ELEGANCE PLUS  FAGOR

ELEGANCE PLUS - FAGOR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ELEGANCE PLUS FAGOR au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : ELEGANCE PLUS - FAGOR


Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ELEGANCE PLUS - FAGOR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ELEGANCE PLUS de la marque FAGOR.



FOIRE AUX QUESTIONS - ELEGANCE PLUS FAGOR

Comment allumer le FAGOR ELEGANCE PLUS ?
Pour allumer le FAGOR ELEGANCE PLUS, branchez l'appareil à une prise électrique, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si l'appareil ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le thermostat est réglé sur une température appropriée.
Comment régler la température sur le FAGOR ELEGANCE PLUS ?
Utilisez le bouton de réglage de la température sur le panneau de contrôle pour sélectionner la température souhaitée, puis attendez que l'indicateur de chauffage s'allume.
Que faire si l'affichage indique une erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur affiché et suivez les instructions pour résoudre le problème.
Comment nettoyer l'appareil ?
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer les surfaces extérieures. Évitez d'utiliser des produits abrasifs.
Puis-je utiliser des ustensiles en métal avec le FAGOR ELEGANCE PLUS ?
Il est recommandé d'utiliser des ustensiles en silicone ou en bois pour éviter de rayer les surfaces antiadhésives.
Comment détartrer l'appareil ?
Préparez un mélange de vinaigre blanc et d'eau, remplissez le réservoir d'eau et faites fonctionner l'appareil à vide. Rincez ensuite plusieurs fois avec de l'eau claire.
L'appareil émet des bruits étranges, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est installé sur une surface plane et stable. Si le bruit persiste, contactez le service client pour une assistance supplémentaire.
Est-ce que le FAGOR ELEGANCE PLUS est garanti ?
Oui, le FAGOR ELEGANCE PLUS est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails.
Comment contacter le service client de FAGOR ?
Vous pouvez contacter le service client de FAGOR par téléphone ou via leur site web officiel. Assurez-vous d'avoir le numéro de modèle de votre appareil à portée de main.

MODE D'EMPLOI ELEGANCE PLUS FAGOR

制造商保留修改本使用说明书所述型号的权利

FAGOR ELECTRODOMESTICOS S.COOP.

» Tras la cocción de carnes que tengan piel, (p.e.: lengua de buey) que puede inflarse bajo el efecto de la presión, no pinche la carne mientras la piel presenta un aspecto hinchado, podría escaldarse.

» No llenar la olla más que 2/3 de su capacidad. » Siempre introducir un mínimo de líquido, 200 ml.

Sopa de fideos PASTAS: Arroz con pollo Paella valenciana Cantidad de Agua

» Limpie bien el pescado, rocíelo con un poco de jugo de limón y sálelo justo después de la cocción.

6. DESCOMPRENSIÓN. Hay varios modos de descomprimir la olla a presión:

6.1 Descompresión rápida. Coloque la olla bajo la campana extractora o sáquela al exterior. Después cambie la válvula a la posición de descompresión (Fig.3.2). 6.2 Descompresión rápida por enfriamiento. Vierta un ligero chorro de agua fría sobre una esquina de la tapa hasta que el vapor deje de salir. No sumerja nunca la olla en agua, es muy peligroso.

Una vez que el indicador de presión deja de sobresalir de su alojamiento, llevar el pulsador a la posición de abierto, desplazar el mango de la tapa hacia la derecha, sujetando el mango del cuerpo con la mano izquierda (Fig.6).

7. Antes de cada utilización verificar si el orificio de la válvula de funcionamiento se encuentra limpio (Fig.7,

8). 8. Válvula de seguridad. Antes de cada uso pulsar la esfera con un bolígrafo para asegurar que no se encuentra obstruida (Fig. 9). 9. Junta de cierre. Se recomienda su sustitución cada 1 ó 2 años en función de su utilización. IMPORTANTE: No realice variaciones en las piezas, ni trate de montarlas de otro modo que el indicado. UTILICE SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES.

1. Si la válvula de funcionamiento está bloqueada, apague el fuego, abra la olla y limpie la válvula de funcionamiento según punto IV.3. 2. La olla no coge presión: 2.1 La olla no está bien cerrada. Vuelva a cerrar. Ver punto III.3. 2.2 Presión sin seleccionar. Seleccione posición 1 o 2/P/ . Ver puntos III.4.3 y III.4.4. Indicador de pressão

9. Soupape de sécurité 10. Plaque de diffusion thermique 11. Indicateur de pression

EL II PRINCIPALES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Utiliser les poignées et les boutons. Si nécessaire, prendre des gants. » Ne pas utiliser l’autocuiseur à d’autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. Ne jamais ouvrir l’autocuiseur sous pression à la force. Vérifier que la pression à l’intérieur a complètement disparu.

» Ne pas utiliser l’autocuiseur pour frire sous pression avec de l’huile.

» Ne pas toucher aux systèmes de sécurité audelà des instructions de maintenance indiquées dans la notice.

» Dans le cas d’aliments pteux, l’autocuiseur sous pression doit être légèrement agité avant d’ouvrir le couvercle afin que ces aliments ne fassent pas de projections à l’extérieur.

» Ne remplir l’autocuiseur qu’aux 2/3 de sa capacité. Pour cuire des aliments qui gonflent à la cuisson comme le riz ou les légumes secs, ne remplir l’appareil qu’à la moitié de sa capacité. » Vérifier que les soupapes ne sont pas obstruées avant chaque utilisation. Voir "maintenance". » Ce produit sera stocké dans les conditions normales de stockage. » Conserver ces instructions.

1. OUVERTURE DE LA COCOTTE : Faire glisser le régulateur de pression vers l’avant et faire tourner le couvercle vers la droite. 2. REMPLISSAGE de la cocotte : » Ne remplir l’autocuiseur qu’aux 2/3 De sa capacité. » Introduire toujours un minimum de liquide : 200 ml. Vérifier que les orifices de sortie de vapeur sont propres et qu’il n’y ait pas d’obstructions dans leur conduit (Fig. 8, 9).

» l’indicateur de pression permet de visualiser l’existence de pression à l’intérieur de l’autocuiseur (Fig.4).

1 2 Soupe de poisson Bouil. vermicelle PÂTES: Poulet au riz Paella » Mettre les lentilles, pois chiches et haricots, etc. à tremper avant de les cuire. » Il n’est pas nécessaire de décongeler les légumes congelés et les petits poissons. Dans le cas de poissons de grande taille et de viande surgelés, prolonger de quelques minutes les temps de cuisson. » Les soupes produisant de l’écume (soupe aux pois, etc.) doivent d’abord être cuites sans couvercle. Passer ensuite l’écumoire et fermer le couvercle. » La réduction de liquide n’est pas préoccupante dans la mesure où la sortie de vapeur à l’extérieur est négligeable. » Bien dorer la viande, un peu plus que d’habitude, car avec la vapeur elle perd un peu de couleur. Ses temps de cuisson dépendront de l’épaisseur et de la qualité du morceau. » Bien nettoyer le poisson, l’arroser d’un peu de jus de citron et le sortir juste en fi n de cuisson.

6. DÉCOMPRESSION. Vous avez plusieurs possibilités pour libérer la pression :

6.1 Décompression rapide : Placez la cocotte sous la hotte d’extraction ou sortez-la à l’extérieur. Situez la soupape sur la position pour l’extraction (Fig.3.2.). 6.2 Décompression rapide par refroidissement : Faites couleur un léger jet d’eau sur un coin du couvercle jusqu’à ce que l’indicateur orange descende. Ne jamais immerger la cocotte dans l’eau, c’est très dangereux.

Une fois que l’indicateur de pression est rentré dans son logement, mettre le bouton-poussoir sur la position d’ouverture et déplacer le manche du couvercle vers la droite en tenant le manche du corps de la main gauche (fig. 6).

1. Ne pas utiliser la cocotte pour conserver les aliments, ni avant ni après la cuisson. Nettoyer la cocotte avec de l'eau tiède et un détergent doux, une fois la cuisson terminée. S’assurer qu'il n'y a pas de restes de nourriture collés à la cocotte, afin d’éviter l’apparition de taches de corrosion dans la cocotte. La rincer et la sécher. 2. Porter une attention particulière à l'intérieur du couvercle. 3. Ne pas laver pas le couvercle de la cocotte dans le lave-vaisselle. La cuve et les accessoires (couvercle en verre, panier, etc.) peuvent être lavés en machine, mais veiller à les sécher dès le cycle terminé. 9

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Ne pas utiliser d’éponges métalliques ou de produits abrasifs qui peuvent rayer l’acier inoxydable.

6. Nettoyez à la main le joint de fermeture après chaque utilisation.

7. Avant chaque utilisation Vérifier que les orifices de sortie de vapeur sont propres et qu’il n’y ait pas d’obstructions dans leur conduit. (Fig.7, 8). 8. Soupape de sécurité. Avant chaque utilisation, appuyer sur la sphère avec la pointe d’un stylo, pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée. (Fig.9). 9. Joint de fermeture. Il convient de remplacer le joint tous les 1-2 ans en fonction de l’utilisation. IMPORTANT: Ne modifi ez pas les pièces et n’essayez pas de les monter d’une façon autre que celle indiquée. UTILISEZ TOUJOURS DES PIÈCES DE RECHANGE ORIGINALES.

1. Si la soupape de fonctionnement est bloquée, éteignez la source de chaleur, ouvrez la cocotte et nettoyez la soupape de fonctionnent (voir IV.3.). 2. La cocotte ne monte pas en pression : 2.1 La marmite n'est pas correctement fermée. Fermez-la à nouveau. Voir point III.3. 2.2 Aucune pression n’a été sélectionnée. Sélectionnez la position 1 ou 2/P/ (voir III.4.3 et III.4.4.).

VI ENVIRONNEMENT INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS

ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fi n de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifi ques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique.

* Abans de cada ús, comprova que les vàlvules no estiguin obstruïdes. Consulta les instruccions d’ús.

Válvula de seguridade

Placa difusora térmica Indicador presión

Sopa de fideos PASTAS: Arroz con polo Paella valenciana