M600 11386, M600 11385 - Robots de cuisine MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M600 11386, M600 11385 MAGIMIX au format PDF.
| Type d'appareil | Machine à café à capsules |
| Compatibilité capsules | Capsules spécifiques |
| Capacité réservoir eau | Environ 1 litre |
| Pression pompe | 19 bars |
| Fonction vapeur | Non |
| Dimensions (L x P x H) | Compacte, environ 15 x 30 x 25 cm |
| Poids | Environ 3 kg |
| Matériau du corps | Plastique et métal |
| Couleur | Noir |
| Type d'alimentation | Électrique |
| Consommation électrique | Environ 1200 W |
| Arrêt automatique | Oui, après quelques minutes |
| Interface utilisateur | Boutons tactiles |
| Fonctions supplémentaires | Pré-infusion, arrêt automatique |
| Entretien | Détartrage recommandé |
| Accessoires inclus | Support capsules, verre doseur |
FOIRE AUX QUESTIONS - M600 11386, M600 11385 MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur M600 11386, M600 11385 MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robots de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M600 11386, M600 11385 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M600 11386, M600 11385 de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI M600 11386, M600 11385 MAGIMIX
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de produitre a l'infini le cafe parfait, de l'espresso a la tres grande fasse.
Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion® qui permet d'extraire en douceur le café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre d'extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révêler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une créma* de café d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
*mousse
CONTENT/CONTENU
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT "MACHINES" SECTION ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES

These instructions are part of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance. Ces directives fonte part de l'appareil. Lire toutes les directives et consignes de securite avant d'utiliser l'apareil.
SAFETY PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SECURITE 03
OVERVIEW / PRÉSENTATION 11
SPECIFICATIONS / SPECIFICATIONS 11
PACKAGING CONTENT / CONTENU DE L'EMBALLAGE 11
MACHINE HANDLING/MANIPULATION DE L'APPAREIL 12
Résumé DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS 26
TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE 28
CONTACT THE NESPRESSO CLUB / CONTACTER LE CLUB NESPRESSO. 32
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION /
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 32
LIMITED GUARANTEE / GARANTIE NESPRESSO 33
AVERTISSEMENT: Lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel.
iINFORMATION: Lorsque ce symbole apparait,veuilles consulter les informations au sujet de l'utilisation de votre apparéil afin d'être conforme et en toute sécurité.
AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuille les dire attentivement avant d'utiliser votre nouvel apparéil. Gardez-les dans un endroit où vous
pourrez les retrouver et vous y reférer ultérieurement.
La machine est concise pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
- N'utilisez pas la machine pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cette machine a eté conçue uniquement pour un usage interieur et dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégéz votre machine des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cét apparéil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n'est pas conscience pour
ATTENTION: Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
etre utilisé dans: les espaces cuisines des magasins, bureaux et d'autres environnement de travail; les fermes; par les clients dans les hotels, motelels ou d'autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast.
- Cette machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans sous surveillance, sous réserve qu'ils aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu'ils aient pris pleinement conscience des risques encourus. Le nettoyage et l'entretien de la machine ne doivent pas été confiés à des enfants, à moins qu'ils
aient plus de 8 ans et quils soient sous la surveillance d'un adulte.
Veillez à ce que les enfants de moins de 8 ans ne puissant pas acceder à la machine ni à son cordon d'alimentation.
- Cette machine peut être utilisée par des personnes représentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition quelles soient sous surveillance, qu'elles aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu'elles aient pris pleinement conscience des risques encourus.
Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas avec la machine.
- Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation commercial, d'utilisation ou de manipulation inappropriée, ainsi que de dommage résultat d'un usage inadapté, d'un fonctionnement défectueux, d'une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.
- En cas d'urgence: débrancher immédiatement l'appareil. Exception: ne pas débrancher la machine en cas de
pincement de doigt.
- Branchez la machine uniquement dans des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'alimentation est identique à cette indiquée sur la plaque signalétique. Toute'utilisation d'un branchement inadapté entrainera l'annulation de la garantie.
- La machine ne doit être branchée qu'une fois installée.
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation au-dessus de bords tranchants, et voirlez à le fixer ou à le laisserPENDRE LIBREMENT.
Éloignez le cordon d'alimentation de toutes sources de chaleur ou
d'humidité.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après-vente ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d'éviter tout risque.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, n'utilisez pas la machine. Renvoyez la machine au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso/agréé.
- Si une rallonge
électrique s'avere
necessaire, n'utilise
qu'un cordon relié
à la terre, dont le
conducteur possède
une section d'au moins
1.5 mm² ou d'une
puissance d'entrée
equivalente.
Pour éviter tout danger, ne placez jamais la machine sur ou a proximé de surfaces chaudes, telles que des radiateurs, des plaques de cuisson, des jours, des brûleurs à gaz, des yeux nus ou toute autre source de chaleur similaire.
- Placez-la toutes sur une surface horizontal, stable et plate. La surface doit être résistant à la chaleur et aux liquides comme l'eau, le café, le détartrant ou tout autre fluide similaire.
- Débranche la machine de la prise électrique en cas de non-utilisation prolongée. Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non sur le

cordon d'alimentation
afin de ne pas
l'endommager.
- Avant le nettoyage et l'entretien de notre machine, débranchez-la de la prise électrique et laissez-la refroidir.
Pour débrancher l'appareil, arrêté la préparation, puis retirer la fiche de la prise d'alimentation. - Ne touchez jamais le cordon d'alimentation avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne placez jamais la machine ou certains de ses composants au lave-vaisse.
La presence simultanée d'électricité et d'eau est dangereuse
et peut provoquer des décharges électriques mortelles.
- N'ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l'intérieur!
- Ne placez jamais rien au niveau des ouvertures. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles!
Évitez les dommages susceptibles d'être provoqués par l'utilisation de la machine
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant son fonctionnement.
- N'utilisez pas la machine lorsqu'elle est endommagée ou qu'elle ne fonctionne
pas parfaitement.
Débranchez-la
immédiatement de
la prise électrique.
Contactez le Club
Nespresso ou un
revendeur Nespresso
agréé pour procéder
à sa vérification, sa
réparation ou son
réglage.
- Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
- Risque de brûlures par liquides chauds. Si l'on ouvre la machine de manière forcee, des liquides chauds ou du café peuvent eclabousser.
-
Ne placez pas vos doigts sous la sortie café au risque de vous brûler.
-
N'insérez pas vos doigs dans le compartment à capsules ni dans le bac de récapération des capsules. Vous risqueriez de vous bleisser!
- Ne pas introduire les doigts dans le compartment ou le conduit à capsules, risque de blessure.
Attention: risque de coupure ou de rester coince en introduisant les doigts dans l'appareil.
N'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le组成部分 à capsules, éteignez la machine et débranchez-la avant toute opération. Appelez le Club
Nespresso ou un revendeur Nespresso/agréé.
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau douce et potable.
- Videz le réservoir d'eau en cas de non-utilisation prolongée de la machine (vacances, etc.).
- Remplacez l'eau du réservoir lorsque la machine n'a pas eté utilisée au cours du week-end ou un laps de temps similaire.
- N'utilisez pas la machine sans avoir au préalable place une tasse à la bonne hauteur et assurez-vous que le support de tasse est en place après usage pour éviter que du liquide ne coule sur la surface.
- Ne nettoyez jamais
votre machine avec un produit d'entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine.
Pour nettoyer la machine,utilisez uniquement du matériel propre.
- Avec avoir déballé la machine, retirez le film plastique et jetez-le.
- Cette machine est conçue pour des capsules de café Nespresso Vertuo disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants Nespresso autorisés. Toutes les machines Nespresso sont soumises à des contrôles très stricts. Des tests de fiabilité
en conditions réelles
d'utilisation sont
effectués de façon
aléatoire sur des
unités sélectionnées.
Certaines machines
peuvent donc montré
des traces d'une
utilisation antérieure.
L'utilisation d'accessoires auxiliaires non recommandés par le fabricant peut entraîner des risque d'incendie, de décharge ou de blessures.
- Nespresso se réserve le droit de modifier sans prévis les Presents consignes.
- Débranchez l'appareil en cas de non-utilisation prolongée et avant toute opération de nettoyage. Laissez-le refroidir avant de retarder ou de replacer les pieces, et de le net foyer.
Détartrage
Lorsqu'il estutilisecorrectement,ledetartrantNespressopermét d'assurer lebon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une experience de dégustation optimale, tasse après tasse.
Pour connaître la marche à suivre pour le détartrage, consulter la section 'Détartrage' de ce livre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Transmettez-les à tout nouvel utiliser de la machine.
Ce mode d'emploi est disponible au format PDF sur www.nespresso.com
OVERVIEW / PRÉSENTATION
SPECIFICATIONS/ SPECIFICATIONS


M600

220 - 240 V, 50Hz, 1260 W

4.6 ~kg

1.71
If water tank on the side / Si le réservoir d'eau est sur le coèle
If water tank at the back/ Si le réservird e'eau est à l'année

232mm
142mm

335mm
423 mm

325mm

429mm
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L'EMBALLAGE

User Manual Mode d'Emploi
WATER TANK/ RÉSERVOIR D'EAU

Le bras du réservoir d'eau peut être déplaced à l'arrière, à gauche ou à droite de la machine.

Pour enlever le réserve d'eau, penchez-le légrement vers l'arrière et levez-le doucement.
Installer le réserve d'eau en position verticale sur son bras. Vous entendrez un clic.
WARNING: Be careful when removing the water tank since the machine may tilt during the movement.
AVERTISSEMENT: soyez prudent de ne pas faire tomber la machine en enlevant le réserve d'eau.
CAPSULE CONTAINER / COLLECTEUR DE CAPSULES USAGEES

Enlever le réserve d'eau puis referrer le collecteur de capsules en le glissant sur le côte.

Glisser le collecteur de capsules à partir du côte de la machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintainu en place par un aimant.
Replacing re serevoir d'eau
CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE






Le support de tasse peut etre regle en 4 positions differentes ou etre retire selon les differentes tailles de tasse.

Pour installer le support de tasse, insérez-le dans les trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce que les crochets soient bien en place. Pour le retirer, soulever doucement vers le haut, puis extraire les crochets.
CAUTION: Be careful
Soyez prudent en enlevant le support de tasse car il peut contenir du liquide chaud. Assurez-vous de bienmettre lesupport en place avant d'y placer une tasse.
POWER CABLE/CABLE ÉLECTRIQUE

1 The power cable can be adjusted under the machine. Insert the remaining cable in the guide on the left or on the right side socket, depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position. Le cable electrolyte peut etre ajuste sous la machine. Placer le cable d'alimentation dans la cavité de gauche ou de droite selon la position可以选择 pour le réservoir d'eau. Assurez-vous que la machine est bien à la verticale.
CAUTION: First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
A VERTISSEMENT: Avant toute chose, dire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d'incendie.

① Rinse and clean the water tank and lid before filling it with only fresh drinking water. Place the water tank in place. Rincer et nettoyer le réserve d'eau et le couvercle avant de le replird e'eau fraiche et potable. Mettre le réserve d'eau sur sa base.

② Ensure the capsule container and the cup support are in place. For your safety, operate the machine only with cup support and capsule container in position. S'assurer que le collecteur de capsules usages et le support de tasse soient en place. Pour toute sécurité, faire fonctionner la machine uniquement avec le support de tasse et collecteur de capsules usages en position.

③ Plug the machine into the outlet. Brancher la machine dans la prise électrique.

④ Turn the machine "ON" by pushing the button. GREEN light will blink while the machine is heating up. Mettre la machine en marche en appuyant sur le bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauffage de la machine.

⑤ Steady GREEN lights will indicate the machine is ready. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prete.

⑥ Place a container of at least 0.4 l under the coffee outlet.
Placer un réseau d'au moins 0.4 l sous l'orifice de sortie du café.

⑦ Open the machine head by pressing the lever up to eject the capsule and then push the lever down to close it. Pousser le levier vers le haut pour ourir la fête de la machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le bas pour la fermer.

Push the button 3 times in 2 seconds to start cleaning and let the cleaning procedure complete automatically. ORANGE lights will blink during the operation. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete. Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour lancer le nettoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le nettoyage. De I'eau s'ecoulera en moins de 2 minutes. Le processus repete trois cycles de nettoyage interne suivie del'expulsion de d'eau.

This procedure may take up to 5 minutes. The procedure can be stopped at any time by pushing the button. The button will go to steady GREEN. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 8. To brew a coffee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the button. Ce processus peut durer jusqu'à 5 minutes. Le processus peut etre interrompu a tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour recommencer le nettoyage, suive les instructions a partir de I'etape 8. Pour preparer un cafe, inserer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton.
CAUTION: Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
AVERISSEMENT: Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigs dans la machine.

① Fill the water tank with fresh drinking water. Remplir le réserve avec de l'eau pôtable fraîche.

② Turn the machine "ON" by pushing the button.
Mettre la machine en marche en appuyant sur le bouton.

GREEN lights will blink while the machine is heating up. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauffage de la machine.

④ Steady GREEN light indicates the machine is ready. La lamiere VERTE et fixe indique que la machine est prete.

5 Place a cup of sufficient capacity under the coffee outlet. Risk of scalding may occur due to overflowing. Placer une tasse sous l'orifice de sortie du café. Attention: Risque de brûlure en cas de débordement.

6 Open the machine head by pushing the lever upwards. The machine head will open automatically, with an electrical mechanism. Ouvrir la tete de la machine en poussant le levier vers le haut. La tete de la machine s'ouvrira automafiquement grâce au moteur electrique.
i NOTE: This machine operates with Nespresso Vertuo capsules. Nespresso classic capsules cannot be used in this machine.
i NOTE: Cette machine fonctionne avec les capsules. Nespresso Vertuo. Les capsules classiques Nespresso ne peuvent pas etre utilisées dans cette machine.


i NOTE:


Les paramètres d'usine et format de tasse recommends sont:
Mug: 230ml
Gran Lungo: 150ml
Espresso: 40ml



⑦ Insert a capsule with the dome shape facing downward.
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE: To avoid damaging the machine, use only fresh, unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before inserting a fresh one.
i NOTE: Pour eviter d'endommager la machine, utiliser uniquement des capsules neuves non perforées. S'assurer que la capsule précédente a été ejectée avant d'en insérer une nouvelle.

Push the lever down to close the machine head. Appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la tete de la machine.

Push the button to start the brewing process. Green light will rotate slowly during the barcode reading and pre-wetting phase. Appuyer sur le bouton pour debuter l'extraction. La lumière verte tournera lentement pendant la lecture du code barre et la pré-infusion du café.

10 During the coffee preparation phase coffee will start to flow. GREEN light will rotate quickly during brewing. Steady GREEN light indicates that coffee brewing is ready. Le café sortira de l'orifice de sortie du café lors de la préparation. La lumière VERTE tournera rapidement lors de cette étapé. La lumière VERTE et fixe indique que le café est prêt.
i NOTE: You can do this even when the machine is still heating up. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. The machine will automatically recognize the inserted capsule and select the coffee preparation parameters and cup length defined by Nespresso coffee experts to extract the coffee blend at its best.
i NOTE: La préparation peut être lancée même si la machine n'est pas prête. Elle commencerera automatiquement lorsque la machine aura atteint la température voulue. La machine reconnait automatiquement la capsule insérée et désisit les paramètres de préparation et le volume d'eau prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café possible.

11 To stop the coffee flow early, push the button. Steady GREEN light indicates that coffee brewing is ready. Pour interrompre l'écoulement du café avant la fin, appuyer sur le bouton. La lumière VERTE et fixe indique que le café est prét.

Pour l'allonger manuelles, appuyer sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la quantité voulee est atteinte.

To eject the capsule, open the machine head by pushing the lever upwards. The machine head will open automatically with an electrical mechanism. Pour ejecter la capsule, ouvrir la tete de la machine en poussant le levier vers le haut. La tete de la machine s'ouvira automafiquement grâce au moteur electrique.
ENERGY SAVING CONCEPT/CONCEPT D'ÉCONOMIE D'ENERGIE

Pour eteindre la machine, fermer la tete de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes.
Arrêt automatique: la machine s'esteient automatiquement après 9 minutes d'inutilisation.
NOTE: The machine head should be in closed position when the machine is turned off.
i NOTE: La tete de la machine devrait etre en position fermée quand la machine est eteinte.
1 The programming is specific to each capsule size, Mug, Gran Lungo or Espresso. Cup sizes can be reprogrammed from 10 ml to 500 ml. La programmation est spécifique à chaque taillée de capsule, Mug, Gran Lungo ou Espresso. La taillée de fasse peut être reprogrammée de 10 ml à 500 ml.

Push and hold the button until desired volume is reached. Appuyer sur le bouton et le tenir enforcé jusqu'au volume d'eau voulu.
② Open the machine head by pressing the lever upwards; Insert the capsule blend you want to program. Close the head by pushing the lever down. Pour ouvr la tete de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du format que vous désirez programmermer. Fermer la tete de la machine en appuyant le levier vers le bas.
Water volume level is now stored for the capsule size used for the programming. Le volume d'eau pour ce type de capsule est maintainant programme.
i NOTE: Once a customer-specific volume is programmed by the user, every time that capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-programmed cup size. It is possible to restore cup size volumes; refer to "Reset to factory settings" section.
i NOTE: Si l'utiliseur programme un volume spécifique pour un format de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramétres étabillis. Pour rétablier les formats de fasses, voir la section "Réinitialiser les paramétres de régiages d'usine."
CLEANING / NETTOYAGE
i NOTE: The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion.
i NOTE: La machine comporte une procedure de nettoyage prdefinie que l'utilisateur peut lancer a tout moment.
CAUTION: Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water. Clean the coffee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.
A VERTISSEMENT: Ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants puissants ou abrasifs. Ne pasmettre au lave-vaiselle. Ne jamais immerger la machine en totalité ou en partie dans l'eau. Nettoyer régulierement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour nettoyer la machine.

① Rinse and clean the water tank and lid before filling it with fresh potable water. Place the water tank in place. Rincer et net foyer le réserve d'eau et le couvercle avant de replir d'eau potable. Mettre le réserve d'eau en place.

② Rinse the cup support Place a container of at least 0.4 l under the coffee outlet. Rincer le support de fasse. Placer unRECIPIENT d'au moins 0.4 l sous I'orifice de sortie du café.

3 Open the machine head by pushing the lever up and let the used capsule be ejected, then close the machine. Empty and rinse the capsule container. Ouvrir la tete de la machine en poussant le levier vers le haut pour ejecter la capsule utilisée, puis referrerz la machine. Vider, nettoyer et rincer le bac à capsules.

Push the button 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. ORANGE light will blink during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and wafer flowing from the outlet to complete. Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initiaiser le nettoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le nettoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le processus repête trois cycles de nettoyage interne suivi de l'écoulement d'eau.
The procedure can be stopped at any time by pushing the button. The button will go to steady GREEN light when ready for brewing. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 4. To brew a coffee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the button. Ce processus peut durer jusqu'à 5 minutes. On peut interromper le processus à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour recommencer le nettoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton.
NOTE: Choose special function by pressing the lever down: 1 time for 'Descaling'. 2 times for 'Emptying the system'. 3 times for 'Reset to factory settings'
NOTE: PourCHOIR les fonctions speciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Detearfrage'. 2 fois pour le mode vidange'. 3 fois pour Parametres d'usine'.

Eteindre la machine en appuyant sur le levier pendant 3 secondes.

Pour acceder à la fonction "Paramètres d'usine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant trois secondes. La lumière ORANGE et fixe indique que vous avons accédé aux "Fonctions spéciales".

- 3 times for "Reset to factory settings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas: - 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine'.
NOTE: Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the 'Factory reset' function.
i NOTE: Si la fonction n'est pascision en moins de 2 minutes, la machine retournera en mode 'Prêt à utiliser', La lumière ORANGE clignotera 3 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'.

Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour confirmer que la machine est de retard aux réglages d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est maintenant prete à être utilisée.
NOTE: It is possible at any time to exit the Special Functions menu by pushing the button and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE: Il est possible de quitter les Fonctions Spéciales à tout moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prete a etre utiliser.

Vider le réserve d'eau et le remetre en place.

Open the machine head and let the used capsule be ejected. Close the machine. Empty the capsule container. Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est ejectée automatiquement. Fermer la machine. Vider le bac à capsules.

Turn the machine "OFF" by pushing the lever down for 3 seconds. Etendra la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes.

4 Place a container under the coffee outlet. To enter "Emptying the system" mode push the button and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special functions menu. Placer un-scriptant sous l'orifice de sortie du café. Pour acceder à la fonction "vider la machine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE et fixe indique que vous avez accedé au menu des Fonctions Spéciales.

Choiser la fonction en appuyant vers le bas sur le levier.
- 2 fois pour "Vider la machine"
i NOTE: Si la fonction n'est pas可以选择 en moins de 2 minutes, la machine returnera en mode 'Prêt à utiliser', La lumière ORANGE clignotera 2 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode 'vidange'.

Appuyer sur le bouton. La lumière ORANGE va clignoter pendant la procédure. La machine va s'éteindre automatiquement à la fin de la vidange.

CAUTION: Caution should be exercised as the machine evacuates remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine.
AVERTISSEMENT: Soyez prudent car la vidange de la machine se fait en chauffant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de la machine.
NOTE: It is possible at any time to exit the Special Functions menu by pushing the button and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready.
i NOTE: Il est possible de quitter les Fonctions Speciales à tout moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prete à être utilisée.
DESCALING / DÉTARTRAGE
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT "MACHINES" SECTION /
ASSISTANCE VIDEO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES

CAUTION: Read the important safeguards on the descending package. The descending solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descending, please contact your Nespresso Club.
A VARTISSEMENT: Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d'évitier d'endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter le Club Nespresso.

① Turn the machine "ON" by pushing the button. Allumer la machine en appuyant sur le bouton.

② Open the machine head by pushing the lever upwards and let the used capsule be ejected. Close the machine by pushing the lever down. Ouvrir la tete de la machine en poussant le levier vers le haut pour ejecter la capsule utilisée, puis referrer la machine en appuyant sur le levier vers le bas.

③ Turn the machine "OFF" by pushing the lever down for 3 seconds.
Éteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes.

4 Empty the cup support and the used capsule container. Vider le support de fasse et le collecteur de capsules usagees.

5 Fill the water tank with 1 unit of Nespresso.
descaling liquid and add minimum 0.5 l of water.
Mettre 0.5 l d'eau dans le réserve et ajouter la solution détartrante Nespresso.

6 To enter "Descending" mode, push the button and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu. Pour acceder au mode 'Détartrage', appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE fixe indique que vous avez accédé aux "Fonctions Spéciales."

-1 time for "Descaling"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
-1 fois pour le "Détartrage".
i NOTE: Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink 1 time every 2 seconds, indicating the "Dscaling" function.
i NOTE: Si la fonction n'est pas可以选择 en moins de 2 minutes, le machine refournera en mode "Pré à utiliser", La lumière ORANGE clignotera toutes les 2 secondes pour indiquer le mode "Détartrage".

(8) Place a recipient (minimum volume: 0.6 l) under the coffee outlet. Placer un descendant (d'uneaille minimum de 600 ml) sous la sortie de café.

Pour débuter le détartrage, apuyer sur le bouton. La machine s'arrête automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera pendant la durée du détartrage.

Vider, nettoyer and rincer le réserve d'eau, la grille d'égoutage et le support à tasse.

1 Fill the wafer tank with fresh potable water and put it back in place on the machine. Remplir le réserve avec de I'eau potable fraiche et le remetre en place sur la machine.

12 When ready, push the button to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete. ORANGE light blinking once every 2 seconds confirms the descending process is completed. The procedure can be stopped at any time by pushing the button. Quand vous etes pret, appuyez sur le bouton pour debuter le rincage. La machine s'arrertera automafquement à la fin de la procedure. La lumiere ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour indiquer que la procedure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage à tout moment en appuyant sur le bouton.

13 To exit descending mode, press the button and the lever down at the same time for 3 seconds. Pour quitter le mode détartrage, appuyer sur le bouton et le levier en même temps pendant 3 secondes.
14 GREEN steady light when ready. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prete.
15 Descaling is completed. Allow the machine to dry for 10 minutes before using it. Le détartrage est terminé. Laisser la machine refroidir pendant 10 minutes avant de l'utiliser.
The machine is now ready for use. La machine est maintainant prete à l'emploi.
i NOTE: Cette machine possede une alerte de detartrage: la lumiere ROUGE et VERTE fixe. Pendant que I'alerte apparait, vous ne pourrez plus faire que quelques cafés avant que le detartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entarrrée, il se peut que la procedre ne fonctionne pas. La machine sarrerera et commencerca a clignoter. Dans ce cas, laisser la solution detartrante agir pendant quelques minutes, puis appuyer sur le bouton pour relancer la procEDURE.
| NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE: | 0" | 1" | 2" | |
| No light on the button / La Lumière est éteinte | Machine OFF → see point 1* Machine étée → voir point 1* | |||
| GREEN LIGHT - NORMAL USE / LUMIÈRE VERTE - UTILISATION NORMALE: | ||||
| Steady light / Lumière fixe | Ready mode / Préfé à utiliser | ◎ | ||
| Regular blinking: Once/second / Clignotement régulier: une fois/seconde | Heating up / Pré-chauffage | ◎ | ◎ | ◎ |
| Slow rotation / Tourne lentement | Capsule bar code reading / Lecture du code barre de la capsule | ◎ | ||
| Fast rotation / Rotation Rapide | Coffee preparation / Préparation du café | ◎ | ||
| Blink three times / Trois clignotements | Programming is confirmed / Programmation enregistrée | ◎ | ◎ | ◎ |
| RED LIGHT - WARNING OR ERROR / LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR: | ||||
| Steady light / Lumière fixe | Device error → see point 17* Erreur interne → Voir le point 17* | ◎ | ||
| Pulse down: Fade to OFF then ON / Pulsation: s'éteint puis s'allume | Cooling down after overheating → see point 18* En refroidissement → Voir le point 18* | ◎ | ◎ | ◎ |
| Regular blinking: Once/second / Clignotement régulier: une fois/seconde | Error → see point 14* Erreur → Voir le point 14* | ◎ | ◎ | |
| Blink two times and then back to steady GREEN / Deux clignotements suivis d'une lumière VERTE et fixe. | Water tank is empty or capsule missing → see point 15* Réserveur d'eau vide ou capsule manquante → see point 15* | ◎ | ◎ | |
| Blink two times and then back to steady ORANGE / Deux clignotements puis lumière ORANGE fixe | Error in special function → see point 20* Erreur en Fonction Spéciale → Voir le point 20* | ◎ | ◎ | |
| RED LIGHT - WARNING OR ERROR / LUMière ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR: | 0" | 1" | 2" | |
| Blink two times and then back to ORANGE blinking / Deux clignotements fais clignotement ORANGE | Error while special function running → see point 19* Erreur pendant une Fonction Spéciale → Voir le point 19* | 0 | 0 | 0 |
| Blink three times every 2 seconds in between a steady RED light / Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi de la lumière ROUGE et fixe | Machine head in unknown position → see point 16* Tête de la machine en position inconnue → Voir le point 16* | 0 | 0 | 0 |
| Steady light, left side RED and right side GREEN / Lumière fixe, ROUGE à gauche et VERTE à droite | Déscaling alarm → see point 13* Alerte de défartrage → Voir le point 13* | 0 | ||
| ORANGE LIGHT - SPECIAL FUNCTIONS / LUMière ORANGE - FUNCTIONS SPEÇIÉALES: | ||||
| Steady light / Lumière fixe | Entering special functions menu / Accueil des Fonctions Spéciales | 0 | ||
| Regular blinking: Once/second / Clignotement régulier: une fois/seconde | Special function is running / Fonction Spéciale en cours | 0 | 0 | 0 |
| Blink once every 2 seconds / Clignote une fois toutes les 2 secondes | Déscaling → see points 21-22* Détartrage → Voir les points 21 et 22* | 0 | ||
| Blink twice every 2 seconds / Clignote deux fois toutes les 2 secondes | Emptying the system → see points 21-22* Vider la machine → Voir les points 21 et 22* | 0 | 0 | 0 |
| Blink three times every 2 seconds / Clignote trois fois toutes les 2 secondes | Reset to factory settings → see points 21-22* Réinitialiser les paramètres de réglage d'usine → Voir les points 21 et 22* | 0 | 0 | 0 |
| Blink three times within 3 seconds and then back to steady GREEN / Clignote trois fois en 3 secondes fais returné à la lumière VERTE et fixe | Reset to factory settings has been completed La machine est reprogrammée selon les réglages d'usine | 0 | 0 | 0 |
| 1. Bouton étant. | → La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mesure sous tension. → Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles. |
| 2. Pas de café. | → Vérifier que la lumière VERTE est allumée. → Vérifier que le réserve d'eau est rempli et bien installé. → Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis appuyer sur le bouton. → Détartrer si nécessaire. → Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section "Nettoyage". |
| 3. Le café n'est pas assez chaud. | → Préchauffer la fasse avec l'eau chaude du robinet. → Détartrer si nécessaire. |
| 4. Écoulement de café inhabituel. | → Vérifier que le réserve d'eau soit bien en position. → Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section "Nettoyage". → Détartrer si nécessaire. |
| 5. Écoulements d'eau. | → Vérifier que le réserve d'eau soit bien en position. → Vider et nettoyer le bac à capsules. → Si le problème persististe, contacter le Club Nespresso |
| 6. La capsule ne s'éjecte pas correctement. | → Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Nettoyer les barres métalliques avec précaution. Attention aux pièces tranchantes. → Si le problème persististe, contacter le Club Nespresso |
| 7. Écoulements de café. | → Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section "Nettoyage". → Vider et nettoyer le support à tasse. → Détartrer si nécessaire. → Si le problème persististe, contacter le Club Nespresso |
| 8. La machine s'est int. | → Pour économiser de l'énergie, la machine s'est int新产品 9 minutes de non-utilisation. → Voir la section "Economie d'énergie". |
| 9. Café moulu dans la tasse. | → Débuter le processus de nettoyage. Voir la section "Nettoyage". |
LUMIÈRE VERTE

- La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et fixe.
Vérifier que la tête de la machine est bien fermée.
Pour préparer un Mug, un Gran Lungo ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neue est insérée de la bonne façon, que la tête de la machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction.

- La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne fonctionne pas.
La machine chauffe et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.

- La lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de la machine.
Indique que la machine fonctionne bien.
LUMIÈRE ROUGE
| 13. Lumière fixe à moins VERTE et moins ROUGE. | → Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détartrage soit obligatoire. → Voir la section détartrage. |
| 14. La lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête de la machine cesse de bouger. | → Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ourir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa position. |
| 15. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote deux fois puis returné à la lumière VERTE fixe. | → Remplir le réserve d'eau et appuyer sur le bouton pour commencer. → Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. → Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne position, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le bouton pour démarrer. |
| 16. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote trois fois toutes les deux secondes puis returné à la lumière ROUGE fixe. | → Appuyer sur le levier et attendre que la tête de la machine ne rouge plus. Enlever les objets encourtant la tête si besoin, vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la machine. |
| 17. Lumière ROUGE et fixe et la machine ne fonctionne pas. | → Eteindre la machine, débrancher le cable d'alimentation, attendre 15 minutes que la machine se refroidisse. → Connecter le cable d'alimentation etmettre la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauffera et la lumière deviendra VERTE et fixe quand la machine sera prête. → Si le problème persististe, contacter le Club Nespresso. |
| 18. Lumière rouge qui s'était lentement. | → La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et fixe lorsqu'elle sera prête. |
| 19. La lumière ROUGE clignote deux fois puis clignote ORANGE. | → Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Puis recommencer la fonction en appuyant sur le bouton. → Àprous la fonction Vider la machine, retirer le réservoir d'eau. |
| 20. La lumière ROUGE clignote deux fois puis devient ORANGE et fixe. | → Menu des Fonctions Spéciales: Choiser la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas. |
| LUMière ORANGE | |
| 21. La lumière ORANGE clignote en continu. | → Une Fonction Spéciale est activée. → Voir la section qui s'applique: Détartrage/Nettoyage/Vidage/Paramétrres d'usine. |
| 22. La lumière ORANGE clignote. | → La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Nettoyage/Vidage/Paramétrres d'usine. |
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de probleme ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION /
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Cet appareil est conforme eaglement a la Directive 2012/19/UE. Les materiaux d'emballage et l'appareil contiennent des matries recyclables.
Lapparei contient des materiaux valorables qui peuvent etre recuperes ou recyclés. Le tri des materiaux en differentes catégories facilite le recyclage des matieres premières valorisables.
Déposer l'appareil à un point de collecte. Pour Obtir des renseignements sur le recyclage, communier avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de recyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
Pour beneficier de la garantie, vous nevez presenter la preue d'achat originale. Cette garantie exclut les dommages resultant: de chute ou chic, d'un usage ou d'un entretien incorrent non conforme au mode d'emploi (en particulier: de l'absence de détartrage ou d'un détartrage non conforme), de la modification non autorisée du produit, d'évenements extérieurs (incendie, inondation...,), d'une usure normale, d'un usage professionnel. Les produits de remplacement ou les pieces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expériée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d'achat ou dans d'autres pays ou Magirix vend ou entretient le modelé avec des specifications techniques identiques. Saut dans la mesure ou cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limite n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifie les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voir y sont complémentsaires.