Master MH-140T-KFA - Chauffage

MH-140T-KFA - Chauffage Master - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MH-140T-KFA Master au format PDF.

📄 42 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Master MH-140T-KFA - page 15
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de chauffage Chauffage à air soufflé
Puissance 1400 W
Alimentation 230 V
Débit d'air 250 m³/h
Dimensions Dimensions compactes pour un rangement facile
Poids Léger pour une manipulation aisée
Utilisation Idéal pour le chauffage d'appoint dans des espaces de travail ou domestiques
Maintenance Nettoyage régulier des grilles d'aération recommandé
Sécurité Protection contre la surchauffe
Garantie Vérifiez les conditions de garantie auprès du revendeur

FOIRE AUX QUESTIONS - MH-140T-KFA Master

Comment allumer le chauffage Master MH-140T-KFA ?
Pour allumer le chauffage, branchez l'appareil sur une prise électrique, puis tournez le thermostat sur la température désirée. L'appareil devrait se mettre en marche automatiquement.
Que faire si le chauffage ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, consultez le fusible ou le disjoncteur.
Comment régler la température sur le Master MH-140T-KFA ?
Utilisez le thermostat situé sur le panneau de commande pour ajuster la température selon vos besoins. Tournez simplement le bouton jusqu'à atteindre la température souhaitée.
Est-ce que le Master MH-140T-KFA consomme beaucoup d'énergie ?
La consommation d'énergie dépend de l'utilisation. Pour une efficacité optimale, utilisez le chauffage dans une pièce bien isolée et évitez de l'utiliser en continu à pleine puissance.
Comment nettoyer mon chauffage Master MH-140T-KFA ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des produits abrasifs ou de l'eau directement sur l'appareil.
Le chauffage fait du bruit, est-ce normal ?
Un léger bruit de fonctionnement est normal, mais si vous entendez des bruits inhabituels comme des cliquetis ou des grincements, cela peut indiquer un problème. Dans ce cas, contactez un professionnel.
Puis-je utiliser le Master MH-140T-KFA à l'extérieur ?
Non, ce modèle est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. L'utiliser à l'extérieur peut endommager l'appareil et présenter des risques de sécurité.
Comment éteindre le chauffage ?
Pour éteindre le chauffage, tournez le thermostat complètement vers la gauche jusqu'à ce qu'il s'arrête. Vous pouvez également débrancher l'appareil pour l'éteindre complètement.

Questions des utilisateurs sur MH-140T-KFA Master

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MH-140T-KFA - Master et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MH-140T-KFA de la marque Master.

MODE D'EMPLOI MH-140T-KFA Master

Repérage du numéro de série :

Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Par exemple : 150812779. Noter le numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800-641-6996.

⚠️ DANGER

AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER : LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL AVANT D'ASSEMBLER, DE METTRE EN MARCHE OU D' EFFECTUER DES RÉPARATIONS

SUR CETTE CHAUFFERETTE. Toujours se conformer aux instructions et aux avertissements fournis avec la chaufferette. Le non-respect de ces directives pourrait entraîner des risques d'incendie ou d'explosion pouvant causer de graves dommages à la propriété, des blessures ou même la mort. Seules les personnes pouvant suivre et comprendre ces instructions doivent utiliser ou réparer cette chaufferette. Pour obtenir plus de renseignements (manuel d'utilisation, étiquettes, etc.), contacter Pinnacle Climate Technologies au 800-641-6996.

DANGER

NE PAS UTILISER DANS DES ZONES RÉSIDENTIELLES OU DANS DES ESPACES CLOS SANS VENTILATIONADÉQUATE. CE RADIATEUR EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ À L'EXTÉRIEUR ET À L'INTÉRIEUR

SEULEMENT DANS UNE AIRE BIEN VENTILÉE. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT POUR : LE CHAUFFAGE TEMPORAIRE DES STRUCTURES OU DES BÂTIMENTS BIEN VENTILÉS EN COURS DE CONSTRUCTION, DE MODIFICATION OU DE RÉPARATION. Ceci est une chaufferette portative non raccordée utilisant l'air (oxygène) ambiant de l'espace où elle est utilisée. Une insuffisance d'air pour la combustion et la ventilation causera l'asphyxie, l'intoxication par oxyde de carbone, des lésions corporelles ou la mort. Voir la section « Ventilation » à la page 6.

Master MH-140T-KFA - NE PAS UTILISER DANS DES ZONES RÉSIDENTIELLES OU DANS DES ESPACES CLOS SANS VENTILATIONADÉQUATE. CE RADIATEUR EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ À L'EXTÉRIEUR ET À L'INTÉRIEUR - 1

ID USINE : 500

Master MH-140T-KFA - NE PAS UTILISER DANS DES ZONES RÉSIDENTIELLES OU DANS DES ESPACES CLOS SANS VENTILATIONADÉQUATE. CE RADIATEUR EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ À L'EXTÉRIEUR ET À L'INTÉRIEUR - 2

PINNACLE

CLIMATE TECHNOLOGIES™

Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais 800 641-6996

Télécopieur : 320 251-2922 • Web : www.masterindustrialproducts.com • Courriel : info@pinnacleclimate.com

TABLE DES MATIÈRES

Consignes de sécurité....2-3
Contenu de la boîte....4
Spécifications....5
Caractéristiques....5
Directives d'assemblage....5
Mode d'emploi 6-7

Entretien 8-9
Schéma de câblage....10
Guide de dépannage....11
Vue éclatée....12
Liste des pièces....13
Garantie limitée....14

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

▲ AVERTISSEMENT

RISQUE D'INCENDIE, DE BRÛLURE, D'INHALATION ET D'EXPLOSION.

Garder les matériaux combustibles tels que matériaux de construction, papier ou carton à une distance sécuritaire de la chaufferette, selon les

recommandations de ces instructions. Ne jamais utiliser la chaufferette dans des endroits qui contiennent des produits comme : essence, solvants, diluants à peinture, poussières, substances combustibles volatiles ou aéroportées ou tout produit chimique de nature inconnue. Ceci est une chaufferette portative non raccordée, Elle utilise l'air (oxygène) ambiant de l'espace où elle est utilisée. Une quantité d'air suffisante pour la combustion et la ventilation doit être fournie. Voir la section « Ventilation » à la page 6. Tout stockage de carburant en vrac doit se trouver à un minimum de 7,6 mètres de la chaufferette.

▲ AVERTISSEMENT

NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D'AVOIR LU ET PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION.

Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cette chaufferette peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves, des pertes ou dommages matériels dus aux risques d'incendie, à la production de suies, à des explosions, à des brûlures, à l'asphyxie ou à un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives doivent utiliser ou faire l'entretien de cette chaufferette.

▲AVERTISSEMENT

NE PAS METTRE EN MARCHE LA CHAUFFERETTE LORSQU'IL Y A ACCUMULATION D'HUILE.

▲AVERTISSEMENT

NE PAS METTRE EN MARCHE LA CHAUFFERETTE LORSQUE LA CHAMBRE DE COMBUSTION EST CHAUDE.

Master MH-140T-KFA - NE PAS METTRE EN MARCHE LA CHAUFFERETTE LORSQUE LA CHAMBRE DE COMBUSTION EST CHAUDE. - 1

AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment du plomb qui est reconnu dans l'État de Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour plus d'informations, consultez www.P65Warnings.ca.gov.

RÉSIDENTS DU MASSACHUSETTS : Ce produit contient des produits chimiques, dont du plomb, connus dans l'État du Massachusetts comme cause de malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. L'utilisation de cet appareil de chauffage au Massachusetts exige un permis du service d'incendie local (M.G.L.C. 148, Section 10A).

RÉSIDENTS DE LA VILLE DE NEW YORK : Le Code de prévention des incendies de la ville de New York interdit l'entreposage, la manipulation et l'utilisation de chaufferette au kérosène pour le chauffage localisé. Toute personne contrevenant à cette disposition peut encourir une amende allant jusqu'à 10 000 dollars et une peine d'emprisonnement allant jusqu'à 6 mois.

L'INSTALLATION DE CET ÉQUIPEMENT DOIT ÊTRE CONFORME À LA RÉGLEMENTATION DES AUTORITÉS AYANT JURIDICTION AINSI QU'À LA NORME CSA B139.

Master MH-140T-KFA - NE PAS METTRE EN MARCHE LA CHAUFFERETTE LORSQUE LA CHAMBRE DE COMBUSTION EST CHAUDE. - 2

Rechercher cette icône dans le manuel pour des conseils utiles sur la façon d'assembler, d'utiliser et de nettoyer la chaufferette KFA.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE)

▲AVERTISSEMENT

RISQUE DE POLLUTION DE L'AIR INTÉRIEUR!

Les produits décrits dans ce manuel sont des chaufferettes à feu direct et à air pulsé alimentées au kérosène. Les chaufferettes à air forcé au kérosène sont principalement destinées au chauffage temporaire des bâtiments en cours de construction, de modification ou de rénovation. Feu direct signifie que tous les produits de combustion de la chaufferette entrent dans l'espace chauffé. Cet appareil est évalué à 98 % de rendement de la combustion, mais il produit de petites quantités de monoxyde de carbone.

⚠️ DANGER

L'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!

Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains peuvent en tolérer seulement de petites quantités; des précautions doivent donc être prises pour assurer une ventilation adéquate. Négliger de fournir une ventilation adéquate conformément aux directives de ce manuel peut entraîner la mort. Les personnes atteintes de problèmes respiratoires doivent consulter un médecin avant d'utiliser cet appareil. Les premiers signes d'intoxication au monoxyde de carbone ressemblent aux symptômes de la grippe. Ces symptômes d'une mauvaise ventilation ou d'un empoisonnement au monoxyde de carbone sont :

Mal de tête • Étourdissements • Nausée • Bouche sèche • Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent

Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent : SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L'AIR FRAIS! Faire vérifier ou réparer la chaufferette et vérifier que la ventilation est adéquate. Certaines personnes sont plus affectées que d'autres par le monoxyde de carbone. Celles-ci incluent : les femmes enceintes, les personnes ayant des problèmes cardiaques ou pulmonaires, souffrant d'anémie ou qui se trouvent sous l'influence de l'alcool ou à haute altitude.

POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de construction, de modification ou de réparation! Fournir une ouverture d'au moins 2 800 cm² sur l'air extérieur pour chaque 100 000 BTU/h (29 kWh) du régime nominal de la chaufferette. Voir la section « Ventilation » à la page 6 pour plus de détails.

▲AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE!

TOUJOURS utiliser uniquement l'alimentation électrique (tension et fréquence) indiquée sur la plaque signalétique de la chaufferette.

TOUJOURS utiliser seulement des prises ou des rallonges à trois broches et avec mise à la terre.

TOUJOURS utiliser une rallonge de calibre 14 AWG ou plus.

TOUJOURS débrancher la chaufferette lorsqu'elle n'est pas utilisée.

TOUJOURS installer la chaufferette de façon à ne pas l'exposer directement aux brumes d'eau, à la pluie, à l'eau de ruissellement ou au vent.

NE JAMAIS utiliser de carburant comme de l'essence, du benzène, des diluants à peinture ou autres composés d'huile dans cette chaufferette.

NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant de cette chaufferette alors qu'elle est en marche ou encore chaude. Cette chaufferette est EXTRÊMEMENT CHAUDE lorsqu'elle est en marche.

NE JAMAIS bloquer l'entrée d'air (à l'arrière) ou la sortie d'air (à l'avant).

NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d'air à l'avant ou à l'arrière de l'appareil.

NE JAMAIS déplacer ou manipuler cette chaufferette lorsqu'elle est encore chaude.

▲ AVERTISSEMENT

RISQUES DE BRÛLURES, D'INCENDIE ET D'EXPLOSION!

NE JAMAIS transporter cette chaufferette lorsqu'il y a du carburant dans le réservoir.

NE JAMAIS l'utiliser avec un réservoir de carburant externe.

Garder tous les matériaux combustibles à l'écart de cette chaufferette.

Dégagement minimal par rapport aux combustibles
45-190T-KFA 215T-KFA
Haut122 cm 122 cm
Côtés122 cm 122 cm
Avant244 cm 305 cm

TOUJOURS placer sur une surface stable et plane. Si la chaufferette est équipée d'un thermostat, une fois branchée, elle peut se mettre en marche à tout moment selon le réglage du thermostat.

▲ AVERTISSEMENT

MISE EN GARDE! CHAUD DURANT L'UTILISATION. NE PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX ET À L'ÉCART DES VÊTEMENTS OU DE TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE.

CONTENU DE LA BOÎTE (45-KFA/80T-KFA)

Master MH-140T-KFA - CONTENU DE LA BOÎTE (45-KFA/80T-KFA) - 1

text_image Enrouleurs de cordon (en option)

Master MH-140T-KFA - CONTENU DE LA BOÎTE (45-KFA/80T-KFA) - 2

text_image Illustré avec enrouleurs de cordon (en option)

Master MH-140T-KFA - CONTENU DE LA BOÎTE (45-KFA/80T-KFA) - 3

i CONSEIL : Retirer l'essieu par le côté de l'emballage de polystyrène.
i CONSEIL : Pour un assemblage plus facile, utiliser un tournevis électrique et une clé à cliquet.

Outils nécessaires :

  • Tournevis cruciforme
  • Clé à fourche de 8 mm
  • Clé à fourche de 19 mm

Master MH-140T-KFA - CONTENU DE LA BOÎTE (45-KFA/80T-KFA) - 4

text_image Vis de 50 mm (4) Vis

Master MH-140T-KFA - CONTENU DE LA BOÎTE (45-KFA/80T-KFA) - 5

text_image de 30 mm (4) Écrou de 8 m

Master MH-140T-KFA - CONTENU DE LA BOÎTE (45-KFA/80T-KFA) - 6

text_image Poignée avant Châssis de roues Poignée arrière Essieu (2)

- Sortir la chaufferette et tous les matériaux d'emballage de la boîte

Remarque : Conserver la boîte et les matériaux d'emballage pour y ranger ultérieurement la chaufferette.

SPÉCIFICATIONS

Modèles n° 45-KFA80T-KFA140T-KFA190T-KFA215T-KFA
Classement (Btu/h/kWh)45 000/13,280 000/23,4140 000/41190 000/55,7215 000/63
Consommation de carburant : (L/h)1,322,384.165,386,17
Capacité du réservoir (Litres)1919384949
Pression de la pompe (psi/bar)3,0/0,214,2/0,296,6/0,468,5/0,599,0/0,62
Volts (c.a./Hz)120 Vca/60 Hz120 Vca/60 Hz120 Vca/60 Hz120 Vca/60 Hz120 Vca/60 Hz
Ampères1,41,52,42,72,8
PhaseMonophaséMonophaséMonophaséMonophaséMonophasé

Spécifications sujettes à modification sans préavis.

CARACTÉRISTIQUES

Master MH-140T-KFA - CARACTÉRISTIQUES - 1

text_image Enrouleur de rallonge Enveloppe supérieure Sortie d'air chaud Poignée Enveloppe inférieure Voyant Bouton de thermostat (80T KFA seulement) Interrupteur d'alimentation Réservoir de carburant Cordon électrique Protection de ventilateur Manomètre Jauge à carburant Bouchon du réservoir de carburant

Master MH-140T-KFA - CARACTÉRISTIQUES - 2

text_image Poignée avant Enveloppe supérieure Poignée arrière Sortie d'air chaud Affichage de température numérique Protection de ventilateur Enveloppe inférieure Manomètre Jauge à carburant Bouchon du réservoir de carburant Voyant Bouton du thermostat Cordon électrique Réservoir de carburant Bouchon de vidange

DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE (140T-KFA/190T-KFA/215T-KFA)

  1. Insérer l'essieu dans les trous du support pour les roues.
  2. Placer la bague d'espacement sur l'essieu.
  3. Placer la roue sur l'essieu et maintenir en place à l'aide des écrous d'essieu (voir la Figure 1).

Master MH-140T-KFA - DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE (140T-KFA/190T-KFA/215T-KFA) - 1

text_image Châssis de roues Pneu Écrou d'essieu Essieu Bague d'espacement Figure 1
  1. Placer la chaufferette sur le support et aligner les trous sur le rebord du réservoir de carburant.
  2. Attacher la poignée avant à l'aide de (2) longs boulons de 50 mm et de (2) écrous passant par le second trou de chaque côté du rebord du réservoir et de l'armature du support et serrer fermement.
  3. Insérer (2) boulons courts de 30 mm dans le premier trou à l'avant du rebord du réservoir et serrer fermement. S'assurer que tous les (4) boulons sont bien serrés en place.

  4. Attacher la poignée arrière à l'aide de (2) longs boulons de 50 mm et de (2) écrous en passant par le deuxième trou, de chaque côté, à l'arrière de l'appareil (voir la Figure 2).

  5. Faire délicatement basculer la chaufferette jusqu'à ce qu'elle repose sur la poignée avant.

REMARQUE : NE PAS EFFECTUER cette opération si le réservoir contient du carburant.

  1. Retirer les roues afin de pouvoir placer la seconde

série de boulons dans la poignée arrière.

  1. Retenir en place la poignée arrière à l'aide de (2) vis courtes de 30 mm et de (2) écrous puis serrer fermement.
  2. Replacer les roues et serrer les écrous de roue.
  3. Replacer la chaufferette sur les roues et vérifier que tous les écrous sont serrés fermement.

Master MH-140T-KFA - REMARQUE : NE PAS EFFECTUER cette opération si le réservoir contient du carburant. - 1

Remplissage du réservoir de carburant :

Kérosène (K-1)

Pour obtenir une performance optimale, il est fortement recommandé d'utiliser du kérosène K-1. Le kérosène K-1 a été raffiné pour éliminer pratiquement tout contaminant comme, par exemple, le souffre qui peut occasionner une odeur d'œufs pourris durant l'utilisation. L'utilisation de carburant diesel peut causer une production excessive de suie. Ne pas utiliser de biodiésel, car ce carburant endommagera les joints d'étanchéité et les filtres de la chaufferette.

- Certifié CSA pour utilisation avec kérosène K-1, diesel n° 1 et n° 2, carburant JP8/Jet A, mazout n° 1 et n° 2.

DANGER NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR SI LA CHAUFFERETTE EST CHAUDE OU EN MARCHE. CELA POURRAIT DÉCLENCHER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.

ATTENTION NE JAMAIS REMLIR LE RÉSERVOIR À L'INTÉRIEUR. TOUJOURS REMPLIR LE RÉSERVOIR À L'EXTÉRIEUR. S'ASSURER QUE LA CHAUFFERETTE EST SUR UN SOL DE NIVEAU LORS DU REMLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT ET NE JAMAIS FAIRE DÉBORDER LE RÉSERVOIR.

⚠ AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER D'ESSENCE NI DE PRODUIT DE RINÇAGE DE CARTERS D'HUILE.

N'utiliser aucun carburant qui n'est pas approuvé ci-dessus

  • NE JAMAIS utiliser des carburants comme de l'essence, du benzène, de l'alcool, de l'essence sans plomb, du combustible pour réchaud de camping, des diluants à peinture ou d'autres composés d'huile dans cette chaufferette. CES COMBUSTIBLES VOLATILES PEUVENT PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
  • NE JAMAIS entreposer du kérosène dans un espace habitable. Entreposer le kérosène dans un endroit bien ventilé, en dehors d'un espace habitable.
  • NE JAMAIS entreposer du kérosène sous les rayons directs du soleil ou à proximité d'une source de chaleur.
  • NE JAMAIS utiliser du kérosène entreposé la saison précédente pour la saison suivante. Le kérosène se détériore avec le temps. LE VIEUX KÉROSÈNE NE BRÛLE PAS CORRECTEMENT DANS CETTE CHAUFFERETTE.

REMARQUE : Le kérosène doit uniquement être conservé dans un contenant bleu clairement libellé « Kérosène ». Ne jamais entreposer du kérosène dans un conteneur rouge. Le rouge est associé à l'essence.

Ventilation :

DANGER

L'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!

  • Risque de pollution de l'air intérieur et d'empoisonnement au monoxyde de carbone. Utiliser la chaufferette seulement dans un endroit bien ventilé.
  • Se reporter aux instructions de sécurité à la page 3 en ce qui concerne l'empoisonnement au monoxyde de carbone.
  • TOUJOURS fournir une ouverture sur de l'air frais d'au moins 2 800 cm ^2 pour chaque sortie de 29 kW (100 000 BTU/h) de régime nominal. Prévoir une ouverture plus importante si plusieurs chaufferettes sont utilisées.
Ouverture minimum requise pour la ventilation
45-KFA 80T-KFA 140T-KFA
1250 cm^2 22 30 cm^2 3902 cm ^2
Ouverture minimum requise pour la ventilation
190T-KFA 215T-KFA
5290 cm ^2 5990 cm ^2

MODE D'EMPLOI (SUITE)

Démarrage de la chaufferette : (Allumage)

  1. Remplir le réservoir de kérosène ou d'un autre carburant approuvé jusqu'à ce que la jauge indique « F ».
  2. Replacer le bouchon et serrer fermement.
  3. Brancher la chaufferette dans une prise à trois broches avec mise à la terre. Utiliser une rallonge d'une longueur d'au moins 1,8 m dont le calibre est d'au moins 14 AWG.

Modèle 45-KFA :

  1. Compléter les étapes 1 à 3 ci-dessus.
  2. Placer l'interrupteur en position « On » (marche). Le voyant d'alimentation s'allumera et la chaufferette se mettra en marche.

Arrêt/Remise en marche de la chaufferette :

  • Pour arrêter l'appareil, placer l'interrupteur en position « Off » (arrêt) et débrancher le cordon d'alimentation.
  • Pour remettre l'appareil en marche, attendre 10 secondes, puis suivre les instructions de mise en marche.

Master MH-140T-KFA - Arrêt/Remise en marche de la chaufferette : - 1

CONSEIL : Si l'appareil ne se met pas en marche, placer l'interrupteur en position « Off » (arrêt), vérifier les étapes 1 à 3 ci-dessus, puis remettre

l'interrupteur en position « On » (marche).

Modèles 80T-KFA / 215T-KFA :

  1. Compléter les étapes 1 à 3 ci-dessus « Mise en marche de la chaufferette ».
  2. Placer le bouton de contrôle du thermostat à la température désirée. La gamme de températures du thermostat s'étend de 4 °C à 43 °C.
  3. Placer l'interrupteur en position « On » (marche). Le voyant d'alimentation s'allumera, la température de la pièce s'affichera et la chaufferette sera en marche.

REMARQUE : Les modèles 45-80T-KFA ne sont pas dotés de la caractéristique d'affichage de la température de la pièce.

L'afficheur de température ambiante affiche:

  • « LO » (Bas) lorsque la température ambiante est inférieure à -18 °C.
  • « HI » (Élevée) lorsque la température ambiante est supérieure à 37 °C.
  • Entre -18 °C et 37 °C l'afficheur indique la température réelle.

Arrêt/Remise en marche de la chaufferette :

  • Pour arrêter l'appareil, placer l'interrupteur en position « Off » (arrêt) et débrancher le cordon d'alimentation.
  • Pour remettre l'appareil en marche, attendre 10 secondes, puis suivre les instructions de mise en marche,

Master MH-140T-KFA - Arrêt/Remise en marche de la chaufferette : - 1

CONSEIL : Si l'appareil ne s'allume pas, il se peut que le thermostat soit réglé à une température trop basse. Tourner le bouton de commande à une position plus élevée jusqu'à ce que l'appareil se mette en marche. Si l'appareil ne se met pas en marche, placer l'interrupteur en position « Off » (arrêt), vérifier les étapes 1 à 3 ci-dessus, puis remettre l'interrupteur en position « On » (marche).

Entreposage de longue durée :

Modèles 45-KFA / 80T-KFA :

  1. Utiliser un siphon approuvé pour drainer le carburant par l'ouverture du bouchon du réservoir.

Modèles 140T-KFA / 215T-KFA :

  1. Vidanger le réservoir de carburant au moyen du boulon de vidange situé au bas du réservoir de carburant.
  2. Pour enlever le bouchon, le dévisser dans le sens antihoraire.
  3. En utilisant une petite quantité de kérosène, agiter puis rincer l'intérieur du réservoir. Vider complètement le réservoir.
  4. Pour remettre le bouchon, enfoncer la tête d'étanchéité entièrement dans l'orifice de vidange, puis fixer en enfonçant entièrement le bouchon d'étanchéité dans l'orifice de la tête.

IMPORTANT : Ne jamais entreposer le kérosène inutilisé pendant l'été. L'utilisation de vieux carburant peut endommager la chaufferette.

ENTRETIEN

Réparations :

NE PAS MODIFIER L'APPAREIL. TOUT AJUSTEMENT OU RÉPARATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN COMPÉTENT.

Utiliser seulement des pièces de rechange d'origine. L'utilisation de composants tiers ou de substitution risque de créer des conditions de fonctionnement dangereuses et annulera la garantie.

Il est recommandé de suivre le programme d'entretien suivant :

CARBURANT/RÉSERVOIR DE CARBURANT :

Rincer toutes les 200 heures de fonctionnement ou suivant le besoin. NE PAS utiliser d'eau pour rincer le réservoir. Utiliser uniquement du kérosène K-1 récent.

FILTRES À AIR :

Le filtre d'entrée d'air doit être remplacé ou lavé à l'eau savonneuse et séché complètement toutes les 500 heures de fonctionnement, ou moins, selon l'état.

Le filtre de sortie et le filtre à charpie doivent être remplacés toutes les 500 heures ou moins selon l'état. (Voir la Figure 4.)

REMARQUE : L'utilisation de diesel peut nécessiter un entretien supplémentaire.

PALES DE VENTILATEUR :

Les pales doivent être nettoyées au moins une fois par saison de chauffage, ou plus fréquemment selon l'état. Éliminer l'accumulation de poussière et de saletés avec un chiffon humide, en faisant attention de ne pas tordre les pales. S'assurer que les pales de ventilateur sont sèches avant de redémarrer la chaufferette.

FILTRE À CARBURANT :

Les pales doivent être nettoyées au moins une fois par saison de chauffage, ou plus fréquemment selon l'état. Nettoyer le filtre en le rinçant dans du kérosène K-1 propre. Nettoyer le filtre immédiatement en cas de carburant contaminé.

REMARQUE : Pour enlever le filtre des modèles 45-KFA - 80T-KFA, tourner le filtre 90° dans le sens horaire. Pour enlever le filtre des modèles 140T - 215T-KFA, tourner le filtre 90° dans le sens antihoraire. Voir la Figure 3.

POSITIONNEMENT DU THERMAÎTRE :

S'assurer que le fil du thermaître est à l'endroit approprié. Le fil doit reposer sur la coque inférieure à l'intérieur de la chaufferette, son extrémité en plastique étant placée sous le moteur et le support du moteur, loin des ailettes du ventilateur.

ROTOR :

Le rotor à aubes de carbone doit être évalué à chaque saison de chauffage. Le rotor se trouve derrière les filtres à air. Le degré d'usure ou de dommage des aubes doit être inspecté. Vérifier que le rotor est exempt de tout dommage, écaillure, usure ou fêlure.

Vérifier le jeu du rotor : Retirer le capot arrière.

Desserrer les deux vis de l'anneau de la pompe.

Soulever l'anneau de la pompe en ligne droite.

Insérer une jauge d'épaisseur de 0,1 mm et exercer une légère pression vers le bas, assez pour offrir une résistance lors du retrait de la jauge.

Resserrer à la main les deux vis de l'anneau de la pompe. Reposer le capot d'extrémité de la pompe et le couvercle en plastique du filtre. Mettre la chaufferette en marche et régler la pression adéquate de la pompe.

▲AVERTISSEMENT

Ne jamais faire l'entretien de la chaufferette

alors qu'elle est branchée ou chaude!

Master MH-140T-KFA - ▲AVERTISSEMENT - 1

text_image Filtre à carburant Conduite de carburant Couvercle latéral Figure 3

Master MH-140T-KFA - ▲AVERTISSEMENT - 2

text_image Filtre de sortie d'air Filtre d'entrée Filtre à charpie Filtre d'extrémité

Figure 4

ENTRETIEN (SUITE)

Réparation (suite) :

BOUGIE :

Nettoyer et régler l'écartement entre les électrodes toutes les 600 heures de fonctionnement ou remplacer s'il y a lieu. Après l'enlèvement de la bougie, nettoyer les bornes avec une brosse métallique. Régler l'écart des bornes à 3,5 mm. Voir la Figure 5.

Master MH-140T-KFA - BOUGIE : - 1

text_image Bougie Tête du brûleur Bague d'écartement Fil de L'allumeur Figure 5

CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE :

La cellule photoélectrique doit être nettoyée à l'aide d'un coton-tige trempé dans de l'eau ou de l'alcool au moins une fois par saison de chauffage, ou plus fréquemment suivant les conditions. Voir la Figure 6.

Master MH-140T-KFA - CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE : - 1

text_image Fil de la cellule photoélectrique Cellule photoélectrique Lentille de la cellule photoélectrique Figure 6

PRESSION DE LA POMPE :

Lorsque la chaufferette fonctionne, tourner la vis de réglage de la pompe dans le sens horaire pour augmenter la pression et dans le sens antihoraire pour diminuer la pression. Pression correcte de la pompe :

Numéro de modèle Pression de la pompe
45-KFA 3,0 PSI (21 kPa)
80T-KFA 4,2 PSI (29 kPa)
140T-KFA 6,6 PSI (46 kPa)
190T-KFA 8,5 PSI (59 kPa)
215T-KFA 9,0 PSI (62 kPa)

Tolérance ± 10 %

Master MH-140T-KFA - PRESSION DE LA POMPE : - 1

text_image Soupape de pression Vis de réglage Figure 8

BUSES :

Les buses doivent être nettoyées ou remplacées au moins une fois par saison de chauffage. Nettoyer les buses immédiatement en cas de carburant contaminé. Pour éliminer les saletés des buses, souffler de l'air comprimé sur l'avant de la buse. Il peut être nécessaire de tremper les buses dans du kérosène K-1 propre pour détacher toute particule.

Master MH-140T-KFA - BUSES : - 1

text_image Face de la buse Buse Figure 7 Tête du brûleur

SCHÉMAS DE CÂBLAGE

45-KFA
Master MH-140T-KFA - SCHÉMAS DE CÂBLAGE - 1

flowchart
graph TD
    A["CCI DE COMMANDE"] --> B["TÉMOIN D'ALIMENTATION (DEL)"]
    B --> C["CN1"]
    C --> D["ROUGE ALLUMEUR"]
    D --> E["NOIR"]
    D --> F["NOIR"]
    B --> G["VENTILATEUR 1"]
    B --> H["VENTILATEUR 2"]
    B --> I["ACIN 1"]
    B --> J["ORANGE"]
    B --> K["ROSSE"]
    B --> L["MOTEUR DE PÔME BLANC"]
    L --> M["NOIR"]
    L --> N["BLANC"]
    B --> O["VERT"]
    O --> P["TERRE"]
    B --> Q["CDS"]
    Q --> R["NOIR"]
    R --> S["PHOTOCELLULE"]
    S --> T["NOIR"]
    T --> U["PRISE DE COURANT"]
    U --> V["120 V c.a. 60 Hz"]
    U --> W["NOIR BLANC"]
    U --> X["VERT TERRE"]
    B --> Y["INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION"]
    Y --> Z["NOIR"]
    Z --> AA["LIMITEUR"]
    AA --> AB["FUSIBLE 8A125 V c.a. JAUNE"]
    AB --> AC["BLANC"]

80T - 215T-KFA
Master MH-140T-KFA - SCHÉMAS DE CÂBLAGE - 2

text_image CCI DE COMMANDE VOYANT DE FONCTIONNEMENT (DEL) THERMOSTAT (COMMANDE DE TEMP.) CN1 ROUGE NOIR ROUGE ALLUXEUT NOIR BOUGIE MOTEUR 1 ORANGE MOTEUR DE CHINT NOIR BLANC ACIN 2 VERT TERRE CONDENSATEUR 10UF/250 VCA (80T-KFA) 20uF/250VCA (140T-KFA) 30uF/250VCA (175T/190T/215T-KFA) BLANC CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE NOIR NOIR CAPTEUR DE TEMPERATEUR AMBIANTE INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION NOIR LIMITEUR FUSIBLE 8 A/125 VCA ACIN 1 JAUNE PREISE DE COURANT 120 VCA 60 HZ NOIR BLANC VERT TERRE BLANC REMARQUE : Les modèles 140T/175T/190T/ 215T-KFA ont un affichage numérique

GUIDE DE DÉPANNAGE

Problème Cause possible Solution
La chaufferette s'allume, mais la carte de circuits imprimés principale l'arrête après quelques instants. Le voyant vacille et l'afficheur indique « E1 ».1. Pression incorrecte de la pompe.2. Filtre d'entrée, filtre de sortie ou filtre à charpie sales.3. Filtre à carburant sale.4. Buse sale.5. Lentille de la cellule photoélectrique sale.6. Cellule photoélectrique installée incorrectement.7. Cellule photoélectrique défectueuse.8. Mauvaise connexion électrique entre la carte de circuits imprimés principale et la cellule photoélectrique.9. Emplacement incorrect du capteur du thermaître (non applicable au modèle 45-KFA).10. Mauvaise connexion électrique du limiteur de température.1. Vérifier la pression de la pompe.2. Nettoyer/remplacer le filtre à air ou filtre à charpie.3. Nettoyer/remplacer le filtre à carburant.4. Nettoyer/remplacer la buse.5. Nettoyer/remplacer la cellule photoélectrique.6. Régler la position de la cellule photoélectrique.7. Remplacer la cellule photoélectrique.8. Vérifier les connexions électriques (voir les Schémas de câblage, page 10).9. Vérifier l'emplacement du thermaître.10. Remplacer le limiteur de température.
La chaufferette ne fonctionne pas ou le moteur tourne pendant une courte période.Le voyant vacille et l'afficheur indique « E1 ».1. Pas de kérosène dans le réservoir de carburant.2. Pression incorrecte de la pompe.3. Bougie corrodée ou écartement incorrect des électrodes.4. Filtre à carburant sale.5. Buse sale.6. Eau dans le réservoir de carburant.7. Mauvaise connexion électrique entre le transformateur et la carte de circuits.8. Câbles du transformateur non connectés à la bougie.9. Allumeur défectueux.10. Jeu incorrect du rotor.1. Remplir le réservoir de kérosène neuf.2. Vérifier la pression de la pompe.3. Nettoyer/remplacer la bougie.4. Nettoyer/remplacer le filtre à carburant.5. Nettoyer/remplacer la buse.6. Rincer le réservoir de carburant avec du kérosène neuf propre.7. Vérifier toutes les connexions électriques en suivant les Schémas de câblage (page 10).8. Reconnecter le câble de l'allumeur à la bougie.9. Remplacer l'allumeur.10. Régler le rotor.
Le ventilateur ne démarre pas lorsque que la chaufferette est branchée et que l'interrupteur est en position de marche « ON ». Le voyant vacille et l'afficheur DEL indique « E1 » ou « E2 ».1. Réglage du thermostat trop bas (non applicable au modèle 45-KFA).2. Mauvaise connexion électrique entre la carte de circuits imprimés principale et le moteur.1. Tourner le thermostat pour un réglage plus élevé.2. Vérifier toutes les connexions électriques en suivant les Schémas de câblage (page 10).
Le voyant vacille et l'afficheur indique « E3 ».1. Interrupteur de thermostat défectueux.1. Vérifier l'interrupteur de thermostat (voir les Schémas de câblage, page 10).
Mauvaise combustion et/ou production de suie excessive.1. Filtre d'entrée, filtre de sortie ou filtre à charpie sales.2. Filtre à carburant sale.3. Carburant de mauvaise qualité.4. Pression trop élevée ou trop basse.5. Buse sale.1. Nettoyer/remplacer le filtre à air ou filtre à charpie.2. Nettoyer/remplacer le filtre à carburant.3. Rincer le réservoir et le re-remplir.4. Utiliser la pression correcte.5. Nettoyer/remplacer la buse.
La chaufferette ne démarre pas et le voyant ne s'allume pas.1. Le capteur de limite de température a surchauffé.2. Pas d'alimentation électrique.3. Fusible grillé.4. Mauvaise connexion électrique entre le capteur de température limite et la carte de circuits imprimés.1. Placer l'interrupteur à la position arrêt « OFF » et laisser refroidir la chaufferette pendant 10 minutes. Remettre la chaufferette en marche.2. Vérifier la connexion entre les cordons d'alimentation et vérifier l'alimentation électrique.3. Vérifier/remplacer le fusible.4. Vérifier toutes les connexions électriques en suivant les Schémas de câblage (page 10).

VUE ÉCLATÉE
Master MH-140T-KFA - SCHÉMAS DE CÂBLAGE - 3

text_image 45-KFA - 80T-KFA seulement 140T-KFA - 215T-KFA seulement

* 45-KFA - 80T-KFA seulement

* 140T-KFA - 215T-KFA seulement

LISTE DES PIÈCES

Description 45-KFA 80T-KFA 140T-KFA 190T-KFA 215T-KFA
1Bouchon de vidange--70-002-0115 70-002-0115 70-002-011515
2Jauge à carburant70-007-0110 70-007-0110 70-007-0215 70-007-0215 70-007-0215
3Filtre à carburant70-003-0100 70-003-0100 70-003-0200 70-003-0200 70-003-0200
4Bouchon du réservoir - grand, plastique70-006-0140 70-006-0140 70-006-0140 70-006-0140 70-006-0140
5Cordon électrique70-034-0100 70-034-0100 70-034-0205 70-034-0205 70-034-0205
6Interrupteur d'alimentation70-038-0100 70-038-0100 70-038-0100 70-038-0100 70-038-0100
7Bouton de commande du thermostat- 70-031--0100 70-031-0100 70-031-0100 70-031-0100
8Conduite d'air70-035-0100 70-035-0200 70-035-0800 70-035-0400 70-035-0500
9Commande de limite de température70-019-0100 70-019-0100 70-019-0100 70-019-0100 70-019-0200
10Support de la cellule photoélectrique70-010-0101 70-010-0101 70-010-0101 70-010-0101 70-010-0101
11Conduite de carburant70-036-1010 70-036-1010 70-036-1120 70-036-1030 70-036-1040
12Cellule photoélectrique70-016-0100 70-016-0100 70-016-0100 70-016-0100 70-016-0100
13Tête du brûleur70-014-0101 70-014-0101 70-014-0801 70-014-0301 70-014-0301
14Ensemble de buses70-015-0100 70-015-0205 70-015-0310 70-015-0410 70-015-0500
15Ensemble de bougie d'allumage70-052-0100 70-052-0100 70-052-0200 70-052-0200 70-052-0200
16Moteur70-021-0500 70-021-0500 70-021-0510 70-021-0520 70-021-0520
17Corps de la pompe70-020-0101 70-020-0101 70-020-0101 70-020-0401 70-020-0401
18Trousse de rotor70-022-0100 70-022-0100 70-022-0100 70-022-0200 70-022-0200
19Couvercle de la pompe70-020-0102 70-020-0102 70-020-0102 70-020-0102 70-020-0102
20Trousse de filtre70-054-0100 70-054-0100 70-054-0100 70-054-0100 70-054-0100
21Couvercle de la pompe70-020-0103 70-020-0103 70-020-0103 70-020-0103 70-020-0103
22Vis de réglage de la pompe70-055-0100 70-055-0100 70-055-0100 70-055-0100 70-055-0100
23Condensateur70-020-0125 70-020-0125 70-020-0200 70-020-0201 70-020-0201
24Ventilateur70-024-0100 70-024-0200 70-024-0800 70-024-0400 70-024-0400
25Allumeur70-037-0350 70-037-0350 70-037-0850 70-037-0350 70-037-0350
26Protection de ventilateur70-016-0700 70-016-0700 70-016-0200 70-016-0200 70-016-0200
27Carte de circuits imprimés principale70-027-0100 70-027-0200 70-027-0800 70-027-0300 70-027-0300
28Fusible70-027-0101 70-027-0101 70-027-0101 70-027-0101 70-027-0101
29Écrou d'attache70-001-0106 70-001-0106 70-001-0106 70-001-0106 70-001-0106
30Manomètre- 70-025--0100 70-025-0100 70-025-0100 70-025-0100
31Baque de cordon70-033-0100 70-033-0100 70-033-0200 70-033-0200 70-033-0200
32Poignée70-001-0103 70-001-0103--
33Poignée avant--70-042-0100 70--
34Poignée arrière--70-043-0105 70--
35Châssis de roues--70-041-0700 70--
36Essieu--70-041-0115 70--
37Roulette--70-041-1400 70--
38Écrou de roue--70-041-0550 70--
39Articles de quincaillerie (non inclus)70-056-0100 70-056-0100 70-056-0210 70-056-0210 70--
40Enrouleur de cordon70-032-0100 70-032-0100 70-032-0200 70-032-0200 70--
41Support de moteur70-020-0600 70-020-0600 70-020-0610 70-020-0610 70--

Master MH-140T-KFA - LISTE DES PIÈCES - 1

CONSEIL : Pour commander des pièces, composer le 800-641-6996.

GARANTIE LIMITÉE

Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l'acheteur au détail d'origine seulement que cette chaufferette sera exempte de défauts de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à compter de la date de l'achat initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies.

Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve raisonnable de la date d'achat chez un détaillant ou un distributeur agréé. Il faut donc conserver le reçu de caisse, la facture ou le chèque payé pour l'achat d'origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d'utilisation et d'entretien normales pendant la période de garantie et Pinnacle Climate Technologies, Inc. se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion.

Cette garantie ne s'applique pas à des produits achetés à des fins de location.

Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou difficulté d'utilisation résultant d'une usure normale, d'un accident, d'un usage abusif ou incorrect, d'une modification, d'un usage impropre, d'une installation incorrecte ou encore d'une réparation ou d'un entretien incorrects par l'utilisateur ou un tiers. Le fait de négliger d'effectuer l'entretien normal et de routine de cette chaufferette, les dommages causés lors de l'expédition ou liés à des insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore à tout dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages au fini, comme les égratignures, les traces de coups, la décoloration, la rouille ou d'autres dommages dûs aux intempéries, et survenus après l'achat.

Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés sont à la charge de l'acheteur. Sur réception de l'article endommagé, Pinnacle Climate

Technologies, Inc. examinera l'article en question et déterminera s'il est défectueux. Pinnacle Climate

Technologies, Inc. réparera ou remplacera et retournera l'article en port payé.

Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que l'article est dans un état d'utilisation normale, ou n'est pas défectueux, il sera retourné en port dû. Cette garantie limitée remplace à toute autre garantie expresse. Pinnacle Climate Technologies, Inc. renonce à toute garantie de produits achetés auprès de vendeurs autres que des détaillants ou distributeurs agréés.

CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE PÉRIODE DE UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate Technologies, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE TACITE INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Climate Technologies, Inc. N'EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR NI ENVERS TOUT TIERS POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n'assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie limitée accorde à l'acheteur des droits légaux précis auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits suivant le lieu où il réside. Certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni une limitation de la durée d'une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas s'appliquer à l'acheteur.

Pinnacle Climate Technologies, Inc. n'autorise aucune personne ni entreprise à assumer en son nom une autre obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à l'installation, à l'utilisation, à l'enlèvement, au retour ou au remplacement de ses appareils et aucune représentation de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit Pinnacle Climate Technologies, Inc.

Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate Technologies, Inc. Utiliser l'espace prévu ci-dessous à cet effet pour noter ces informations.

Repérage du numéro de série :

Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il est composé de 9 chiffres. Par exemple : 131234956. Noter le numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800-641-6996.

N° de modèle : ____

N° de série : ____

Date d'achat : ____

Master MH-140T-KFA - Repérage du numéro de série : - 1

text_image Étiquette de n° de série

MODELOS N.°

MH-45-KFA / MH-80T-KFA / MH-140T-KFA / MH-190T-KFA / MH-215T-KFA

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Master

Modèle : MH-140T-KFA

Catégorie : Chauffage