MH-60VBOA-GFA-A - Chauffage Master - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MH-60VBOA-GFA-A Master au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Modèle : Master MH-60VBOA-GFA-A, Type : Chauffage à air pulsé, Puissance : 60 kW, Alimentation : Diesel, Débit d'air : 1 500 m³/h |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le chauffage de grands espaces tels que chantiers, entrepôts, et événements extérieurs. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer le réservoir de carburant, et contrôler les connexions électriques. |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans des espaces bien ventilés, respecter les consignes de sécurité du fabricant, et ne pas obstruer les sorties d'air. |
| Informations Générales | Poids : 50 kg, Dimensions : 120 x 60 x 80 cm, Garantie : 2 ans, Normes : Conforme aux réglementations CE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MH-60VBOA-GFA-A Master
Questions des utilisateurs sur MH-60VBOA-GFA-A Master
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MH-60VBOA-GFA-A - Master et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MH-60VBOA-GFA-A de la marque Master.
MODE D'EMPLOI MH-60VBOA-GFA-A Master
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il commence par la lettre « G » suivie de 9 chiffres. Par exemple : G123456789. Noter le numéro de série avant de joindre le service à la clientèle au 800 641-6996.
⚠️ DANGER
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CETTE CHAUFFERETTE PEUT ENTRAÎNER LA MORT,
DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT D'UN INCENDIE, D'UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D'ASPHYXIE, D'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE OU D'UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DOIVENT SE SERVIR DE CETTE CHAUFFERETTE OU LA RÉPARER. POUR OBTENIR DE L'AIDE OU DES INFORMATIONS SUR CETTE CHAUFFERETTE, COMME UNE NOTICE DE MODE D'EMPLOI, UNE ÉTIQUETTE, ETC., COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
▲ AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE, DE BRÛLURE, D'INHALATION ET D'EXPLOSION. GARDER LES COMBUSTIBLES SOLIDES, TELS
LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA CHAUFFERETTE, COMME LE RECOMMANDENT LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER LA CHAUFFERETTE DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L'AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L'ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
ID usine : 500



PINNACLE
CLIMATE TECHNOLOGIES™
Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais 1 800 641-6996
Télécopieur : 320-251-2922 • Web: www.masterindustrialproducts.com • Courriel : info@pinnacleclimate.com
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité....2-5
Déballage 5
Fiche technique....6
Caractéristiques....6
Contenu de la boîte....6
Mode d'emploi....7 à 9
Ventilation 9
Schémas de câblage....10
Rangement/entretien 11
Guide de dépannage....11
Vue éclatée 12
Liste des pièces....12
Garantie limitée....13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER
Danger lié au monoxyde de carbone. Cette chaufferette produit du monoxyde de carbone, qui n'a pas d'odeur. Utiliser cette chaufferette dans un espace clos peut causer la mort. Ne jamais utiliser la chaufferette dans des espaces clos comme une tente, une autocaravane, tout véhicule ou véhicule récréatif (VR), abri fermé ou tout autre type d'espace clos.
DANGER
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
DANGER
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n'est pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de propane à l'intérieur.
▲ AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER DANS LES HABITATIONS OU DANS LES VÉHICULES RÉCRÉATIFS.
▲ AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D'AVOIR LU ET PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION.
Le non-respect des précautions et des instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d'incendie, des explosions, des brûlures, d'asphyxie ou d'un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives doivent utiliser ou faire l'entretien de cette chaufferette.
▲ AVERTISSEMENT
Cet appareil est une chaufferette portative non raccordée, utilisant l'air ambiant (oxygène) de l'espace où elle est utilisée. Une quantité d'air suffisante pour la combustion et pour la ventilation doit être fournie. Voir la page 9.

AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment du plomb qui est reconnu dans l'État de Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour plus d'informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Cette chaufferette est conçue et approuvée pour les chantiers de construction en conformité avec les normes ANS Z83.7 • CSA 2.14-2017 régissant les chaufferettes de chantier à gaz. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR LES UTILISATIONS. D'autres normes régissent les utilisations spécifiques des gaz combustibles et des produits de chauffage. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE)
▲AVERTISSEMENT
RISQUE DE POLLUTION DE L'AIR INTÉRIEUR!
Les produits décrits dans ce manuel sont des chaufferettes à feu direct et à air pulsé alimentées au propane. Les chaufferettes à air forcé au propane sont principalement destinées au chauffage temporaire des bâtiments en cours de construction ou de rénovation. Feu direct signifie que tous les produits de combustion de la chaufferette entrent dans l'espace chauffé. Le rendement nominal de combustion de cet appareil est 98 %, mais il produit néanmoins de petites quantités de monoxyde de carbone.
⚠️ DANGER
L'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!
Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains peuvent en tolérer seulement de petites quantités; des précautions doivent donc être prises pour assurer une ventilation adéquate. Une ventilation non adéquate, en violation des consignes figurant dans ce manuel, peut entraîner la mort.
Les personnes atteintes de problèmes respiratoires doivent consulter un médecin avant d'utiliser cet appareil. Les premiers signes d'intoxication au monoxyde de carbone ressemblent aux symptômes de la grippe. Ces symptômes d'une mauvaise ventilation ou d'un empoisonnement au monoxyde de carbone sont :
Mal de tête • Étourdissement • Nausée • Bouche sèche • Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent
Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent : SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L'AIR FRAIS! Faire vérifier ou réparer la chaufferette et vérifier que la ventilation est adéquate. Certaines personnes sont plus affectées que d'autres par le monoxyde de carbone, notamment : les femmes enceintes, les personnes ayant des problèmes cardiaques ou pulmonaires, souffrant d'anémie, ayant les facultés affaiblies par l'alcool ou qui se trouvent à haute altitude.
POUR USAGE INTÉRIEUR AUTORISÉ SEULEMENT
POUR : le chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de construction, de modification ou de réparation! Fournir une ouverture d'au moins 2 800 cm² sur l'air extérieur pour chaque 29 kW (100 000 BTU/h) du régime nominal de la chaufferette. Voir la section « Ventilation » à la page 8 pour plus de détails.
DANGER
LE PROPANE EST UN GAZ EXPLOSIF.
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
- NE PAS tenter d'allumer la chaufferette.
– Éteindre toute flamme nue. - Couper l'alimentation en gaz vers la chaufferette.
- Si l'odeur persiste, joindre le fournisseur de gaz local ou le service des incendies.
- NE PAS toucher ou utiliser un commutateur électrique ou un appareil électrique qui pourrait produire une étincelle.
- Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
- Si le fournisseur de gaz ne peut être joint, appeler le service des incendies.
- La réparation doit être effectuée par un centre d'entretien agréé.
▲ AVERTISSEMENT
RISQUESDE BRÛLURES, D'INCENDIE ET D'EXPLOSION!
NE JAMAIS entreposer ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cette chaufferette ou de tout autre appareil.
NE JAMAIS entreposer une bouteille de propane (GLP) non raccordée à cette chaufferette à proximité de celle-ci.
NE JAMAIS connecter la chaufferette à une alimentation en gaz sans régulation.
NE JAMAIS obstruer le flux d'air de combustion et de ventilation. (À l'avant et à l'arrière de la chaufferette.)
NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d'air à l'avant ou à l'arrière de l'appareil.
NE JAMAIS modifier la chaufferette ou utiliser une chaufferette qui a été modifiée.
NE JAMAIS déplacer ou manipuler l'appareil lorsqu'il est encore chaud.
Garder tous les matériaux combustibles à l'écart de cette chaufferette.
L'espace contigu à l'appareil doit être gardé propre et exempt de matières combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables.
| Dégagement minimal par rapport aux combustibles | ||
| Côtés Haut Avant Arrière | ||
| 61 cm 92 cm 183 cm 61 cm | ||
TOUJOURS utiliser l'alimentation électrique (tension et fréquence) indiquée sur la plaque signalétique de la chaufferette.
TOUJOURS utiliser une rallonge de calibre 14 AWG ou moins.
TOUJOURS débrancher la chaufferette lorsqu'elle n'est pas utilisée.
▲ AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE : CHAUD EN FONCTIONNEMENT.
NE PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX ET À L'ÉCART DES VÊTEMENTS OU DE TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE)
▲AVERTISSEMENT DANGER CONCERNANT LA QUALITÉ DE L'AIR
- Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer les habitations
- L'utilisation de chaufferettes à feu direct dans les zones de construction peut entraîner une exposition à des niveaux de CO, CO2 et NO2 considérés comme dangereux et pouvant mettre la vie en danger
- Ne pas utiliser dans des zones non ventilées
- Savoir reconnaître les signes d'un empoisonnement aux CO et CO_2
- Maux de tête, sensation de brûlures aux yeux
- Étourdissements, désorientation
- Difficultés respiratoires, sensation de suffocation
- Fournir un échange d'air par une ventilation appropriée (OSHA 29 CFR 1926.57) pour maintenir la combustion et une qualité d'air acceptable, conformément à la norme OSHA 29 CFR, partie 1926.154, et aux exigences de sécurité de la norme ANSI A10.10
pour les dispositifs et équipements de chauffage temporaires et portatifs utilisés dans l'industrie de la construction ou aux Codes d'installation CSA B149.1 des systèmes de gaz naturel et de gaz propane.
- Surveiller périodiquement les niveaux de CO, CO2 et NO2 présents sur le chantier - au minimum au début du quart de travail et après 4 heures.
– Assurer un échange d'air par une ventilation appropriée, naturelle ou mécanique, afin de maintenir une qualité acceptable de l'air intérieur - S'assurer que la circulation d'air de combustion et de ventilation n'est pas obstruée
- Au fur et à mesure que le bâtiment se « referme » dans les phases de construction, il peut être nécessaire d'augmenter la ventilation
États-Unis – Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures (OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
CO 50 ppm 25 ppm
CO_2 5 000 ppm 5 000 ppm
NO_2
États-Unis – Seuil supérieur (Limite d'exposition de courte durée = 15 minutes)
CO
CO_2
NO_2
5 ppm
Canada – Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures Directives de Santé et sécurité au travail (Work Safe) de la Colombie-Britannique, partie 5.1, et règlement 833 de Santé et sécurité au travail de l'Ontario
3 ppm (règl. 833)
Limite d'exposition de courte durée/STEL (15 minutes, règl. 833/1 heure, WSBC), directives de Santé et sécurité au travail (Work Safe) de la Colombie-Britannique, partie 5.1, et règlement 833 de Santé et sécurité au travail de l'Ontario
100 ppm
15 000 ppm (WSBC)
30 000 ppm (règl. 833)
Instructions pour la mise à la terre :
Cet appareil est équipé d'une fiche à trois broches (incluant la mise à la terre) pour une protection contre les risques de décharge électrique; il doit être branché directement à une prise à trois broches correctement mise à la terre.
▲ AVERTISSEMENT
Utilisation prévue avec du gaz propane (GPL) seulement.
TOUJOURS placer cet appareil de façon à ne pas l'exposer directement aux pulvérisations d'eau, à la pluie, aux gouttes d'eau ou au vent.
- Utiliser la chaufferette conformément à tous les codes locaux. En l'absence de tels codes, consulter le National Fuel Code, ANSI A223.1/NFPA 54.
- Cette chaufferette est expédiée de l'usine dans le but d'être utilisée avec du gaz propane (GPL) exclusivement. Ne pas la convertir pour un autre gaz. L'installation doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 et du Code d'installation du propane et du gaz naturel CSA B149.1.
- Vérifier les raccords d'alimentation en gaz avec une solution de 50/50 d'eau et de savon. Ne pas utiliser une
flamme pour détecter des fuites de gaz.
- Placer la bouteille de propane à au moins 1,8 m (3 m au Canada) de la chaufferette; ne pas pointer la sortie de chauffage vers la bouteille de propane à moins qu'elle soit à 6 m ou plus de distance.
- N'utiliser que l'ensemble régulateur/tuyau fourni avec cette chaufferette. Inspector l'ensemble régulateur/tuyau avant chaque utilisation de la chaufferette. Si l'abrasion ou l'usure est excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer par l'ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces, avant d'utiliser la chaufferette.
- L'ensemble de tuyau doit être inspecté visuellement avant chaque utilisation de la chaufferette. S'il est évident que l'abrasion ou l'usure est excessive ou si le tuyau est coupé, il doit être remplacé avant que la chaufferette puisse être utilisée. L'ensemble de tuyau de remplacement doit être celui indiqué par le fabricant.
Pressions d'entrée : collecteur, minimum et maximum
| MH-60VBOA-GFA | |
| Collecteur 3,5 | 15 mm (138 po), 5 PSI |
| Min. 15 PSIG | |
| Max. Pression | de la bouteille |
▲ AVERTISSEMENT
L'ensemble des tuyaux doit être protégé contre
la circulation, les matériaux de construction et tout contact avec des surfaces chaudes, durant l'utilisation et pendant l'entreposage.
▲ AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE! NE JAMAIS POSITIONNER LA CHAUFFERETTE INCLINÉE VERS LE BAS. TOUJOURS PLACER LA CHAUFFERETTE SUR UNE SURFACE PLANE ET STABLE (VOIR LA FIGURE 1)!
Figure 1

- Déballer tous les articles appliqués à la chaufferette pour l'expédition. Garder les capuchons en plastique attachés à l'ensemble connecteur d'entrée et tuyau/régulateur pour l'entreposage.
- Enlever tous les articles du carton.
- Vérifier qu'aucun article n'a été endommagé pendant le transport. Si la chaufferette est endommagée, informer immédiatement le détaillant qui vous l'a vendue.
ATTENTION
Le régulateur de pression du GPL et le tuyau fournis avec
la chaufferette doivent être utilisés tels quels, sans aucune modification.
FICHE TECHNIQUE
| Modèle n° | MH-60VBOA-GFA |
| BTU /h (min.-max.) 30 000 à 60 000 | |
| Consommation de carburant kg/h 2,8/1,27 | |
| Nombre maximal d'heures de fonctionnement 10,5 | |
| Bouteille requise, la dimension et capacité kg - cm 9 | - 45,72 cm x 30,48 cm |
| Type de carburant Propane | |
| Surface chauffée (m) 139 | |
| Circulation d'air 130 | |
| Température maximale à la sortie - °C 621 | |
| Volts c.a./Hz 120 à 240 V CA 50/60 Hz | |
| Ampères 0,35 A | |
| Consommation électrique de la pile 0,63 W | |
| Volts/ampères 18 V CC nominale/0,35 A | |
| Durée de fonctionnement attendue pour une batterie de 2 A/h 40 W/h (heures) | 5,7 |
Caractéristiques techniques sous réserve de modification sans préavis.
CARACTÉRISTIQUES

text_image
Enveloppe extérieure Poignée Protection Cordon électrique Enveloppe intérieure Batterie Connecteur d'entrée de gaz Témoin d'alimentation lumineux Base Bouton de commandeCONTENU
DE LA BOÎTE

text_image
Ensemble tuyau et régulateur (1) Chaufferette (1)MODE D'EMPLOI
Informations sur le propane :
Propane (GPL)
Cette chaufferette n'est pas vendue avec une bouteille de propane. Utiliser uniquement une bouteille de propane approuvée.
Caractéristiques du GPL
- Inflammable, explosif si sous pression, plus lourd que l'air et s'accumule au ras du sol.
- Dans son état naturel, le gaz propane n'a aucune odeur, mais pour des raisons de sécurité un odorisant qui sent les oeufs pourris a été ajouté.
- Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer des brûlures par le froid.
- La chaufferette est conçue pour utiliser du gaz propane (GPL) seulement. NE PAS tenter de la convertir vers un quelconque autre gaz. De telles modifications sont dangereuses et annulent la garantie.
- Lorsque la chaufferette n'est pas utilisée, l'alimentation en GPL doit être COUPÉE.
- S'assurer que la bouteille de GPL est placée sur une surface plane et stable.
- NE PAS utiliser cette chaufferette dans un sous-sol ou au-dessous du niveau du sol. Le propane (GPL) est plus lourd que l'air, et recherchera toujours le niveau le plus bas. Si une fuite est suspectée, fermer le robinet à la bouteille de propane immédiatement.
La bouteille de GPL doit aussi être équipée des accessoires suivants :
- Un manchon qui protège le robinet de gaz.
- Un robinet d'arrêt au bout de la sortie de robinet de la bouteille de propane, comme le précise les normes américaines pour les raccords de sorties et d'entrée des robinets de bouteilles de gaz comprimé.
- Une soupape de sûreté en communication directe avec l'espace de vapeur de la bouteille.
- La chaufferette doit fonctionner à partir du gaz provenant de la bouteille d'alimentation.
La consommation de GPL de cette chaufferette varie. Les deux facteurs déterminants sont :
- La quantité de gaz dans la bouteille de GPL.
- La température de la bouteille de GPL et de ses environs.
Nombre minimum de bouteilles de GPL
| Temp. moyenne (°C) | MH-60VBOA-GFA Bouteille de 45 kg |
| 0^ 1 | |
| -7^ 1 | |
| -12^ 1 | |
| -18^ 1 | |
| -23^ 2 | |
| -29^ 2 |
Le tableau précédent indique le nombre minimal de bouteilles de GPL de 45 kg requises par temps froid. Le fournisseur local de GPL vous aidera à choisir le système d'alimentation approprié.
ATTENTION
Le gaz propane est sécuritaire lorsqu'il est manipulé
correctement. Une manipulation imprudente de la bouteille de propane pourrait provoquer un incendie ou à une explosion.
- Toujours garder la bouteille fixée de façon sécuritaire et en position debout.
- Éviter d'incliner la bouteille sur le côté lorsqu'elle est raccordée à un régulateur, ce qui risque d'endommager le diaphragme à l'intérieur du régulateur.
- Manipuler les robinets avec précaution.
- Ne jamais raccorder une bouteille de propane sans régulateur à une chaufferette de construction.
- NE PAS soumettre la bouteille de propane à une chaleur excessive.
- Serrer fermement le robinet d'arrêt du gaz sur la bouteille de propane après chaque utilisation.
- Tous les raccords doivent être protégés lorsque démontés de la bouteille de GPL.
- Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans un édifice ou à proximité d'un appareil qui brûle du gaz.
La mise en place de cet appareil à des altitudes de plus 610 mètres doit être conforme aux codes locaux ou, en leur absence, au code National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou à la Norme nationale du Canada, Code d'installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1. À des altitudes de plus de 610 m (2 000 pi), réduisez la valeur nominale de 4 pour cent par 305 m (1 000 pi) au-dessus du niveau de la mer.
MODE D'EMPLOI (SUITE)
Instructions de pré-allumage :
Recharge de la batterie
S'assurer que la batterie est complètement chargée pour profiter d'une durée de fonctionnement optimale. Suivre les instructions du fabricant de la batterie concernant l'utilisation, la charge et le rangement.
Protection contre une décharge excessive
La chaufferette est dotée d'un circuit de protection de la batterie qui éteindra la chaufferette pour protéger la batterie d'une décharge excessive.
ATTENTION
Utiliser seulement des batteries Master approuvées – COMMUNIQUER
AVEC LE CENTRE DE SERVICE LOCAL OU COMPOSER LE 800 641-6996 POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS
Raccordement de la bouteille de propane TOUTES LES NOUVELLES BOUTEILLES DOIVENT ÊTRE PURGÉES AVANT D'ÊTRE REMPLIES DE NOUVEAU.
- Tourner le bouton de commande de la chaufferette et le robinet de la bouteille de propane à la position d'arrêt (OFF).
- Le robinet de la bouteille de propane est équipé d'un raccord traditionnel FILETAGE À GAUCHE. Tourner le raccord dans le sens HORAIRE pour desserrer. Protéger ce raccord lorsqu'il est détaché de la bouteille.
- Faire remplir la bouteille par le fournisseur de gaz propane local.
▲ AVERTISSEMENT
La purge et le remplissage des bouteilles
de GPL doivent être effectués par du personnel entièrement formé aux procédures acceptées dans l'industrie du GPL. La non-conformité à ces directives peut entraîner une explosion, un incendie ou des blessures graves ou mortelles.

text_image
Robinet d'alimentation Régulateur Tuyau Figure 2 Figure 3 Bouteille de propane- Certaines bouteilles de propane possèdent un robinet de purge. Vérifier le robinet après chaque remplissage de la bouteille pour s'assurer qu'il n'y a pas de fuites. Tourner le robinet dans le sens horaire pour fermer.
- Fixer en place la bouteille de propane pleine, puis poser le raccord pertinent au robinet de la bouteille en tournant dans le sens ANTIHORAIRE (voir les Figures 2 et 3).
– Alors que le bouton de commande est encore en position fermée (OFF), ouvrir le robinet de la bouteille de gaz et vérifier qu'il n'y a pas de fuites avec une solution d'eau savonneuse.
Essai d'étanchéité
- Pour vérifier qu'il n'y a pas de fuites, préparer une solution 50/50 de savon à vaisselle et d'eau. Appliquer cette solution sur tous les raccords du gaz. Si des bulles apparaissent, il y a fuite. Si une fuite est découverte, couper l'alimentation en gaz et rattacher le raccord qui fuit. Si la fuite persiste après plusieurs tentatives, communiquer avec le service à la clientèle de Pinnacle au 800 641-6996.
- La mise en place de cette chaufferette doit être conforme aux codes locaux ou aux exigences des services de gaz ou, en l'absence de codes locaux, avec le National Fuel Code ANSI Z223.1/NFPA 54.
- Les dégagements minimaux par rapport aux matériaux de construction combustibles doivent être maintenus en tout temps (voir la page 3).
- La chaufferette doit être inspectée avant chaque utilisation, et au moins une fois par année par un technicien d'entretien qualifié.
ATTENTION
La bouteille détachée ne doit jamais être entreposée dans un
édifice, dans un garage ou dans toute autre aire fermée.

text_image
Connecteur d'entrée TuyauMODE D'EMPLOI (SUITE)
Instructions d'allumage :
Démarrage de la chaufferette (Allumage)
- Insérer complètement la batterie dans le connecteur de batterie ou brancher la chaufferette sur une source d'alimentation à trois broches (mise à la terre). Utiliser une rallonge à trois broches (mise à la terre) d'une longueur d'au moins 1,8 m dont le calibre est 14 AWG ou moins.
- Raccorder la chaufferette à une bouteille de GPL appropriée.
- Tourner le bouton de commande dans le sens HORAIRE à la position « L ».
- Attendre 5 minutes pour que tout gaz se dissipe. Sentir pour détecter toute odeur de gaz; si rien n'est détecté, passer à l'étape 5.
- OUVRIR l'alimentation en gaz en tournant le robinet de la bouteille de propane dans le sens ANTIHORAIRE.
- Tourner l'interrupteur d'alimentation à la position « On » (marche) et enfoncer le bouton de commande de gaz. Cela allume le brûleur. Au besoin, maintenir la pression sur le bouton de commande jusqu'à ce que les brûleur s'allume (voir la figure 4).
- Garder le bouton de commande enfoncé pendant au moins 30 secondes après l'allumage du brûleur. Après 30 secondes, relâcher le bouton de commande.
- Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter les procédures d'allumage.
- Lorsque le brûleur reste allumé, tourner le bouton de commande de gaz au réglage désiré.

text_image
Robinet de commande de gaz Figure 4 MH-60VBOA-GFA Robinet de gaz et bouton Bouton de commande de gaz
text_image
DANGER RISQUED'INCENDIE! Ne jamais transporter la chaufferette avec la batterie branchéeInstructions pour l'arrêt
Pour éteindre la chaufferette :
- Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens ANTIHORAIRE à la position d'arrêt « L » (arrêt) (voir la figure 4).
- FERMER l'alimentation en gaz en tournant le robinet de la bouteille de propane dans le sens HORAIRE. (Toujours couper le gaz au niveau du ou des bouteilles d'alimentation en propane lorsque la chaufferette n'est pas utilisée).
- Placer l'interrupteur d'alimentation en position « OFF » (arrêt).
- Débrancher la chaufferette, puis détacher le régulateur.
- Retirer la batterie du connecteur de batterie.
Vérification du démarrage de la chaufferette
Faire un test de démarrage de la chaufferette en suivant les instructions d'allumage correspondant au système de commande du gaz utilisé.
Vérifier l'étanchéité de tous les raccords de gaz à l'aide d'une solution d'eau et de savon 50/50. Des bulles de savon indiquent une fuite de gaz. NE PAS utiliser une allumette ou une flamme pour détecter des fuites de gaz.
N. B : La surface de la chaufferette doit être froide avant d'effectuer toute intervention, un nettoyage au besoin à l'aide de produits nettoyants recommandés, ou de la ranger.

text_image
DANGER RISQUE D'INCENDIE! RETIRER LA BATTERIE DE LA CHAUFFERETTE LORSQU'ELLE N'EST PAS UTILISÉE
text_image
DANGER L'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!
text_image
⚠️DANGER Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement.VENTILATION
- Risque de pollution de l'air intérieur et d'empoisonnement au monoxyde de carbone. Utiliser la chaufferette seulement dans un endroit bien ventilé.
- Se reporter aux instructions de sécurité aux pages 2 et 3 pour des informations sur l'empoisonnement au monoxyde de carbone.
TOUJOURS fournir une ouverture sur de l'air frais d'au moins 2 800 cm ^2 pour chaque sortie de 29 kWh (100 000 BTU/h). Prévoir une ouverture plus importante si plusieurs chaufferettes sont utilisées.
Ouverture minimum requise pour la ventilation MH-60VBOA-GFA
1 670 cm ^2
SCHÉMAS DE CÂBLAGE

flowchart
graph TD
A["ROBINET DE GAZ"] --> B["THERMOCOUPLE"]
B --> C["CONTACT-2"]
C --> D["THERMOSTAT"]
D --> E["MOSSER"]
E --> F["NOIR"]
E --> G["ROUGE"]
E --> H["NOIR"]
E --> I["ROUGE"]
E --> J["NOIR"]
E --> K["BLEU"]
E --> L["BLEU"]
E --> M["VERT"]
F --> N["VENTILATEUR DE 18 V"]
G --> O["VENTILATEUR ALLUMAGESO IP SURETÉS"]
H --> P["VENTILATEUR ALLUMAGESO IP SURETÉS"]
I --> Q["VENTILATEUR ALLUMAGESO IP SURETÉS"]
J --> R["VENTILATEUR ALLUMAGESO IP SURETÉS"]
K --> S["VENTILATEUR ALLUMAGESO IP SURETÉS"]
L --> T["CIRCUITS IMPRIMÉS"]
M --> U["CIRCUITS IMPRIMÉS"]
N --> V["TEL. MA 250V"]
O --> W["SP INTERPROTEUR"]
P --> X["SP INTERPROTEUR"]
Q --> Y["SP INTERPROTEUR"]
R --> Z["SP INTERPROTEUR"]
S --> AA["SP INTERPROTEUR"]
T --> AB["SP INTERPROTEUR"]
U --> AC["SP INTERPROTEUR"]
V --> AD["DEL"]
W --> AE["DEL"]
X --> AF["DEL"]
Y --> AG["DEL"]
Z --> AH["DEL"]
AA --> AI["DEL"]
AB --> AJ["DEL"]
AC --> AK["DEL"]
AD --> AL["CONTACT-1"]
AE --> AM["CONTACT-1"]
AF --> AN["MASSE"]
AG --> AO["MASSE"]
AH --> AP["CORDON D'ALIMENTATION 100-240 V CA"]
AI --> AQ["BATTERIE 18 V/CC"]

text_image
BT18 V BATTERIE 2 1 D1 SS34 SP18 V ADAPTATEUR 2 1 D2 SS34 FUSE 5 A 250 V P18 V 18 V SW MARCHE/ARRÊT 2 1 R14 3.3k + EC2 47 u/35 V C4 104 DEL 2 1 R15 10k + EC1 220 u/16 V VDD P18 V R5 10k R4 3.3k VENTILATEUR RS VEINTILATEUR ROBINET ING TPC S-OP ING-minuterie FAN-minuterie DEL VDD R2 10k + EC4 100 u/16 V + EC3 100 u/16 V U? OPTOISO1 R1 10k SEN Capteur (SEN) 2 1 18 V R3 3.3k D3 A7 RY1 Soupape sûreté 2 1 Allumage R9 1k U1 4946 18 V D4 A7 C3 104 2 1ENTREPOSAGE/ENTRETIEN
Avant d'entreposer la chaufferette, toujours détacher la bouteille de propane. Si pour une raison quelconque, la chaufferette est entreposée à l'intérieur, la bouteille DOIT absolument être détachée de la chaufferette et entreposée à l'extérieur dans une zone bien ventilée, hors de portée des enfants, en conformité avec la dernière édition du Storage and Handling of Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 et avec le Code d'installation du propane CSA B149.1. Le bouchon en plastique du robinet de la bouteille, fourni avec celle-ci, doit être posé bien serré après que l'on a détaché la bouteille de la chaufferette.
⚠️ DANGER
Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans un
édifice ou à proximité d'un appareil qui brûle du gaz ou de l'huile.
N. B : L'installation et les réparations doivent être effectuées par un technicien d'entretien qualifié.
TOUJOURS suivre les procédures d'entretien adéquates, notamment : le nettoyage de l'intérieur de la chaufferette une fois par mois et la vérification de l'écartement des électrodes de la bougie au moins une fois par saison. Régler l'écartement des électrodes à 5,5 mm. Voir la Figure 5.

text_image
5,5 mm Figure 5GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalie Causes probables Correctif
| Le ventilateur ne tourne pas après la mise sous tension. | Pas d'alimentation électrique à la chaufferette.Pales du ventilateur en contact avec l'intérieur du boîtier de la chaufferette.Pales de ventilateur pliées.Moteur du ventilateur défectueux. | Vérifier la tension de la prise de courant. Si la tension est correcte, vérifier que le cordon d'alimentation et la rallonge ne sont pas coupés, effilochés ni cassés.S'assurer que le boîtier n'est pas endommagé. S'assurer qu'aucune obstruction n'entrave le ventilateur.Redresser les pales.Remplacer le moteur. |
| La chaufferette ne peut être allumée. | Aucune étincelle au niveau de l'allumeur.Électrode corrodée. | Vérifier le fil de l'allumeur. Rattacher ou serrer si desserré. Vérifier le module à étincelles et remplacer au besoin. Vérifier tous les composants électriques.Remplacer la bougie. |
| La chaufferette s'éteint en cours de marche. | Température interne trop élevée déclenchant le thermorupteur qui éteint l'appareil Robinet de commande endommagé.Accumulation de poussière ou de débris à l'intérieur de la chaufferette. | Si l'entrée ou la sortie de la chaufferette sont obstruées, la température interne devient trop élevée. Déplacer la chaufferette pour l'éloigner de toute obstruction.Remplacer le clapet de commande du gaz.Nettoyer l'intérieur de la chaufferette. |
VUE ÉCLATÉE

text_image
Connecteur de batterieLISTE DES PIÈCES
| N° de réf. Désignation MH-60VBOA-GFA | ||
| 1 PROTECTION DE VENTILATEUR ASM-00135 | ||
| 2 VENTILATEUR EL-00015 | ||
| 3 ENSEMBLE DE POIGNÉE ASM-00026 | ||
| 4 CLAPET DE COMMANDE DU GAZ EL-00036 | ||
| 5 ADAPTATEUR D'ALIMENTATION GC-00075 | ||
| 6 THERMORUPTEUR HAUTE-LIMITE 01.04.71.015010129 | ||
| 7 BOUGIE ASM-00042 | ||
| 8 ENSEMBLE DE THERMOCOUPLE ASM-00053 | ||
| 9 CIRCUITS IMPRIMÉS | EL-00048 | |
| 10 | INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION | EL-00052 |
| 11 | MODULE À ÉTINCELLES | EL-00054 |
| 12 | BOUTON DE COMMANDE DE GAZ | GC-00087 |
| 13 | COUVERCLE DE LA BASE GC-00017 | |
| 14 | TUYAU ET RÉGULATEUR | GC-00527 |
GARANTIE LIMITÉE
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l'acheteur au détail d'origine seulement que cet appareil sera exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à compter de la date de l'achat initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve raisonnable de la date d'achat chez un détaillant ou chez un distributeur agréé. Conserver le reçu de caisse, la facture ou le chèque payé pour l'achat d'origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d'utilisation et d'entretien normales pendant la période de garantie, ce que Pinnacle Climate Technologies, Inc. se réserve le droit de déterminer à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s'applique pas à des produits achetés à des fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou difficulté d'utilisation résultant d'une usure normale, d'un accident, d'un usage abusif ou incorrect, d'une modification, d'un usage impropre, d'une installation incorrecte ou encore d'une réparation ou d'un entretien incorrects par l'utilisateur ou par un tiers. Le fait de négliger d'effectuer l'entretien normal et périodique de la chaufferette, les dommages causés lors de l'expédition ou liés à des insectes, des oiseaux ou d'autres animaux ou encore à tout dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie.
En outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages au fini, comme les égratignures, les traces de coups, la décoloration, la rouille ou d'autres dommages dus aux intempéries, et survenus après l'achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés sont à la charge de l'acheteur. À la réception de l'article endommagé, Pinnacle Climate Technologies, Inc. examinera l'article en question et déterminera s'il est défectueux.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. réparera ou remplacera et retournera l'article en port payé.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que l'article est dans un état d'utilisation normale, ou n'est pas défectueux, il sera retourné en port dû. Cette garantie limitée remplace à toute autre garantie expresse. Pinnacle Climate Technologies, Inc. décline toute garantie de produits achetés auprès de vendeurs autres que des détaillants ou des distributeurs agréés.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE PÉRIODE DE UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate Technologies, Inc. DÉCLINE TOUTE GARANTIE TACITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Climate Technologies, Inc. N'EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR NI ENVERS TOUT TIERS POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. n'assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie limitée accorde à l'acheteur des droits légaux précis auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits suivant le lieu où il réside. Certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni une limitation de la durée d'une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas s'appliquer à l'acheteur.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. n'autorise aucune personne ni entreprise à assumer en son nom une autre obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à l'installation, à l'utilisation, à l'enlèvement, au retour ou au remplacement de ses appareils et aucune représentation de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate Technologies, Inc. Utiliser l'espace prévu ci-dessous à cet effet pour noter ces informations.
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il commence par la lettre « G » suivie de 9 chiffres. Par exemple : G123456789. Noter le numéro de série avant de joindre le service à la clientèle au 800 641-6996.
N° de modèle : ____
N° de série :
Date d'achat : ____
