Consultez la Liste des codes de langue la page 141 pour connaître toutes les langues disponibles et leur code.
Fr Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie à grande vitesse.1 Consultez le fabricant du disque pour savoir ce qu’il en est. Mode enreg.
*4 Le mode XP+ n’est disponible que pour les enregistrements sur le disque dur. Si l’enregistrement doit avoir lieu sur un DVD, le mode MN32 sera automatiquement utilisé.
Fr Guide de dépannage Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème qui se pose, consultez le service après-vente Pioneer ou le distributeur afin d’obtenir la réparation de l’appareil.
Anomalie • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut). • Retirez le disque et nettoyez-le (page 143). • Assurez-vous que le disque possède un code de région compatible avec celui de cet appareil.
CLOSE sur le panneau avant de cet appareil.
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 143). • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut). • Appuyez sur HDD/DVD pour sélectionner le DVD. • De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ une heure, le temps nécessaire pour que la condensation s’évapore. • Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas lire les disques pour lesquels le standard de télévision est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil. • Les disques DVD+R/+RW gravés avec un autre enregistreur avec la fonction d’enregistrements protégés à copie unique ne peuvent pas être reproduits sur cet enregistreur. Le disque ne peut pas être enregistré
• Certains disques DVD-RAM ne sont compatibles qu’après avoir été initialisés (page 62). Une telle opération peut prendre une heure. STOP puis en appuyant sur la touche OPEN/CLOSE de la face avant. • Lorsque le signal sortant est un signal HDMI, la prise COMPONENT VIDEO OUT ne transmet pas de signal vidéo.
Fr Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas
• Réglez le boîtier de télécommande sur le même numéro d’identification que celui de cet appareil (page 127). (Lorsque les piles sont usagées, le mode Recorder1 de télécommande est automatiquement rétabli.) • Utilisez le boîtier de télécommande à l’intérieur de sa plage d’action (page 6). • Remplacez les piles (page 6).
• La lecture des disques DTS n’est possible que si cet appareil est relié à un décodeur DTS ou à un amplificateur ou récepteur compatibles DTS. Si vous avez effectué une liaison avec un décodeur convenable, assurez-vous que les paramètres Initial Setup > Audio Out > DTS Out ont pour valeur On. • Certains disques 96 kHz ne donnent pas de signal audio sur les prises numériques. En ce cas, choisissez l’entrée analogique sur l’amplificateur ou le récepteur. • Vérifiez les câbles de liaison audio (page 14). • Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles.
également changer le réglage en appuyant simultanément sur les touches STOP et INPUT SELECT de la face avant tandis que cet appareil est à l’arrêt.)
• Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages de format d’image. • Cet appareil adopte automatiquement le mode écran large en fonction du signal appliqué à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas compatible VIDEO ID-1 (signal pour écran large), réglez-le pour qu’il fournisse en sortie de la vidéo 4/3 (standard).
CPRM (page 51). • Sur d’autres appareils, la lecture des disques DVD+RW sur lesquels le contenu enregistré occupe peu d’espace peut être refusée. Finalisez le disque et réessayez.
L’enregistrement est impossible ou il n’est pas satisfaisant
• S’il s’agit d’un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R, assurez-vous qu’il n’est pas finalisé. • Vérifiez le nombre maximal de titres et de chapitres acceptés sur le disque : – HDD : 999 titres – Mode VR : 99 titres, 999 chapitres par disque – Disque en mode vidéo : 99 titres par disque, 99 chapitres par titre – DVD+R/+RW : 49 titres par disque, 99 chapitres par titre (maximum 254 chapitres par disque) • Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre la copie. • Dans le cas d’un disque gravé au format VR, assurez-vous qu’il n’est pas verrouillé (page 112). • Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le même que celui des enregistrements que porte le disque. Tous les enregistrements doivent être effectués sur le disque selon le même standard. Avant d’enregistrer sur le disque dur, vous devez vous assurer que le paramètre Input Line System a la valeur convenable pour ce que vous désirez enregistrer (page 129). • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
• Lorsque vous utilisez un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, les documents protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Utilisez un disque au format VR si vous avez affaire à un document dont une seule copie est autorisée (page 51). • Deux enregistrements commandés par programmateur peuvent se chevaucher, auquel cas seul le premier est complètement enregistré. • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
L’afficheur de la face avant indique ‘LOCKED’ quand vous appuyez sur une touche
Touch Copy (disque dur vers DVD)
• Vérifiez qu’un disque DVD+R/+RW enregistrable, portant moins de 49 titres et disposant de suffisamment d’espace libre est chargé dans l’appareil. • Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément. • L’enregistrement n’est plus possible sur un disque DVD+R déjà finalisé. Vérifiez que le disque que vous essayez d’utiliser ne comporte pas de menu. • Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule copie est autorisée, One Touch Copy ne peut pas fonctionner. • Si l’enregistrement sur disque dur en cours de lecture a été réalisé en mode XP+, la copie par touche unique n’est pas disponible. • La fonction de One Touch Copy, ne peut pas être utilisée pour les titres dont la durée est supérieure à huit heures lors de la copie vers un DVD+R/ +RW (cette opération est toutefois possible avec un DVD+R DL). • One Touch Copy ne fonctionne pas pour les titres MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP lors de la copie vers un DVD+R/+RW. • One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le DVD.
Touch Copy (DVD vers disque dur)
• One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le disque dur.
USB n’est pas reconnu • Utilisez un câble USB de moins de 5 m de long. • Vérifiez que le câble USB est convenablement branché. • Vérifiez que le dispositif USB est sous tension. • Essayez de mettre cet enregistreur en veille puis de le rallumer. • Essayez d’utiliser l’option Restart USB Device dans le menu Initial Setup (page 128). • Si plusieurs dispositifs USB (appareil-photo, mémoire USB, lecteur de carte, etc.) sont raccordés en même temps, il est possible que seul le premier dispositif raccordé à cet enregistreur puisse être reconnu.
– N’utilisez pas plusieurs câbles HDMI raccordés ensemble. Utilisez un seul câble pour raccorder deux appareils. • Lorsque vous raccordez un appareil compatible DVI vérifiez les points suivants : – L’entrée vidéo de l’appareil raccordé est réglée correctement pour cet appareil. – La prise DVI sur l’appareil raccordé est compatible avec le système HDCP. – L’appareil raccordé est compatible avec un signal vidéo NTSC (720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) et PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p). • Si le disque dur interne de l’enregistreur est endommagé ou brisé, le signal HDMI ne pourra pas être transmis. • Tous les appareils DVI compatibles HDCP ne fonctionneront pas avec cet enregistreur.
OPEN/CLOSE tout en tenant la touche (Arrêt) enfoncée sur la face avant pour changer de réglage (Component Video Out la page 120 revient alors à son réglage par défaut).
• Aucun son n’est fourni lorsque la prise DVI est utilisée. l’appareil HDMI ou DVI • Certains appareils compatibles HDMI ne transmettent pas de son raccordé (reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil raccordé).
• Appuyez sur STOP puis tentez de reprendre la lecture. • Appuyez sur la touche STANDBY/ON de la face avant pour mettre l’appareil hors service, puis remettez-le en service et reprenez la lecture. Si l’alimentation ne peut pas être coupée, maintenez la pression d’un doigt sur STANDBY/ON, au moins cinq secondes, le temps que la coupure se produise.
Fr Les disques sales ou endommagés affectent les performances de cet appareil, en lecture comme en enregistrement. Veillez également à ne pas rayer la face étiquetée du disque. Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile que la face enregistrée, des rayures risquent également de rendre le disque inutilisable. Si le disque porte des traces de doigts, de poussières, etc., nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec, en essuyant délicatement la surface du disque à partir du centre comme l’indique l’illustration ci-dessous. Ne nettoyez pas en faisant des mouvements circulaires.
Les disques tournent à grande vitesse dans cet appareil. Si vous constatez qu’un disque est fêlé, ébréché, déformé ou qu’il porte un quelconque autre défaut, ne tentez pas de l’utiliser dans cet appareil, car vous risquez de l’endommager. Cet appareil est exclusivement conçu pour l’utilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires. L’utilisation de disques ayant une autre forme n’est pas conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité liée à l’utilisation de disques de forme non standard.
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humecté d’alcool, ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. N’utilisez jamais de l’essence, des diluants, des détergents, y compris les produits destinés au nettoyage des microsillons.
Bien que la durée de vie des CD et des DVD soit plus longue que celle des microsillons, prenez soin de les manipuler et de les stocker correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les disques à des environnements excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil). Si un disque est sale (empreintes digitales, poussière, etc.), nettoyez-le avec un chiffon doux et sec, en allant du centre vers la périphérie. Ceci pourrait endommager le disque.
Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour optique de lecteur soient commercialement disponibles, nous ne conseillons pas leur utilisation, car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager l’optique.
De la condensation risque de se former à l’intérieur de cet appareil si vous le transportez de l’extérieur dans une pièce chaude, ou si la température de la pièce augmente rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas endommager cet appareil, elle risque de dégrader provisoirement ses performances. Pour cette raison, attendez environ une heure, le temps pour l’appareil de prendre la température ambiante plus élevée, avant de l’allumer et de l’utiliser.
N’introduisez pas plus d’un disque dans cet appareil.
Fr Cela fait, appuyez sur STANDBY/ON pour mettre l’appareil en veille et assurez-vous que la mention POWER OFF de l’afficheur s’éteint. Attendez au moins deux minutes. Enfin, débranchez le cordon d’alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne — le disque tourne à vitesse élevée et risquerait d’être endommagé.
Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée. Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.
Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage. Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout autre endroit où il serait directement exposé au soleil. Utiliser l’appareil dans un environnement poussiéreux ou humide, ou encore dans une pièce où la fumée de cigarette est abondante. Placer l’appareil directement au-dessus d’un amplificateur, ou de tout autre composant de votre chaîne stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation. Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur ; en effet, il risque de provoquer des brouillages, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne interne. Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il serait exposé à la fumée ou à la vapeur. Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct. Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Fr 2 Utilisez les commandes du panneau avant pour appuyer et maintenir STOP, puis appuyez sur STANDBY/ON. Cet appareil se met en veille et les réglages usine sont rétablis.
U1 à U10 S21 à S41 E21 à E69
I - NICAM L - NICAM B/G - NICAM D/K - NICAM Reproduction des écrans de produits Microsoft autorisée par Microsoft Corporation.