Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D1 NIKON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D1 - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D1 de la marque NIKON.
Descriptif du D1 Terminologie Sélecteur de mode de mise au point (p. 33) Commande de déverrouillage d’objectif (p. 6) Cache du connecteur DC IN, VIDEO OUT (p. 102) Prise télécommande 10 broches (p. 116) Commande de bracketing automatique (p. 53–55) Commande de mode de synchronisation du flash (p. 96) Sélecteur de mode (p. 26) Commande de mode de collimateur AF (p. 34–35) Glissière porte-accessoire (p. 95) Commande de verrouillage du sélecteur du système de mesure (p. 41–42) Sélecteur du système de mesure (p. 41–42) Molette de réglage dioptrique (p. 63)
Repères de mise au point (zone de mise au point) (p. 36) Zones de mesure spot (p. 42)
Numéro de la vue Date d’enregistrement
6 Fichier protégé Ce produit n’est pas imperméable et risque de mal fonctionner après immersion dans l’eau ou s’il est exposé à une trop forte humidité. Si le mécanisme interne venait à rouiller, cela pourrait causer des dommages irréparables. Évitez les changements brusques de température De brusques variations de température, comme il peut s’en produire lorsque vous entrez ou sortez d’un local chauffé par un jour de grand froid, sont susceptibles de créer de la condensation à l’intérieur du boîtier. Pour éviter cela, placez l’appareil dans son étui ou dans un sac en plastique avant de l’exposer à un changement brusque de température. Éloignez l’appareil des champs magnétiques intenses Do N’utilisez pas et ne rangez pas votre appareil photo à proximité d’équipements générant de fortes radiations électromagnétiques ou des champs magnétiques. En effet, le champ magnétique produit par un équipement tel qu’un émetteur radio ou un téléviseur risque de perturber l’affichage sur le moniteur couleur ACL, d’endommager les données stockées sur la carte mémoire flash, ou d’affecter les circuits internes de l’appareil. Ne touchez pas la lamelle de l’obturateur La lamelle de l’obturateur est constitué de matériau très fin et est par conséquent très fragile. N’exercez en aucune circonstance de pression sur la lamelle, n’appliquez pas non plus d’ustensiles d’entretien ou autres instruments dessus, et ne la soumettez pas à de forts courants d’air exercés par un pinceau soufflant. Toute action de ce type pourrait rayer, déformer ou déchirer la lamelle.
Rangement • Afin d’éviter que toute moisissure ou tache d’humidité ne se dépose sur votre appareil, rangez-le dans un endroit sec et bien ventilé. Ne le rangez pas à proximité de produits antimites tels que la naphtaline ou le camphre, de matériel générant de forts champs magnétiques, ou dans un endroit soumis à des températures élevées, comme par exemple près d’un radiateur ou dans une voiture en été. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une longue période, retirez les piles pour éviter une fuite de l’électrolyte, et rangez votre appareil dans un sac plastique avec un dessicant. Notez,
• Afin d’éviter la formation de moisissure ou de taches d’humidité, mettez l’appareil sous tension et déclenchez-le à plusieurs reprises au moins une fois par mois. • Conservez les piles dans un endroit frais et sec. Moniteur couleur ACL • Il se peut que le moniteur contienne quelques pixels qui sont toujours éclairés ou qui ne s’éclairent pas. Il s’agit là d’une caractéristique commune à tous les affichages ACL TFT et elle n’indique pas un dysfonctionnement. Les images enregistrées grâce à l’appareil photo n’en sont pas affectées. • Les images sur le moniteur peuvent être difficiles à voir si la lumière est trop vive. • Le moniteur est éclairé par un rétro-éclairage fluorescent. Si l’affichage se met à s’obscurcir ou à scintiller, veuillez contacter votre technicien de maintenance Nikon. • N’exercez pas de pression sur l’affichage couleur ACL, car cela pourrait provoquer des dommages ou un dysfonctionnement. Retirez la poussière ou la saleté qui adhèrent au moniteur à l’aide d’un pinceau soufflant. Les taches éventuelles peuvent être supprimées en frottant doucement la surface avec un chiffon doux ou une peau de chamois. • Si le moniteur se brisait, prenez garde de ne pas vous blesser avec les débris de verre et veillez à ce que les cristaux liquides du moniteur n’entre pas en contact avec votre peau, vos yeux ou votre bouche.
Mettez l’appareil photo hors tension avant de retirer les piles ou de débrancher l’adaptateur secteur Ne débranchez pas le produit et ne retirez pas les piles alors que l’appareil photo est sous tension, ou que des images sont enregistrées ou effacées de la mémoire. La mise hors tension du produit dans de telles circonstances pourrait conduire à la perte de données ou risquerait d’endommager les circuits internes ou la mémoire de l’appareil. Afin d’éviter toute mise hors tension accidentelle, veillez à ne pas transporter l’appareil lorsque l’adaptateur secteur est connecté. Observez les précautions nécessaires lorsque vous manipulez les piles Les piles risquent de couler ou d’exploser si elles ne sont pas manipulées avec soin. Observez les précautions suivantes lors de la manipulation des piles utilisées avec ce produit : • Assurez-vous que le produit est hors tension avant d’insérer ou de retirer les piles. Si vous utilisez l’adaptateur secteur, vérifiez qu’il est débranché. • Un corps étranger sur les bornes des piles — par exemple, de la condensation ou de l’huile — peuvent causer un mauvais contact. Avant d’installer les piles, nettoyez-les soigneusement à l’aide d’un chiffon doux et sec. • Lors d’une utilisation prolongée du produit avec des piles, il se peut que celles-ci surchauffent. Prenez garde lors de leur retrait. • Utilisez exclusivement des piles agréées pour cet appareil. • N’exposez pas les piles à une flamme ou à une chaleur ou une humidité excessive. Ne les court-circuitez pas, et ne les démontez pas. Piles de rechange • Gardez des piles de rechange complètement chargées lors de prises de vues pour des occasions spéciales. Selon l’endroit où vous êtes, il se peut que vous ayez des difficultés à acheter des piles de rechange. • La capacité des piles a tendance à diminuer par grand froid. Assurez-vous que les piles soient complètement chargées avant toute prise de vues en extérieur à de faibles températures. Gardez des piles de rechange au chaud et changez-les par intermittence. Une fois chauffées, des piles froides peuvent se recharger partiellement.
Déclaration de la FCC (Federal Communications Commission) pour la protection contre les parasites Cet équipement a été testé et reste dans les limites des réglementations FCC, Partie 15, pour les dispositifs numériques de classe B. Ces limites sont établies pour apporter une protection convenable contre les parasites nuisibles dans une installation privée. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique, et s’il n’est pas installé et utilisé suivant les instructions, il peut être la cause de parasites nuisibles lors de communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des parasites ne se produiront pas dans une installation particulière. Si l’équipement provoque des parasites nuisibles lors d’une réception de radio ou de télévision, ce que l’on peut déterminer en éteignant et en allumant l’équipement, l’utilisateur est invité à tenter de corriger les parasites en essayant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter et régler l’antenne de réception. • Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. • Connecter l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui du récepteur. • Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié pour plus d’aide. AVERTISSEMENTS Modifications La FCC prévient l’utilisateur que tout changement ou toute modification faits à ce matériel sans l’accord écrit de Nikon Corporation, sont susceptibles d’invalider l’homologation du matériel. Câbles série Veuillez utiliser les câbles série vendus ou fournis par Nikon pour votre équipement. L’utilisation d’autres câbles d’interface peut vous faire dépasser les limites autorisées par les réglementations FCC, Partie 15, pour les dispositifs numériques de classe B.
Tested To Comply • Les informations contenues dans ce manuel pourront faire l’objet de modifications sans préavis. • Nous avons fait tout notre possible pour éditer un manuel sans faille, mais dans le cas où vous rencontreriez la moindre erreur, veuillez nous en faire part. Les coordonnées de votre revendeur Nikon local sont fournies séparément. • Nikon décline toute responsabilité des conséquences résultant de l’utilisation de ce produit.
Sachez que la simple possession de matériel copié ou reproduit par l’intermédiaire d’un scanner, d’un appareil photo numérique ou autre dispositif peut être punie par la loi. • Éléments dont la copie ou la reproduction sont interdites par la loi Ne copiez ni ne reproduisez des billets de banque, des pièces, des titres, des obligations d’État ou d’autorités locales, même si ces copies ou reproductions sont estampillées « Spécimen ». La copie ou la reproduction de billets de banque, de pièces ou de titres circulant à l’étranger sont interdites. La copie ou la reproduction de timbres postaux ou de cartes postales neufs émis par le gouvernement, sont interdites sans l’autorisation préalable du gouvernement. La copie ou la reproduction de timbres fiscaux émis par le gouvernement, et de documents authentifiés stipulés par la loi, sont interdites. • Restrictions applicables à certaines copies et reproductions Le gouvernement a émis des réserves quant à la copie ou la reproduction de titres émis par des sociétés privées (actions, billets à ordre, chèques, chèques-cadeaux, etc.), de coupons de transport, ou de bons, sauf dans le cas où un nombre minimum de copies indispensables doivent être fournies par une société à des fins commerciales. Ne copiez ni ne reproduisez des papiers d’identité officiels, des licences émises par les pouvoirs publics et par des groupes privés, des cartes d’identité, des tickets-restaurant, et autres tickets monnayables. • Respect de la propriété intellectuelle La copie ou la reproduction d’œuvres telles que des livres, de la musique, des tableaux de peinture, des gravures sur bois, des cartes géographiques, des dessins, des films, et des photos, qui sont soumis à des droits de reproduction d’œuvres intellectuelles, sont interdites, sauf dans le cadre d’un usage personnel privé ou d’un usage restreint similaire sans but commercial.
Apple, Macintosh et Firewire sont des marques déposées d’Apple Computer, Inc. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation. Tous les autres noms de marque mentionnés dans ce manuel ou dans d’autres documents fournis avec votre produit Nikon sont les marques, déposées ou non, de leurs détenteurs respectifs.
1 Installation du pack d’alimentation 4 2 Montage de l’objectif 6 3 Programmation de l’heure et de la date 8 4 Choix d’une langue pour les menus 10 5 Insertion de la carte mémoire 12 6 Prise de vue 14 6.1 Réglage du mode d’entraînement du film sur S (vue par vue) 14 6.2 Réglage de la qualité d’image sur NORM (normale) 14 6.3 Réglage de la sensibilité sur l’équivalent de 200 ISO 15 6.4 Réglage de la balance des blancs sur A (auto) 15 6.5 Réglage du mode de mise au point sur S (autofocus ponctuel) 16 6.6 Réglage du mode de zone AF sur AF sélectif 16 6.7 Sélection de la zone de mise au point centrale 17 6.8 Sélection de la mesure matricielle couleur 3D 17 6.9 Réglage du mode d’exposition sur auto programmé 18 6.10 Préparation de l’appareil photo 19 6.11 Sollicitation légère du déclencheur 20 6.12 Vérification des indicateurs du viseur 20 6.13 Prise de vue 21 7 Visualisation de la photographie 23 Réglages de l’appareil photo 25 Sélecteur de mode 26 Qualité d’image 28 Sensibilité (Équivalence ISO) 30 Balance des blancs 31 Autofocus 33 Mémorisation de la mise au point 37 Obtention de bons résultats avec l’autofocus 39 Mise au point manuelle 40 Système de mesure 41
Enregistrement et passage en revue 58 Visualisation des photographies 60 Mode retardateur 62 Réglage dioptrique 63 Éclairage ACL 63 Contrôle de profondeur de champ 64 Position du plan focal 64 Réglages personnalisés 65 Modification des réglages personnalisés 66 Options des réglages personnalisés 67 Guide rapide des options des réglages personnalisés 74 Réinitialisation par deux commandes 76 Visualisation 77 Visualisation des photographies 78 Menu Visualisation 82 Photographie au flash 93 Photographie au flash TTL 94 Modes de synchronisation du flash 96 Flashes compatibles 98 Utilisation du flash 100 Connexions 101 Connexion à un téléviseur ou à un magnétoscope 102 Connexion à un ordinateur 103 Visualisation de photographies à partir de cartes mémoire 105 Notes techniques 107 Changement de la plage de visée 108 Objectifs compatibles 109 Nettoyage du capteur 112 Accessoires optionnels 114 Détection de pannes 118 Caractéristiques 123 Programme d'exposition (auto programmé) 127 Indique les étapes à suivre lors de la première utilisation de l’appareil photo, depuis l’installation du pack d’alimentation jusqu’à la prise de vue avec des réglages de base.
Détaille les réglages avancés de votre appareil photo.
Décrit les options disponibles dans le menu Réglages personnalisés de l’appareil photo.
Indique comment connecter votre appareil photo à un ordinateur ou à un téléviseur.
Elle décrit les réglages les plus courants pour les objectifs autofocus (AF) Nikkor de type D, comme indiqué ci-dessous. Objectif
“Notes techniques : Accessoires optionnels”.
Réactivation de l’affichage Sollicitez légèrement (jusqu’à mi-course) le déclencheur afin de réactiver l’affichage des indications sur l’écran de contrôle et dans le viseur. La vitesse d’obturation et l’ouverture sont affichées pendant six secondes après la relâche du déclencheur. (Notez que lors de l’utilisation du déclencheur en cadrage vertical, vous devrez régler le levier de verrouillage du déclencheur en cadrage vertical sur la position ON.) Le délai de mise hors-tension automatique de l’appareil peut être ajusté manuellement à l’aide des fonctions personnalisée (cf. “Réglages personnalisés”, fonction 15).
Si aucun objectif n’est installé ou si l’objectif installé n’est pas doté de microprocesseur (voir la section “Notes techniques : objectifs compatibles”, l’indicateur F-- clignote sur l’écran ACL supérieur et dans le viseur à la mise sous tension de l’appareil (l’indicateur du mode d’exposition clignote également en mode d’exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse).
Lorsque l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, l’indicateur FEE clignote dans le viseur et sur l’écran ACL supérieur à la mise sous tension de l’appareil. Tant que cet indicateur clignote, le déclenchement s’avère impossible.
Afin de tirer le meilleur parti de votre appareil photo, utilisez un objectif AF Nikkor de type D (voir “Notes techniques : objectifs compatibles” pour de plus amples informations).
En l’absence d’objectif installé sur l’appareil, il se peut que de la poussière se dépose sur le miroir ou sur l’écran du viseur. Il est possible d’éviter cela en replaçant bien le bouchon de boîtier BF-1A sur l’appareil lorsqu’aucun objectif n’est installé (notez que le bouchon de boîtier BF-1 n’est pas compatible avec le D1). Remarque Lors de la mise en place ou du retrait d’un objectif ou du bouchon de protection, veillez à ce qu’aucune poussière ne pénètre à l’intérieur de l’appareil. La présence d’un corps étranger pourrait affecter vos images. Lorsque vous procédez à un changement d’objectif ou à la fixation du bouchon de protection de la chambre de visée, maintenez l’appareil de manière à ce que l’objectif pointe vers le sol. Assurez-vous de ne pas fixer le bouchon lorsqu’un objectif est monté sur l’appareil.
Une troisième pression sur la commande efface l’heure et la date de l’affichage.
L’horloge-calendrier est alimentée par des piles séparées dont la longévité est d’environ dix ans. Lorsqu’elles sont déchargées, l’indicateur de remplacement de ces piles apparaît sur l’écran de contrôle supérieur de l’appareil. Confiez votre appareil à un centre de maintenance agréé Nikon, où l’on vous changera les piles moyennant une somme forfaitaire.
L’affichage de l’heure et de la date dans le panneau de configuration disparaissent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Les modifications apportées ne sont pas mémorisées.
Premiers pas : Choix d’une langue pour les menus
Attention : Ne tentez pas d’insérer la carte dans le mauvais sens. N’appliquez pas de pression sur la carte lorsque vous l’insérez. Ce type d’action risquerait d’endommager votre appareil. Poussez le bouton d’éjection pour le coincer, et fermez le couvercle (B). Si vous n’avez pas poussé le bouton d’éjection comme indiqué avant la fermeture du couvercle, vous risquez d’éjecter en partie la carte lors de la fermeture du couvercle, provoquant ainsi des erreurs dans l’enregistrement des photos ou au cours de la visualisation.
Lorsque vous retirez la carte mémoire, éteignez l’appareil et ouvrez la trappe de protection. Si la diode lumineuse est éteinte, relevez le bouton d’éjection et enfoncez le pour sortir la carte mémoire de son emplacement. N’essayez pas de retirer la carte lorsque la diode est allumée. Vous pourriez perdre des images et endommager l’appareil.
FOR apparaît alors sur l’écrab ACL supérieur de l’appareil et commence à clignoter. Pour formater la carte, appuyez à nouveau sur les deux boutons.
Premiers pas : Insertion de la carte mémoire
“Réglages de l’appareil photo : Sélecteur de mode”.
(priorité à la mise au point). Ne tentez pas de tourner la bague de mise au point lorsque le mode autofocus est actif. Le mode autofocus peut être réglé pour ne démarrer que lorsque la commande d’activation AF est pressée (voir “Réglages personnalisés”, numéro 4).
Afin d’activer l’affichage de la zone de mise au point, sollicitez légèrement le déclencheur. Après sélection de la zone de mise au point, verrouillez le sélecteur de zone de mise au point (C). Pour de plus amples informations concernant la zone de mise au point, consultez la section “Réglages de l’appareil photo : Zone de mise au point”.
Le D1 dispose de trois systèmes de mesure : la mesure matricielle couleur 3D, la mesure pondérée centrale et la mesure spot (voir la section “Réglages de l’appareil photo : Système de mesure” pour de plus amples détails). Avec la mesure matricielle, le système de mesure couleur 3D est utilisé ; il règle l’exposition en fonction d’une variété de données tirées de toutes les zones de la vue et fournies par un capteur de 1005 segments (67 verticaux × 15 horizontaux). Ce système est particulièrement efficace avec des sujets aux couleurs vives (blanc ou jaune) ou aux couleurs sombres (noir ou vert foncé) qui occupent une partie importante de la vue, donnant des photos plus proches de ce que l’on peut voir à l’œil nu. Cependant, le système de mesure couleur 3D ne peut être utilisé qu’avec des objectifs de type D. Lorsque vous avez installé un autre type d’objectif, le système utilisé est le système de mesure matricielle couleur, qui ne prend pas en compte les informations de distance de l’objectif.
: Bracketing en ambiance”) pour l’obtention de photographies programmées à la fois sophistiquées et simples. D’autres modes d’exposition peuvent être sélectionnés en fonction des conditions du sujet et de la prise de vue, ce qui vous permet de régler la profondeur de champ, ou de rendre flou ou figer des objets en mouvement. Reportez-vous à la section “Réglages de l’appareil photo : Mode d’exposition” pour de plus amples détails. Lorsque vous utilisez un autre objectif que l’objectif Nikkor doté d’un microprocesseur interne, le mode d’exposition est automatiquement réglé sur A (auto avec priorité ouverture ; voir “Réglages de l’appareil photo : Mode d’exposition”). L’indicateur du mode d’exposition sur l’écran de contrôle affiche un P qui clignote, l’indicateur du mode d’exposition dans le viseur, un A. L’affichage de l’ouverture sur l’écran de contrôle et le viseur indique F--. Il vous faut régler l’ouverture manuellement à l’aide de la bague de réglage de l’ouverture qui se trouve sur l’objectif.
Bougé d’appareil et vitesse d’obturation Pour éviter tout risque d’effet de flou dû au bougé de l’appareil, la vitesse d’obturation doit être plus rapide que l’inverse de la focale de votre objectif, en secondes (par exemple, si la focale de l’objectif est de 50mm, la vitesse d’obturation doit être plus rapide que 1/ 50e de seconde). Il est conseillé d’utiliser un trépied lorsque la vitesse d’obturation est trop lente.
La mise au point a été effectuée derrière le sujet. L’appareil n’est pas en mesure d’effectuer correctement la mise au point. Cf “Paramétrages de l’appareil” pour réglage. Pour effectuer la mise au point sur un sujet que vous ne souhaitez pas retrouvez au centre de votre image, modifier le collimateur AF actif (cf. “Paramétrage de l’appareil : zones AF”) ou utilisez la mémorisation de mise au point (cf. “Paramétrage de l’appareil : verrouillage de la mise au point”).
Sollicitez légèrement le déclencheur et vérifiez les indicateurs du viseur. Par défaut, l’ouverture et la vitesse d’obturation s’affichent en incréments les plus petits possibles (voir “Réglages personnalisés”, numéro 2, pour l’obtention d’informations sur le changement de taille des incréments utilisés pour l’affichage de l’ouverture, de la vitesse d’obturation, et de la correction d’exposition). Si le sujet est trop clair ou trop sombre, l’un des indicateurs suivants apparaît dans le viseur ou sur l’écran de contrôle. HI Le sujet est trop clair. Utilisez un filtre gris neutre. Lo Le sujet est trop sombre. Utilisez un flash.
Le viseur couvre environ 96% de l’image exposée dans le capteur. La zone qui apparaît dans la photo finale est légèrement plus grande que le sujet visualisé à travers le viseur.
Pressez alors franchement le déclencheur mais sans brusquerie pour prendre votre photo (B). Par défaut, la photo est automatiquement enregistrée sur la carte de mémoire CompactFlash lorsque vous appuyez franchement sur le déclencheur. Cependant, vous pouvez régler l’appareil sur “ Mode Aperçu de la saisie d’image” afin de prévisualiser la photo dans le viseur avant qu’elle ne soit enregistrée sur la carte mémoire. Reportezvous à la section “Réglages de l’appareil photo : Mode Aperçu de la saisie d’image”.
Si le sujet dans le viseur ne semble pas être au point même lorsque l’indicateur de mise au point (●) s’affiche dans le viseur, ajustez le réglage dioptrique du viseur comme indiqué dans le chapitre intitulé “réglages de l’appareil-photo : Réglage dioptrique”. Evitez d’effectuer des prises de vue lorsque l’appareil est dirigé vers le soleil ou vers une autre source de lumière importante, une lumière excessive pouvant entraîner une détérioration du dispositif à transfert de charge (DTC) ou un effet de moiré sur la prise de vue finale. Le D1 est doté d’un obturateur à la fois électronique et mécanique. Cet obturateur fonctionne d’une toute autre manière que l’obturateur mécanique que l’on trouve dans les appareils à pellicules, ce qui fait que l’intervalle entre le son produit par l’obturateur et celui émis par le miroir ne diminuera pas, passé un certain point, même à des vitesses d’obturation élevées.
Le cas échéant, il vous faudra effacer des photos (référez-vous au chapitre intitulé “Visualisation”) ou insérer une autre carte mémoire dans l’appareil-photo (référez-vous au paragraphe “Insérez la carte mémoire” dans ce chapitre) avant de pouvoir prendre des photos supplémentaires.
Le nombre de vues indiqué sur l’écran supérieur de l’appareil correspond au nombre d’images enregistrées dans le dossier courant. Quand un nouveau dossier est créé, le numéro de vue qui s’affiche est 1. De nouveaux dossiers sont créés quand : • le nombre de photos dans le dossier courant atteint 999 • le numéro de fichier atteint 999 en mode numérotation automatique (voir réglage personalisé n°29) • ous créez un nouveau dossier en utilisant la commande NOUVEAU dans le menu DOSSIERS (voir “visualisation: menu de visualisation”)
“ABSENCE DE PHOTO SUR LA CARTE” s’affiche. Pour de plus amples informations concernant la visualisation, consultez la section “Visualisation”.
En mode visualisation, si aucune opération n’est effectuée pendant une durée spécifiée, l’écran s’éteint automatiquement pour une économie d’énergie. La durée en question peut être réglée à l’aide des réglages personnalisés (voir “Réglages personnalisés”, numéro 18) ou du menu arrêt automatique (voir “Visualisation”). Après que le moniteur s’est éteint, l’affichage peut être restauré en pressant la commande si la durée spécifiée dans Réglage Personnalisé 15 n’est pas écoulée (la valeur par défaut est de six secondes). Si vous appuyez sur la commande après que cette durée s’est écoulée, la dernière photo enregistrée en mémoire s’affiche.
. Le message de confirmation indiqué sur la droite cibouton pour dessus s’affiche alors. Appuyez à nouveau sur la touche effacer l’image. Pour retourner au mode Visualisation sans effacer l’image, pressez n’importe quelle touche située sur l’arriére de l’appaet . Appuyez sur le bouton ou reil, exceptées les touches enfoncez le déclencheur à mi-course pour annuler le mode Visualisation sans effacer l’image. Vous trouverez davantage d’informations au sujet de la suppression de photos dans la section “Visualisation”.
Les modes d’opération suivants sont disponibles : S Entraînement vue par vue : À chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur, une seule vue est prise. La photo suivante ne peut pas être prise avant que la photo courante ne soit enregistrée sur la carte mémoire flash et que le voyant d’accès de la carte ne soit éteint. C Entraînement continu : Les photos sont prises à une cadence maximale de 4,5 vues par seconde tant que le déclencheur reste franchement pressé. Les photos sont stockées dans la mémoire tampon, qui peut contenir jusqu’à vingt et une photos. Lorsque cette limite est atteinte, l’appareil est incapable d’enregistrer davantage de photos jusqu’à ce qu’au moins une image de la mémoire tampon ait été transférée sur la carte mémoire.
La cadence de prise de vue mentionnée ci-dessus pour le mode d’entraînement vue par vue est la cadence moyenne obtenue à une température de 20°C en utilisant le mode autofocus continu, le mode de mise au point manuelle, et une vitesse d’obturation supérieure à 1/250e de seconde avec fermeture du diaphragme. Si les piles du D1 se déchargent lorsque vous effectuez des prises en mode prises de vues en continu, le D1 s’arrêtera de prendre des photos. Sauvegardez alors sur la carte mémoire les images conservées dans la mémoire tampon et mettez l’appareil hors tension. La cadence de prise de vue pour le mode d’entraînement continu peut être modifiée à l’aide des réglages personnalisés (voir “Réglages personnalisés”, numéro 25). Vous pouvez également régler la taille de la mémoire tampon à toute valeur comprise entre une et vingt et une vues (“Réglages personnalisés”, numéro 26).
Mode retardateur : Ce mode est idéal pour les photos où le photographe désire apparaître (voir “Mode retardateur” dans cette section). PLAY Mode visualisation : Avec ce mode, les photos peuvent être visualisées sur l’écran ACL (voir “Visualisation”). PC Mode transfert de données : Ce mode est utilisé lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur (voir “Connexions”).
Ceci pourrait entraîner une perte de données ou endommager l’appareil-photo ou la carte mémoire. Assurez-vous que l’appareilphoto est hors tension et que la lampe d’accès soit éteinte avant d’enlever la carte mémoire.
Qualité de l’image BASIC NORMAL FINE HI (RVB) HI (Lab) HI (RAW) (A). Les paramètres principal tout en maintenant pressée la commande de la qualité d’image s’affichent sur l’écran de contrôle arrière (B) dans l’ordre indiqué sur le schéma ci-dessous.
Le réglage par défaut équivalent à 200 ISO est conseillé dans la plupart des circonstances. Des photos prises avec d’autres paramètres peuvent contenir un certain degré de bruit. La sensibilité peut être augmentée à l’équivalent de 3200 ou 6400, rendant les vitesses d’obturation rapides possibles lorsque l’éclairage est faible (voir “Réglages personnalisés”, numéro 31). Il est à noter que dans ce cas, les photos peuvent contenir du bruit. Il vous est recommandé de prendre une photo d’essai et de vérifier le résultat avant toute prise de vue avec ce mode. Quand la sensibilité est réglée à +1, HI-1 s’affiche sur l’écran arrière. Quand la sensibilité est réglée à +2, HI-2 s’affiche sur l’écran arrière.
Un appareil photo numérique, au contraire, doit régler les couleurs en fonction de l’éclairage pour que des couleurs qui apparaissent blanches lorsque vues directement gardent la même apparence blanche sur la photo finale. Ce réglage est appelé “balance des blancs”.
(A). Les paramètres de la balance des blancs s’affichent sur l’écran de contrôle arrière (B) comme suit :
Incandescent : Utilisez ce paramètre lors d’une prise de vue en intérieur sous une lumière incandescente. La température de couleur est fixée à environ 3000 K. Fluorescent : Utilisez ce paramètre lors d’une prise de vue en intérieur sous une lumière fluorescente. La température de couleur est fixée à environ 4200 K. Lumière directe du soleil : Utilisez ce paramètre lors d’une prise de vue à la lumière directe du soleil. La température de couleur est fixée à 5200 K (lumière du jour). Flash : Utilisez ce paramètre avec les flashes Nikon. La température de couleur est fixée à 5400 K. Nuageux : Utilisez ce paramètre lors d’une prise de vue sous un ciel nuageux. La température de couleur est fixée à 6000 K (lumière du jour). Ombre : Utilisez ce paramètre lors d’une prise de vue à l’ombre par un temps ensoleillé. La température de couleur est fixée à 7000 K (lumière du jour). Préréglage de la balance des blancs : La balance des couleurs peut être réglée à l’aide d’un objet blanc que l’on prend comme point de référence.
Bien que la balance des blancs automatique soit appropriée pour la plupart des conditions d’éclairage, d’autres paramètres peuvent être utilisés lorsque vous souhaitez fixer la balance des blancs à une valeur adéquate pour une source lumineuse particulière.
Utilisation du préréglage de la balance des blancs Le préréglage de la balance des blancs est utile lors d’une prise de vue sous un éclairage coloré. Afin de régler la balance des blancs : 1 Éclairez un objet blanc avec le même éclairage que vous utiliserez pour la photo finale. Sélectionnez balance des 2 blancs PRE une comme décrite plus haut, puis maintenez pressée la commande pendant deux secondes. L’indicateur PRE clignote sur l’écran de contrôle arrière. 3 En utilisant le mode de mise au point manuelle (reférez-vous à la section “Mise au point cmanuelle” ci-dessous) en combinaison avec un programme d’exposition P, S ou A, réglez la mise au point sur le sujet blanc puis déclenchez. Les résultats ne seront pas probants avec des images particulièrement sur-exposées ou sous-exposées.
Vous pouvez effectuer des réglages manuels précis des paramètres fixés de la balance des blancs.
, tournez le sélecteur secondaire pour maintenant appuyée la commande augmenter ou réduire le réglage de la balance des blancs de +/-3 incréments de 1 (A). Si vous augmentez le réglage de la balance des blancs, vos images seront plus bleues et si vous le réduisez elles seront plus jaunes ou plus rouges. A des réglages autres que apparaîtra sur l’écran de contrôle supérieur (B). 0, un indicateur Remarque Température de couleur La couleur perçue d’une source lumineuse varie en fonction du spectateur et d’autres conditions. La température de couleur est une mesure objective de la couleur d’une source lumineuse, définie en faisant référence à la température à laquelle un objet devrait être chauffé pour émettre de la lumière dans les mêmes longueurs d’onde. Tandis que des sources lumineuses dont la température de couleur est d’environ 5000 à 5500 K apparaissent blanches, les sources lumineuses dont la température de couleur est inférieure, telles que les ampoules incandescentes, apparaissent légèrement jaunes ou rouges. Les sources lumineuses dont la température de couleur est supérieure semblent être teintées de bleu.
Autofocus continu (avec priorité au déclenchement) : L’appareil continue de faire la mise au point sur le sujet tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité, et la mise au point suit automatiquement les sujets en mouvement (suivi de mise au point). Vous pouvez presser franchement le déclencheur même lorsque l’indicateur de mise au point correcte (●) n’apparaît pas dans le viseur (priorité au déclenchement).
Si le sujet se déplace vers une autre zone de mise au point, l’appareil décale automatiquement la zone de mise au point afin de le suivre (cependant, la zone de mise au point indiquée dans le viseur ne change pas). Cela rend possible la mise au point sur des sujets dont le déplacement est aléatoire. AF dynamique à priorité au sujet le plus proche : L’appareil réalise d’abord la mise au point sur l’objet le plus proche du photographe se trouvant dans l’une des cinq zones de mise au point, puis suit ce sujet dans son déplacement vers d’autres zones de mise au point. Les indications de zone de mise au point disparaissent du viseur et de l’écran CL. Ce mode ne fonctionne pas correctement avec des téléobjectifs ou des sujets faiblement éclairés ; dans ce cas, utilisez plutôt le mode AF sélectif. Modes de mise au point auto Mode de mise au point
Sélection de la zone de mise au point
Afin de sélectionner une zone de mise au point, tournant le déverrouillage du sélecteur de zone de mise au point jusqu’à ce que celui-ci soit en position déverrouillée (A). Vous pouvez orienter la zone de mise au point vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas en pressant le sélecteur de zone de mise au point dans la direction souhaitée.
Remarque : La zone de mise au point ne peut pas être réglée manuellement quand le mode “priorité au sujet le plus proche” est sélectionné (voir “Mode zone de mise au point” ci-dessus). L’indicateur de zone de mise au point n’est pas visible dans le viseur ni sur l’écran de contrôle au dessus de l’appareil lorsque le mode “priorité au sujet le plus proche” est sélectionné. Astuce La zone de mise au point peut encore être sélectionnée lorsqu’un autre type de d’écran de viseur est inséré dans l’appareil. Par défaut, si la zone de mise au point supérieure est sélectionnée, la zone de mise au point ne change pas lorsque la partie supérieure du sélecteur de zone de mise au point est pressée. De même, si vous pressez le sélecteur vers la droite lorsque la partie droite est sélectionnée ne produit aucun effet. Ce paramètre peut être modifié de manière que, lorsque vous pressez la partie supérieure du sélecteur quand la zone supérieure est sélectionnée, la zone inférieure est activée, et lorsque vous pressez le sélecteur vers la droite quand la partie droite est sélectionnée, la zone de gauche est activée, etc. Cela vous permet de décaler la mise au point de la droite vers la gauche, de haut en bas, sans changer la position de votre doigt sur le sélecteur de zone de mise au point. Voyez la section “Réglages personnalisés”, numéro 6.
La mémorisation de la mise au point s’avère utile lorsque vous souhaitez photographier un sujet se trouvant dans votre cadrage en dehors des cinq zones de mise au point, ou pour d’autres occasions où vous ne pourriez pas effectuer la mise au point sur le sujet à l’aide de l’autofocus. La mémorisation de la mise au point fonctionne différemment selon le mode autofocus utilisé, ponctuel ou continu. Procédez comme suit :
. Reportez-vous à la section “Réglages personnalisés”, numéro 21.
Réglages de l’appareil Photo : Obtention de bons résultats avec l’autofocus
Si l’indicateur L’indicateur apparaît lorsque la mise au point est effectuée derrière le sujet. Il est à noter qu’il est possible de prendre une photo même lorsque l’indicateur de mise au point correcte n’apparaît pas dans le viseur. Remarque Le télémètre électronique incorporé du D1 est compatible avec la plupart des objectifs Nikkor (y compris les objectifs AF Nikkor s’ils sont utilisés avec la mise au point manuelle) ayant une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6, et il peut être utilisé lorsque vous effectuez une mise au point sur un sujet à l’intérieur de n’importe laquelle des cinq zones de mise au point (consultez la section “Zone de mise au point”, plus haut).
D1 utilise un système de mesure matricielle couleur 3D. Avec ce système, la mesure est effectuée par un capteur à 1005 segments (67 verticaux × 15 horizontaux), qui règle l’exposition à l’aide d’une série de données tirées de toutes les zones de la vue. Ce système est particulièrement efficace avec des sujets aux couleurs vives (blanc ou jaune) ou aux couleurs sombres (noir ou vert foncé) qui occupent une partie importante de la vue, donnant des photos plus proches de ce que l’on peut voir à l’œil nu. Cependant, le système de mesure couleur 3D ne peut être utilisé qu’avec des objectifs de type D. Lorsque vous avez installé un autre type d’objectif, le système utilisé est le système de mesure matricielle couleur. Contrairement au système de mesure couleur 3D, ce système ne prend pas en compte les informations de distance de l’objectif. Il est conseillé d’utiliser la mesure pondérée centrale ou la mesure spot avec la mémorisation de l’exposition auto (reportez-vous à la section “Mémorisation de l’exposition auto”) ou la correction d’exposition (consultez la section “Correction de l’exposition”). Mesure pondérée centrale : L’appareil mesure la luminosité de la vue entière, mais concentre la plus grande partie de sa sensibilité sur la luminosité du cercle de 8mm de diamètre au centre du viseur (le cercle de 12mm de diamètre au centre du viseur, illustré ci-contre, peut être utilisé comme référence lorsque la mesure pondérée centrale est sélectionnée). Utilisez ce système pour préserver les détails de l’arrière-plan, tout en vous basant sur les conditions d’éclairage du centre de la vue pour la définition de l’exposition.
En mesure pondérée centrale, le diamètre de la zone où se concentre la sensibilité de la mesure peut être réglé sur 6mm, 10mm ou 13mm (voir “Réglages personnalisés”, numéro 14). L’autre possibilité consiste à régler la mesure pondérée centrale pour qu’elle utilise une moyenne uniforme de l’ensemble de la vue. Le réglage par défaut est 8mm.
Afin de choisir un système de mesure, tournez le sélecteur du système de mesure tout en maintenant pressée la commande de déverrouillage.
Certains objectifs ne sont pas compatibles avec l’un ou plusieurs des systèmes de mesure mentionnés plus haut. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section “Notes techniques : Objectifs compatibles”. En mode auto à priorité vitesse, vous réglez la vitesse de l’obturation ; l’appareil détermine automatiquement l’ouverture appropriée pour une exposition correcte. La vitesse d’obturation peut être réglée sur une valeur entre 30 et 1 /16000e de seconde. Avec les vitesses d’obturation rapides, vous pouvez figer le mouvement du sujet, et aux vitesses plus lentes, vous pouvez créer un effet de flou avec un sujet en mouvement. Pour utiliser le mode auto à priorité vitesse :
Le mode d’exposition ”auto priorité vitesse” peut être utilisé uniquement avec les objectifs dotés de processeurs. Si un autre type d’objectif est utilisé, le mode d’exposition ”auto priorité ouverture” est automatiquement sélectionné. La lettre S clignote à l’écran de contrôle au dessus de l’appareil et la lettre A apparaît dans le viseur. Quand le symbole F-- apparaît à l’écran de contrôle au dessus de l’appareil,l’ouverture doit être sélectionnée manuellement en utilisant la bague de sélection de l’ouverture sur l’objectif. Il se peut que du bruit apparaisse dans vos prises de vue effectuées à des vitesses d’obturation faibles (vitesses d’environ 1 seconde ou inférieures à cette durée).
Si vous le désirez, vous pouvez verrouiller la vitesse d’obturation sélectionnée, pour qu’elle ne change pas accidentellement lors de l’utilisation du sélecteur de commandes principal à d’autres fins. Si vous maintenez pressée tout en tournant le sélecteur de commandes principal pour la commande choisir la vitesse d’obturation (A), celle-ci sera verrouillée lorsque vous et des indicateurs de verrouillage de vitesse relâcherez la commande apparaîtront dans le viseur et sur l’écran de contrôle supérieur de l’appareil (B). Pour déverrouiller la vitesse, tournez le sélecteur de commandes principal . tout en pressant la commande
Les étapes servant à régler la vitesse d’obturation et l’ouverture peuvent être modifiées à l’aide du Réglage personnalisé N°2. Référez-vous pour cela à Si le sujet est surexposé ou sous-exposé avec la vitesse d’obturation sélectionnée, un signal d’avertissement apparaît dans le viseur et sur l’écran de contrôle supérieur de l’appareil lorsque vous sollicitez légèrement le déclencheur. HI La photo sera surexposée. Sélectionnez une vitesse d’obturation plus rapide. Si l’avertissement persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND. Lo La photo sera sous-exposée. Sélectionnez une vitesse d’obturation plus lente ou utilisez un flash. L’indicateur de l’état d’exposition signalera le taux de sous/surexposition.
Quand l’objectif utilisé n’est pas doté de processeur, l’ouverture peut être réglée en utilisant la bague de réglage de l’objectif. Quand le symbole F-- apparaît à l’écran de contrôle au dessus de l’appareil, l’ouverture doit être sélectionnée manuellement en utilisant la bague de sélection de l’ouverture sur l’objectif. Avec les objectifs munis d’un microprocesseur, le Réglage personnalisé n°22 peut être utilisé pour régler l’ouverture à l’aide de la bague d’ouverture de l’objectif. Consultez la section “Réglages personnalisés”, numéro 22.
. secondaire tout en maintenant pressée la commande
Les étapes servant à régler la vitesse d’obturation et l’ouverture peuvent être modifiées à l’aide du Réglage personnalisé N°2. Référez-vous pour cela à Si le sujet est surexposé ou sous-exposé avec l’ouverture sélectionnée, un signal d’avertissement apparaît dans le viseur et sur l’écran de contrôle supérieur de l’appareil lorsque vous sollicitez légèrement le déclencheur. HI La photo sera surexposée. Sélectionnez un nombre f plus élevé (ouverture plus petite). Si l’avertissement persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND. Lo La photo sera sous-exposée. Sélectionnez un nombre f plus petit (ouverture plus grande) ou utilisez un flash. L’indicateur de l’état d’exposition signalera le taux de sous/surexposition.
à l’aide du Réglage personnalisé N°2. Référez-vous pour cela à “Réglages personnalisés”. Il vous est possible d’inverser les rôles des sélecteurs de commande principal et secondaire pour modifier la vitesse d’obturation et l’ouverture. Référez-vous au chapitre “Réglages personnalisés”, numéro 12.
L’indicateur de l’état d’exposition signale le taux de sur/sous-exposition de l’image si une photo est prise avec les réglages courants. L’indicateur varie selon que la correction de l’exposition est exprimée en incréments de 1/3, 1 /2 ou 1 IL (les illustrations ci-dessous représentent l’indicateur de l’état d’exposition sur l’écran de contrôle supérieur de l’appareil).
Pour utiliser la mémorisation de l’exposition auto :
A B L’exposition est mémorisée en fonction des conditions d’éclairage dans la zone de mise au point sélectionnée (mesure spot) ou sur la zone circulaire centrale de 8mm de diamètre dans le viseur (mesure pondérée centrale). Remarques Le système de mesure matricielle n’est pas conseillé pour l’utilisation de la mémorisation de l’exposition auto, car il est improbable qu’il permette d’obtenir les résultats escomptés. Il est à noter que si l’autofocus (AF ponctuel ou AF continu) est actif, la mise au point est mémorisée lorsque vous pressez la commande . Vérifiez que l’indicateur de mise au point correcte (●) s’affiche dans le viseur. Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier les paramètres de l’appareil, de manière que seule l’exposition auto soit mémorisée lorsque vous pressez la commande (voir “Réglages personnalisés”, numéro 21). Si le système de mesure spot est utilisé en combinaison avec la priorité au sujet le plus proche (voir “Mode de zone AF” plus haut), l’exposition est basée sur les conditions d’éclairage de la zone de mise au point centrale.
Le système de mesure ne peut pas être changé lorsque la mémorisation de l’exposition est active. Tout changement apporté au système de mesure relâchée. ne prendra effet qu’une fois la commande
Les paramètres de l’appareil peuvent être modifiés de manière que l’exposition auto soit mémorisée lorsque vous sollicitez légèrement le déclencheur. Voyez “Réglages personnalisés”, numéro 7. En mesure pondérée centrale, le diamètre de la zone où se concentre la sensibilité de la mesure peut être réglé sur 6mm, 10mm ou 13mm (voir “Réglages personnalisés”, numéro 14). L’autre possibilité consiste à régler la mesure pondérée centrale pour qu’elle utilise une moyenne uniforme de l’ensemble de la vue. Le réglage par défaut est 8mm. Les paramètres de l’appareil peuvent être modifiés de manière que l’exposition auto demeure mémorisée une fois la commande relâchée. Dans ce cas, la mémorisation de l’exposition auto est annulée lorsque la commande est de nouveau pressée. Voyez “Réglages personnalisés”, numéro 21.
Indications du viseur –0.3 IL
À des valeurs autres que 0, un indicateur apparaît dans le viseur et sur l’écran de contrôle supérieur de l’appareil. L’indicateur d’état d’exposition signale le taux de correction, et l’indicateur “0” au centre de l’affichage clignote, indiquant que la correction de l’exposition est active.
Afin d’afficher la correction de l’exposition sous la forme d’une valeur numérique, pressez la commande . La correction d’exposition courante apparaît à côté de l’indicateur . En général, on obtient les meilleurs résultats en choisissant une valeur positive pour la correction d’exposition lorsque le sujet principal est plus sombre que l’arrière-plan, et une valeur négative lorsqu’il est plus clair. La valeur de correction d’exposition peut être modifiée par incréments de 1/ 2 ou 1 IL. Voyez “Réglages personnalisés”, numéro 2. Les paramètres de l’appareil peuvent être modifiés de manière que vous puissiez régler la correction d’exposition en tournant le sélecteur de commandes principal ou le sélecteur secondaire, même lorsque la commande n’est pas pressée. Voyez “Réglages personnalisés”, numéro 13.
à l’exposition correcte déterminée automatiquement par l’appareil (ou à l’exposition sélectionnée par le photographe en mode manuel). Cette technique peut être utilisée pour une prise de vues en rafale du même sujet avec des expositions différentes, et ceci sans avoir à cesser afin de régler manuellement la correction d’exposition. Vous pouvez prendre jusqu’à trois photos avec des expositions variant de +2 à -2 IL (ces valeurs s’ajoutent à la valeur choisie pour la correction d’exposition à l’aide de la fonction de correction d’exposition décrite dans les pages qui précèdent). Le bracketing en ambiance fonctionne avec n’importe quel mode d’exposition.
Si un flash est monté sur l’appareil lorsque le bracketing est actif, le niveau de flash (niveau de flash TTL du sujet principal éclairé), ainsi que l’exposition auto sont modifiés pour chaque exposition quel que soit le mode d’exposition utilisé. Les paramètres de l’appareil peuvent être modifiés de manière que seul le bracketing au flash ou le bracketing en ambiance soit programmé. Voyez “Réglages personnalisés”, numéro 11.
à une à chaque fois que le déclencheur est franchement pressé. Le bracketing peut être annulé avant que toutes les photos de la série n’aient été prises, en maintenant pressée la commande BKT tout en tournant le sélecteur de commandes principal jusqu’à ce que BKT disparaisse de l’écran de contrôle. Le programme de bracketing sélectionné restera effectif à la prochaine utilisation du bracketing.
Les valeurs de la vitesse d’obturation et de l’ouverture affichées pendant la prise de vue reflètent la valeur de correction d’exposition pour la photo courante. Le bracketing peut être combiné avec la correction d’exposition (voir “Correction de l’exposition”). Cela peut s’avérer utile pour réaliser un bracketing avec une valeur corrigée supérieure à +2,0 IL ou inférieure à –2,0 IL. Si vous mettez l’appareil hors tension avant d’avoir pris toutes les vues de la séquence, vous pourrez prendre les vues restantes dès que l’appareil sera remis sous tension. Si la carte mémoire est pleine avant que vous ayez fini la séquence, vous serez en mesure de la continuer après la suppression d’images ou l’insertion d’une nouvelle carte mémoire. Par défaut, l’appareil prend des photos avec une valeur de correction négative avant de prendre celles avec une valeur de correction positive. Cet ordre peut être inversé à l’aide du Réglage personnalisé n° 3 (voir “Réglages personnalisés”).
Pour utiliser le mode Aperçu de la saisie d’image :
, tournez le sélecteur de commandes principal pour sélectionner l’élément numéro 1 dans le menu Réglages personnalisés (par défaut, “1-0” pour “Élément numéro 1, option 0”, s’affiche sur l’écran de contrôle arrière).
, tournez le sélecteur secondaire pour régler l’option du menu sur “1” (“mode Aperçu de la saisie d’image activé”).
Les photos prises avec ces réglages s’affichent sur l’écran ACL avant leur sauvegarde sur la carte mémoire. Si l’appareil a été programmé pour afficher l’histogramme et les hautes lumières de l’image (voir “Visualisation”), ces données apparaissent également sur l’écran. Si l’appareil est connecté à un téléviseur, les photos s’affichent également sur l’écran du téléviseur.
Les opérations pouvant être effectuées pendant que la photo est affichée sont les suivantes : Enregistrement de la photo . L’écran s’éteint et la photo est enregistrée sur Pressez la commande la carte mémoire. Suppression de la photo avant son enregistrement sur la carte mémoire ou Sollicitez légèrement le déclencheur, ou pressez la commande . La photo est effacée sans être sauvegardée sur la carte mémoire et l’écran s’éteint. Mise sous tension ou hors tension de l’écran afin de mettre l’écran sous tension ou hors Pressez la commande tension. Lorsque l’écran est mis hors tension, un indicateur apparaît sur l’écran de contrôle arrière, indiquant que la photo n’a pas encore été effacée de ou enregistrée sur la carte mémoire. La photo s’affiche à nouveau lorsque l’écran est mis sous tension.
Le mode Aperçu de la saisie d’image n’est disponible qu’avec le mode d’entraînement de film en vue par vue ou avec le mode retardateur. Les photos ne s’affichent pas lorsque l’appareil est réglé sur le mode d’entraînement continu ou sur le mode transfert de données. Si, après que le moniteur ait été éteint, une autre photo est prise alors que l’indicateur d’écran apparait sur l’écran arrière, la photo courante sera supprimée et la dernière photo prise apparaitra sur le moniteur.
Pour utiliser le mode Enregistrement et passage en revue :
, tournez le sélecteur de commandes principal pour sélectionner l’élément numéro 1 dans le menu Réglages personnalisés (par défaut, “1-0” pour “Élément numéro 1, option 0”, s’affiche sur l’écran de contrôle arrière).
, tournez le sélecteur secondaire pour régler l’option du menu sur “2” (“mode Enregistrement et passage en revue activé”).
Pour supprimer une photo . Une demande de confirmation apparaît ; en Pressez le bouton , la photo sera supprimée et le pressant de nouveau le bouton moniteur s’éteindra. Pour arrêter l’affichage Après que l’appareil ait fini de sauvegarder ou de supprimer une photo et que la lampe de la carte mémoire soit éteinte, appuyez sur n’importe quel bouton (autre que bracketing auto, mode de synchronisation du flash ou zone de mise au point).La photo cessera d’apparaître à l’écran et le moniteur s’éteindra. Mise sous tension ou hors tension de l’écran afin de mettre l’écran sous tension ou hors Pressez la commande tension. Lorsque l’écran est mis hors tension, un indicateur apparaît sur l’écran de contrôle arrière, indiquant que la photo est encore à l’affichage. La photo apparaît à nouveau lorsque l’écran est mis sous tension.
Le mode Enregistrement et passage en revue n’est disponible qu’avec le mode d’entraînement de film en vue par vue ou avec le mode retardateur. Les photos ne s’affichent pas lorsque l’appareil est réglé sur le mode d’entraînement continu ou sur le mode transfert de données. Si, après que le moniteur ait été éteint, une autre photo est prise alors que l’indicateur d’écran apparait sur l’écran arrière, la photo courante sera supprimée et la dernière photo prise apparaitra sur le moniteur. La photo courante n’est pas supprimée lorsqu’elle cesse d’apparaître à l’écran.
également sur l’écran. Si l’appareil est connecté à un téléviseur, les photos s’affichent également sur l’écran du téléviseur (l’écran ACL de l’appareil doit être sous tension pour que les photos s’affichent).
Si aucune photo n’a été enregistrée sur la carte mémoire, le message “ABSENCE D’IMAGE SUR LA CARTE” s’affiche. Le sélecteur de zone de mise au point ne peut pas être utilisé pour choisir une zone de mise au point pendant que la visualisation est en cours. Les photos ne peuvent pas être visualisées en mode Transfert de données.
Pressez la commande photo affichée disparaît et l’écran s’éteint. Éviter que l’écran ne s’éteigne automatiquement Si aucune autre opération n’est effectuée, l’écran reste sous tension pendant la durée spécifiée dans Réglage personnalisé n°18 ou dans l’option “Auto Off” du menu de visualisation. L’écran s’éteint alors automatiquement pour l’économie d’énergie. Après que l’écran se soit éteint, l’affichage peut être restauré en pressant pendant la durée spécifiée dans Réglage personnalisé la commande n°15 (la valeur par défaut est de six secondes). Pour supprimer la photo affichée à l’écran . Une demande de confirmation s’affiche. Pressez Pressez le bouton pour supprimer la photo. Pour retourner en de nouveau le bouton mode visualisation de l’image sans supprimer la photo, pressez n’importe et . quel bouton de l’appareil (à l’exception des boutons Visualisation d’autres photos en mémoire Pressez le sélecteur de zone de mise au point vers le haut (▲) ou vers le bas (▼). Pour consulter les informations sur la photo courante Pressez le sélecteur de zone de mise au point à gauche ( ) ou à droite ( ) pour masquer ou afficher les informations sur le photo courante.
On ne peut pas visualiser les bords gauche et droit des photos affichées sur l’écran ACL lorsqu’on utilise les fonctions “Aperçu de la saisie d’image”, “Enregistrement et passage en revue” ou “Visualisation” décrites ci-dessus.
Ne vous mettez pas devant l’appareil lorsque vous le réglez en mode AF ponctuel ou AF continu. Si une vitesse d’obturation longue est choisie en mode retardateur, la vitesse d’obturation sera réglée à environ 1/ 10 sec. Le retardateur peut être régler sur 2, 5, ou 20 secondes en utilisant le réglage personnalisé n°16 (voir réglages personnalisés).
L’éclairage peut être programmé pour s’allumer lorsque toute commande est pressée. Reportez-vous à la section “Réglages personnalisés”, numéro 17.
La position du plan focal à l’intérieur de l’appareil est indiquée par un repère sur le boîtier de l’appareil. Lorsque vous avez à mesurer manuellement la distance entre l’appareil et le sujet, utilisez ce repère. La distance entre la platine de fixation de l’objectif et le repère de plan focal est de 46,5mm.
Option: A Série de réglages personnalisés A (réglage par défaut) b Série de réglages personnalisés B 1. Mode Aperçu de la saisie d’image L’appareil offre un choix de modes Aperçu avec le mode d’entraînement de film en vue par vue, et le mode retardateur : “Aperçu avant Enregistrement” (les photos s’affichent sur l’écran ACL avant leur sauvegarde sur la carte mémoire) et “Aperçu après Enregistrement” (les photos s’affichent sur l’écran ACL après leur sauvegarde sur la carte mémoire). Ces deux modes permettent la suppression de photos superflues immédiatement après qu’elles ont été prises. Option: 0 La photo ne s’affiche pas (réglage par défaut) 1 Mode Aperçu avant Enregistrement 2 Mode Aperçu après Enregistrement 2. Changement d’incrémentation pour le contrôle de l’exposition Ce réglage contrôle la taille des incréments utilisés pour régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, la correction d’exposition et le bracketing en ambiance. Option: 3 Par incréments de 1/3 (réglage par défaut) 2 Par incréments de 1/2 1 Par incréments de 1 3. Ordre du bracketing Avec le bracketing en ambiance, les photos sont prises dans l’ordre donné dans la section “Réglages de l’appareil photo : Bracketing en ambiance” lorsque l’option de réglage par défaut (0) est activée. Si vous choisissez l’option 1, l’ordre de la séquence de bracketing est inversé : on passe de la correction négative à la correction positive. Option: 0 Réglage par défaut (voir “ Réglages de l’appareil photo : Bracketing en ambiance”) 1 Bracketing avec valeur négative avant valeur positive 4. Activation de l’autofocus Par défaut, une légère sollicitation du déclencheur active l’autofocus. Vous pouvez également l’activer seulement en pressant la commande . Option: 0 Activation de l’autofocus par légère sollicitation du déclencheur (réglage par défaut) 1 Activation de l’autofocus uniquement à l’aide de la commande Réglages personnalisés : Options des réglages personnalisés
Par défaut, la zone de mise au point est délimitée par les quatre autres zones de mise au point. Ainsi, par exemple, si vous pressez le sélecteur de mise au point vers le haut lorsque la zone de mise au point supérieure est déjà sélectionnée, vous n’obtenez aucun résultat. Cela peut être modifié de manière à ce que l’utilisateur puisse passer de droite à gauche, de gauche à droite, de haut en bas et de bas en haut, en continu. Dans ce cas, si vous pressez le sélecteur de mise au point vers le haut lorsque la zone de mise au point supérieure est en surbrillance, vous sélectionnez la zone de mise au point inférieure, et vice versa. De même, si vous pressez le sélecteur vers la droite lorsque la zone de mise au point à droite est en surbrillance, vous sélectionnez la zone de mise au point à gauche. Option: 0 Réglage par défaut (les collimateurs AF délimitent la zone de sélection) 1 Sélection en continu des collimateurs AF 7. Mémorisation de l’exposition auto Par défaut, la mémorisation de l’exposition auto s’effectue uniquement en . Vous pouvez modifier cela, de manière qu’elle pressant la commande soit mémorisée lorsque le déclencheur est légèrement sollicité. Option: 0 La mémorisation de l’exposition auto s’effectue uniquement est pressée (réglage par défaut) lorsque la commande 1 La mémorisation de l’exposition auto s’effectue lorsque le déclencheur est légèrement sollicité 8. Miroir en position relevée Ce réglage peut être utilisé pour laisser le miroir en position relevée pour pouvoir nettoyer le capteur. Voyez “Notes techniques : Nettoyage du capteur”. Option: 0 Miroir en position abaissée pendant le nettoyage (réglage par défaut) 1 Miroir en position relevée pendant le nettoyage 9. AF dynamique en mode autofocus ponctuel Ce numéro de réglage peut être utilisé pour activer ou désactiver la priorité au sujet le plus proche lorsque AF dynamique est utilisé avec le mode autofocus ponctuel. Option: 0 Priorité au sujet le plus proche activée (réglage par défaut) 1 Priorité au sujet le plus proche désactivée
1 Priorité au sujet le plus proche activée 11. Bracketing en ambiance / au flash Par défaut, lorsqu’un flash est utilisé avec le bracketing en ambiance (voir “Réglages de l’appareil photo : Bracketing en ambiance”), le bracketing au flash et le bracketing en ambiance sont activés simultanément. À l’aide de cette fonction personnalisée, vous pouvez modifier les paramètres de l’appareil afin de les activer indépendamment l’un de l’autre. Option: AS Activation simultanée du bracketing au flash et du bracketing en ambiance (réglage par défaut) AE Seul le bracketing en ambiance est activé Sb Seul le bracketing au flash est activé 12. Fonctions des sélecteurs de commandes Par défaut, le sélecteur principal est utilisé pour changer la vitesse d’obturation avec les modes d’exposition auto à priorité vitesse et manuel ; le sélecteur secondaire sert quant à lui à modifier l’ouverture avec les modes d’exposition auto à priorité ouverture et manuel. Il est possible d’inverser ce rapport grâce à ce numéro de réglage. Option: 0 Le sélecteur principal contrôle la vitesse d’obturation et le sélecteur secondaire l’ouverture (réglage par défaut) 1 Le sélecteur secondaire contrôle la vitesse d’obturation et le sélecteur principal l’ouverture 13. Réglages de la correction d’exposition Ce numéro de réglage permet de choisir la correction d’exposition sans presser la commande . Option: 0 La correction d’exposition est réglée en pressant la comtout en tournant le sélecteur principal (réglage par mande défaut) 1 La correction d’exposition peut être réglée en tournant le sélecteur secondaire (auto programmé ou auto à priorité vitesse) ou le sélecteur principal (auto à priorité ouverture ou manuel). Si les opérations des sélecteurs principal et secondaire sont échangées par l’utilisation du réglage personnalisé numéro 12, la correction d’exposition sera attribuée au sélecteur secondaire en mode auto programmé, auto à priorité ouverture et manuel, et au sélecteur principal en mode auto à priorité vitesse.
10 La sensibilité se concentre sur la luminosité d’un cercle de 10mm de diamètre 13 La sensibilité se concentre sur la luminosité d’un cercle de 13mm de diamètre A Exposition basée sur la luminosité de l’ensemble de la vue
Par défaut, les indicateurs d’exposition s’affichent sur l’écran de contrôle supérieur de l’appareil pendant six secondes après la mise sous tension de l’appareil. Il est cependant possible de faire passer cette temporisation à quatre, huit ou seize secondes. Option: 4 Temporisation de quatre secondes 6 Temporisation de six secondes (réglage par défaut) 8 Temporisation de huit secondes 16 Temporisation de seize secondes
Lorsque les photos sont prises à l’aide du retardateur, le réglage par défaut de la temporisation entre le moment de la pression du déclencheur et de l’exposition est de dix secondes. Vous pouvez modifier cette temporisation et la programmer sur deux, cinq ou vingt secondes. Option: 2 Temporisation de deux secondes 5 Temporisation de cinq secondes 10 Temporisation de dix secondes (réglage par défaut) 20 Temporisation de vingt secondes
. À l’aide de ce numéro de réglage, l’éclairage peut être allumé dès que n’importe quelle commande est pressée. Option: 0 L’éclairage est activé lorsque l’on tourne le commutateur marche/ arrêt sur (réglage par défaut) 1 L’éclairage est activé lorsque n’importe quelle commande est pressée
Option: 0 Extinction de l’écran au bout de vingt secondes (réglage par défaut) 1 Extinction de l’écran au bout d’une minute 2 Extinction de l’écran au bout de cinq minutes 3 Extinction de l’écran au bout de dix minutes
210 mm. Si l’ouverture est programmée pour respecter un écart constant par rapport à l’ouverture maximale de l’objectif pour cette focale, l’ouverture à 210 mm sera cependant f/11, deux valeurs d’écart par rapport à l’ouverture maximale f /5,6 pour cette focale. Option: 0 La valeur d’ouverture est conservée avec la focale ou la distance de l’objectif au film (réglage par défaut) 1 L’ouverture est programmée pour respecter un écart constant par rapport à l’ouverture maximale de l’objectif pour cette focale ou la distance de l’objectif au film.
Le témoin lumineux du retardateur sur le devant de l’appareil peut être réglé pour s’allumer juste avant la pression franche sur le déclencheur, même lorsque le retardateur n’est pas utilisé. Option: 0 Le témoin lumineux du retardateur ne s’allume pas lors de la pression franche sur le déclencheur (réglage par défaut) 1 Le témoin lumineux du retardateur s’allume juste avant la pression franche sur le déclencheur
Option: 0 L’exposition auto et la mise au point sont mémorisées simultanément lorsque la commande est pressée (réglage par défaut) 1 Seule l’exposition auto est mémorisée lorsque la commande est pressée 2 Seule la mise au point est mémorisée lorsque la commande est pressée 3 L’exposition auto est mémorisée lorsque la commande est pressée et reste mémorisée jusqu’à ce que la commande soit pressée à nouveau
Par défaut, l’ouverture peut être contrôlée uniquement à l’aide du sélecteur secondaire en modes d’exposition auto à priorité ouverture et manuel. À l’aide de ce numéro de réglage, vous pouvez programmer le contrôle de l’ouverture par la bague d’ouverture de l’objectif. Option: 0 L’ouverture peut être contrôlée uniquement à l’aide du sélecteur secondaire (réglage par défaut) 1 L’ouverture peut être contrôlée uniquement à l’aide de la bague d’ouverture de l’objectif
Option: 0 Auto (par défaut) — l’appareil règle les courbes pour obtenir le meilleur contraste possible (mesure matricielle uniquement ; quand une autre méthode de mesure est utilisée, cette option est équivalent à l’option 1, par exemple compensation de ton normal) 1 Contraste normal — cette courbe est appropriée pour les scènes où la distribution des ombres, des demi-tons et des hautes lumières est normale 2 Faible contraste — utilisez cette courbe pour éviter que les hautes lumières ne soient dégradées dans les scènes vivement éclairées 3 Fort contraste — utilisez cette courbe pour faire ressortir les détails flous de l’arrière-plan 4 Courbe personnalisée définie par l’utilisateur 25. Vitesse de déclenchement en mode d’entraînement du film continu Ce numéro de réglage peut être utilisé pour régler la cadence d’entraînement du film en mode continu. Option: Ch Environ 4,5 vues par seconde (réglage par défaut) 3 Environ 3 images par seconde 2 Environ 2 images par seconde 1 Environ 1 image par seconde CL Une vue est prise à chaque fois que le déclencheur est franchement pressé. Les photos sont stockées dans la mémoire tampon avant leur transfert vers la carte mémoire, ce qui vous permet de prendre des photos en rafale
Option: 21 Vingt et une photos standard, neuf photos en format RAW (réglage par défaut) 1–20 Nombre de photos spécifié, d’une à vingt (d’une à neuf en format RAW) 27. Mode d’affichage de l’écran ACL Par défaut, seules des données d’image s’affichent lors de la visualisation de photos. À l’aide de ce numéro de réglage, vous pouvez également afficher les histogrammes et/ou les hautes lumières (pour de plus amples détails au sujet des histogrammes et des hautes lumières, consultez la section “Visualisation”). Option: 0 Affichage de l’image seule (réglage par défaut) 1 Affichage de l’image et de l’histogramme 2 Affichage de l’image et des hautes lumières 3 Affichage de l’image, de l’histogramme et des hautes lumières 28. Sauvegarde des images RAW Le format de données RAW est uniquement disponible avec une qualité d’image HI lorsque ce numéro de réglage est programmé sur 1. Option: 0 Format de données RAW non disponible (réglage par défaut) 1 Format de données RAW disponible 29. Mode Numérotation automatique de fichiers Le D1 stocke les photos dans des fichiers et dossiers numérotés. Puisque sur n’importe quelle carte mémoire donnée, deux photos ou dossiers n’auront jamais le même numéro au même moment, toute possibilité de confusion est écartée à condition que vous continuiez d’utiliser une seule carte mémoire sans la formater. Cependant, si vous formatez la carte, ou en utilisez une nouvelle, un numéro déjà attribué pourra être utilisé à nouveau. Si vous copiez ensuite un dossier ou une photo vers un ordinateur, un dossier ou une photo préalable portant le même numéro peut être “écrasé”. Vous pouvez éviter ceci à l’aide de l’option 1. Grâce à cette option, lors de l’insertion d’une nouvelle carte, la numérotation continue à partir du numéro le plus grand de la carte précédente. Choisissez l’option 0 pour restaurer l’attribution normale. Option: 0 Attribution normale (réglage par défaut) 1 Attribution d’un numéro unique 30. Mode d’entraînement du film lorsque l’appareil est déconnecté de l’ordinateur en mode Transfert de données Le mode d’entraînement du film normal lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur est le mode d’entraînement en vue par vue, mais le mode continu peut être sélectionné à l’aide de ce numéro de réglage. Option: S Mode d’entraînement en vue par vue (réglage par défaut) C Mode d’entraînement continu Réglages personnalisés : Options des réglages personnalisés
1600 ISO. Ces réglages peuvent être utilisés pour des vitesses d’obturation élevées pour des événements sportifs nocturnes par exemple. Ou pour obtenir une exposition optimale lorsque votre sujet est faiblement éclairé. Notez cependant qu’une sensibilité élevée augmente le risque d’apparition de bruit sur la photo finale ; il est recommandé de faire des photos d’essai. Option: 0 La sensibilité peut être réglée à un équivalent de 200, 400, 800, ou 1600 ISO (par défaut) 1 La sensibilité peut être réglée à +1 (HI-1 s’affiche sur l’écran arrière) 2 La sensibilité peut être réglée à +2 (HI-2 s’affiche sur l’écran arrière)
Photocopiez le tableau suivant et gardez-le avec votre appareil pour pouvoir y faire référence en temps voulu. Réglage personnalisé Option 0 : Réglage personnalisé
à l’aide de la commande
Pour restaurer les réglages par défaut de l’appareil, et activez simultanément les deux commandes et maintenez-les pressées pendant plus de deux secondes.
Pour supprimer les réglages personnalisés et revenir aux réglages par défaut, et simultanément pendant plus de maintenez enfoncé les boutons deux secondes. L’indicateur CUSTOM du panneau de contrôle arrière clignotera. Relâchez les deux boutons pendant que l’indicateur clignote puis enfoncer à nouveau les deux boutons. Les réglages de l’appareil et les réglages personnalisés seront rétablis à leurs valeurs par défaut.
Les commandes situées à côté de l'écran de contrôle arrière et ainsi que le bouton AFON ont deux fonctions, une servant à modifier les réglages de l'appareil et une autre dans le mode Visualisation. Commande Nom en mode Visualisation Fonction en mode Visualisation Menu Afficher/masquer le menu Visualisation Vue miniature Afficher les vues miniatures Exécuter Sélectionner un élément du menu Sélectionner tout Sélectionner toutes les vues miniatures Sélection multiple Sélectionner plusieurs images Annuler operation et retourner Annuler au menu précédent
Les photos enregistrées sur la carte mémoire peuvent être visualisées une à une sur l'écran ACL.
L'image, ainsi que le numéro de dossier et de vue, s'affichent (voir ci-contre).
La commande contrôle l'écran ACL. Pressez la commande pour mettre l'écran sous tension/hors tension. Si l'appareil est connecté à un téléviseur, celui-ci continue d'afficher les images, même lorsque l'écran est hors tension.
La luminosité de l'écran ACL peut être réglée à l'aide du sélecteur secondaire.
être récupérées ; assurez-vous de faire des copies de toutes les photos que vous souhaitez conserver avant de les supprimer.
. Pressez de nouveau le bouton pour supprimer la photo sélectionnée. Pour retourner en mode visualisation sans supprimer la photo, appuyer sur l’un des boutons à l’arrière de l’appareil photo (à l’exception des boutons et .
Si le dossier en cours ne contient aucune photo, vous verrez s’afficher le message suivant : “La carte mémoire ne contient aucune données d’image”. Bien que vous ne puissiez pas visualiser les photos, il vous est possible d’utiliser les options disponibles dans le sous-menu SET UP du menu de visualisation (référez-vous pour cela à “Menu de visualisation”). Pour visualiser ou effacer des images dans d’autres dossiers, sélectionner “D1 NCD1” ou “DCF-TOUT” se trouvant dans le menu DOSSIERS du sous-menu SET-UP Le D1 ne peut pas afficher entièrement à l’écran des photos prises au moyen d’autres appareils-photo numériques. Vous pouvez visualiser les aperçus des vues miniatures de photos prises à l’aide d’appareils-photos qui se conforment au Design Rule for Camera File Systems (DCF). On ne peut pas visualiser les bords gauche et droit des photos visualisées sur l’écran ACL.
TTES Quand cette option est sélectionnée, une demande de confirmation s’affiche. Choisir OUI dans la boîte de dialogue supprime définitivement les photos du dossier courant à l’exception de celles protégées par l’option PROTÉGER, ou masquées avec la commande MASQ IMAGE Sélectionpour annuler l’opération et revenir au nez NON ou pressez le bouton sous menu EFFACER. INFO. Quand cet élément est en surbrillance, presser la partie droite du sélecteur supprime les de zone de mise au point ou presser le bouton
Sélectionner des photos depuis le diaporama Pour sélectionner plusieurs photos depuis le diaporama, mettez en surbrillance les images à l’aide du sélecteur de zone de mise au point et pressez le bouton ou pressez le bouton pour sélectionner toutes les images. Les images sélectionnées sont signalisées par une icône ; pour désélectionner une image, mettez la en surbrillance puis pressez le bouton . Pour achever l’opération, mettez en surbrillance les dernières images à sélectionner puis appuyez sur le bouton . Pour sortir du diaporama, pressez le bouton ou le bouton .
Pour faire un arrêt sur la présentation des photos, appuyez sur le ; un écran de pause s’affiche. Sélectionnez REDEMARbouton pour RER pour poursuivre la présentation. Appuyez sur le bouton interrompre la présentation des images et revenir en mode visualisation. Lorsque le diaporama est terminé, une fenêtre de pause s'affiche. Pour quitter le diaporama et revenir au mode VisuaINTERVALLE . lisation, pressez la commande INTERVALLE Cette option est disponible dans le sous-menu REPRÉSENT et sur l’écran du diaporama en pause. Sélectionner cette option vous permet de faire apparaître des paramètres intervalles. L’intervalle contrôle la durée entre chaque photo projetée d’un diaporama (l’intervalle par défaut est de 2 secondes). Lorsque vous choisissez un paramètre d’intervalle, le diaporama débutera et
3 PROT É GER et retourner au menu de visualisation.
L'option PROTÉGER dans le menu Visualisation vous permet de modifier l'état de protection d'images RGL sélectionnées. Les images peuvent être choisies dans le menu Vues miniatures, où celles qui sont . Les images protégées ne protégées sont signalées par l'icône peuvent pas être supprimées (bien qu'elles soient effacées lors du formatage de la carte mémoire), et ont le statut de lecture seule lorsqu'elles sont visualisées à l'aide d'un ordinateur.
L’option MASQ IMAGE du menu de visualisation permet de modifier l’état caché des images sélectionnées. Vous pouvez sélectionner les images que vous désirez cacher ou révéler dans le menu de vues miniatures. Les images cachées comportant les icôet , ne peuvent être supprimées (elles nes sont toutefois effacées lorsque la carte mémoire est formattée) et affichées lorsqu’on utilise les fonctions de visualisation et de diaporama. Elles sont traitées
Sélectionner des images depuis le diaporama Pour sélectionner plusieurs images depuis le diaporama, mettez en surbrillance les images à l’aide le sélecteur de zone de mise au point et appuyez sur le bouton ou appuyez sur le bouton pour sélectionner toutes les images. Les images sélectionnées sont signalées par une icône ; pour désélectionner une image, mettez la en surbrillance et appuyez sur le bouton . Pour achever l’opération,mettez en surbrillane les dernières images à sélectionner et appuyez sur le bouton . Pour quitter le menu diaporama, appuyez sur le bouton oou sur le bouton .
(Digital Print Order Format). Les données concernant les images, ainsi que d'autres informations à imprimer sont sauvegardées dans des fichiers d'impression sur la carte mémoire flash. Les images et informations voulues peuvent alors être imprimées lorsque la carte est insérée dans un périphérique compatible DPOF. Lorsque l'option INFO. est choisie, un menu de vues miniatures apparaît, où vous pouvez sélectionner les images à imprimer, ou retirer les images qui ont déjà été sélectionnées. Les images sélectionnées pour l'impression sont signalées par l'icône . Après sélection des images à imprimer, le menu d'options d'impression illustré ci-dessus apparaît. Les options disponibles sont les suivantes: NBR. COP. VALIDER : Sélectionner cette option pour confirmer l’impression et sortir du menu d’impression. 1 NBR. COP. RGL peut être choisi en mettant en surbrillance cet élément et en . Le nombre d’exemplaire appuyant sur le bouton à imprimer peut être choisi à l’aide du menu NBR. COP. (à droite) en utilisant le sélecteur de zone de pour mise au point. Appuyez sur le bouton enregistrer les modifications et revenez au mode pour annuler INFO., ou appuyez sur le bouton l’opération et quitter le menu NBR. COP. DATE : Si cet élément est choisi, la date d'enregistrement est imprimée sur les photos. Cet élément peut être sélec-
ARRET AUTO : Réglez en la durée avant l’extinction du moniteur en mode visualisation. LANGUAGE : Choisissez une langue pour les menus et messages affichés par l’appareil. MODE VIDÉO : Choisissez le standard vidéo utilisé quand l’appareil est connecté à un téléviseur ou à un magnétoscope. INIT. CARTE : Format de carte mémoire à utiliser avec le D1.
DCF pour visualisation. nnn NC_D1 : Sélectionnez uniquement le dossier courant pour visualisation (le numéro de dossier courant est affiché à gauche de cet élément du menu). NOUVEAU Créez un dossier NC_D1 et un nouveau numéro de NOUVEAU dossier. L’option NOUVEAU (NEW) affiche la boîte de dialogue ci-contre, dans laquelle vous pouvez sélectionner un numéro de dossier en pressant le 100 NC_D1 sélecteur de zone de mise au point vers le haut ou vers le bas. Pressez le sélecteur vers la droite ou pressez le bouton pour créer un nouveau dosRGL sier en utilisant le numéro spécifié ; pressez le sélecteur vers la gauche ou pressez le bouton pour quitter sans créer de nouveau dossier. Les photos prises après qu’un nouveau dossier ait été créé seront stockées dans le nouveau dossier D1 NC_D1. D1 NC_D1 Les images de tous les dossiers créés par le D1 seront affichées pendant la visualisation. Les images des dossiers créés par d’autres appareils que le D1 ne seront pas affichées. DCF TOUT Quand cette option est sélectionnée, les photos de tous les dossiers si elles sont conformes à la norme DCF seront affichées en mode visualisation.
Seules les images du dossier courant seront affichées pendant la visualisation. Le Remarque Créer un nouveau dossier remet automatiquement à 1 le numéro de vue affiché sur l’écran supérieur de l’appareil. Lors de la création de nouveaux dossiers à l’aide de la commande NOUVEAU, le D1 ne se sert que du dernier dossier créé pour mémoriser toutes les photos prises ultérieurement. A titre d’exemple, si vous utilisez l’option NOUVEAU pour créer trois dossiers consécutifs “101 NC_D1”, “102 NC_D1”, et “103 NC_D1”, le D1 ne mémorisera les images que dans le dossier “103 NC_D1”. N’oubliez pas que l’option du dossier en cours “nnn NC_D1” n’affichera que les images dans le dernier dossier créé. Si vous désirez visualiser ou effacer les images se trouvant dans des dossiers autres que celui en cours, sélectionnez “D1 NC_D1” ou “DCF ALL” dans le menu DOSSIERS.
OPTIONS, mettez l'élément en surbrillance à l'aide du sélecteur de zone de mise au point et pressez la commande . HISTOGRAMME Lorsque cet élément est choisi, un histogramme apparaît avec des images affichées en mode vue par vue, en mode Aperçu de la saisie d'image, ou en mode Enregistrement et passage en revue. L'histogramme indique la distribution des ombres, des demi-tons, et des hautes lumières de l'image. L'axe horizontal correspond à la luminosité, commençant par noir sur la partie gauche de l'échelle et allant jusqu'à blanc sur la partie droite. L'axe vertical indique le nombre de pixels d'une luminosité donnée sur l'image. Quand l’histogramme s’affiche, l’écran de visualisation affiche également l’image, réduit à un quart du moniteur, ainsi que les informations sur la photo. En mode visualisation d’une seule image, appuyez à droite ou à gauche du sélecteur de mise au point pour obtenir plus d’information sur la photo courante (Il n’est pas possible de consulter
Lorsque vous choisissez un nouveau réglage dans le sous menu OPTIONS, le réglage personnalisé n°27 changera automatiquement (voir “réglages personalisés”).
Enregistrement et passage en revue, l’image et ses zones de hautes lumières sont affichées séparément et n’occupent qu’un quart de l’écran. Les informations supplémentaires relatives à l’image n’apparaissent pas à l’écran lorsque le sélecteur de mise au point est pressé vers la droite ou vers la gauche. ARRET AUTO L’histogramme et les hautes lumiéres peuvent être affichés simultanément.
Le sous-menu LANGUAGE peut être utilisé pour choisir la langue pour le menu Visualisation parmi les
L’option INIT. CARTE (formatage de carte) dans le menu Visualisation peut être utilisée pour le formatage de cartes mémoire utilisées avec le D1. Le menu Formatage de carte est illustré ci-contre.
. l'aide du sélecteur de zone de mise au point et pressez la commande Il est à noter que le formatage supprime de manière permanente tous les fichiers présents sur la carte, y compris ceux qui sont protégés ou masqués. Veillez à sauvegarder toutes les photos que vous souhaitez conserver. Pour quitter le menu format sans formatter la carte mémoire, appuyez sur ou mettez en surbrillance NON et appuyez sur le bouton . le bouton
Des cartes mémoires peuvent également être formattées simultanément en appuyant sur le bouton FORMATAGE. Voir “Premières étapes : insérer la carte mémoire”.
Mesure d’exposition pondérée centrale avec dosage automatique flashambiance pour D1 Ce mode est utilisé avec des objectifs autres que les Nikkor avec microprocesseur incorporé. Lorsqu'un tel objectif est monté sur l'appareil, celui-ci choisit automatiquement le système de mesure pondérée centrale, et par conséquent, l'intensité de l'éclair est approximativement équilibrée avec la lumière ambiante du sujet et de l'arrière-plan. S'il s'agit d'une scène comportant un objet très réfléchissant, ou si les objets situés à l'arrièreplan sont trop éloignés de l'appareil pour produire une réflexion, il se peut que l'appareil ne puisse pas régler l'exposition correctement. Dans de tels cas, vous pouvez utiliser le mode flash TTL standard. Ce mode est automatiquement activé lors de l'utilisation du système de mesure spot. Flash TTL standard Vous pouvez opérer en mode de contrôle du flash TTL standard avec tout type d'objectif. Ce mode ne prend pas en compte la luminosité de l'arrièreplan ; il est donc approprié de l'utiliser pour des photos où le sujet principal est accentué aux dépens d'autres détails, ou lorsque vous désirez utiliser la correction d'exposition pour la photographie au flash. Ce mode est automatiquement activé lorsque le système de mesure spot est utilisé.
En cas d'utilisation d'un flash comme un SB-28DX, SB-28, SB-27, SB-26, SB25, SB-24, SB-23, SB-22s, ou SB-29, le témoin de disponibilité du flash s'allume dès que le flash est totalement chargé et prêt à être déclenché. Si le témoin de disponibilité du flash clignote pendant environ trois secondes après une prise de vue en mode flash TTL ou non TTL, la vue risque d'être sousexposée. Vérifiez la photo sur l'écran ACL. Si elle est sous-exposée, réglez la distance de mise au point, l'ouverture ou la plage de portée du flash et faites un autre essai.
Lorsqu'un flash optionnel est monté sur la griffe flash de l'appareil et que celui-ci est réglé en mode de synchronisation sur le second rideau, ne connectez pas un flash additionnel à la prise synchro de l'appareil.
Synchronisation sur le premier rideau : Ce mode est conseillé dans la plupart des situations. Avec les flashes SB-26, SB-25, or SB24, réglez le sélecteur de mode de synchronisation du flash sur NORMAL. Synchronisation lente : Une vitesse d'obturation plus lente est utilisée en mode d'exposition auto et auto à priorité ouverture pour faire ressortir tous les détails de l'arrière-plan. Synchronisation sur le second rideau : Utilisez ce mode pour suggérer un mouvement en créant un effet naturel de traînée lumineuse derrière le sujet en mouvement éclairé par le flash. Lorsque ce mode est utilisé avec le mode d'exposition auto programmé ou auto à priorité ouverture, la vitesse d'obturation diminue et on obtient le même résultat qu'en mode de synchronisation lente. Avec les flashes SB-26, SB-25, or SB-24, réglez le sélecteur de mode de synchronisation du flash sur REAR. Atténuation des yeux rouges : Avec ce mode, une lampe d'atténuation des yeux rouges s'allume environ une seconde avant l'émission de l'éclair principal pour réduire l'effet des yeux rouges que le flash occasionne parfois. Atténuation des yeux rouges avec synchro lente : Ce mode combine l'atténuation des yeux rouges et la synchro lente (uniquement avec les flashes SB-28DX, SB-28, SB-27, et SB-26). Sélectionnez comme mode d'exposition, les modes auto programmé ou auto à priorité ouverture.
Pour éviter l'effet de flou dû au bougé de l'appareil, il est recommandé d'utiliser un trépied avec la synchronisation lente ou l'atténuation des yeux rouges avec synchro lente. La synchronisation sur le second rideau ne peut pas être utilisée avec un système de flash de studio. Lorsque l'atténuation des yeux rouges est sélectionnée, la lampe d'atténuation des yeux rouges s'allume une seconde avant l'émission de l'éclair principal. Veillez à ne pas bouger l'appareil et ne laissez pas non plus le sujet bouger tant que le déclenchement n'est pas intervenu. L'atténuation des yeux rouges fonctionne mieux lorsque votre sujet est bien situé dans la plage de portée du flash et est complètement tourné vers l'appareil.
L'appareil passe en revue les modes de synchronisation du flash dans l'ordre indiqué sur le schéma ci-dessous. Auto programmé ou auto priorité ouverture
Nikkor de type D (à l'exception de IX-Nikkor), le dosage automatique flash/ ambiance par multi-capteur 3D est utilisé. Avec un objectif équipé d'un microprocesseur (à l'exception de F3AF) autre que de type D, le dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur est utilisé. Avec un objectif sans microprocesseur, c'est le mode de dosage automatique flash/ambiance TTL qui est utilisé. Le SB-28DX dispose de deux modes auto : flash auto non-TTL (A) et ouverture auto (AA). On utilise AA lorsqu’un objectif avec microprocesseur (à l’exception des IXNikkor et F3AF) est monté sur l’appareil-photo et A lorsqu’il s’agit d’un autre objectif.
AF Micro-Nikkor (60mm, 105mm, 200mm) est monté sur l'appareil. Avec les flashes SB-11 ou SB-14 en mode A ou M, fixez le SU-2 au câble SC13.Bien qu'il soit possible de connecter les flashes SB-11 et SB-14 à l'aide des câbles SC-11 ou SC-15, le témoin de disponibilité du flash n'apparaît pas dans le viseur et la vitesse d'obturation n'est pas réglée automatiquement.
Dans le tableau de types d'appareil figurant dans le manuel du SB-28DX, le D1 est classé comme type A. La vitesse de synchronisation du flash est égale ou inférieure au 1/ 500e de sec. Réglez la vitesse d'obturation sur 1 /125e de sec. ou une vitesse plus lente avec l'objectif Medical Nikkor 120mm f/4. Si le témoin de disponibilité du flash clignote pendant environ trois secondes après une prise de vue avec le SB-28DX réglé sur TTL, la vue risque d'être sous-exposée. Vérifiez la photo sur l'écran CL. Si elle est sous-exposée, réglez la distance de mise au point, l'ouverture ou la plage de portée du flash et faites un autre essai. Cet avertissement de sous-exposition peut ne pas apparaître lorsqu'un flash autre que le SB-28DX est utilisé avec une vitesse d'obturation d' 1/ 500e de sec. Si vous vous apercevez que les images sont sous-exposées, même si aucun avertissement n'est apparu dans le viseur, tentez de régler la vitesse d'obturation sur1 /250e de sec. Les sensibilités disponibles pour le mode flash TTL sont 200, 400, 800, et 1600 ISO. Si la fonction Gain de sensibilité (voir “Réglages personnalisés”, numéro 31) est utilisée, le flash peut ne pas produire un éclair approprié, selon l'ouverture et la distance au sujet. Dans le cas des flashes munis d'un illuminateur d'assistance AF, celui-ci ne s'allume pas si la zone de mise au point sélectionnée n'est pas la zone centrale. En mode d'exposition auto programmé, l'ouverture maximale varie avec la sensibilité, comme illustré ci-dessous : Sensibilité (ISO) Ouverture maximale
être réglée sur une valeur comprise entre 1/ 500e de sec. et trente secondes. Si la vitesse choisie est supérieure à 1/ 500e de sec., l'appareil diminue automatiquement la vitesse d'obturation pour la ramener à 1 /500e de sec. En mode synchro lente ou atténuation des yeux rouges avec synchro lente, réglez le mode d'exposition sur auto programmé ou auto à priorité ouverture. Si le témoin de disponibilité du flash clignote pendant environ trois secondes après une prise de vue en mode flash TTL ou non TTL, la vue risque d'être sous-exposée. Vérifiez la photo sur l'écran ACL. Si elle est sous-exposée, réglez la distance de mise au point, l'ouverture ou la plage de portée du flash et faites un autre essai. Veillez à lire attentivement toutes les instructions figurant dans votre manuel d'utilisation du flash.
La sortie vidéo est liée à la commande de l'écran seulement lorsque le sélecteur de mode est réglé sur PLAY (Visualisation). Avec les autres modes, le téléviseur continue à afficher des images même lorsque l'écran ACL est éteint. Lorsque l'appareil est alimenté par l'adaptateur CA EH-4 (vendu séparément), l'écran s'éteint si aucune opération n'est effectuée pendant trente minutes. Les images continuent d'apparaître sur l'écran du téléviseur pendant encore trente minutes.
Le D1 peut être connecté directement à un ordinateur par le biais de son interface FireWire (IEEE 1394), et les images peuvent se transférer vers l'ordinateur à l'aide des logiciels Nikon View DX ou Nikon Capture (vendus séparément). Avec Nikon Capture, vous pouvez contrôler votre appareil depuis votre ordinateur utilisant ainsi des techniques avancées de photographie en studio.
Si l’appareil n’est pas connecté à un ordinateur, ou s’il est connecté lorsqu’aucun des logiciels Nikon View DX ou Nikon Capture n’est installé, l’appareil fonctionne comme il le ferait en modes d’entraînement du film en vue par vue ou continu. Les seules différences sont que le mode d’advancement du film (vue par vue ou continu) est réglé à l’aide du Réglage personnalisé n°30, et que les photos ne sont pas affichées sur l’ecran en mode Aperçu avant Enregistrement, en mode Aperçu aprés Enregistrement, ou en mode Visualisation d’images en vue par vue.
N’éteignez ni ne déconectez l’appareil photo au cours d’un transfert de données. Remarques
à clignoter pendant que l'appareil est connecté à l'ordinateur, attendez la fin du transfert de données, puis déconnectez l'appareil et remplacez l’accumulateur ou connectez l'adaptateur secteur EH-4 (vendu séparément). Il est conseillé d’alimenter l’appareil-photo à l’aide d’un adaptateur EH-4 AC (vendu séparément), lorsque vous utilisez l’appareil-photo numérique D1 avec Nikon View DX. Lorsque vous utilisez un lot de piles EN-4, veuillez noter que le fait de laisser l’appareil-photo connecté à l’ordinateur quand les piles sont déchargées risque d’écourter leur longévité. Si les piles se déchargent, insérez sans attendre des piles de rechange pleinement chargées ou déconnectez l’appareil-photo de l’ordinateur. La quantité de charge restante est indiquée par l’indicateur de longévité des piles sur l’écran de contrôle sur la partie supérieure de l’appareil-photo. Seules les photos conformes à la norme de conception DCF (Design Rule for Camera File Systems) peuvent être tranférrées depuis l’appareil photo en mode “PC” vers un ordinateur lorsque l’application Nikon Capture est lancée.
Afin de lire les cartes mémoire, il vous faut : • un ordinateur PC ou Macintosh, et • soit un lecteur de cartes CF, soit, si votre ordinateur est muni d'une fente pour cartes PCMCIA de Type II ou de Type III, un adaptateur pour cartes PC EC-AD1 (vendu séparément par Nikon). Utilisation d'un lecteur de cartes CF Les étapes à suivre pour la connexion d'un lecteur de cartes CF et l'insertion de cartes mémoire sont expliquées dans la documentation fournie avec votre lecteur de cartes. Une fois que la carte a été insérée, elle fonctionne comme une disquette, comme il est décrit dans l'étape 3 de la section “Utilisation d'une fente pour cartes PCMCIA”, plus loin.
Le D1 ne peut lire et visualiser que les images conformes à la norme de conception DCF (Camera File Systems). Il se peut également que le D1 ne puisse pas lire les fichiers JPEG ou TIFF créés sur un ordinateur ou une autre marque d’appareil photo. Il se peut également que le D1 ne puisse pas lire les fichiers renommés ou déplacés vers un autre dossier à l’aide d’un ordinateur.
Cette section contient des informations au sujet des accessoires optionnels, de l'entretien de l'appareil, de la détection de pannes et des caractéristiques de l'appareil.
Une plage lumineuse (BriteView) de type B est proposée avec le D1. Pour changer la plage de visée
à l'aide des pinces fournies (B). Le support de plage se libère alors. B
Utilisez uniquement les plages de visée conçues pour le D1 ou le Nikon F100.
Vous pouvez utiliser les objectifs suivants avec le D1. Mise au point
Quel que soit le mode d'exposition choisi, l'ouverture ne peut être réglée qu'à l'aide de la bague d'ouverture de l'objectif ; tourner le sélecteur secondaire n'a aucun effet. F-- apparaît dans les indications d'ouverture du viseur et de l'écran de contrôle supérieur de l'appareil.
6 Avec une ouverture maximum de f/5,6 ou supérieure (plus lumineuse). 7 Certaines optiques ne peuvent être employées (voir ci-dessous). 8 Exposition déterminée en ajustant la bague de diaphragmes. La mémorisation de l’exposition doit être appliquée avant décentrement. 9 Exposition déterminée en ajustant la bague de diaphragmes. L’exposition doit également être mesurée avant décentrement. 10 Une correction d’exposition peut se révéler nécessaire avec certaines optiques (référez-vous au manuel d’instructions livré avec votre téléconvertisseur). 11 Les bagues allonges PK-11A, 12, ou 13 sont requises. 12 L’exposition est déterminée par le réglage de la bague de diaphragmes sur le soufflet. Relâchez le déclencheur après mesure de l’exposition.
Les objectifs Nikkor suivants ne peuvent être utilisés avec le Nikon D1 : • Téléconvertisseur TC-16A AF • Objectifs non-AI • Objectifs nécessitant la monture de mise au point AU-1 (400mm f/4,5, 600mm f/5,6, 800mm f/8 et 1200mm f/11) La taille de la zone exposée avec un appareil 35mm est de 24 x 36mm. Cependant, dans le cas du D1, elle est de 15,6 x 23,7mm. Par conséquent, l'angle de vue des photos prises avec le D1 diffère de celui obtenu avec les appareils photo 35mm, même lorsque la distance focale de l'objectif et la distance au sujet est la même. L'angle de vue diagonal d'un appareil 35mm représente environ 1,5 fois celui du D1. De ce fait, lorsqu'un objectif avec une distance focale donnée est monté sur le D1, la distance focale correspondante en format 35mm avec l'angle de vue du D1 peut être calculée en multipliant la distance focale de l'objectif par 1,5. Le tableau ci-dessous illustre quelques exemples : Angle de vue appareil 35mm D1
Le filtre passe-bas est extrêmement fragile et peut être endommagé facilement. Il vous est conseillé de le faire nettoyer par le personnel de maintenance d'un service Nikon agréé. Comment savoir si le filtre a besoin d'être nettoyé (I)
Le EN-4 est un lot de piles nickel-métal hydride (Ni-MH) rechargeables conçu exclusivement pour le D1. Chargeur rapide MH-16 Le MH-16 peut être utilisé pour recharger l’accumulateur EN-4. Adaptateur secteur EH-4 Le EH-4 peut être utilisé avec des sources d'alimentation CA de 100-120 V ou 220-240 V et 50-60 Hz. Des câbles d'alimentation sont vendus séparément pour l'Amérique du Nord, le Royaume-Uni, l'Europe, l'Australie et le Japon. Objectifs optionnels Une vaste gamme d'objectifs AF Nikkor, y compris les objectifs grand angle, les téléobjectifs, les zooms, les objectifs Micro ou DC (contrôle de défocalisation) ou les objectifs standard, dont la distance focale s'étend entre 16 et 600mm, sont compatibles avec le D1. Cartes mémoire CompactFlash EC-CF Des cartes mémoire CompactFlash EC-CF 64Mo et 96Mo sont disponibles pour le D1. Les cartes mémoires CompactFlash citées ci-dessous ont été testées et approuvées pour une utilisation avec le D1. Le fonctionnement d'autres cartes mémoire CompactFlash n'est pas garanti. •
Contactez le constructeur de ces cartes mémoires pour de plus amples informations.
Il se fixe à l'oculaire et vous permet de voir l'image de visée plus clairement tout en vous évitant une fatigue oculaire. Lentille de correction dioptrique Afin d’accommoder le viseur à l’acuité visuelle de l’utilisateur, cinq types de dépoli sont disponibles avec respectivement une plage de correction dioptrique de –3, -2, 0, +1 et +2. Viseur d'angle DR-4/Adaptateur d'oculaire DK-7 Le viseur d'angle DR-4 vous permet d'observer l'image du viseur dans un axe perpendiculaire à celui de l'axe optique. L'adaptateur d'oculaire DK-7 permet de fixer le viseur d'angle DR-3 ou la loupe de visée DG-2 au D1. Filters Les filtres Nikon sont de trois types : à filetage, à emboîtement et à fixation arrière. À l'exception du R60, la correction d'exposition n'a pas besoin d'être réglée lorsqu'un filtre Nikon est utilisé (dans le cas du R60, corrigez l'exposition de + 1 IL). L'utilisation de filtres non proposés par Nikon peut affecter la mise au point automatique ou le télémètre électronique. Le D1 ne peut pas être utilisé avec les filtres polarisants Polar. Utilisez le filtre polarisant circulaire à la place. Si le but de l'utilisation d'un filtre est de protéger l'objectif, il vous est recommandé d'utiliser un filtre NC ou L37C. Lors d'une prise de vue avec filtre, un effet de moiré peut apparaître si votre sujet se trouve devant une lumière intense, ou si une source lumineuse intense est dans le champ. Dans ce cas, il vous est conseillé de retirer le filtre avant de prendre la photo.
Accessoires pour la prise télécommande Le D1 est équipé d'une prise télécommande 10 broches qui vous permet de bénéficier de fonctions telles que la prise de vue à distance, la prise de vue automatique ou la connexion à d'autres périphériques. La prise est fournie avec un bouchon, pour la protéger de la poussière ou tout corps étranger lorsque vous ne l'utilisez pas. Les accessoires suivants peuvent être connectés à la prise : Câble de télécommande MC-20 (80 cm) : Déclenchement à distance ; permet de réduire le risque de bougé de l'appareil. Il autorise les modes d'exposition de longue durée B ou T, émettant un signal sonore toutes les secondes pendant le temps de pose. Câble d'extension MC-21 (3 m) : Peut être connecté aux câbles de télécommande MC-20, MC-22, MC-25, or MC-30. Câble de télécommande MC-22 (1 m) : Câble de télécommande doté de bornes bleu, jaune et noire pour la connexion à un dispositif de déclenchement à distance, permettant la télécommande de l'appareil par signaux sonores ou électroniques. Câble adaptateur MC-25 (20 cm) : Permet de connecter le D1 à des accessoires de télécommande munis de prises deux broches, comme la radiocommande MW-2, l'intervallomètre MT-2, la télécommande optique ML-2, ou autres accessoires munis de prises deux broches. Câble de télécommande MC-30 (80 cm) : Déclenchement à distance ; permet de réduire le risque de bougé de l'appareil. Il permet également de verrouiller le déclencheur pour les expositions de longue durée. Télécommande optique ML-2 : Elle permet de télécommander l'appareil jusqu'à 100 m de distance par l'émission d'un rayon infrarouge. Vous pouvez augmenter la distance opérationnelle en utilisant plusieurs ML-2. Le câble adaptateur MC-25 est nécessaire. Télécommande optique ML-3 : Permet la télécommande de l'appareil jusqu'à 8 m de distance grâce à un rayon infrarouge.
Nikon View DX pour Windows Microsoft Windows 95, Windows 98, Windows NT 4.0 ou version ultérieure Pentium II, Faites la mise au point manuellement.
à priorité vitesse auto.
L’appareil ne peut accéder à la carte mémoire. Tous les numéros de fichiers sont épuisés ou la carte n’est pas correctement formatée. Remplacez cette dernière par une carte mémoire Nikon
D1. Formatez la carte en vous reportant à la section “Premiers pas : Insertion de la carte mémoire”, ou bien remplacez la par une carte compatible avec le Nikon D1.
Effacez la photo comme il est décrit dans la section “Visualisation” ou reformatez la carte (voir “Premiers pas : Insertion de la carte mémoire”) sans oublier de sauvegarder au préalable toutes les photos que vous souhaitez conserver.
(mode retardateur ; le délai peut être spécifié par l'utilisateur) PLAY (mode visualisation avec menu Visualisation) PC (mode Transfert de données ; l'appareil peut être contrôlé à partir de l'ordinateur) Balance des blancs :
Six modes manuels, réglables de -3 à +3 en 7 étapes
Sélectif AF, Dynamique AF (prend en charge la priorité au sujet le plus proche) La mise au point est mémorisée en pressant la commande AE/AF, ou en sollicitant légèrement le déclencheur en mode autofocus ponctuel
Mesure matricielle 3D : utilisant capteur 1005 pixels pris en charge lorsqu'un objectif Nikkor de type D ; avec d'autres objectifs, le système de mesure matricielle couleur 3D est pris en charge Mesure pondérée centrale : 75 % de la sensibilité de la mesure concentrée dans le cercle central de 8mm de diamètre Mesure spot : exposition déterminée par cercle central de 4mm de diamètre (env. 2 % de la visée) ; lorsqu'un objectif Nikkor avec microprocesseur est monté, n'importe laquelle des cinq zones de mise au point peut être utilisée Plage de mesure :
0-20 IL (mesure pondérée centrale et mesure matricielle couleur 3D ou 2-20 IL (mesure spot) UCT et AI combinés
Mémorisation de l'exposition auto :
(3) Contrôle d'exposition au flash externe : avec les SB-28, SB-27 et SB-22s Modes de synchronisation du flash : Synchronisation sur le premier rideau (normale), atténuation des yeux rouges, atténuation des yeux rouges avec synchronisation lente, synchronisation lente, synchronisation sur le second rideau Témoin de disponibilité du flash : S'allume lorsque le flash est complètement chargé s'il s'agit de SB28DX, SB-28, SB-27 ou SB-22s ; il clignote pendant trois secondes après l'émission à pleine intensité de l'éclair. Glissière porte accessoire : Glissière porte accessoire standard ISO avec système de verrouillage. Prise de synchronisation : Prise JIS standard, dotée de vis de verrouillage Retardateur : Sont affichés l'indicateur de verrouillage de la vitesse d'obturation, la vitesse d'obturation, la correction d'exposition, la date, l'indicateur de verrouillage de l'ouverture, l'ouverture, le mode de fonctionnement, l'indicateur horloge, l'indicateur de correction d'exposition, l'indicateur de bracketing en ambiance, l'indicateur de l'exposition, le mode d'exposition, l'indicateur de décalage du programme, le mode de synchronisation du flash, le mode de zone AF, la zone de mise au point, l'indicateur de tension des piles, le compteur de vues, le nombre de vues restantes, l'indicateur de carte. Écran de contrôle arrière : S'affichent : l'indicateurs de réglages personnalisés,l'indicateur Noir & Blanc, la sensibilité, le réglage personnalisé, le type de fichier, le nombre de vues restantes, la qualité d'image, l'indicateur de sensibilité, l'indicateur d'écran, le mode balance des blancs, l'indicateur de carte. Télécommande : Par prise télécommande 10 broches, IEEE1394 (400 Mbps) Alimentation : Pack d’alimentation EN-4 (vendus séparément), 7,2 V DC (peut être rechargé avec les chargeurs rapides optionnels MH-16 ou MH-15 ; adaptateur secteur EH-4 (vendu séparément), 100-240 V AC Commutateur marche/arrêt : Inclut le commutateur pour l'illuminateur ACL Système de mesure de l'exposition : Extinction automatique après six secondes d'inactivité ; peut être réactivé par une légère pression sur le déclencheur ou sur la commande AF-ON. Indicateurs de charge : accumulateur pleinement chargé, accumulateur presque déaccumulateur déchargé ; si aucun indicateur n'apparaît, chargé, l’accumulateur est totalement déchargé ou n’est pas installé correctement Embase filetée pour pied : Diamétre de 1/4 de pouce (standard JIS) Réglages personnalisés : 32 réglages de 0 à 31 sont disponibles avec le D1 (voir "Réglages personnalisés") Réinitialisation par deux commandes : En pressant les boutons CSM et ISO simultanément, les options retrouvent leur réglage par défaut par défaut (certains réglages ne sont pas restaurés). Dimensions : Env. 157 × 153 × 86mm (l × H × P) Poids : Env. 1,1 kg sans l’alimentation ISO, est automatiquement réglé à 17 1/3.
Autofocus mise au point auto (AF) 16, 33–35, 37–39
Extinction automatique de la mesure 20, 70 Index
Autofocus continu 26, 72, 73 Atténuation des yeux rouges ... 96 Atténuation des yeux rouges avec synchro lente 96 Synchro lente 96 Pose B. Voir Exposition de longue durée PRE. Voir Balance des blancs Pré -é clair 96 Pré visualisation de la profondeur de champ 64 Pré-é clair pilote 94
Témoin lumineux de disponibilité du flash 95, 100 Température de couleur. Voir Balance des blancs Temps d'exposition. Voir Exposition de longue durée Transfert des données. Voir Mode
Mé morisation de la vitesse 44 Synchronisée 98