DELTA T13H232 - Robinet

T13H232 - Robinet DELTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T13H232 DELTA au format PDF.

📄 20 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DELTA T13H232 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Robinet thermostatique de baignoire et douche
Marque Delta
Modèle T13H232
Série T13H
Utilisation Baignoire et douche
Type de valve Équilibrage de pression
Cartouche Cartouche à pression équilibrée RP46074
Débit maximal 2.5 gpm (9.5 L/min) - possibilité de versions 2.0 et 1.5 gpm
Pression de fonctionnement 20 à 80 psi (1.4 à 5.5 bar)
Température maximale de sécurité 49°C (120°F) recommandée
Butée anti-échaudage Réglable, avec butée de rotation
Fonctions Douchette à main, pomme de douche, bec de baignoire (optionnel)
Composants inclus Pomme de douche, douchette, barre d'appui, tuyau, support mural
Matériau du corps Laiton
Finition Chrome ou blanc (selon variante)
Entretien Nettoyer avec un chiffon humide et sécher avec un chiffon doux. Éviter les produits abrasifs.
Sécurité Dispositif anti-siphon intégré, butée anti-échaudage réglable
Garantie 5 ans limitée sur pièces et finition
Pièces de rechange Cartouche RP46074, joints toriques, sièges et ressorts RP4993
Normes ASME A112.18.1, CSA B125.1

FOIRE AUX QUESTIONS - T13H232 DELTA

Comment régler la butée anti-échaudage ?
La butée anti-échaudage limite la quantité d'eau chaude. Pour la régler, retirez la butée (ou tirez-la selon le modèle), tournez-la dans le sens horaire pour diminuer la température ou antihoraire pour l'augmenter. Chaque cran change la température de 4 à 16 °F. Replacez le disque ou remettez la butée en position. Consultez la page 11 de la notice pour plus de détails.
Pourquoi la température de l'eau fluctue-t-elle ?
Les fluctuations peuvent être causées par l'utilisation d'autres appareils (lave-vaisselle, machine à laver) ou par une pomme de douche à faible débit. Le robinet à équilibrage de pression atténue ces variations, mais des changements soudains peuvent survenir. Assurez-vous que la température ne dépasse pas 49 °C. Si le problème persiste, vérifiez que la butée est bien réglée ou contactez le fabricant.
Comment nettoyer le robinet ?
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la surface, puis séchez avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de polissage qui pourraient endommager le fini. Pour les dépôts de calcaire, un nettoyant doux peut être utilisé avec précaution.
Que faire si le robinet fuit ?
Vérifiez d'abord les joints toriques et remplacez-les si nécessaire (kit RP14414). Si la fuite persiste, coupez l'eau et remplacez la soupape RP46070 ou la cartouche RP46074. Assurez-vous de bien repositionner la butée comme avant le démontage. Consultez la section Dépannage de la notice.
Comment installer la barre d'appui murale ?
Pour installer la barre d'appui, marquez les emplacements des trous en fonction du type de mur. Pour les montants en bois, percez des trous de 4 mm et utilisez les vis fournies. Pour les cloisons sèches, percez des trous de 1/2 po et utilisez des boulons à genouillère (non fournis). Pour les carreaux, percez avec une mèche de 1/4 po pour verre/carreau, insérez des chevilles, puis vissez. Tirez sur la barre pour vérifier la solidité.
Puis-je utiliser une pomme de douche à faible débit ?
Oui, mais attention : les pommes de douche à faible débit (moins de 2.5 gpm) peuvent provoquer des fluctuations de température lors de variations de pression (chasse d'eau, etc.). Il est recommandé d'utiliser une soupape de compensation homologuée pour le débit de la pomme. Vérifiez que la température ne dépasse pas 49 °C après installation.
Comment remplacer la cartouche ?
Coupez l'eau, retirez la poignée et le chapeau fileté. Ne pas utiliser de tournevis comme levier. Placez la poignée sur la tige et tournez d'un quart de tour dans le sens antihoraire pour soulever la cartouche. Retirez-la et insérez la nouvelle cartouche (RP46074) en alignant l'ergot avec la rainure. Remontez le chapeau et la poignée. Notez la position de la butée avant démontage.
Quelle est la garantie de ce robinet ?
Le robinet Delta T13H232 bénéficie d'une garantie limitée de 5 ans sur les pièces et le fini, à compter de la date de réception par l'acheteur initial. La garantie couvre les défauts de matériaux et de fabrication. Les frais de main-d'œuvre ne sont pas inclus. Pour obtenir un service, contactez Delta au 1-800-387-8277 (Canada) ou 1-877-509-2680 (États-Unis).
Comment installer le robinet en configuration inversée (dos à dos) ?
Pour une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite), insérez la cartouche avec la mention 'hot side' à droite. Pour une installation standard (eau chaude à gauche), ignorez cette étape. Suivez les étapes 1C et 1D de la notice : faites glisser l'écrou à portée sphérique et serrez à la main.
Comment détartrer le robinet ?
Si l'eau contient du calcaire, le robinet peut nécessiter un détartrage périodique. Utilisez un produit détartrant doux adapté aux surfaces chromées. Évitez les produits acides forts. Rincez abondamment à l'eau claire et séchez avec un chiffon doux. N'utilisez pas d'objets métalliques pour gratter les dépôts.

Questions des utilisateurs sur T13H232 DELTA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Robinet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T13H232 - DELTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T13H232 de la marque DELTA.

MODE D'EMPLOI T13H232 DELTA

Série T13H - Baignoire et douche thermostatique universelle MultiChoice ^MD

Pour référence future, inscrivez ci-dessus le n° de modèle du produit achete

  • L'installateur doit régler l'appareil pour que la température maximale de l'eau chaude soit sans danger. Toute modification des réglage peut entraîner une élévation de la température à la sorite du robinet au delà de la température sans danger et pourrait causer un échaudage.
  • L'installateur est tenu de bien INSTALLER et RÉGLER le robinet conformément aux instructions qui figurent. Ce robinet ne s'adapte automatiquement aux fluctuations de température de l'eau d'alimentation. Par conséquent, il faut régler la butée pivotante au moment de l'installation et il peut être nécessaire de la régler par la suite pour compenser les fluctuations saisonnières de la température de l'eau. Le propriétaire ou l'utilisateur DOIT ÊTRE INFORMÉ de cette exigence conformément aux instructions. Si vous ou utilisateur n'êtes pas certains de la façon de régler correctement la température, veuillez consulter « Réglage de la butée anti-échaudage » à la page 11, si un doute persiste, et si cette incertitude persiste, appelez-nous au 1-800-345-DELTA.
  • Une fois l'installation et les réglages terminés, vous devez apposer votre nom, le nom de votre compagnie et la date du réglage de la butée rotative sur l'étiquette d'avertissement et accoler ou fixer l'étiquette au dos de la porte de la cabine de douche la plus près, ainsi que l'étiquette d'avertissement sur le chauffe-eau.

AVERTISSEMENT

  • Ce robinet à équilibrage de pression est concu pour limiter autrant que possible les fluctuations de température de l'eau de sortie provoquées généralement par fonctionnement d'un lave-vaisselle, d'une machine à laver, d'un cabinet d'aisances ou d'un autre appareil du genre. Il est possible que le robinet n'assure pas une protection contre l'échaudage si un autre dispositif de régulation de température est défectueux ailleurs dans la tuyauterie, si la butée rotative est mal réglée ou si le réglage de la température de l'eau chaude est modifiée après le réglage de la butée rotative ou si la température de l'eau à l'entrée varie en fonctin des saisons.
  • N'INSTALLEZ PAS de dispositif d'arrêt sur l'une ou l'autre des sorties d'eau du robinet. En interrompant l'arrivée d'eau, ce dispositif peut empêcher le robinet d'équillbrer les pressions d'eau chaude et d'eau froide.

VEUILLEZ LAISSER le Guide d'entretien et d'installation au propriétaire pour les informations d'entretien et de dépannage.

A. Interrompez l'arrivée d'eau. Enlevez le l'écrou à portée sphérique (1) et le capuchon d'essai (2) du corps.
B. Tournez la cartouche (1) de sorte que les mots « HOTTER COLDER » (2) se trouvent sur le dessus. Introduisez la cartouche dans le corps de robinetterie brute. Un peu de graisse pour robinet sur les joints toriques peut faciliter l'assemblage. Assurez-vous que l'ergot (3) sur la cartouche est parfaitement engagé dans la rainure du corps en laiton (4).

C. For back to back or reverse installations (hot on right and cold on left) insert the cartridge with the "hot side" on the right. If you are making a reverse or back to back installation, skip this step and continue with step 1D.
D. Slide bonnet nut (1) over the cartridge and thread onto the body. Hand tighten securely.
C. Dans le cas d'une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite et eau froide à gauche), introduisez la cartouche de sorte que la mention "hot side" se trouve du côté droit. S'il ne s'agit pas d'une installation dos à dos ou inversée, sautez la présente étape passez à l'étape 1D.
D. Faites glisser l'écrou à portée sphérique (1) sur la cartouche et vissez-le sur le corps. Serrez à la main fermement.
C. En las instalaciones dorso con dorso o al reverso (caliente en la derecha y fría en la izquierda) introduzca el cartucho con la inscripción "hot side" a la derecha. Si usted no está instalando al reverso o dorso con dorso omita este paso y continúe con el paso 1D.
D. Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien.

The two unmarked ends are OUTLETS:
One is connected to the shower arm and showerhead.
The other is connected to the handshower.
(It does NOT matter which one goes where.)
Les deux orifices non-identifiées sont des SORTIES :
Une est raccordée au bras de douche et la pomme de douche.
L'autre est raccordée à la douchette.
(L'une ou l'autre des sorties peut indifféremment alimenter
l'un ou l'autre des accessoires.)
Los dos extremos sin marcas son SALIDAS:
Una está connectada al brazo y la cabeza de la regadera.
El otro está conectado a la regadera de mano.
(NO importa donde van.)

NOTICE

  • Un bouchon fileté de 1/2 po I.P. est fourni pour obturer une des «ENTREES» (Requiert SEULEMENT une entrée - les deux entrées sont identifiées «INLETS » sur le corps du robinet).
  • Si la distance installée à partir de l'axe d'entrée sur la face du mur fini est INFÉRIEURE À 2,4 po (6,1 cm), le fil sur la bride du mur ne couvrira PAS l'ensemble du fil de laiton exposé et vous devrez commander la trousse de réparation 061131A et l'assembler comme suit :

• enlever le fil sur la bride.

- ajouter le joint torique de la trousse à l'arbre fileté en laiton.

- faire glisser le couvercle de tube de la trousse sur le joint torique jusqu'à ce qu'il atteigne le fond de l'arbre fileté.

- assembler le poussoir sur la bride sur le couvercle de tube jusqu'à ce qu'il soit contre le mur fini.

- ajouter la poignée et la vis.

- Si la distance installée à partir de l'axe d'entrée sur la face du mur fini est SUPÉRIEURE À 2,8 po (7,1 cm), la vanne a été installée trop profondément à l'intérieur du mur et la poignée ne peut pas être assemblée. Dans ce cas, la vanne de dérivation devra être réinstallée pour répondre à la dimension indiquée de 2,4 - 2,8 po (6,1 - 7,1 cm).

AVISO

En principe, le robinet de robinet déviateur peut être installé où vous le désirez. L'orientation peut être choisie par l'installateur. (La manette est façonnée pour s'abouter à la rallonge. En assemblant la manette avant l'installation du robinet, vous pouvez voir la position ouverte de la manette en relation avec chacune des sorties et faire l'installation selon votre préférence.)

Vissez la vis (E) de la manette jusqu'à ce qu'elle atteigne le fond de la rallonge (A).

PASO 1.

Disposez le joint (D-2) et l'écusson (D-1) au-dessus de la rallonge. Fixez la manette (E-1) à la rallonge (A), elles sont adaptées pour faire l'une contre l'autre. Fixez la manette en utilisant la vis (F-1) et couvrez la vis avec le bouton (F-2).

PASO 2.

1/2 po Raccordement de cuivre

Étape 3. INStaLLatION De La pOMMe De DOUCHe :

A. Raccordez la sortie supérieure (1) au tuyau d'alimentation de la pomme de douche (2) à l'aide des raccords appropriés. Introduisez le côté "mur" de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical. Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau. Appliquez du ruban de plombier sur les filets.

ATTENTION NE SERREZ PAS trop la pomme de douche.

paSO 3. paRa LaS INStaLaCIONeS De LaS CaBeZaS De ReGaDeRa

  • Pour éviter les blessures, la barre d'appui murale doit être solidement fixée sur une surface plane et renforcée, en veillant à ce que les deux extrémités de la barre soient fixées à un montant.
  • Veillez à ne pas rayer ou endommager la finition de la barre et de la bride.

IMPORTANT

  • Non recommandé pour les unités monoblocs, à moins qu'un support spécial n'ait été préparé lors de l'installation initiale.
  • Pour éviter d'endommager les produits et les biens, les centres des trous doivent être légèrement marqués à l'aide d'un clou ou d'un foret de petite taille, car un coup violent sur la fibre de verre ou le plastique pourrait en fissurer la surface.

A. Avant de prendre les mesures pour l'installation de la barre d'appui murale, désengager les deux brides de recouvrement à chaque extrémité de la barre d'appui.
B. Déterminer l'emplacement et l'angle (horizontal, vertical ou angulaire) pour installer correctement la barre d'appui murale.
C. Déterminer le type de surface sur laquelle la barre d'appui murale sera installée. Suivre les instructions applicables à votre installation spécifique.

POUR LES MURS AVEC MONTANTS EN BOIS OU SUPPORT EN BOIS (y compris les panneaux muraux sectionnels en fibre de verre ou en plastique)

A. Positionnez la barre d'appui sur le mur. Marquez le centre des trous à l'aide d'un clou ou d'un poinçon.
B. Percez six orifices de 4 mm (5/32 po) dans les montants ou le support en bois.
C. Montez la barre d'appui à l'aide des six vis en acier inoxydable n° 10 x 2 po (51 mm) fournies.

IMPORTANT Tirez la barre d'appui pour s'assurer que l'installation est bien sécurisée!

POUR LES CLOISONS SÈCHES (y compris les panneaux muraux sectionnels en fibre de verre ou en plastique montés directement sur une cloison sèche)

A. Positionnez la barre d'appui sur le mur. Marquez le centre des trous à l'aide d'un clou ou d'un poinçon.

B. Percez six orifices de 1/2 po (13 mm) dans les montants ou le support en bois.
C. Montez la barre d'appui à l'aide de six boulons à genouillère de 3/16 po x 3 po (5 x 76 mm) (non fournis).

IMPORTANT Tirez la barre d'appui pour s'assurer que l'installation est bien sécurisée!

POUR LES MURS DE CARREAUX

A. Positionnez la barre d'appui sur le mur.
B. Percez six orifices à l'aide d'une mèche de 1/4 po (6,4 mm) pour verre/carreau.
C. Insérez les chevilles en plastique (non fournies) dans les orifices. Tapotez légèrement pour affleurer les ancrages à la surface.
D. Montez la barre d'appui à l'aide des six vis en acier inoxydable n° 10 x 2 po (51 mm) fournies.

IMPORTANT Tirez la barre d'appui pour s'assurer que l'installation est bien sécurisée!

ATENCIÓN

A. Retirer l'ancienne pomme de douche.

NOTICE Si le bras de douche existant est équipé d'un raccord à bille intégré, il faut le remplacer par un bras de douche standard à filetage de 1/2 po.

B. Appliquez du ruban adhésif de plombier sur le bras de douche. Serrez à la main l'extrémité du tuyau au bras de douche (ou à l'alimentation en eau). Serrez à l'aide d'une clé.

NOTICE Veillez à ne pas endommager la finition.

C. Raccordez soigneusement l'autre extrémité du tuyau à la douchette.

D. Placez le tuyau de la douchette dans la section du support (ou de l'étrier) du bras de fixation et le faire glisser vers le bas.

NOTICE Le tuyau prend un « drapé naturel » après avoir été traversé par de l'eau chaude.

IMPORTANT Ne forcez pas la poignée à entrer ou sortir de l'unité de fixation du bras. La douchette se retire facilement du support de bras en soulevant la poignée vers le haut.

CAUTION Cette douchette est équipée d'un bouton de réglage du volume. Il ne s'agit pas d'un robinet d'arrêt. Un léger filet d'eau en position fermée est normal et indique que le système est toujours sous pression.

NOTICE Votre douchette Delta Faucet est équipée d'un système de protection contre le refoulement qui a été testé pour être conforme aux normes ASME A11Z.1B.1 / CSA B125.1. Il comprend deux clapets de non-retour certifiés en série, qui fonctionnent indépendamment et sont des parties intégrantes et non réparables de l'ensemble de la douchette.

AJUSTEMENT DE L'UNITÉ DE MONTAGE DU BRAS

A. L'unité de montage du bras (pour la douchette) peut être ajustée en poussant vers le haut ou vers le bas le levier étendu. Déplacez l'unité de montage du bras dans la position souhaitée. Poussez vers le bas le levier d'extension.

NOTICE Le levier étendu se déplace de gauche à droite sur une barre d'appui montée horizontalement.

B. L'unité de montage du bras peut également être ajustée en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour obtenir le positionnement souhaité.

DELTA T13H232 - AJUSTEMENT DE L'UNITÉ DE MONTAGE DU BRAS - 1

text_image Wall Supply Elbow Coude mural d'alimentation Codo de pared para el suministro Hand Shower Assembly Douchette à main assemblage Ducha de mano montaje Grab Bar Barres d'appui Barras de apoyo Hand Shower Hose Boyau de douchette Ducha de mano manguera Shower Arm Mount Support de bras de douche Soporte para brazo de ducha Adjustable Slide Mécanisme coulissant réglable Mecanismo de deslizamiento ajustable Extended Lever Levier allongé Palanca extendida

A. Consultez les instructions d'installation fournies avec le bec.

ATTENTION

- NE RACCORDEZ PAS à une soupape murale à un bec conçu pour être monté sur une plage.

- NE RACCORDEZ PAS une douche à main à la sortie d'un robinet de baignoire-douche prévue pour un bec de baignoire.

• N'UTILISEZ PAS de tuyau en PEX pour le bec du bain.

B. Installation à l'aide d'un tuyau de fer: A= 3,875 po (98 mm) to 4 po (102 mm) - Installez le manchon fileté (1) 1/2 po (13 mm) de manière que sa saillie par rapport à la surface finie du mur. Appliquez du ruban de plomberie sur les filets du manchon et fixez celui-ci au bec de baignoire en vissant.

DELTA T13H232 - ATTENTION - 1

text_image A 1

IMPORTANT La butée antiéchaudage sert à limiter la quantité d'eau chaude disponible de sorte que l'utilisateur ne risque pas d'être ébouillanté si la manette est amenée à l'extrémité de la plage du côté "Eau chaude" par inadvertance alors que quelqu'un se trouve sous la douche ou dans la baignoire. La première position est celle que laisse passer le MOINS d'eau chaude à mélanger avec l'eau froide. À la première position, l'eau est aussi froide que possible alors que la manette se trouve à l'extrémité de la plage du côté "Eau chaude". En tournant la butée antiéchaudage, vous ajoutez progressivement de plus en plus d'eau chaude au mélange. La dernière position à gauche est celle que laisse passer le plus d'eau chaude et le risque d'ébouillantage est plus élevé si quelqu'un amène la manette à l'extrémité de la plage du côté "Eau chaude" par inadvertance alors que qualqu'un d'autre se trouve sous la douche ou dans la baignoire.

AVERTISSEMENT Dans certains cas, l'ébouillantage est possible si la butée antiéchaudage se trouve à la position la plus chaude (à l'extrémité de la plage dans le sens antihoraire). Il faut régler la butée antiéchaudage de manière que l'eau s'écoulant du robinet ne puisse causer de brûlures à l'usager alors que la manette est à la position « Eau chaude ».

- Pour régler la température de l'eau qui s'écoule du robinet, enlevez la butée antiéchaudage, remettez-la dans une position qui correspond à la température recherchée. La température diminue dans le sens horaire et augmente dans le sens antihoraire. La variation de température est de 4 à 16°F par cran, selon la température de l'eau d'alimentation. Refaites le réglage au besoin. Remettez le disque jusqu'à ce qu'entièrement assis.

AVERTISSEMENT Il y a risque d'ébouillantage si on omet de réinstaller le disque après avoir réglé la butée de température.

Réglage de la butée de rotation (Juillet 2006 à Août 2014)

- Pour régler la température de l'eau sortant de la vanne, tirez la butée blanche (1) vers l'extérieur et tournez-la. Une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre diminuera la température de sortie, une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmentera la température de sortie. Le changement de température par dent (cran) peut être de 4°-16°F en fonction des conditions de l'eau d'entrée. Répétez l'opération si nécessaire. Lorsque vous avez terminé, assurez-vous que la butée de rotation est complètement rétractée en position assise.

AVERTISSEMENT NE PAS démonter la butée de rotation.

Réglage de la butée de rotation (Août 2014 et après)

A. Slide O-ring (1) over cartridge and the bonnet nut (2). The O-ring, which acts as a spacer to steady the sleeve, should rest behind the bonnet nut.
A. Faites glisser le joint torique (1) sur la cartouche et l'écrou à portée sphérique (2). Le joint sert de pièce d'espacement et il stabilise le manchon; il doit se trouver derrière l'écrou à portée sphérique.
A. Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona como un separador para estabilizar la manga, debe quedar apoyado en la tuerca tapa.
B. If your model requires a spacer (1), insert it into the sleeve (2) and push it to the front. Slide the sleeve over the cartridge, body and O-ring.
B. Si le modèle que vous installez nécessite une pièce d'espacement (1), introduisez-la dans le manchon (2) et poussez-la vers l'avant. Faites glisser le manchon sur la cartouche, le corps et le joint torique.
B. Si su modelo requiere un separador (1), insértelo en la manga (2) y empújelo hacia el frente. Deslice la manga sobre el cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O.

C. Secure escutcheon (1) to the bracket (2) using the 2 screws provided (3).

CAUTION

C. Fixez la rosace (1) sur le support (2) à l'aide des 2 vis fournies (3).

ATTENTION

Prenez garde de serrer les vis de la rosace excessivement.

D. Montez la manette sur la tige et bloquez-la en place en serrant la vis de calage avec une clé Allen.

ATTENTION

NE LA FIXEZ PAS avec la vis

E. Installez la manette sur la tige, fixez en utilisant la vis et la clé Allen. Appuyez sur le bouton en caoutchouc pour couvrir le trou.

ATTENTION

NE LA FIXEZ PAS avec la vis

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.

Votre douche à main Delta est munie d'un dispositif anti-siphonnage que a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3, CSA B125.1 et ASME A112.18.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, que sont non réparables. Là où le code ne permet pas ce dispositif, veuillez commander le fusible de l'aspirateur séparément.

  • Remplacer les sièges et les ressorts (kit de réparation RP4993).
    • Vérifier l'état des joints toriques inférieurs et remplacer ceux-ci au besoin (RP14414). Voir les conseils 1, 2, 3 et 5.

SI LA FUITE PERSISTE

• COUPER L'EAU.
- Remplacer la soupape RP46070 ou la cartouche RP46074.
• Voir les conseils 1, 2, 3 et 5.

LA TEMPÉRATURE DE L'EAU N'EST PAS CONSTANTE

  • Remplacer le boîtier par un boîtier RP46071 ou suivre les
  • instructions des conseils 1, 2, 4 et 5.

CONSEILS

  1. Avant de déposer la cartouche aux fins d'entretien, noter la position de la butée sur la soupape. La cartouche doit toujours être reposée dans la même position. Dans un installation normale, la butée sur la soupape doit être orientée vers la gauche. NE PAS PRENDRE DE RISQUES INUTILEMENT. Une fois l'installation terminée, ouvrir le robinet pour s'assurer que L'EAU FROIDE S'ÉCOULE EN PREMIER.
  2. Pour déposer la cartouche du corps, couper l'eau, puis retirer la poignée et le chapeau fileté. Ne pas utiliser un tournevis comme levier pour extraire la cartouche. Placer la poignée sur la tige et la tourner dans le sens antihoraire d'environ 1/4 de tour après contact des butées. Soulever la cartouche pour la retirer du corps.
  3. Pour déposer les sièges et les ressorts, enlever la cartouche. Séparer la soupape du boîtier en la tournant de 90° degrés dans le sens antihoraire. Écarter ensuite la soupape du boîtier. Enlever les sièges et les ressorts, puis les reposer. Placer d'aborb l'extrémité du ressort du plus grand diamètre dans le logement du siège, puis abaisser l'extrémité conique du siège sur le ressort. Remonter la cartouche et la reposer dans le corps conformément aux instruction figurant en "1" ci-dessus.
  4. Si l'eau d'alimentation du robinet à équilibrage de pression renferme du calcaire, du fer, du sable ou d'autres corps étrangers, celui-ci doit faire l'objet d'inspections périodiques. La fréquence des inspections dépend de la quantité de corps étrangers dans l'eau. Pour inspecter la cartouche, la déposer et suivre et les instructions de la note 1 ci-dessus. Ouvrir la soupape en position de plein mélange et secouer la cartouche vigoureusement. Si des cliquetis se font entendre, le composant est en bon état et peut être reposé conformément aux instructions de la note 1 ci-dessus. Si on n'entend pas de cliquetis, remplacer le boîtier (RP46071).
    1. Remettez le disque jusqu'à ce qu'entièrement assis. Voir la page 5 pour plus de détails.

ATTENTION L'utilisation d'une pomme de douche à efficacité améliorée (débit inférieur à 2,5 gpm @ 80 lb/po) peut entraîner des fluctuations de température inattendues sous l'effet des variations de pression. Ces fluctuations de température peuvent faire sursauter la personne qui se trouve dans la baignoire et même lui infliger des brûlures. Les variations de pression peuvent être occasionnées par l'actionnement de la chasse d'eau d'une toilette ou par le fonctionnement de la machine à laver ou du lave-vaisselle.

SOLUTIONS :

A. Installez ce type de pomme de douche uniquement avec une soupape de compensation homologuée pour un débit égal ou inférieur à celui de la pomme de douche.
B. Autrement, après avoir installé la pomme de douche, vérifiez son fonctionnement. Faites couler la douche et faites fonctionner chacun des appareils qui nécessitent beaucoup d'eau dans la maison (toilette, lavevaisselle, machine à laver, etc.) et vérifiez si l'utilisation de ces appareils occasionne des changements soudains de la température de l'eau de la douche. Peu importe la situation, assurez-vous que la température de l'eau qui s'écoule de la pomme de douche ne dépasse pas 49°C (120°F). Si la température de l'eau change soudainement ou dépasse 49°C (120°F), veuillez communiquer avec le fabricant au 1-800-345-3358 avant d'utiliser la pomme de douche.

Support de montage mural sur axe pour douchette

Connecteur de douchette pivotant

Ducha de mano giratoria Conector

DELTA T13H232 - SOLUTIONS : - 1
U7500

Connecteurs à déconnexion rapide (paire)

Anneau "O", Tube de couverture et Rosace

Annillo "O", Tube de la cubierta y Brida

DELTA T13H232 - SOLUTIONS : - 2

other REPAIR PARTS PIÈCES DE RECHANGE PIEZAS DE REPARACIÓN | Part | Name | Description | |---|---|---| | 060793A | Shower Head (2.0 gpm) | Pomme de Douche (2.0 gpm) Cabeza de Rogadora (2.0 gpm) | | 061011A | Shower Head (1.5 gpm) | Pomme de Douche (1.5 gpm) Cabeza de Rogadora (1.5 gpm) | | 060710A | Shower Arm & Flange | Bras de douche et bride Brazo y pestaña de ducha | | 060705A | Tub Spout/Pull-Up Diverter | Bec/avec dérivation à tirette Caño de bañera con desviador | | RP21630 | Escutcheon | Plaque de finition Placa de acabado | | RP32796 | Shower Head (1.75 gpm) | Pomme de Douche (1.75 gpm) Cabeza de Rogadora (1.75 gpm) | | RP50879 | Trim Sleeve & Spacer | Manchon et entreloise de garniture Manguito de ajuste y espaciador | | RP46074 | Valve Cartridge Cartouche | Válvula de Cartucho | | RP23336 | O-Ring Joint Torique Anillo "O" | Anillo "O" | | RP196 | Trim Screws Vis de Finition Tornillos de acabado | Joint Torique Anillo "O" | | RP12630 | For Longer Screws Pour les vis plus longues Para tornillos más largos | Joint Torique Anillo "O" | | U6300 | Adjustable Slide Mécanisme coulissant réglable Mecanismo de deslizamiento ajustable | Ensemble de poignées à levier Kit de mango de palanca | | RP6119 | Screw Vis Tornillo | Ensemble de la poignée - Spree Spree - Kit de mango | | 061051A | Spree - Handle Kit Ensemble de la poignée - Spree Spree - Kit de mango | Ensemble de la poignée - Spree Spree - Kit de mango | | 061055A | Handle, Screws & Button Manette, Vis et Bouton Manija, Tornillos & Botón | Ensemble de la poignée - Spree Spree - Kit de mango | | 061052A | Set Screw & Button Vis de Calage et Bouton Tornillo de ajuste y Botón | Ensemble de la poignée - Spree Spree - Kit de mango | | RP18543 | Flange and Gasket Rosace et garniture Brida con Empaque | Sleeve Manchon Manga | | RP19653 | Diverter Structure Assembly Ensemble de cartouché déviateur Ensamble de la Estructura Desviadora | Extender Rallonge Extensión | | 59462-WHB-PK White - Hand shower (2.5 gpm) Blanc - Douchette (2.5 gpm) Blanco - Ducha de mano (2.5 gpm) 59462-B15-BG Chrome - Hand shower (1.5 gpm) Chrome - Douchette (1.5 gpm) Cromo - Ducha de mano (1.5 gpm) 59462-WHB15-BG White - Hand shower (1.5 gpm) Blanc - Douchette (1.5 gpm) Blanco - Ducha de mano (1.5 gpm) U495D-69-PK 69" - 92" (175.3 - 233.7 cm) stretchable metal hose Tuyau métallique souple et extensible de 69 à 92 po (175,3 à 233,7 cm) Manguera metálica extensible de 69" a 92" (175.3 a 233.7 cm) U495V-69-PK 69" (175.3 cm) White Reinforced Vinyl Hand Shower Hose Tuyau de douche à main souple en vinyle renforcé blanc de 69 po (175,3 cm) Manguera de ducha de mano de vinilo reforzado blanco de 69" (175.3 cm)

Garantie limitée sur les robinets commerciaux de Delta ^MD

Pièces et fini

Toutes les pièces (y compris les pièces électroniques autres que les piles) et les fi nis de ce produit commercial Delta ^M sont garantis à l'acheteur initial contre tout défaut de matériel et de fabrication pendant cinq (5) ans à compter de la date de réception du produit par l'acheteur initial ou son représentant autorisé (entrepreneur en installation, etc.). Aucune garantie n'est consentie sur les piles. Des termes et conditions spéciaux peuvent s'appliquer sur des modèles spécifi ques. Veuillez vous reporter aux feuilles de spécifi cations des modèles pour obtenir plus de détails.

Ce que nous ferons

Masco Canada Limitée va réparer ou remplacer, sans frais, pendant la période de garantie applicable (telle que décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fi ni qui présenterait un vice de matériau et/ou de main-d'œuvre sous des conditions normales d'installation, d'utilisation et de service. Si l'option de réparation ou de remplacement n'est pas praticable, Masco Canada Limitée peut décider de rembourser le prix d'achat, en échange du retour du produit. Ce sont vos recours exclusifs.

Ce qui n'est pas couvert

Tous les frais de main-d'œuvre encourus par l'acheteur pour réparer, remplacer, installer ou enlever ce produit ne sont pas couverts par cette garantie. Masco Canada Limitée ne peut pas être tenue responsable de quelque dommage au produit commercial résultant d'une usure et détérioration raisonnables, d'un mauvais usage, abus, négligence, changement dans les conditions de l'immeuble (comme des pointes de tension), des eaux aggressives pour la stérilisation, des eaux grises (de l'eau recyclée ou reciblée pour utilisation dans la toilette), un entretien, une réparation ou une installation inadéquate ou réalisée de manière incorrecte, y compris un manquement à suivre les instructions d'entretien et de nettoyage pertinentes, et toute autre exclusion décrite dans le manuel d'installation et d'entretien pour ce produit en particulier. Masco Canada Limitée recommande d'utiliser les services d'un plombier professionnel pour toute installation et réparation. Nous vous recommandons aussi d'utiliser uniquement des pièces de rechange Delta ^MD originales.

Ce que vous devez faire pour obtenir un service sous garantie ou des pièces de rechange

Votre réclamation sous garantie peut être faite et des pièces de rechange peuvent être obtenues, en appelant ou en écrivant comme suit :

Aux États-Unis et au Mexique :

Masco Canada Limitée

Les produits commerciaux Delta ^MD couverts sous cette garantie incluent : Les produits des Séries Delta Commercial TECH ^MD , des Séries Delta Commercial HDF ^MD , des Séries Delta Commercial DEMD ^MC et des Séries AD ^MC . Cette garantie s'applique uniquement aux produits commerciaux Delta ^MD installés aux États-Unis d'Amérique et au Canada.

Limitation de durée des garanties implicites

Veuillez noter que certains états ou certaines provinces (y compris le Québec) ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie implicite, donc les limitations ci-dessous peuvent ne pas vous concerner. DANS LA MESURE MAXIMALE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA PÉRIODE LÉGALE OU LA DURÉE DE CETTE GARANTIE, SELON LA PÉRIODE LA PLUS COURTE.

Limitation des dommages spéciaux, consécutifs ou indirects

Certains états ou certaines provinces ne permettent pas de limiter de la durée des garanties implicites, ni d'exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects, donc les limitations ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. DANS LA MESURE MAXIMALE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS, ET MASCO CANADA LIMITÉE DÉCLINE TOUTÉ RESPONSABILITÉ DES DOMMAGES SPÉCIAUX, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D'ŒUVRE POUR RÉPARER, REMPLACER, INSTALLER OU DEMONTER CE PRODUIT), QU'ILS SURVIENNENT D'UNE VIOLATION DE LA GARANTIE OU CONDITION EXPRESSE OU IMPLICITE, UNE RUPTURE DE CONTRAT, UN DÉLIT, OU AUTRE. MASCO CANADA LIMITÉE NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES AU PRODUIT COMMERCIAL RÉSULTANT DE L'USURE NORMALE ET RAISONNABLE, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE, LE CHANGEMENT DES CONDITIONS DE CONSTRUCTION (COMMÉ DES POINTES DE TENSION), LES EAUX AGRESSIVES POUR LA STÉRILISATION, L'EAU GRISE (EAU RECYCLÉE OU RÉORIENTÉE POUR L'USAGE DANS LA TOILETTE), OU UNE MAUVAISE INSTALLATION, UN MAUVAIS ENTRETIEN OU UNE MAUVAISE RÉPARATION, Y COMPRIS LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES DE SOINS ET DE NETTOYAGE ET TOUT AUTRE EXCLUSION PRÉVUE DANS LE MANUEL D'ENTRETIEN ET D'INSTRUCTIONS POUR LE PRODUIT PARTICULIER. Avis aux résidents de l'état du New Jersey : Les dispositions du présent document sont censées s'appliquer dans la pleine mesure permise par les lois de l'État du New Jersey.

Droits additionnels

Cette garantie vous confère des droits légaux spécifi ques, et vous pourriez avoir d'autres droits, lesquels varient d'un état ou d'une province à l'autre.

Ceci est la garantie exclusive par écrit de Masco Canada Limitée, et cette garantie n'est pas transférable.

Pour toute question ou tout problème concernant notre garantie, veuillez nous appeler, nous écrire ou nous transmettre un courriel, aux coordonnées fournies ci-dessus.

Pour obtenir de l'assistance technique, appelez le service technique de Delta Commercial au 1-800-387-8277 (Canada) ou 1-877-509-2680 (U.S.A.)

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DELTA

Modèle : T13H232

Catégorie : Robinet