CDB 485DN/1-S - CANDY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDB 485DN/1-S CANDY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : CDB 485DN/1-S - CANDY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDB 485DN/1-S - CANDY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDB 485DN/1-S de la marque CANDY.



FOIRE AUX QUESTIONS - CDB 485DN/1-S CANDY

Comment résoudre un problème d'alimentation avec le CANDY CANDY CDB 485DN/1-S ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché à une prise fonctionnelle. Vérifiez également le disjoncteur et remettez-le en marche si nécessaire.
Que faire si le sèche-linge ne démarre pas ?
Vérifiez que la porte est bien fermée, car le sèche-linge ne démarrera pas si la porte est ouverte. Assurez-vous également que le programme est correctement sélectionné.
Pourquoi le CANDY CANDY CDB 485DN/1-S ne chauffe-t-il pas ?
Cela peut être dû à un filtre à peluches obstrué. Nettoyez le filtre et vérifiez également le condenseur, s'il est présent.
Comment nettoyer le filtre à peluches ?
Ouvrez le compartiment du filtre, retirez le filtre et nettoyez-le sous l'eau courante. Assurez-vous qu'il est complètement sec avant de le remettre en place.
Que faire si le programme de séchage prend trop de temps ?
Vérifiez que le filtre et le condenseur ne sont pas obstrués. Assurez-vous également que la charge n'est pas trop importante et que les vêtements ne sont pas trop mouillés.
Comment réinitialiser le CANDY CANDY CDB 485DN/1-S ?
Débranchez l'appareil pendant environ 5 minutes, puis rebranchez-le. Cela peut aider à réinitialiser les erreurs électroniques.
Pourquoi y a-t-il une odeur anormale pendant le séchage ?
Cela peut être dû à un filtre à peluches sale ou à des vêtements qui n'ont pas été lavés correctement. Nettoyez le filtre et vérifiez l'état des vêtements.
Comment régler les paramètres de séchage ?
Utilisez le panneau de contrôle pour sélectionner le programme de séchage souhaité. Consultez le manuel utilisateur pour des instructions détaillées sur les différents programmes.
Le sèche-linge fait un bruit inhabituel, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est de niveau et que rien ne bloque le tambour. Si le bruit persiste, contactez un technicien qualifié.
Comment savoir si le CANDY CANDY CDB 485DN/1-S nécessite une maintenance ?
Surveillez les performances de séchage et les bruits inhabituels. Si vous remarquez des problèmes fréquents, il est conseillé de faire inspecter l'appareil par un professionnel.

MODE D'EMPLOI CDB 485DN/1-S CANDY

Elektrogerätes vous avez haben démontré à laver qui est Forschung le résultat und d’années einer Markterfahrung, de recherches die im ständigen et d’études direkten des Kontakt besoins mit du dem consommateur. Verbraucher gereift Vous avez ist. Sie fait le choix haben de mit la diesem qualité,Gerät de la fiabilité Qualität, et de lange l’efficacité. Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt. Candy vous propose une large gamme Candy bietet d’appareils Geschirrspüler, fours à micro-ondes, Wäschetrockner, foursElektroherde, et tables de cuisson, Mikrowellenherde, hottes, réfrigerateurs Backöfen und et congélateurs. Kochfelder, Kühl - und Gefrierschränke. Demandez à votre Revendeur le catalogue Fragen Sie complet Ihren Fachhändler des produits nach Candy. dem kompletten Candy Katalog. Cet - environnement de type bed and breakfast. Eine andere Nutzung als die normale également dans les lieux cités cidessus. Sollte das UneGerät utilisation entgegen détournée diesen de l’appareil Vorschriften estbetrieben proscrite. werden, kann dies die Lebensdauer des Gerätes Si beeinträchtigen l’appareil doit être und utilise den de manière Haushalt faite auerfolgen), sein du foyer), werden, ne permettra so weit pas vomde Gesetz recours ermöglicht, auprès du vom fabriquant, comme Hersteller il est nicht établi anerkannt. par la loi. Nous Lesenvous Sie bitte prions aufmerksam de lire die attentivement Anweisungen, die les conseils Sie in diesem contenus Heft dans finden. ceSie livret. finden Il contient dort wichtige d’importantes Hinweise zur sicheren indications Quand Kundendienststelle vous communiquez stets dasavec Modell, Candy, die Nummer ou avec undses diecentres G-Nummer (falls d’assistance, vorhanden),-veuillez also praktisch citer le alle Modèle, le Angaben n° et le numéro des Typenschildes G -, an. (éventuellement). Candy le plus proche.

● Débrancher la prise de courant.

● Fermer le robinet d’alimentation d’eau. ● Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du personnel qualifié.

Produit compatible avec les Directives

Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplacé par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les amendements successifs.

● Ne pas toucher l’appareil pieds nus.

● Autant que possible éviter l’usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.

PENDANT LE LAVAGE L’EAU PEUT ATTEINDRE 90°C. être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

● Pour débrancher la prise,

ne pas tirer sur le câble.

● Ne pas laisser la machine

exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).

● En cas de déménagement

ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.

● Pendant le transport ne

pas appuyer le hublot sur le chariot.

przeznaczone do obs∏ugi przez dzieci lub osoby nie posiadajàce wiedzy do jego u˝ytkowania, chyba ˝e pozostajà pod nadzorem lub zosta∏y przeszkolone w zakresie obs∏ugi urzàdzenia przez osob´ odpowiedzialnà za ich bezpieczeƒstwo.

Prosz´ nadzorowaç dzieci tak aby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.

Candy en demandant des

Skontaktuj sië z pièces de rechange autoryzowanym punktem certifiées constructeur. Le fait serwisowym Candy. de ne pas respecter les Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie indications susmentionnées wpäynåç na bezpieczeñstwo peut compromettre la uãytkowania urzådzenia. sécurité de l’appareil. ● Si le remplacement du

câble d’alimentation s’avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente.

● Do not use adaptors or

Un élément en plastique tombera à l’intérieur de la machine à laver.

Odk´ciç Êrub´ (C).

Do wn´trza urzàdzenia wpadnie podk∏adka dystansowa.

En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine.

L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte fermée à clef, une porte coulissante ou une porte avec une fermeture sur le côté opposé à celui de l’appareil.

UWAGA: Ainsi, durant les 4 premières minutes du cycle de lavage, le “Kg DETECTOR” : - régule la quantité d’eau nécessaire - détermine la durée du cycle de lavage - ajuste les rinçages

“Kg DETECTOR” (funkcja aktywna jedynie przy programach Bawe∏na i

Syntetyki) - reconnaît la présence de mousse et augmente éventuellement le niveau d’eau durant les rinçages - régule la vitesse d’essorage en fonction de la charge, pour éviter les déséquilibres “Kg DETECTOR” parvient ainsi à assurer systématiquement la recette de lavage la plus adaptée à la charge de linge parmi la centaine de recettes possibles. “Kg DETECTOR” répond aux exigences de simplicité d’utilisation en permettant une sélection simplifiée du programme de lavage. En effet, l’utilisateur indique simplement le type de tissu chargé dans la machine et le degré de salissure des vêtements, et il obtiendra un linge parfaitement lavé et essoré dans le respect des textiles.

w zale˝noÊci od rodzaju pranych tkanin:

- reguluje obroty b´bna dopasowujàc je do rodzaju tkanin - wykrywa obecnoÊç piany i ewentualnie zwi´ksza iloÊç wody podczas p∏ukania POUR CETTE RAISON, LA MACHINE CONSEILLE L’UTILISATION DE TEMPERATURES PLUS BASSES, MEME POUR LES PROGRAMMES INTENSIFS. DANS TOUS LES CAS, IL EST POSSIBLE D’AUGMENTER LA TEMPERATURE DE LAVAGE EN APPUYANT SUR LA TOUCHE TEMPERATURE. LA TABLE DES PROGRAMMES INDIQUE LA TEMPERATURE MAXIMUM CONSEILLEE POUR CHACUN DES PROGRAMMES. N.B. AFIN D’ETEINDRE COMPLETEMENT LA MACHINE, PLACER LE SELECTEUR SUR " OFF " Appuyez sur la touche "MARCHE/PAUSE" pour commencer le cycle. Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci.

élimination de l'essorage.

Pour réactiver l'essorage, il est suffisant de presser la touche de nouveau, jusqu'à atteindre la vitesse choisie. Pour la sauvegarde des tissus, il n'est pas possible d'augmenter la vitesse d'essorage, au-delà de celle qui est indiquée automatiquement au moment de la sélection du programme. Il est toujours possible de modifier la vitesse d'essorage, sans mettre la machine en PAUSE. NOTE: LA MACHINE EST DOTEE D’UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DE L’ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE. 28 EN “WASH TEMPERATURE” BUTTON When a programme is selected the relevant indicator will light up to show the recommended wash temperature. The Temperature button can be used to decrease or increase the temperature of your chosen wash cycle. Each time the button is pressed, the new temperature level is shown on the Wash Temperature Indicator. (uniquement sur les programmes COTON et MIXTES) permet le choix de 3 niveaux d’intensité de lavage selon le degré de salissure du linge. Lorsque le programme est selectionné, l’écran indiquera automatiquement à l’aide d’un voyant le degré de salissure le plus adapté. En choisissant un degré de salissure différent, le voyant indiquera le niveau correspondant. En utilisant cette touche après avoir sélectionné le programme Rapide, il est possible de choisir parmi 3 programmes de 14mn, 30mn et 44mn.

PRZYCISK “POZIOM ZABRUDZENIA”

Wciskajàc ten przycisk EN “DEGREE OF SOILING” BUTTON By selecting this button (active only on COTTON and MIXED FIBRES programmes) there is a choice of 3 levels of wash intensity, depending on how much the fabrics are soiled. Quand la lessive pénètre dans le linge, le tambour tourne de manière à ce qu’elle se répande de façon homogène ; la vitesse augmente au moment du lavage et du rinçage pour que l’action mécanique soit maximale. Grâce à cette option, l’efficacité de lavage des taches réputées difficiles est très largement améliorée SANS AUGMENTER LA DUREE DU PROGRAMME.

Po wciÊni´ciu tego przycisku, aktywnego tylko w cyklach bawe∏na, uruchamiamy funkcje czujników nowego

Systemu “Sensor”, które dzia∏ajà zarówno na wybranà temperatur´ utrzymujàc jà jednakowà podczas faz ca∏ego cyklu prania jak i na prac´ mechanicznà b´bna. B´ben obraca si´ z dwiema ró˝nymi pr´dkoÊciami w kluczowych momentach. La quantité d’eau est également accrue au moment du rinçage de manière à éliminer toute trace de lessive des fibres. Cette fonction a été spécialement étudiée pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour lesquelles même un minimum de résidu de lessive peut causer irritations ou allergies. Il est aussi conseillé d’utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS, pour le LINGE DELICAT en général ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent à retenir la lessive. Pour assurer une meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les programmes Délicat et Laine/lavage a la main.

Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu

Czujnikowi System, wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej, ∏atwej do podra˝nieƒ skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin odpornych i mieszanych. Pressez le bouton départ différé pour l’activer (h00 apparais sur l’écran) puis pressez le à nouveau pour choisir un départ différé d’1 heure (h01 apparaît sur l’écran) ; à chaque pression le départ différé augmentera d’1 heure jusqu’à ce que 24h apparaisse sur l’écran, une pression supplémentaire réinitialisera le départ différé.

Przycisk ten pozwala zaprogramowaç cykl prania z opóênieniem maksymalnie

24 godziny. Il est possible d’annuler le départ différé selon la procédure suivante : Maintenez le bouton appuyé durant 5 secondes jusqu’à ce que l’écran montre les réglages du programme choisi. A cette étape il est possible soit de lancer le programme en appuyant sur "START/PAUSE" soit d’annuler le départ différé en positionnant le programmateur sur OFF puis en sélectionnant un autre programme.

“DELAY START” BUTTON This button allows you to preprogramme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours. To delay the start use the following procedure: Set the required programme. Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again to set a 1 hour delay Pour annuler un cycle pendant la phase de séchage, maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes jusqu'à ce que le témoin de refroidissement s'allume. En raison de la température élevée à l'intérieur du tambour, il est conseillé de patienter jusqu'à la fin de la phase de refroidissement avant de régler le sélecteur de programme sur OFF et de retirer le linge. NOTE: Ne pas sécher du linge non lavé dans la lavante-séchante. Pour le linge taché de substances comme l’huile de cuisine, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire, et les substances pour retirer la cire, il convient de le laver à l’eau chaude avec une plus grande quantité de lessive avant de le sécher dans la lavante-séchante. Les éléments comme le caoutchouc, le latex, les charlottes pour la douche, les tissus imperméables, les articles contenant du caoutchouc ou du latex ne doivent pas être séchés dans la lavanteséchante. Adoucissants ou produits assimilés, doivent être utilisés conformément aux instructions relatives aux adoucissants. La dernière partie du cycle se déroule sans chaleur (cycle de refroidissement) pour s’assurer que les articles soient soumis à une température qui garantisse qu’ils ne soient pas abîmés.

Ustawiç pokr´t∏o programatora suszenia na jakiejkolwiek pozycji z wyjàtkiem OFF i naciskaç przycisk wyboru programów w celu znalezienia

˝àdanego programu ; za ka˝dym wciÊni´ciem przycisku zaÊwieci si´ kontrolka danego programu. SECONDES LA DUREE DU CYCLE MISE A JOUR AU FUR ET A MESURE DU CALCUL DE LA MACHINE. PENDANT CETTE PHASE, LE VOYANT " KG DETECTOR " EST ALLUME POUR INDIQUER QUE LA FONCTION EST ACTIVE. CHANGER LA PROGRAMMATION APRES LE DEMARRAGE DE LA MACHINE (PAUSE) Maintenez la pression sur le bouton “START/PAUSE” durant 2 secondes, les témoins des boutons d’options clignoteront et l’indicateur du temps restant indiquera que la machine est en pause. Modifiez et pressez le bouton “START/PAUSE” pour relancer le programme. Le voyant lumineux " Témoin de verrouillage de porte " reste allumé pendant environ 2 minutes. Il est possible d’ouvrir la porte une fois le voyant lumineux éteint. Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "MARCHE". ANNULATION D’UN PROGRAMME SELECTIONNÉ Afin d’annuler un programme, positionnez le sélecteur sur OFF Sélectionnez un programme différent Repositionnez le sélecteur sur OFF. 40

W KILKA SEKUND PO WCIÂNI¢CIU PRZYCISKU START FUNKCJA “Kg

Si la porte n’est pas fermée, le voyant lumineux continue de clignoter. Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d’ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle. Attendez 2 minutes après la fin du cycle de lavage et assurezvous que le témoin est éteint avant d’ouvrir la porte. Par mesure de sécurité, vérifiez qu’il n’y a plus d’eau dans le tambour. A la fin du cycle, tournez le sélecteur de programmes à la position OFF. POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Pour ouvrir le hublot, actionner la poignée en faisant levier comme indiqué dans la figure.

UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L’OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LAVAGE. APRES LA PHASE D’ESSORAGE, ATTENDRE 2 MINUTES AVANT D’OUVRIR LE HUBLOT.

PL KONTROLKA BLOKADA DRZWICZEK Kontrolka pali si´ gdy drzwiczki sà poprawnie zamkni´te i pralka jest w∏àczona.

2) TEMOIN DE PORTE Dès le début du lavage le témoin clignote puis reste allumé jusqu’à la fin du lavage. 2 minutes après la fin du lavage le témoin s’éteint signifiant que la porte peut être ouverte.

3) VITESSE D’ESORAGE Lors de la sélection du programme un voyant indiquera la vitesse d’essorage maximum.

Chaque pression du bouton entrainera une réduction de 100 tours/minute jusqu’à à la vitesse minium de 400 tours/minutes ou jusqu’à une complète élimination de l’essorage.

4 En choisissant un degré de salissure différent, le voyant indiquera le niveau correspondant.

7) POZIOM ZABRUDZENIA Po wybraniu programu zostanie automatycznie pokazany poprzez zapalenie odpowiedniej kontrolki poziom zabrudzenia ustawiony dla danego programu.

Wybranie innego poziomu zabrudzenia spowoduje zapalenie odpowiedniej kontrolki. Dans le où le séchage automatique a été activé, la durée du programme de séchage choisi apparaîtra lors de la fin du cycle de lavage.

DETECTO La machine calcule la durée du programme sélectionné sur la base d’une charge standard; pendant le cycle, la machine rectifie cette durée selon la taille et la composition de la charge.

Programy automatyczne:

Po wyborze jednego z trzech programów automatycznych pralko-suszarka obliczy na podstawie iloÊci za∏adunku i typu wybranego suszenia czas potrzebny do wysuszenia bielizny i ˝àdany stopieƒ wilgotnosci bielizny po wysuszeniu. (inférieures à 1 kg) ou les charges légèrement humides, il est recommandé de choisir le programme de séchage de 30 minutes. La machine interrompt automatiquement le cycle lorsque le degré de séchage sélectionné est atteint. Pour garantir le bon fonctionnement de la machine, il est préférable d'interrompre la phase de séchage uniquement lorsque cela est absolument nécessaire. Programmes minutés: 120 minutes – 90 minutes – 60 minutes – 30 minutes Ces témoins peuvent servir à sélectionner des programmes de séchage minutés. Phase de refroidissement : Cette phase est déclenchée au cours du refroidissement final, lors des 10 dernières minutes de chaque phase de séchage. 48

(Selon norme EN 50229)

Lavage Utiliser le programme ** en sélectionnant le degré de salissure maximum, la vitesse maximale d’essorage et la température de 60°C. Le programme également recommandé pour les tests comparatifs à température inférieure. Séchage Premier séchage effectué avec 5kg (composition du linge = taies d’oreiller et serviettes) en sélectionnant le programme séchage coton ( ) prêt-à-rager ( ). Le bouton température permet de laver à toutes les températures inferieur au maximum autorisé. * Programmes pour un séchage automatique. 1) Pour le programme présenté il est possible d’ajuster la durée et l’intensité du lavage en utilisant le bouton de degré de salissure. 2) En sélectionnant le programme rapide “14’-30’-44’” avec la manette des programmes et en appuyant sur la touche “degré de salissure” il est possible de choisir un des trois programmes rapides à disposition: 14mn, 30mn et 44mn. Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la section “II“ du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ). Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi. 51

Ce programme vous permet d’effectuer un cycle de lavage complet pour les vêtements qui exigent d’être lavés à la main. Le programme a une température de 30°C et se termine par 3 rinçages et un essorage rapide.

Pralka ma równie˝ cykl prania delikatnego , zwanego –pranie r´czne Candy et il comporte 2 grands avantages pour l'utilisateur:

„MIX AND WASH TYLKO WYPUSZCZENIE WODY SYSTEM” 40°C, température idéale pour considérable. supprimer les salissures sans abimer l’élasticité des fibres.

Le programme de lavage

"Mix & Wash" a une température de 40°C et alterne phases dynamiques (le panier qui tourne) aux phases statiques (linge en trempage en phase de repos). Pour ce motif il a une durée plus élevée, en atteignant presque les 2 heures. PROGRAMME RAPIDE La sélectionnant consommation En led'énergie électrique pour le cycle programme rapide “14’entier estavec de seulement 850 30’-44’” la manette des W/h.programmes et en appuyant sur la touche “degré de salissure” il est Important: possible de choisir unde des • le premier lavage trois programmes rapides à nouveau linge colorées, disposition: 14mn, 30mn et doit être effectué 44mn. séparément; Pour les indications relatives à chacun des programmes • dans chaque cas, rapides, consultez la ne table jamais mélanger du linge des programmes. coloré QUI DÉTÉINT. Si vous sélectionnez le programme rapide, nous vous recommandons d’utiliser 20% de lessive en moins par rapport à la quantité conseillée par le fabricant.

Program „Mix and Wash” ma temperatur´ 40°C, i naprzemienne fazy obrotów b´bna: dynamiczne (szybkie obroty b´bna) i statyczne

(namoczona bielizna jest w fazie spoczynku). Z tego powodu czas trwania tego cyklu jest wyd∏u˝ony prawie do 2 godzin. Zu˝ycie energii dla ca∏ego “degré il est tambourde etsalissure” des niveaux possible de choisir un des d’eau. trois programmes rapides Le programme atteint uneà disposition: 14mn, 30mn de et température maximale 44mn. 40°C et se termine par 3 Pour les indications rinçages ainsi qu’unrelatives à chacundélicat. des programmes essorage rapides, consultez la table des programmes. SECHAGE MIXTES Si vous sélectionnez le Sèchage de tissus mélangés programme rapide, nous (synthétiques/coton), tissus vous recommandons synthétiques. d’utiliser 20% de lessive en moins par rapport à la quantité SECHAGEconseillée COTON par le fabricant. Sèchage de tissus en coton, éponge, lin, chanvre, etc...

PROGRAM PROGRAM SZYBKI KOSZULE W programie szybkim

Un programme Le lavage et le rinçage sont de séchage complet d’une optimisés niveau des durée de au 59min environ. rythmes de rotation du C’est le programme idéal tambour et des pour obtenir desniveaux vêtements d’eau. propres et secs prêts à être Le programme atteint une portés immédiatement. température maximale de 40°C se petites terminecharges par 3 - Pouret des rinçages de 1,5 kgainsi maxiqu’un (pour 4 essorage délicat. chemises par exemple) SECHAGE - Pour des MIXTES vêtements peu Sèchage de et tissus mélangés sales (coton mixte) (synthétiques/coton), tissus synthétiques. Il est recommandé de réduire le dosage de lessive (par rapport à la charge SECHAGE COTON normale) pour éviter tout Sèchage de tissus en coton, gaspillage. éponge, lin, chanvre, etc...

- Ubraƒ ma∏o zabrudzonych

C’est le programme idéal pour obtenir des vêtements propres et secs prêts à être portés immédiatement.

Szybki program prania i suszenia trwajàcy oko∏o 59’. Il est recommandé de réduire le dosage de lessive (par rapport à la charge normale) pour éviter tout gaspillage. 66

SUSZENIE “BAWEÄNA”

– le bac marquée du

symbole “ ” sert pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l’azurage, etc;

– le bac marquée du symbole “II” sert pour la lessive destinée au lavage. Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, un récipient spécial peut être inséré dans la section “II” du tiroir à lessive. Grâce à ce système, la lessive s’écoulera dans le tambour seulement au bon moment. Ce bac doit être introduit dans la section "II" du tiroir à lessive, également lorsque l’on désire utiliser le programme "RINÇAGE" comme cycle de BLANCHISSAGE.

NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS ONT DES DIFFICULTÉS A ÊTRE ÉVACUÉS; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D’UTILISER LE DOSEUR QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR. ATTENTION : DANS LE BAC MARQUÉE DU SYMBOLE “✿” N’INTRODUIRE ✿ QUE DES PRODUITS LIQUIDES. LA MACHINE EST PROGRAMMÉE DE MANIÈRE À AUTOMATIQUEMENT ABSORBER LES PRODUITS COMPLÉMENTAIRES PENDANT LE DERNIER RINÇAGE DE TOUS LES CYCLES DE LAVAGE. 68

Au cours de la phase de sélection vérifier que:

- aucun objet métallique ne se trouve dans le linge à laver (boucles, épingles de nourrice, épingles, monnaie, etc.); - les taies d’oreiller soient boutonnées, les fermetures à glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués; - les anneaux soient enlevés des rideaux; - n’oublier pas de lire attentivement l’étiquette sur les tissus; - Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l’aide d’un nettoyant spécial.

Effectuez un lavage unique à l’opposé de 2 lavages en 1/2 charge.

QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL VRAIMENT NÉCESSAIRE ? Seulement dans le cas d’un linge particulièrement sale. Dans le cas d’un linge normalement sale, ne sélectionnez pas l’option " prélavage ", ceci vous permettra une économie d’énergie de 5 à 15%.

QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE SÉLECTIONNER ?

L’utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60°C. L’utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la consommation d’énergie de 50%.

AVANT D’UTILISER UN PROGRAMME DE SÉCHAGE.

Sélectionnez une vitesse d’essorage élevée avant de débuter le séchage. Vous diminuerez ainsi l’humidité résiduelle du linge. Grâce à cette opération vous obtiendrez des substantielles économies d’énergie et d’eau 72

CZY CZY JEST JEST POTRZEBNE POTRZEBNE PRANIE PRANIE WSTËPNE?

Pour les tissus extrêmement délicats nous conseillons d’utiliser un filet. Supposons que le linge à laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s’il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un detachant). Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de servietteséponge qui, absorbant beaucoup d’eau, deviennent trop lourdes.

PRANIE ZMIENNY ZMIENNY POZIOM POZIOM WODY WODY Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci pranej bielizny. W ten sposób moãliwe jest uzyskanie

„zindywidualizowanego” prania z punktu widzenia zuãycia energii. System ten pozwala zmniejszyç zuãycie energii oraz znacznie skróciç czas prania. L’écran affichera les réglages du programme sélectionné. Ajustez la température si nécessaire Pressez les boutons d’options si besoin Appuyez sur le bouton " START " et quelques secondes plus tard, le programme se lance. Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci. Attention: En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mémoire spéciale restaure le programme sélectionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle là où il s’est arrêté. ● A la fin du programme, le mot “End” apparaitra sur l’écran. ● Lorsque le programme est terminé: ● Attendez que le verrou de porte se désactive. Le voyant lumineux "" Témoin de verrouillage de porte " s’éteint après environ 2 minutes; ● Mettez la machine à l’arrêt en tournant le sélecteur de programme à la position OFF. ● Ouvrez la porte. ● Enlevez le linge. ● Fermer le robinet d’eau.

POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.

Nous vous recommandons de ne pas sècher les tissus qui s’effilochent souvent, du genre carpette ou vêtements à poils longs, pour ne pas obstruer les conduites d’air. Le dispositif de sèchage permet un sèchage parfait des tissus sans aucune

émission de vapeur à l’extérieur. Un puissant souffle d’air, idealemént chauffé, pénètre le linge humide, l’air saturé d’humidité est recyclé à travers une conduite dans laquelle l’eau froide condense l’humidite contenue dans l’air; tout le circuit est fermé et étanche, donc il n’y a aucune émission de vapeur à l’extérieur.

) pour du linge qui ne nécessite pas d’être repassé, et Linge sec à repasser (

) pour du linge prêt à être repassé.

● Wybraç stopieƒ wysuszenia.

Dost´pne sà nast´pujàce opcje: ekstra suche ( ANORAKS, ETC...), LES VETEMENTS TRES DELICATS . SI LES VETEMENTS SONT DU GENRE “LAVE-REPASSE”, IL EST RECOMMANDE DE REDUIRE ENCORE LE CHARGEMENT POUR EVITER LA FORMATION DE PLIS.

Appuyez sur le bouton

Fermer le robinet d’eau.

Consulter la liste des programmes de lavage et, selon les tissus à laver (par exemple, coton très sale) et sans presser sur la touche de la mise en marche, préparer le lavage comme décrit:

Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur l'indicateur . L’écran affichera les réglages du programme sélectionné. Ajustez la température si nécessaire Pressez les boutons d’options si besoin

Vérifiez que le robinet est ouvert et que le tuyau d'évacuation est bien en place.

Sechage: Sélectionner le degré de séchage désiré. Les possibilités disponibles comprennent l’option Linge extra sec ( ), idéal pour serviettes et peignoirs, l’option Linge sec prêt à ranger ( ) pour du linge qui ne nécessite pas d’être repassé, et Linge sec à repasser ( ) pour du linge prêt à être repassé. 86

UWAGA: CYKL KOMPLETNY MO˚E BYå

30’ 30’ à 80’

La machine calcule la durée du programme sélectionné sur la base d’une charge standard; pendant le cycle, la machine rectifie cette durée selon la taille et la composition de la charge.

● Tourner le filtre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt, en position verticale.

● Przed odkr´ceniem filtra nale˝y pod∏o˝yç pod pralk´ sciereczk´ na którà Êcieknie resztka wody z filtra.

Présence de corps étrangers dans le filtre

4. Présence d’eau sur le sol tout autour de la machine

Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage

Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet

5. La machine n’essore pas

La machine n’a pas encore évacué l’eau

Attendre quelques minutes et la machine évacuera l’eau

La fonction “suppression d’essorage” est introduite (exclusivement sur certains modèles)

Relever la touche “exclusion centrifugation”

La machine n’est pas à niveau

Les étriers de transport n’ont pas été enlevés

Enlever les étriers de transport

La charge de linge n’est pas répartie de façon uniforme

Répartir le linge de façon uniforme

1. Aucun fonctionnement sur n’importe quel programme

2. Absence d’alimentation d’eau

Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué. Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas coudé.

10. L’affichage indique l’erreur 4

Trop-plein d’eau dans la machine.

Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. 1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants: - L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est absolument pas compromis; - Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n’en altère pas la couleur; - présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage; - Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse; - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.

«respectant les couleurs». Pour les programmes de lavage à température inférieure à 40°C, il est recommandé d’utiliser des lessives liquides ou des lessives appropriées pour le lavage à basse température.

Pour le lavage de la laine ou de la soie, utilisez uniquement des lessives spécialement formulées pour ces tissus. Respectez les instructions de dosage qui figurent sur les emballages de votre lessive. Zalecenia dotyczące stosowania detergentów w zależności od temperatury prania. Dla programów prania bawełny w temperaturach > = a 60°C dla odzieży białej wytrzymałej mocno zabrudzonej zalecane jest stosowanie detergentu w proszku gdyż zawiera on wybielacze które przy średnich i wysokich temperaturach są bardzo skuteczne. Dla programów w temperaturach od 40°C do 60°C wybór detergentu zależy od rodzaju tkaniny, kolorów oraz stopnia zabrudzenia. Generalnie dla odzieży białej wytrzymałej mocno zabrudzonej zalecane jest stosowanie detergentu w proszku do tkanin białych, dla odzieży kolorowej bez uporczywych plam zalecane są natomiast płyny lub proszki przeznaczone do tkanin kolorowych. Dla programów w niskiej temperaturze <40°C zalecane jest stosowanie detergentów w płynie lub proszku przeznaczonych do niskich temeperatur. Do prania wełny i jedwabiu należy stosować jedynie detergenty do tego przeznaczone. Dozowanie detergentu powinno być zgodne z zaleceniami podanymi na opakowaniu przez producenta. Empfehlungen zur Verwendung des richtigen Waschmittels bei unterschiedlichen La posición de las bisagras se muestra en el borde superior.

Boor gatendrzwiczki in de deur

Nawierciç Gebruike hiervoor de kar u˝ywajàc p∏yty tonnen sjabloon kartonowej, jak zoals aangegeven inna Breng de deurdrzwiczki met Zamontowaç scharnieren op de wyposa˝one w zawiasy, voorkant van Êruby de L do przykr´cajàc wasautomaat frontu pralki. aan door die met de schroeven (L) aan te schroeven. Uwaga: Encajar la lavadora en un hueco de dimensiones justas. El zócalo inferior puede fijarse del modo que usted prefiera sin que sobrepase las dimensiones previstas.

Schuif depralk´ wasautomaat

Wsunàç w otwór in meblu een opening die ruim w odpowiedniej genoeg is. wielkoÊci. 820 mm (enlever les écrous et les remplacer par des écrous de 5 mm) à 840 mm maxi. En haussant les pattes ne pas oublier de bloquer les contreécrous sur le fond en tôle

Las 4 patas regulables permiten variar la altura de la lavadora de

820 mm (quitando las tuercas adjuntas y sustituyéndolas por tuercas de 5 mm de altura) a 840 mm máx., al levantar las patas no olvide fijar la contratuerca por detrás de la plancha.

4Met regulowane nó˝ki s∏u˝à voetjes kan de hoogte do regulacji wysokoÊci van820 de mm wasautomaat od (po zdj´ciu worden ingesteld vani po za∏o˝onych nakr´tek En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets. Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.

Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte

(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die