K2 PREMIUM HOME  KARCHER

K2 PREMIUM HOME - Nettoyeur haute pression KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K2 PREMIUM HOME KARCHER au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : K2 PREMIUM HOME - KARCHER


Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K2 PREMIUM HOME - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K2 PREMIUM HOME de la marque KARCHER.



FOIRE AUX QUESTIONS - K2 PREMIUM HOME KARCHER

Comment assembler le KARCHER K2 PREMIUM HOME ?
Pour assembler le KARCHER K2 PREMIUM HOME, commencez par fixer la poignée au corps de l'appareil. Ensuite, connectez le tuyau haute pression à la sortie de l'appareil et assurez-vous qu'il est bien verrouillé. Enfin, installez le pistolet haute pression sur le tuyau.
Pourquoi ma machine ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si l'appareil est sous tension et ne démarre toujours pas, il pourrait y avoir un problème avec le moteur ou le système de sécurité.
Comment nettoyer le filtre à eau ?
Pour nettoyer le filtre à eau, retirez le tuyau d'entrée d'eau et localisez le filtre. Retirez-le délicatement et rincez-le à l'eau claire pour enlever les débris. Assurez-vous de le replacer correctement avant de réutiliser l'appareil.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le KARCHER K2 PREMIUM HOME ?
Utilisez uniquement des détergents spécialement conçus pour les nettoyeurs haute pression. Évitez les produits à base de solvants ou d'acides qui pourraient endommager l'appareil.
Comment régler la pression de l'eau ?
La pression de l'eau est réglée automatiquement en fonction de l'accessoire utilisé. Si vous souhaitez réduire la pression, utilisez un accessoire qui nécessite moins de pression, comme un nettoyeur de surfaces.
Que faire si l'eau ne sort pas du pistolet ?
Vérifiez que le tuyau haute pression n'est pas plié ou obstrué. Assurez-vous également que le filtre à eau est propre et que le pistolet est correctement connecté au tuyau. Si le problème persiste, il peut y avoir une obstruction dans le pistolet lui-même.
Comment stocker le KARCHER K2 PREMIUM HOME ?
Pour un stockage optimal, videz l'eau du tuyau et du pistolet. Rangez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel. Enroulez le câble d'alimentation et rangez les accessoires avec l'appareil.
Y a-t-il une garantie sur le KARCHER K2 PREMIUM HOME ?
Oui, le KARCHER K2 PREMIUM HOME est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez vérifier votre manuel d'utilisateur pour plus de détails sur la garantie et les conditions.

MODE D'EMPLOI K2 PREMIUM HOME KARCHER

EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) Gemessen: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) Measured: – avec des accessoires, pièces de rechange et détergents homologués par KÄRCHER. Veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents.

Symboles sur l'appareil Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, un équipement électrique actif ou sur l'appareil lui-même. Mettre l'appareil à l'abri du gel. L'appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau publique d'eau potable.

Avant la première utilisation de votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions.

Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Protection de l’environnement

Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Les matériels d'emballage sont recyclables. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Les appareils ancien modèle contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être amenés à un système de recyclage. Éliminez les appareils ancien modèle d'une manière respectueuse de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un séparateur d’huile. Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.

 DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères. ATTENTION Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Dispositifs de sécurité

몇  Si le levier est relâché au niveau du pistolet haute pression, le pressostat coupe la pompe et le jet haute pression est arrêté. Si le levier est tiré, la pompe est remise en service.

3 Crochet de rangement 4 Poignée de transport 5 Poignée de transport 6 Arrivée d'eau avec tamis intégré 7 Flexible d'aspiration du détergent (avec filtre) 8 Couvercle réservoir de détergent 9 Réservoir de détergent 10 Raccord pour l'arrivée d'eau 11 Support pour la lance 12 Rangement pour pistolet haute pression 13 Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur 14 Roulette de transport 15 Pistolet haute pression 16 Dispositif de verrouillage du pistolet haute pression 17 Agrafe pour le flexible haute pression 18 Flexible haute pression

몇 PRÉCAUTION Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts".

* Accessoire en option

19 Lance avec buse haute pression Pour les travaux normaux de nettoyage. 20 Lance avec rotabuse Pour les salissures tenaces 21 Lance avec réglage de la pression (Vario Power) Pour les travaux courants de nettoyage La pression de travail peut être réglée progressivement. Pour régler la pression de travail, relâcher le levier de la poignée pistolet et tourner la lance sur la position souhaitée. En position « Mix » le détergent peut être dosé. 22 Brosse de lavage 23 Brosse de lavage rotative (p. ex. pour le nettoyage automatique) 24 Buse de mousse avec récipient de détergent Pour une mousse détergente efficace. Nécessaire en supplément 25** Flexible renforcé avec raccord standard. – Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm) – Longueur minimale 7,5 m

ATTENTION Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour

éviter tout endommagement.  Illustrations -

Fonctionnement avec brosse de lavage

ATTENTION Risque d'endommagement de la peinture Lors des travaux avec la brosse de lavage, celle-ci doit être exempte de salissures et d'autres particules. Remarque : Si nécessaire, il est également possible d'utiliser les broches de lavage pour le nettoyage avec détergent.

Fonctionnement avec détergent

Remarque : L'addition de détergents est uniquement possible en mode basse pression.  Illustrations Option  Figure : Méthode de nettoyage conseillée  Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.  Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression. Après utilisation avec un détergent  Après le travail avec le détergent : exploiter l'appareil pendant 1 minute environ pour le rincer.

Montage et mise en service

Interrompre le fonctionnement

Pour les illustrations, voir les pages de graphiques

 Illustrations Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service.  Garer l'appareil sur une surface plane.  Illustrations Retirer le clip du pistolet haute pression et insérer le flexible haute pression dans le pistolet haute pression. Enfoncer les agrafes jusqu'á ce qu'elles s'enclenchent. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression.  Illustrations ATTENTION Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoires spéciaux, référence 4.730-059).

Relâcher le levier du pistolet haute pression puis le bloquer.  En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes), mettre en plus l'appareil hors service avec l'interrupteur "0/OFF".

Fin de l'utilisation

몇 PRÉCAUTION Séparer le tuyau haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le système.  Relâcher le levier du pistolet haute pression.  Mettre l'appareil hors service "0/OFF".  Retirer la fiche secteur de la prise de courant.  Fermer le robinet d'eau.  Presser le levier du pistolet haute pression afin d'éliminer la pression encore présente dans le système.

Transport et stockage 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport et du stockage.

 Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.  Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport.

Transport dans des véhicules

 Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer.

 Garer l'appareil sur une surface plane.  Ranger les accessoires selon le dispositif de l'appareil. En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les recommandations fournies au chapitre Entretien.

ATTENTION Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été complètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'appareil et les accessoires et les mettre à l'abri du gel. Pour éviter des dommages :  Vider complètement l'eau de l'appareil : Mettre l'appareil en service sans le flexible haute pression raccordé et sans alimentation d'eau raccordé (max. 1 min.) et attendre jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau du raccord haute pression. Désactiver l'appareil.  Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires dans un endroit à l'abri du gel.

Entretien et maintenance

L'appareil ne nécessite aucune maintenance.

 DANGER Risque d'électrocution. ATTENTION Le tamis ne doit pas être endommagé.  Retirer le raccord du raccord d'alimentation en eau. Figure :  Retirer le tamis (p. ex. avec une pince plate), le nettoyer sous l'eau puis le remettre en place.

 Actionner le levier du pistolet haute pression, l'appareil se met en service.  Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la prise de courant.  Vérifier si le câble d'alimentation est endommagé

L'appareil ne monte pas en pression

 Ouvrir le robinet d'eau complètement.  Purger l'appareil : Mettre l'appareil en service sans flexible haute pression et attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du raccord haute pression. Mettre l'appareil hors tension et raccorder le flexible haute pression.  Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante.

Fluctuations de pression importantes

 Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la avec de l'eau.  Contrôler la quantité d'eau alimentée.

Appareil non étanche

 Une fuite minime au niveau de l'appareil peut survenir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service aprèsvente agréé.  Désolidariser la lance du pistolet haute pression et ne travailler qu'avec le pistolet haute pression ou utiliser la lance avec régulation de pression, en la tournant en position « Mix »  Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante.  Vérifier que le flexible d’aspiration à détergent n’est plié en aucun endroit.

Accessoires et pièces de rechange

N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré: 89 Garanti: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Procedura di valutazione della conformità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) Misurato:  Verwijder de koppeling van de wateraansluiting. Afbeelding  Zeef eruit trekken (bijv. met een vlakke tang), onder stromend water reinigen en dan opnieuw plaatsen. EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Toegepaste conformiteitsbeoordelingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presostato desconecta la bomba y el chorro de alta presión se para. Cuando se acciona la palanca, se conecta la bomba nuevamente.

10 Pieza de acoplamiento para la conexión de agua

11 Zona de recogida para la lanza dosificadora 12 Almacenamiento para pistola de alta presión 13 Cable de conexión a red y enchufe de red 14 Rueda de transporte 15 Pistola de alta presión 16 Bloqueo de la pistola pulverizadora manual 17 Grapa para manguera de alta presión 18 Manguera de alta presión

몇 PRECAUCIÓN La marcha en vacío durante más de 2 horas provoca daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no genera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y proceder conforme a las indicaciones del capítulo "Ayuda en caso de fallo".

Para ajustar la presión de trabajo, soltar la palanca de la pistola pulverizadora manual y girar la lanza dosificadora a la posición deseada. En la posición

"Mix" se puede dosificar detergente. 22 Cepillo para lavar 23 Cepillo de lavado rotativo (p. ej. para autolimpieza) 24 Boquilla de espuma con depósito de detergente Para espuma de detergente potente. También se necesita

Funcionamiento con alta presión

몇 PRECAUCIÓN Mantener una distancia mínima de 30 cm con el chorro a la hora de limpiar superficies lacadas, para evitar daños. CUIDADO No limpiar neumáticos, pintura o superficies delicadas como la madera con la fresa de suciedad, se pueden dañar. Presionar la grapa hacia dentro hasta que se encaje. Comprobar si la conexión es segura tirando de la manguera de alta presión.  Ilustraciones CUIDADO La suciedad en el agua puede dañar la bomba de alta presión y los accesorios. Como protección se recomienda utilizar el filtro de agua KÄRCHER (accesorios especiales, referencia de pedido 4.730-059).

몇 PRECAUCIÓN Separar la manguera de alta presión de la pistola pulverizadora manual o del aparato solamente cuando no haya presión en el sistema.

 Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual.  Desconectar el aparato "0/OFF".  Saque el enchufe de la toma de corriente.  Cierre el grifo de agua.  Pulsar la palanca de la pistola de alta presión para eliminar la presión que aún quede en el sistema.  Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.  Desconectar el aparato del suministro de agua.

25** Manguera de agua de tejido resistente con acoplamiento habitual en el mercado.

– diámetro de por lo menos 1/2 pulgada (13 mm). – longitud de por lo menos 7,5 m  Comprobar si el cable de conexión a la red presenta daños.

Transporte en vehículos

 Asegurar el aparato para evitar que se deslice o vuelque.

Almacenamiento del aparato

 Coloque el dispositivo sobre una superficie plana. EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) Medido: 89 Garantizado: 7 Mangueira de aspiração do detergente (com filtro) 8 Tampa do depósito do detergente 9 Reservatório de detergente 10 Peça de acoplamento para ligação da água 11 Local de armazenamento para lança 12 Armazenamento para pistola pulverizadora manual 13 Cabo de ligação à rede com ficha de rede 14 Roda de transporte 15 Pistola pulverizadora manual 16 Bloqueio da pistola pulverizadora manual 17 Grampo para mangueira de alta pressão 18 Mangueira de alta pressão EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Processo aplicado de avaliação de conformidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) Medido: 89 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Anvendte overensstemmelsesvurderingsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Lydeffektniveau dB(A) Målt: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) Målt: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Tillämpad metod för överensstämmelsevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Upmätt: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Sovellettu yhdenmukaisuuden analysointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) Ölçülen: 89 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Примененный порядок оценки соответствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука dB(A) EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Követett megfelelés megállapítási eljárás: 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) Namerenou: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) Izmerjeno: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) Zmierzony: 14 Roată de transport 15 Pistol de pulverizat sub presiune 16 Închizătoare pistol de pulverizat 17 Cleme pentru furtunul de înaltă presiune 18 Furtun de înaltă presiune * Accesorii opţionale 19 Lancea cu duză cvadruplă Pentru operaţiuni de curăţare normale. şi se spală sub jet de apă.

Protecţia împotriva îngheţului

ATENŢIE Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesoriile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goliţi complet aparatul şi accesoriile acestuia şi feriţi-le de îngheţ. Accesorii şi piese de schimb Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără defecțiuni a aparatului. Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com.

EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) măsurat: 89 garantat: 91 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Primijenjeni postupak ocjenjivanja suglasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) Izmjerena: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) Izmerena: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Приложен метод за оценка на съответствието: 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Järgitud vastavushindamise protseduur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) Mõõdetud: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Застосовуваний метод оцінки відповідності 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності dB(A) EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Қолданбалы Сәйкестікті Бағалау туралы ережелер 2000/14/EG V қосымшасы