MH-40-GFA - Chauffage Master - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MH-40-GFA Master au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Chauffage à gaz, puissance de 40 kW, efficacité énergétique élevée. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes pour une installation facile. |
| Utilisation | Idéal pour le chauffage de grands espaces, tels que les ateliers ou les entrepôts. |
| Maintenance | Entretien régulier recommandé pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Système de sécurité intégré pour prévenir les fuites de gaz. |
| Informations Générales | Produit conforme aux normes de sécurité en vigueur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MH-40-GFA Master
Questions des utilisateurs sur MH-40-GFA Master
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MH-40-GFA - Master et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MH-40-GFA de la marque Master.
MODE D'EMPLOI MH-40-GFA Master
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il commence par la lettre « G » suivie de 9 chiffres. Par exemple : G123456789. Noter le numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800 641-6996.
⚠️ DANGER
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CETTE CHAUFFERETTE PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES
BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT D'UN INCENDIE, D'UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D'ASPHYXIE, D'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU D'UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DOIVENT SE SERVIR DE CETTE CHAUFFERETTE OU LA RÉPARER. POUR OBTENIR DE L'AIDE OU DES INFORMATIONS SUR CETTE CHAUFFERETTE, TELLES QU'UNE NOTICE D'INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
▲ AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, DE BRÛLURE, D'INHALATION ET D'EXPLOSION. GARDER LES MATÉRIAUX SOLIDES INFLAMMABLES, TELS LES MATÉRIAUX
DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA CHAUFFERETTE, COMME RECOMMANDÉ DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER LA CHAUFFERETTE DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L'AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L'ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
ID usine : 500



PINNACLE
CLIMATE TECHNOLOGIES™
Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800) 641-6996
Télécopieur : 320-251-2922 • Web : www.masterindustrialproducts.com • Courriel : info@pinnacleclimate.com
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité....2-5
Déballage 5
Spécifications 6
Caractéristiques....6
Contenu de la boîte....6
Mode d'emploi....7-9
Ventilation 9
Schéma de câblage....10
Entreposage / Entretien....11
Guide de dépannage....11
Vue éclatée....12
Liste des pièces....12
Garantie limitée....13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER
Danger lié au monoxyde de carbone. Cette chaufferette produit du monoxyde de carbone, qui n'a pas d'odeur. Utiliser cette chaufferette dans un espace clos peut causer la mort. Ne jamais utiliser la chaufferette dans des espaces clos comme une
tente, une autocaravane, tout véhicule ou véhicule récréatif (VR), abri fermé ou tout autre type d'espace clos.
DANGER
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
DANGER
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n'est pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de propane à l'intérieur.
▲ AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER DANS LES HABITATIONS OU VÉHICULES RÉCRÉATIFS.
▲ AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D'AVOIR LU ET PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION.
Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d'incendie, des explosions, des brûlures, d'asphyxie ou d'un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives doivent utiliser ou faire l'entretien de cette chaufferette.
▲ AVERTISSEMENT
Ceci est une chaufferette portative non raccordée, utilisant l'air ambiant (oxygène) de l'espace où elle est utilisée. Une quantité d'air suffisante pour la combustion et la ventilation doit être fournie. Voir la rubrique « VENTILATION » à la page 9.

AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment du plomb qui est reconnu dans l'État de Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour plus d'informations, consultez www.P65Warnings.ca.gov.
Cette chaufferette est conçue et approuvée pour les chantiers de construction en conformité avec les normes ANS Z83.7 * et CSA 2.14-2017 régissant les chaufferettes de chantier à gaz. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR L'APPLICATION. D'autres normes régissent l'utilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage pour des utilisations spécifiques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE)
▲ AVERTISSEMENT
RISQUE DE POLLUTION DE L'AIR INTÉRIEUR!
Les produits décrits dans ce manuel sont des chaufferettes à feu direct et à air pulsé alimentées au propane. Les chaufferettes à air forcé au propane sont principalement destinées au chauffage temporaire des bâtiments en cours de construction ou de rénovation. Feu direct signifie que tous les produits de combustion de la chaufferette entrent dans l'espace chauffé. Cet appareil est évalué à 98 % de rendement de la combustion, mais il produit de petites quantités de monoxyde de carbone.
DANGER
L'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!
Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains peuvent en tolérer seulement de petites quantités; des précautions doivent donc être prises pour assurer une ventilation adéquate. Une ventilation non adéquate, en violation des consignes figurant dans ce manuel, peut entraîner la mort.
Les personnes atteintes de problèmes respiratoires doivent consulter un médecin avant d'utiliser cet appareil. Les premiers signes d'intoxication au monoxyde de carbone ressemblent aux symptômes de la grippe. Ces symptômes d'une mauvaise ventilation ou d'un empoisonnement au monoxyde de carbone sont :
Mal de tête • Étourdissement • Nausée • Bouche sèche • Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent
Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent : SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L'AIR FRAIS!
Faire vérifier ou réparer la chaufferette et vérifier que la ventilation est adéquate. Certaines personnes sont plus affectées que d'autres par le monoxyde de carbone. Celles-ci incluent : les femmes enceintes, les personnes ayant des problèmes cardiaques ou pulmonaires, souffrant d'anémie ou qui se trouvent sous l'influence de l'alcool ou à haute altitude.
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR
PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de construction, de modification ou de réparation! Une ouverture d'un minimum de 2 800 cm² sur l'air extérieur doit exister pour chaque 29 kW du régime nominal de la chaufferette. Voir la section « Ventilation » à la page 8 pour plus de détails.
DANGER
LE PROPANE EST UN GAZ EXPLOSIF.
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
- NE PAS tenter d'allumer la chaufferette.
- Éteindre toute flamme nue.
- Couper l'alimentation en gaz vers la chaufferette.
- Si l'odeur persiste, contacter le fournisseur de gaz local ou le service des incendies.
- NE PAS toucher ou utiliser un commutateur électrique ou un appareil électrique qui pourrait produire une étincelle.
- Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
- Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler le service des incendies.
- La réparation doit être effectuée par une agence de service qualifiée.
▲ AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRÛLURES, D'INCENDIE ET D'EXPLOSION!
NE JAMAIS entreposer ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cette chaufferette ou de tout autre appareil. NE JAMAIS entreposer une bouteille de propane (GLP) non raccordée à cette chaufferette à proximité de celle-ci. NE JAMAIS connecter la chaufferette à une alimentation en gaz sans régulation. NE JAMAIS obstruer le flux d'air carburant et de ventilation. (L'avant et l'arrière de la chaufferette.) NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d'air à l'avant ou à l'arrière de l'appareil. NE JAMAIS modifier la chaufferette ou utiliser une chaufferette qui a été modifiée. NE JAMAIS déplacer ou manipuler l'appareil lorsqu'il est encore chaud. Garder tous les matériaux combustibles, l'essence et autres vapeurs et liquides inflammables à l'écart de cette chaufferette.
| Dégagement minimal par rapport aux combustibles | |||
| Côtés Haut Avant Arrière | |||
| 61 cm 92 cm 183 cm 61 cm | |||
TOUJOURS utiliser l'alimentation électrique (tension et fréquence) indiquée sur la plaque signalétique de la chaufferette.
TOUJOURS utiliser une rallonge de calibre 14 AWG ou plus.
MISE EN GARDEL A VERTISSEMENT CHAUD DURANT
L'UTILISATION. NE PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX ET À L'ÉCART DES VÊTEMENTS OU DE TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE)
▲ AVERTISSEMENT DANGER CONCERNANT LA QUALITÉ DE L'AIR
- Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer les habitations
- L'utilisation de chaufferettes à feu direct dans les zones de construction peut entraîner une exposition à des niveaux de CO, CO2 et NO2 considérés comme dangereux et potentiellement mortels.
- Ne pas utiliser dans des zones non ventilées
- Savoir reconnaître les signes d'un empoisonnement aux CO et CO_2
- Maux de tête, sensation de brûlures aux yeux
- Étourdissements, désorientation
- Difficultés respiratoires, sensation de suffocation
- Fournir un échange d'air par une ventilation appropriée (OSHA 29 CFR 1926.57) pour maintenir la combustion et une qualité d'air acceptable, conformément à la norme OSHA
29 CFR, partie 1926.154, et aux exigences de sécurité de la norme ANSI A10.10 pour les dispositifs et équipements de chauffage temporaires et portatifs utilisés dans l'industrie de la construction ou aux Codes d'installation CSA B149.1 des systèmes de gaz naturel et de gaz propane.
- Surveiller périodiquement les niveaux de CO, CO2 et NO2 présents sur le chantier - au minimum au début du quart de travail et après 4 heures.
- Assurer un échange d'air par une ventilation appropriée, naturelle ou mécanique, afin de maintenir une qualité acceptable de l'air intérieur
- S'assurer que la circulation d'air de combustion et de ventilation n'est pas obstruée
- Au fur et à mesure que le bâtiment se « referme » dans les phases de construction, il peut être nécessaire d'augmenter la ventilation
États-Unis – Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures (OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
CO 50 ppm 25 ppm
CO_2 5 000 ppm 5 000 ppm
NO_2 3 ppm (règl. 833)
États-Unis – Seuil supérieur
(Limite d'exposition de courte durée = 15 minutes)
CO 100 ppm
CO_2
NO_2
5 ppm
Canada – Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures Directives de Santé et sécurité au travail de la Colombie-Britannique, partie 5.1, et règlement 833 de Santé et sécurité au travail de l'Ontario
Canada – Limite d'exposition de courte durée/STEL (15 minutes, règl. 833/1 heure, WSBC), directives de Santé et sécurité au travail de la Colombie-Britannique, partie 5.1, et règlement 833 de Santé et sécurité au travail de l'Ontario
15 000 ppm (WSBC)
30 000 ppm (règl. 833)
Instructions pour la mise à la terre : Cet
appareil est muni d'une fiche à trois broches (mise à la terre) afin de vous protéger des chocs électriques et doit être branché directement dans une prise de courant à trois fentes.
▲AVERTISSEMENT
Pour être utilisé avec du gaz propane (GPL) seulement.
TOUJOURS débrancher la chaufferette lorsqu'elle n'est pas utilisée.
TOUJOURS installer la chaufferette de façon à ne pas l'exposer directement aux brumes d'eau, à la pluie, à l'eau de ruissellement ou au vent.
- Utiliser la chaufferette conformément à tous les codes locaux. En l'absence de tels codes, consulter le National Fuel Code, ANSI A223.1/NFPA 54.
-
Cette chaufferette est expédiée de l'usine dans le but d'être utilisée avec du gaz propane (GPL) exclusivement. Ne pas la convertir pour un autre gaz. L'installation doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 et du Code d'installation du propane et du gaz naturel CSA B149.1.
-
Vérifier les connexions d'alimentation en gaz avec une solution de 50/50 d'eau et de savon. NE PAS utiliser une allumette ou une flamme pour détecter des fuites de gaz.
- Placer la bouteille de propane a au moins 1,8 m (3 m au Canada) de la chaufferette; ne pas pointer la sortie de chauffage vers la bouteille de propane à moins qu'elle soit à 6 m minimum de la chaufferette.
- N'utiliser que l'ensemble de régulateur et tuyau fourni avec cette chaufferette. Inspector l'ensemble régulateur/tuyau avant chaque utilisation de la chaufferette. Si l'abrasion ou l'usure est excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer par l'ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces, avant d'utiliser la chaufferette.
Pressions d'entrée : collecteur, minimum et maximum
| 40-GFA 6 | 0V-GFA | 125V-GFA 1 | 50V-GFA | |
| Collecteur | 11 po CE(27,4 mbar) | 11 po CE(27,4 mbar) | 8,3 po CE(20,6 mbar) | 8 po CE(19,9 mbar) |
| Min. 5 PSI | (34,5 kPa) | |||
| Max. Pression de la bouteille | ||||
L'ensemble des techniques d'orientation A AVERTISSEMENT doit être protège
contre le trafic, les matériaux de construction et tout contact avec des surfaces chaudes, durant l'utilisation et pendant l'entreposage.
▲ AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE! NE JAMAIS POSITIONNER LA CHAUFFERETTE INCLINÉE VERS LE BAS. TOUJOURS PLACER LA CHAUFFERETTE SUR UNE SURFACE PLANE ET STABLE (VOIR LA FIGURE 1)!
Figure 1

- Déballer tous les articles appliqués à la chaufferette pour l'expédition. Garder les capuchons en plastique attachés à l'ensemble connecteur d'entrée et tuyau/régulateur pour l'entreposage.
- Enlever tous les articles du carton.
- Vérifier qu'aucun article n'a été endommagé pendant le transport. Si la chaufferette est endommagée, informer immédiatement le détaillant qui vous l'a vendue.
ATTENTION
Le régulateur de pression du GPL et le tuyau fournis avec
la chaufferette doivent être utilisés tels quels, sans aucune modification.
SPÉCIFICATIONS
| Modèles n° 40-GFA | 60V-GFA | 125V-GFA 150V-GFA | ||
| BTU 40 000 40/50/60 000 95/110/125 | 000 120/135/150 | 000 | ||
| Consommation de carburant (kg/h) | 0,9 | 0,9 / 1,04 / 1,27 | 2,00 / 2,31 / 2,63 | 2,50 / 2,81 / 3,13 |
| Nombre maximal d'heures de fonctionnement | 11 10,5 | 22 | 18 | |
| Bouteille requise, en kg | 9 | 9 | 45 | 45 |
| Type de carburant | Propane | Propane | Propane | Propane |
| Surface chauffée (m2) | 93 | 139 | 290 | 353 |
| Circulation d'air (m3/min) | 8,5 | 8,5 | 11,3 | 11,3 |
| Température maximale à la sortie (°C) | 247 | 255 | 260 | 328 |
| Volts (c.a./Hz) | 120 V / 60 Hz | 120 V / 60 Hz | 120 V / 60 Hz | 120 V / 60 Hz |
| Ampères | 0,6 A | 0,6 A | 1,02 A | 1,02 A |
Spécifications sujettes à modification sans préavis.
CARACTÉRISTIQUES

text_image
Poignée Enveloppe extérieure Protection Enveloppe intérieure Cordon électrique Contrôleur de hauteur Bouton de commande BaseCONTENU DE LA BOÎTE

text_image
Ensemble de tuyau et régulateur (1)
Informations sur le propane :
Propane (GPL)
Cette chaufferette n'est pas vendue avec une bouteille de propane. Utiliser uniquement une bouteille de propane approuvée.
Caractéristiques du GPL
- Inflammable, explosif si sous pression, plus lourd que l'air et s'accumule au ras du sol.
- Dans son état naturel, le gaz propane n'a aucune odeur, mais pour des raisons de sécurité un odorisant qui sent oeufs pourris a été ajouté.
- Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer des brûlures par le froid.
- La chaufferette est conçue pour utiliser du PL seulement. NE PAS tenter de la convertir vers un quelconque autre gaz. De telles modifications sont dangereuses et annulent la garantie.
- Lorsque la chaufferette n'est pas utilisée, l'alimentation en GPL doit être COUPÉE.
- S'assurer que la bouteille de GPL est placée sur une surface plane et stable.
- NE PAS utiliser cette chaufferette dans un sous-sol ou au-dessous du niveau du sol. Le propane (GPL) est plus lourd que l'air, et recherchera toujours le niveau le plus bas. Si une fuite est suspectée, fermer le robinet à la bouteille de propane immédiatement.
- L'installation de cet appareil à des altitudes de plus 610 mètres (2 000 pi) doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, au code National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou à la Norme nationale du Canada, Code d'installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1.
La bouteille de GPL doit aussi être équipée des accessoires suivants :
– Un manchon qui protège le robinet de gaz.
- Un robinet d'arrêt au bout de la sortie du robinet de la bouteille de propane, comme spécifié dans les normes américaines pour les sorties et les entrées de robinets d'évacuation pour bouteille de gaz.
- Une soupape de sûreté en communication directe avec l'espace de vapeur de la bouteille.
- La chaufferette doit fonctionner à partir du gaz provenant de la bouteille d'alimentation.
La quantité de GPL utilisée avec cette chaufferette varie. Les deux facteurs déterminants sont :
- La quantité de gaz dans la bouteille de GPL.
- La température de la bouteille de GPL et de ses environs.
| Nombre minimum de bouteilles de GPL | ||||
| Temp.moyenne(°C) | 40-GFA Bouteille de 45 kg | 60V-GFA Bouteille de 45 kg | 125V-GFA Bouteille de 45 kg | 150V-GFA Bouteille de 45 kg |
| 0^ 112 | 2 | |||
| -7° 112 | 2 | |||
| -12° 113 | 3 | |||
| -18° 113 | 3 | |||
| -23° 2 | 2 | Utiliser une plus grande bouteille | Utiliser une plus grande bouteille | |
| -29° 2 | 2 | Utiliser une plus grande bouteille | Utiliser une plus grande bouteille | |
Le tableau précédent indique le nombre minimal de bouteilles de GPL de 45 kg requises par temps froid. Le fournisseur local de GPL vous aidera à choisir le système d'alimentation approprié.
ATTENTION
Le gaz propane est sécuritaire lorsqu'il est manipulé
correctement. Une manipulation imprudente de la bouteille de propane pourrait mener à un incendie ou à une explosion.
- Toujours garder la bouteille fixée de façon sécuritaire et en position debout.
- Éviter d'incliner la bouteille sur le côté lorsque raccordé à un régulateur, ce qui risque d'endommager le diaphragme à l'intérieur du régulateur.
- Manipuler les robinets avec précaution.
- Ne jamais raccorder une bouteille de propane sans régulateur à une chaufferette de construction.
- NE PAS soumettre la bouteille de propane à une chaleur excessive.
- Serrer fermement le robinet d'arrêt du gaz sur la bouteille de propane après chaque utilisation.
- Tous les raccords doivent être protégés lorsque démontés de la bouteille de GPL.
MODE D'EMPLOI (SUITE)
- Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans un édifice ou à proximité d'un appareil qui brûle du gaz.
ATTENTION
La bouteille débranchée ne doit jamais être
entreposée dans un édifice, un garage ou dans toute autre aire fermée.
Instructions de pré-allumage :
La burde et le A AVERTISSEMENT Tempissage
des bouteilles de GPL doivent être effectués par du personnel entièrement formé aux procédures acceptées dans l'industrie du GPL. La non-conformité à ces directives peut entraîner une explosion, un incendie ou des blessures graves ou mortelles.
Raccordement de la bouteille de propane
TOUTES LES NOUVELLES BOUTEILLES DOIVENT ÊTRE PURGÉES AVANT D'ÊTRE REMPLIES DE NOUVEAU.
- Tourner le bouton de commande de la chaufferette et le robinet de la bouteille de propane à la position d'arrêt (OFF).
- Le robinet de la bouteille de propane est équipé avec des raccords ancien style FILETAGE CÔTÉ GAUCHE. Tourner le raccord dans le sens HORAIRE pour desserrer. Protéger ce raccord lorsqu'il est détaché de la bouteille.
-
Faire remplir la bouteille par le fournisseur de gaz propane local.
-
Certaines bouteilles de propane possèdent un robinet de purge. Vérifier le robinet après chaque remplissage de la bouteille pour s'assurer qu'il n'y a pas de fuites. Tourner le robinet dans le sens horaire pour fermer.
- Mettre en place la bouteille de propane pleine et raccorder les raccords qui conviennent au robinet de la bouteille en tournant dans le sens ANTIHORAIRE (voir les Figures 2 et 3).
- Alors que le bouton de commande est encore en position fermée, ouvrir le robinet de la bouteille de gaz et vérifier qu'il n'y a pas de fuites avec une solution d'eau savonneuse.
Vérification des fuites
- Pour vérifier qu'il n'y a pas de fuites, préparer une solution 50/50 de savon à vaisselle et d'eau. Appliquer cette solution sur tous les raccords du gaz. Si des bulles apparaissent, il y a fuite. Si une fuite est découverte, couper l'alimentation en gaz et refaire le raccord défectueux. Si la fuite persiste après plusieurs tentatives, contacter le service à la clientèle de Pinnacle au 800 641-6996.
- L'installation de la chaufferette doit être conforme aux codes locaux et/ou aux exigences des services de gaz ou, en l'absence de codes locaux, avec le National Fuel Code ANSI Z223.1/NFPA 54.
- Les dégagements minimaux par rapport aux matériaux de construction combustibles doivent être maintenus en tout temps (voir la page 3).
- La chaufferette doit être inspectée avant chaque utilisation, et au moins une fois par année par un technicien d'entretien qualifié.

text_image
Robinet d'alimentation Régulateur Tuyau Figure 2 Figure 3 Bouteille de propane
text_image
Connecteur d'entrée TuyauMODE D'EMPLOI (SUITE)
Instructions d'allumage :
Démarrage de la chaufferette (Allumage)
- Brancher la chaufferette dans une prise à trois broches avec mise à la terre. Utiliser une rallonge d'une longueur d'au moins 1,8 m dont le calibre est d'au moins 14 AWG.
- Raccorder la chaufferette à une bouteille de GPL appropriée.
- Tourner le bouton de commande dans le sens HORAIRE à la position d'arrêt « O ».
- Attendre 5 minutes pour que tout gaz se dissipe. Sentir pour détecter toute odeur de gaz; si rien n'est détecté, passer à l'étape 5.
- OUVRIR l'alimentation en gaz en tournant le robinet de la bouteille de propane dans le sens ANTIHORAIRE.
- Enfoncer le bouton de commande et le tourner dans le sens ANTIHORAIRE jusqu'à la position 1. Ceci allume le brûleur. Si nécessaire, continuer d'appuyer sur le bouton de commande jusqu'à ce que le brûleur s'allume et maintenir cette pression en le tournant de O (Arrêt) à 1 sur les modèles à étincelles piézoélectriques (40-GFA). (Voir Figure 4).
-
Garder enfoncé le bouton de commande pendant au moins 30 secondes après l'allumage du brûleur. Après 30 secondes, relâcher le bouton de commande.
-
Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter les procédures d'allumage.
- Lorsque le brûleur reste allumé, tourner le bouton de commande dans le sens ANTIHORAIRE au réglage désiré (tous les modèles sauf 40-GFA).
Instructions pour l'arrêt
Pour éteindre la chaufferette :
- Tourner le bouton de commande dans le sens HORAIRE à la position d'arrêt « O » (voir Figure 4).
-
FERMER l'alimentation en gaz en tournant le robinet de la bouteille de propane dans le sens HORAIRE. Couper l'alimentation de gaz à la bouteille quand on n'utilise pas la chaufferette.
-
Débrancher le cordon d'alimentation.
Vérification de l'allumage de la chaufferette
Vérifier l'allumage de la chaufferette de construction en suivant les instructions d'allumage correspondant au système de commande de gaz utilisé.
Vérifier pour détecter des fuites à tous les raccords de gaz à l'aide d'une solution d'eau et de savon 50/50. Des bulles de savon indiquent une fuite de gaz. NE PAS utiliser une allumette ou une flamme pour détecter des fuites de gaz.
REMARQUE : La surface de la chaufferette doit être froide avant d'effectuer toute intervention, le nettoyage ou l'entreposage.

text_image
Figure 4 Allumage Allumage Allumage Bouton de commande 40-GFA Bouton de commande 60V-GFA / 125V-GFA / 150V-GFA
text_image
! DANGER L'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!
text_image
⚠️ DANGER Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement.VENTILATION
- Risque de pollution de l'air intérieur et d'empoisonnement au monoxyde de carbone. Utiliser la chaufferette seulement dans un endroit bien ventilé.
- Se reporter aux instructions de sécurité aux pages 2-3 pour des informations sur l'empoisonnement au monoxyde de carbone.
- TOUJOURS fournir une ouverture sur de l'air frais d'au moins 2 800 cm ^2 pour chaque sortie de 100 000 BTU/h (29 kW). Prévoir une ouverture plus importante si plusieurs chaufferettes sont utilisées.
| Ouverture minimum requise pour la ventilation | |||
| 40-GFA | 60V-GFA | 125V-GFA | 150V-GFA |
| 1110 cm2 | 1670 cm2 | 3530 cm2 | 4180 cm2 |
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
40-GFA

text_image
BOUTON DE COMMANDE TERRE JAUNE THERMOCOUPLE THERMORUPTEUR JAUNE NOIR ALLUMEUR FUSIBLE CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS CONDENSATEUR BLANC BLEU MOTEUR BLANC NOIR BLANC NOIR VERT CORDON ÉLECTRIQUE TERRE (BOÎTIER)
flowchart
graph TD
A["CORDON ELECTRAQUE AC 25V DC"] --> B["TURIS GOTHERI CONDEAVIER"]
B --> C["MOTEUR"]
C --> D["THYR1/THYR2 THYR3 THYR4 THYR5 THYR6 THYR7 THYR8 THYR9 THYR10 THYR11 THYR12 THYR13 THYR14 THYR15 THYR16 THYR17 THYR18 THYR19 THYR20 THYR21 THYR22 THYR23 THYR24 THYR25 THYR26 THYR27 THYR28 THYR29 THYR30 THYR31 THYR32 THYR33 THYR34 THYR35 THYR36 THYR37 THYR38 THYR39 THYR40 THYR41 THYR42 THYR43 THYR44 THYR45 THYR46 THYR47 THYR48 THYR49 THYR50 THYR51 THYR52 THYR53 THYR54 THYR55 THYR56 THYR57 THYR58 THYR59 THYR60 THYR61 THYR62 THYR63 THYR64 THYR65 THYR66 THYR67 THYR68 THYR69 THYR70 THYR71 THYR72 THYR73 THYR74 THYR75 THYR76 THYR77 THYR78 THYR79 THYR80 THYR81 THYR82 THYR83 THYR84 THYR85 THYR86 THYR87 THYR88 THYR89 THYR90 THYR91 THYR92 THYR93 THYR94 THYR95 THYR96 THYR97 THYR98 THYR99 THYR100 THYR101 THYR102 THYR103 THYR104 THYR105 THYR106 THYR107 THYR108 THYR109 THYR110 THYR111 THYR112 THYR113 THYR114 THYR115 THYR116 THYR117 THYR118 THYR119 THYR120 THYR121 THYR122 THYR123 THYR124 THYR125 THYR126 THYR127 THYR128 THYR129 THYR130 THYR131 THYR132 THYR133 THYR134 THYR135 THYR136 THYR137 THYR138 THYR139 THYR140 THY R 2.5 4.5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100<br> A --> D<br> D --> E[TRIMORUPTEUR"]
E --> F["MLA"]
E --> G["ALUMEUR"]
E --> H["CN4"]
E --> I["CN4"]
E --> J["CN4"]
E --> K["CN4"]
E --> L["CN4"]
E --> M["CN4"]
E --> N["CN4"]
E --> O["CN4"]
E --> P["CN4"]
E --> Q["CN4"]
E --> R["CN4"]
E --> S["CN4"]
E --> T["CN4"]
E --> U["CN4"]
E --> V["CN4"]
E --> W["CN4"]
E --> X["CN4"]
E --> Y["CN4"]
E --> Z["CN4"]
E --> AA["CN4"]
E --> AB["CN4"]
E --> AC["CN4"]
E --> AD["CN4"]
E --> AE["CN4"]
E --> AF["CN4"]
E --> AG["CN4"]
E --> AH["CN4"]
E --> AI["CN4"]
E --> AJ["CN4"]
E --> AK["CN4"]
E --> AL["CN4"]
E --> AM["CN4"]
E --> AN["CN4"]
E --> AO["CN4"]
E --> AP["CN4"]
E --> AQ["CN4"]
E --> AR["CN4"]
E --> AS["CN4"]
E --> AT["CN4"]
E --> AU["CN4"]
E --> AV["CN4"]
E --> AW["CN4"]
E --> AX["CN4"]
E --> AY["CN4"]
E --> AZ["CN4"]
E --> BA["CN4"]
E --> BB["CN4"]
E --> BC["CN4"]
E --> BD["CN4"]
E --> BE["CN4"]
E --> BF["CN4"]
E --> BG["CN4"]
E --> BH["CN4"]
E --> BI["CN4"]
E --> BJ["CN4"]
E --> BK["CN4"]
E --> BL["CN4"]
E --> BM["CN4"]
E --> BN["CN4"]
E --> BO["CN4"]
E --> BP["CN4"]
E --> BQ["CN4"]
E --> BR["CN4"]
E --> BS["CN4"]
E --> BT["CN4"]
E --> BU["CN4"]
E --> BV["CN4"]
E --> BW["CN4"]
E --> BX["CN4"]
E --> BY["CN4"]
E --> BZ["CN4"]
60V-GFA / 125V-GFA / 150V-GFA

flowchart
graph TD
A["ALLUMEUR"] --> B["MODULE À ÉTINCELLES"]
B --> C["CONDENSATEUR"]
C --> D["MOTEUR"]
D --> E["CORDON ÉLECTRIQUE"]
F["BOUTON DE COMMANDE"] --> G["THERMOCOUPLE"]
G --> H["TERRE"]
H --> I["JAUNE"]
I --> J["THERMORUPTEUR"]
J --> K["JAUNE"]
K --> L["FUSIBLE"]
L --> M["CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS"]
M --> N["BLANC"]
N --> O["NOIR"]
O --> P["BLANC"]
P --> Q["NOIR"]
Q --> R["VERT"]
R --> S["TERRE (BOÎTIER)"]
T["MOATEUR"] --> U["BLANC"]
U --> V["NOIR"]
V --> W["BLANC"]
W --> X["NOIR"]
X --> Y["BLANC"]
Y --> Z["BLANC"]
Z --> AA["BLANC"]
AA --> AB["BLANC"]
AB --> AC["BLANC"]
AC --> AD["BLANC"]
AD --> AE["BLANC"]
AE --> AF["BLANC"]
AF --> AG["BLANC"]
AG --> AH["BLANC"]
AH --> AI["BLANC"]
AI --> AJ["BLANC"]
AJ --> AK["BLANC"]
AK --> AL["BLANC"]
AL --> AM["BLANC"]
AM --> AN["BLANC"]
AN --> AO["BLANC"]
AO --> AP["BLANC"]
AP --> AQ["BLANC"]
AQ --> AR["BLANC"]
AR --> AS["BLANC"]
AS --> AT["BLANC"]
AT --> AU["BLANC"]
AU --> AV["BLANC"]

flowchart
graph TD
A["CONCOC ELECTRIC ACTION/INR"] --> B["TERRE SWITCHER"]
B --> C["NEUR"]
C --> D["NEUR"]
D --> E["NEUR"]
E --> F["NEUR"]
F --> G["NEUR"]
G --> H["NEUR"]
H --> I["NEUR"]
I --> J["NEUR"]
J --> K["NEUR"]
K --> L["NEUR"]
L --> M["NEUR"]
M --> N["NEUR"]
N --> O["NEUR"]
O --> P["NEUR"]
P --> Q["NEUR"]
Q --> R["NEUR"]
R --> S["NEUR"]
S --> T["NEUR"]
T --> U["NEUR"]
U --> V["NEUR"]
V --> W["NEUR"]
W --> X["NEUR"]
X --> Y["NEUR"]
Y --> Z["NEUR"]
Z --> AA["NEUR"]
AA --> AB["NEUR"]
AB --> AC["NEUR"]
AC --> AD["NEUR"]
AD --> AE["NEUR"]
AE --> AF["NEUR"]
AF --> AG["NEUR"]
AG --> AH["NEUR"]
AH --> AI["NEUR"]
AI --> AJ["NEUR"]
AJ --> AK["NEUR"]
AK --> AL["NEUR"]
AL --> AM["NEUR"]
AM --> AN["NEUR"]
AN --> AO["NEUR"]
AO --> AP["NEUR"]
AP --> AQ["NEUR"]
AQ --> AR["NEUR"]
AR --> AS["NEUR"]
AS --> AT["NEUR"]
AT --> AU["NEUR"]
AU --> AV["NEUR"]
AV --> AW["NEUR"]
AW --> AX["NEUR"]
AX --> AY["NEUR"]
AY --> AZ["NEUR"]
AZ --> BA["NEUR"]
BA --> BB["NEUR"]
BB --> BC["NEUR"]
BC --> BD["NEUR"]
BD --> BE["NEUR"]
BE --> BF["NEUR"]
BF --> BG["NEUR"]
BG --> BH["NEUR"]
BH --> BI["NEUR"]
BI --> BJ["NEUR"]
BJ --> BK["NEUR"]
BK --> BL["NEUR"]
BL --> BM["NEUR"]
BM --> BN["NEUR"]
BN --> BO["NEUR"]
BO --> BP["NEUR"]
BP --> BQ["NEUR"]
BQ --> BR["NEUR"]
BR --> BS["NEUR"]
BS --> BT["NEUR"]
BT --> BU["NEUR"]
BU --> BV["NEUR"]
BV --> BW["NEUR"]
ENTREPOSAGE / ENTRETIEN
Avant d'entreposer la chaufferette, toujours la débrancher de la bouteille de propane. Si pour une raison quelconque, la chaufferette est entreposée à l'intérieur, la bouteille DOIT absolument être débranchée de la chaufferette et entreposé à l'extérieur dans une zone bien ventilée, hors de portée des enfants, en conformité avec la dernière édition du Storage and Handling of Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 et le Code d'installation du propane CSA B149.1. Le bouchon en plastique du robinet de la bouteille, fourni avec la bouteille, doit être installé bien serré lorsque la bouteille est débranchée de la chaufferette.
REMARQUE : L'installation et les réparations doivent être effectuées par du personnel de service qualifié.
TOUJOURS suivre les procédures d'entretien adéquates, Cela doit inclure le nettoyage de l'intérieur de la chaufferette une fois par mois. Régler l'espacement entre les bornes à 4 mm.
! DANGER
d'un appareil qui brûle du gaz
Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans un édifice ou à proximité ou de l'huile.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Solution
| Le ventilateur ne tourne pas lorsque la connexion électrique est effectuée. | 1. Pas d'alimentation électrique à la chaufferette.2. Pales du ventilateur entrent en contact avec l'intérieur du boîtier de la chaufferette.3. Pales de ventilateur pliées.4. Moteur du ventilateur défectueux. | 1. Vérifier la tension de la prise de courant. Si la tension est correcte, vérifier que le cordon d'alimentation et la rallonge ne sont pas coupés, effilochés ni cassés.2. S'assurer que le boîtier n'est pas endommagé. S'assurer qu'aucune obstruction n'entrave le ventilateur.3. Redresser les pales.4. Remplacer le moteur. |
| La chaufferette ne peut être allumée. | 1. Aucune étincelle au niveau de l'allumeur.2. Électrode défectueuse. | 1. Vérifier le fil de l'allumeur. Rattacher ou serrer si desserré. Vérifier le module à étincelles et remplacer au besoin. Vérifier tous les composants électriques.2. Remplacer la bougie d'allumage (ensemble à supports multiples). |
| La chaufferette s'éteint en cours de marche. | 1. Température interne trop élevée déclenchant le thermorupteur qui éteint l'appareil.2. Robinet de commande endommagé.3. Accumulation de poussière ou de débris à l'intérieur de la chaufferette. | 1. Si le débit de la chaufferette est restreint, la température interne devient trop élevée. Déplacer la chaufferette pour l'éloigner de toute obstruction.2. Remplacer le robinet de commande.3. Nettoyer l'intérieur de la chaufferette. |
VUE ÉCLATÉE

Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l'acheteur au détail d'origine seulement que cette chaufferette sera exempte de défauts de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à compter de la date de l'achat initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve raisonnable de la date d'achat chez un détaillant ou un distributeur agréé. Il faut donc conserver le reçu de caisse, la facture ou le chèque payé pour l'achat d'origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d'utilisation et d'entretien normales pendant la période de garantie, ce que Pinnacle Climate Technologies, Inc. se réserve le droit de déterminer à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s'applique pas à des produits achetés à des fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou difficulté d'utilisation résultant d'une usure normale, d'un accident, d'un usage abusif ou incorrect, d'une modification, d'un usage impropre, d'une installation incorrecte ou encore d'une réparation ou d'un entretien incorrects par l'utilisateur ou un tiers. Le fait de négliger d'effectuer l'entretien normal et de routine de cette chaufferette, les dommages causés lors de l'expédition ou liés à des insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore à tout dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie.
En outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages au fini, comme les égratignures, les traces de coups, la décoloration, la rouille ou d'autres dommages dûs aux intempéries, et survenus après l'achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés sont à la charge de l'acheteur. Sur réception de l'article endommagé, Pinnacle Climate Technologies, Inc. examinera l'article en question et déterminera s'il est défectueux. Pinnacle Climate Technologies, Inc. réparer a ou remplacera et retournera l'article en port payé.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que l'article est dans un état d'utilisation normale, ou n'est pas défectueux, il sera retourné en port dû. Cette garantie limitée remplace à toute autre garantie expresse. Pinnacle Climate Technologies, Inc. renonce à toute garantie de produits achetés auprès de vendeurs autres que des détaillants ou distributeurs agréés.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE PÉRIODE DE UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate Technologies, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE TACITE INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Climate Technologies, Inc. N'EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR NI ENVERS TOUT TIERS POUR TOUT DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n'assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie limitée accorde à l'acheteur des droits légaux précis auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits suivant le lieu où il réside. Certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni une limitation de la durée d'une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas s'appliquer à l'acheteur.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. n'autorise aucune personne ni entreprise à assumer en son nom une autre obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à l'installation, à l'utilisation, à l'enlèvement, au retour ou au remplacement de ses appareils et aucune représentation de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate Technologies, Inc. Utiliser l'espace prévu ci-dessous pour les noter.
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il commence par la lettre « G » suivie de 9 chiffres. Par exemple : G123456789. Noter le numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800 641-6996.
N° de modèle : ____
N° de série : ____
Date d'achat : ____
