KMDA 7676 FL - Cuisinière MIELE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KMDA 7676 FL MIELE au format PDF.

📄 120 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MIELE KMDA 7676 FL - page 1
Caractéristiques Détails
Type de cuisinière Induction
Nombre de foyers 4 foyers
Dimensions (L x P x H) 75 x 52 x 5.5 cm
Puissance totale 7400 W
Fonctionnalités supplémentaires Zone de cuisson extensible, fonction booster
Interface utilisateur Panneau de commande tactile
Système de sécurité Arrêt automatique, verrouillage du panneau de commande
Entretien Surface en vitrocéramique facile à nettoyer
Consommation énergétique Classe énergétique A
Poids 15 kg
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - KMDA 7676 FL MIELE

Comment allumer la cuisinière MIELE KMDA 7676 FL ?
Pour allumer la cuisinière, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de commande. Ensuite, sélectionnez la zone de cuisson souhaitée et ajustez le niveau de puissance.
Que faire si la cuisinière ne chauffe pas ?
Vérifiez que la cuisinière est correctement branchée à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que la zone de cuisson est bien sélectionnée et que le niveau de puissance est réglé.
Comment nettoyer la surface en vitrocéramique ?
Utilisez un nettoyant pour vitrocéramique et un chiffon doux. Évitez les éponges abrasives qui peuvent rayer la surface.
La cuisinière émet un bruit étrange, que faire ?
Un bruit normal peut être entendu lors du fonctionnement, mais si le bruit est inhabituel, vérifiez si des ustensiles sont mal placés ou si quelque chose obstrue les zones de cuisson. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment régler la température du four ?
Utilisez les boutons de réglage de la température sur le panneau de commande pour sélectionner la température souhaitée avant de démarrer le four.
Comment déverrouiller le panneau de commande ?
Pour déverrouiller le panneau de commande, maintenez enfoncé le bouton de verrouillage pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que l'indicateur de verrouillage s'éteigne.
Que faire si le four ne fait pas de chaleur tournante ?
Vérifiez que la fonction de chaleur tournante est active sur le panneau de contrôle. Si elle est activée et ne fonctionne toujours pas, il peut y avoir un problème avec l'élément chauffant, veuillez contacter le service après-vente.
Comment programmer la minuterie de cuisson ?
Appuyez sur le bouton de minuterie, puis utilisez les boutons plus et moins pour régler le temps souhaité. Appuyez sur 'OK' pour confirmer.
La lumière du four ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si l'ampoule du four doit être remplacée. Si la lumière ne s'allume toujours pas après le remplacement, contactez un technicien.
Comment installer la cuisinière MIELE KMDA 7676 FL ?
Il est recommandé de faire appel à un professionnel pour l'installation. Assurez-vous que la cuisinière est placée dans un endroit bien ventilé et que toutes les connexions électriques sont conformes aux normes.

Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KMDA 7676 FL - MIELE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KMDA 7676 FL de la marque MIELE.

MODE D'EMPLOI KMDA 7676 FL MIELE

Mode d'emploi et instructions de montage Tables de cuisson à induction Lisez impérativement ce mode d'emploi et les instructions de mon- tage avant le montage - l'installation - la mise en service. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel. fr-FR M.-Nr. 12 540 750Table des matières

  • Nettoyer le bac collecteur de la hotte p. 69
  • Nettoyer l'intérieur de la carrosserie de la hotte intégrée p. 70
  • Nettoyer l'intérieur de l'unité de ventilation p. 70
  • Corriger les problèmes p. 71
  • Messages dans les affichages/ à l’écran p. 71
  • Comportement inattendu p. 73
  • Résultat insatisfaisant p. 75
  • Problèmes d'ordre général ou anomalies techniques p. 75
  • Service après vente p. 78
  • Contact en cas d'anomalies p. 78
  • Plaque signalétique p. 78
  • Garantie p. 78
  • Données à l'attention des instituts de contrôle p. 79
  • Accessoires disponibles en option p. 80
  • Installation p. 81
  • Consignes de sécurité pour le montage p. 81
  • Consignes de sécurité supplémentaires pour le mode évacuation p. 83
  • Consignes de sécurité supplémentaires pour le fonctionnement Plug&Play. 84 Consignes de sécurité supplémentaires pour encastrement standard p. 86
  • Consignes de sécurité supplémentaires pour encastrement à fleur de plan. 87 Distances de sécurité p. 88
  • Modes de fonctionnement p. 91
  • Exemples d'installation p. 92
  • Cotes d'encastrement pour encastrement standard p. 94

KMDA 7676 FL-A, KMDA 7676 FL-U ............................................................. 94

Mode évacuation d’air et recyclage guidé en cas de montage standard ...... 95 Plug&Play en cas de montage standard........................................................ 96 Côte d'encastrement pour encastrement à fleur de plan.................................... 97

KMDA 7676 FL-A, KMDA 7676 FL-U ............................................................. 97

  • Mode évacuation d’air et recyclage guidé en cas de montage à fleur de plan p. 98
  • Plug&Play pour une installation à fleur de plan p. 99
  • Raccordement au contacteur de fenêtre p. 100
  • Encastrement standard de la table de cuisson pour l'évacuation et la circula- tion d'air guidée p. 102
  • Encastrement standard de la table de cuisson pour le Plug&Play p. 103
  • Encastrement à fleur de plan de la table de cuisson pour l'évacuation et la cir- culation d'air guidée p. 105
  • Encastrement à fleur de plan de la table de cuisson pour Plug&Play Table des matières p. 106
  • Découpe du panneau arrière - sans gabarit de perçage p. 109
  • Réaliser une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement standard et une profondeur de montage de 23,8cm p. 109
  • Réaliser une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement à fleur de plan et une profondeur de montage de 23,8cm p. 110
  • Réaliser une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement standard et une profondeur de montage de 24,8cm p. 111
  • Réaliser une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement à fleur de plan et une profondeur de montage de 24,8cm p. 112
  • Branchement électrique p. 113
  • Fiches de données de produits p. 116
  • Déclaration de conformité Consignes de sécurité et mises en garde p. 118

Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dom- mages corporels et matériels. Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de mon- tage avant de mettre la table de cuisson en service. Vous y trouve- rez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l'utili- sation et l'entretien de cet appareil. Vous vous protégerez et évite- rez ainsi de détériorer votre matériel. Conformément à la normeCEI60335-1, Miele indique expressé- ment de lire impérativement le chapitre pour l'installation de l'ap- pareil et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu- tur propriétaire en cas de cession de votre appareil!Consignes de sécurité et mises en garde

Utilisation conforme Cette table de cuisson est destinée à un usage domestique ou dans des conditions d'utilisation semblables au cadre domestique. Cette table de cuisson ne convient pas à une utilisation en exté- rieur. Utilisez la table de cuisson exclusivement dans le cadre domes- tique pour la préparation et le maintien au chaud de vos plats. Tout autre type d'utilisation est à proscrire. Les personnes qui, pour des raisons d'incapacité physique, sen- sorielle ou mentale, ou de par leur inexpérience ou ignorance, ne sont pas aptes à utiliser la table de cuisson en toute sécurité doivent impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Ces per- sonnes peuvent uniquement utiliser la table de cuisson sans sur- veillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'elles sachent l'utiliser en toute sécurité. Elles doivent être en me- sure de reconnaître et de comprendre les dangers encourus en cas de mauvaise manipulation.Consignes de sécurité et mises en garde

Précautions à prendre avec les enfants Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la table de cuisson à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance. Les enfants âgés de huitans et plus peuvent uniquement utiliser l'appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonction- nement de sorte qu'ils puissent l'utiliser en toute sécurité. Les en- fants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer la table de cuisson sans surveillance. Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'une table de cuisson. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil. Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Afin d'évi- ter tout risque de brûlures, tenez les enfants éloignés de l'appareil jusqu'à son complet refroidissement! Risque de brûlures. Ne conservez aucun objet qui risquerait d'in- téresser les enfants dans les espaces de rangement situés au-des- sus de la table de cuisson. Les enfants seraient tentés de grimper sur la table de cuisson pour les attraper. Risques de brûlures! Tournez la poignée de vos ustensiles vers le plan de travail afin d'empêcher les enfants de tirer dessus et de s'ébouillanter. Risque d'asphyxie! Les enfants peuvent se mettre en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Utilisez la sécurité enfants afin que les enfants ne puissent pas enclencher la table de cuisson à votre insu. Quand vous utilisez la table de cuisson, enclenchez le système de verrouillage afin que les enfants ne puissent pas modifier les réglages (sélectionnés).Consignes de sécurité et mises en garde

Sécurité technique Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des pro- fessionnels agréés par Miele. Une table de cuisson endommagée représente un danger poten- tiel pour votre santé. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser. Ne mettez jamais en marche un appareil endommagé. Le fonctionnement temporaire ou permanent sur un système d'ali- mentation électrique autonome ou non synchrone au réseau (comme les réseaux autonomes, les systèmes de secours) est possible. La condition préalable au fonctionnement est que le système d'alimen- tation électrique soit conforme aux spécifications de la norme EN50160 ou comparable. Les mesures de protection prévues dans l'installation domestique et dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur fonction et leur mode de fonctionnement en fonctionnement isolé ou en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par des mesures équivalentes dans l'installation. Comme décrit, par exemple, dans la publication actuelle de VDE-AR-E 2510-2. La sécurité électrique de cette table de cuisson n'est garantie que si elle est raccordée à un système de mise à la terre homologué. Cette condition de sécurité de base doit être remplie. En cas de doute, faites vérifier l'installation électrique par un électricien. Les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur la plaque signalétique de la table de cuisson doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que votre table de cuisson ne soit endommagée. Comparez les données avant de brancher votre table de cuisson et interrogez un électricien en cas de doute.Consignes de sécurité et mises en garde

N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre table de cuisson: elles représentent un danger potentiel (risque d'in- cendie). Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, n'utilisez la table de cuisson que lorsque celle-ci est encastrée. Cette table de cuisson ne doit pas être utilisée sur des engins en mouvement. Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la modification des composants électriques et mécaniques constituent un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement de la table de cuisson. N'ouvrez jamais la carrosserie de la table de cuisson. Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation de la table de cuisson par un service après-vente non agréé par Miele. Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga- rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine. La table de cuisson n'est pas conçue pour être utilisée avec une minuterie externe ou un système de commande à distance. La table de cuisson doit impérativement être raccordée au réseau électrique par un électricien qualifié (voir chapitre «Installation», section «Raccordement électrique»). Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial par un électricien qualifié (voir chapitre «Instal- lation», section «Branchement électrique»).Consignes de sécurité et mises en garde

Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencez par débrancher votre table de cuisson du secteur électrique. Pour vous assurer que l'appareil est débranché du secteur électrique, pro- cédez comme ceci: - déclenchez le fusible de l'installation électrique correspondant - le cas échéant, débranchez la prise de la fiche. Ne tirez pas sur le câble mais sur la fiche. Risque d’électrocution! N'allumez pas la table de cuisson si vous constatez que le plateau vitrocéramique est endommagé (craque- lures, fissures). Eteignez la table de cuisson dès que vous soupçon- nez une anomalie. Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique. Contactez le service après-vente. Si la table de cuisson est encastrée derrière une façade de meuble (ex.: une porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil est en fonctionnement. Si la porte reste fermée, la chaleur et l'humi- dité s'accumulent. La table de cuisson, le meuble et le sol de la pièce risquent d'être endommagés. Attendez que la table de cuisson ait complètement refroidi pour refermer la porte.Consignes de sécurité et mises en garde

Utilisation simultanée de la hotte et d'un foyer Risque d'intoxication lié aux gaz de combustion ! En cas d'utilisation simultanée d'une hotte et d'un foyer dans la même pièce ou le même ensemble d'aération, la prudence est de rigueur. On considère comme foyers les dispositifs de chauffage au gaz, au fuel, au bois, au charbon, les chauffe-eau, les tables de cuis- son, les fours, qui consomment l'air de la pièce et dont les fumées sont conduites vers l'extérieur par une installation d'évacuation (cheminée par exemple). Utilisée en mode évacuation, la hotte aspire l'air dans la pièce où elle est installée et dans les pièces voisines. Ceci vaut pour: - les hottes à évacuation et: - les hottes à recyclage avec kit de recyclage situé en-dehors de la pièce. Si l'alimentation en air n'est pas en quantité suffisante, une dé- pression se forme. L'air de combustion nécessaire au foyer s'ame- nuise. La combustion fonctionne mal. Des gaz de combustion toxiques peuvent être refoulés du fût et du conduit dans les pièces. Danger de mort!Consignes de sécurité et mises en garde

L'utilisation simultanée de la hotte et d'un foyer est sans aucun danger à condition que la dépression ne dépasse pas 4Pa (0,04mbar) max. dans la pièce ou l'ensemble d'aération pour évi- ter le refoulement des gaz brûlés. Ceci est possible si l'air nécessaire à la combustion peut pénétrer dans la pièce par des ouvertures non hermétiques, telles que des portes ou des fenêtres. Toutefois, l'ouverture qui permet à l'air de pénétrer dans la pièce doit être suffisamment grande. En principe, l'approvisionnement en air fourni uniquement par une ventilation mécanique continue n'est pas suffisant. Vous devez réfléchir aux possibilités de ventilation du logement avant d'acheter votre hotte. Si nécessaire, demandez conseil à une société de ramonage. Si la hotte est utilisée en mode recyclage, lequel consiste à rame- ner l'air dans la cuisine, le fonctionnement simultané d'un foyer consommant l'air de la pièce est sans danger.Consignes de sécurité et mises en garde

Utilisation conforme Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Pour éviter tout risque de brûlures, attendez que l'affichage de chaleur résiduelle soit éteint! En cas de surchauffe, les graisses de cuisson risquent de prendre feu. Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance quand vous cuisinez avec des huiles et graisses de cuisson. N'utilisez ja- mais d'eau pour éteindre des graisses de cuisson qui auraient pris feu. Arrêtez la table de cuisson. Essayez d'éteindre les flammes avec une couverture coupe-feu ou un couvercle. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonc- tionne! Surveillez toujours les cuissons courtes. Les flammes non recouvertes peuvent être à l'origine d'un incen- die! Il est interdit de faire flamber des aliments. Une fois enclenchée, la hotte intégrée aspire les flammes dans le filtre. Il y a risque d'incen- die en raison des graisses accumulées. Vous risquez de vous brûler quand vous faites réchauffer le conte- nu de bombes aérosols (graisses de cuisson par exemple) ou des li- quides facilement inflammables: ne rangez pas les objets suscep- tibles de prendre feu à proximité de la table de cuisson (tiroir sous la table de cuisson par exemple). Le cas échéant, les range-couverts doivent être fabriqués dans un matériau non inflammable. Ne faites jamais réchauffer un plat de cuisson à vide. La stérilisation et le réchauffage de conserves fermées entraînent une surpression susceptible de provoquer leur explosion. N'utilisez jamais la table de cuisson pour stériliser ou réchauffer des conserves fermées.Consignes de sécurité et mises en garde

Ne recouvrez jamais votre table de cuisson! Si vous l'allumez par inadvertance ou s'il reste encore de la chaleur résiduelle, les objets qui se trouvent sur l'appareil risquent de fondre, d'éclater ou de s'embraser. Ne recouvrez jamais la table de cuisson avec un tor- chon, un film de protection ou un protège-plaques de cuisson. Une table de cuisson en marche ou sa chaleur résiduelle en- traînent un échauffement des objets métalliques placés à proximité qui peuvent provoquer des brûlures. Certains matériaux fondent ou s'embrasent facilement. Les couvercles humides peuvent rester col- lés à la table de cuisson. N'utilisez pas la table de cuisson comme desserte. Eteignez la table de cuisson après chaque utilisation! Utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques avant de manipuler des accessoires chauds sur la table de cuisson, faute de quoi vous risquez de vous brûler. N'utilisez que des protections par- faitement sèches. Un textile humide ou mouillé est plus thermo- conducteur: la vapeur qui s'en dégage risque de vous brûler les mains. La hotte intégrée peut chauffer fortement lors de la cuisson en rai- son de vapeurs de cuisson brûlantes. Effleurez la carrosserie et les filtres à graisses seulement lorsque la hotte intégrée a refroidi. Si vous utilisez un appareil électrique, comme un mixeur, à proxi- mité de la table de cuisson, veillez à ce que le fil ne touche pas la table de cuisson brûlante. Vous risqueriez d'abîmer la gaine d’isola- tion du câble électrique. En se glissant sous une casserole par exemple, le sel, le sucre ou du sable laissé suite au nettoyage de légumes peuvent rayer la sur- face de votre table de cuisson. Attention à ne pas faire tomber d'objets sur le plateau vitrocéra- mique! Si vous faites tomber des objets sur votre table de cuisson (même des objets légers, type salière), vous risquez de fissurer ou de briser le plateau vitrocéramique.Consignes de sécurité et mises en garde

Des objets chauds posés sur les touches sensitives ou sur l'affi- chage peuvent endommager l'électronique qui se trouve en des- sous. Ne posez jamais de casseroles ni de poêles chaudes sur les touches sensitives ou l'affichage. Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson chaude, ils se mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitro- céramique en refroidissant. Commencez par éteindre la table de cuisson, enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la zone de cuisson avec un racloir. Après complet refroidissement, utili- sez un produit spécial vitrocéramique pour nettoyer la zone de cuis- son. Vous risquez d'endommager le plateau vitrocéramique de votre table de cuisson si vous y laissez des casseroles vides. Une table de cuisson en marche ne doit jamais rester sans surveillance! Utilisez des casseroles et des poêles à fond lisse exclusivement. Les casseroles et les poêles à fond rugueux risquent de rayer le pla- teau vitrocéramique. Pour éviter rayures et frottements, soulevez vos ustensiles de cuisson avant de les déplacer. Du fait de la montée en température très rapide, les récipients de cuisson peuvent parfois atteindre très vite la température d'inflam- mation spontanée des huiles et des graisses. Ne laissez pas l'ap- pareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne. Faites chauffer les graisses de cuisson pendant une minute tout au plus, sans utiliser le Booster. Avertissement pour les personnes qui portent un stimulateur car- diaque! Quand elle est en service, la table de cuisson diffuse un champ électromagnétique tout autour d'elle. Il est peu probable que le fonctionnement du stimulateur cardiaque en soit perturbé mais en cas de doute, nous vous conseillons de vous renseigner auprès du fabricant du stimulateur cardiaque ou de votre médecin.Consignes de sécurité et mises en garde

Le champ électromagnétique de la table de cuisson peut pertur- ber le fonctionnement de certains objets, comme les cartes de cré- dit, les dispositifs de stockage de données ou les calculatrices par exemple. Tenez ces objets éloignés de la table de cuisson lorsqu'elle fonctionne. Les objets métalliques rangés dans un tiroir situé sous la table de cuisson risquent de chauffer en cas d'utilisation prolongée et inten- sive de l'appareil. La table de cuisson est équipée d'un ventilateur de refroidisse- ment. Si un tiroir se trouve sous l'appareil encastré, vous devez veiller à respecter un espace suffisant entre le contenu du tiroir et le dessous de l'appareil, afin d'assurer une amenée d'air frais adéquate pour la table de cuisson. Si un tiroir est installé sous la zone de cuisson encastrée, ne conservez ni objets pointus ou petits, ni morceaux de papier, ser- viettes, etc. dans ce tiroir. Ces objets pourraient passer par les fentes d'aération et pénétrer dans la carrosserie, ou bien être aspirés et ainsi endommager le moteur de ventilation ou perturber le refroi- dissement. Ne faites pas chauffer deux récipients en même temps sur une seule zone de cuisson, sur la zone de rôtissage ou sur un seul es- pace de cuisson Flex. Si votre récipient ne couvre que partiellement une zone de cuis- son ou de rôtissage, il se peut que la poignée devienne brûlante. Centrez toujours le récipient sur la zone de cuisson ou de rôtissage. Utilisez la zone de cuisson Flex uniquement pour les plats à rôtir carrés ou ovales. Les dépôts de graisse et de poussière dans la hotte intégrée en- travent son fonctionnement. N'utilisez jamais la hotte intégrée sans le filtre à graisses afin de per- mettre une bonne aspiration des fumées de cuisson.Consignes de sécurité et mises en garde

Il existe un risque d'incendie, lorsque le nettoyage n'est pas effec- tué selon les indications de ce mode d'emploi. Ne recouvrez pas la grille de recouvrement de la hotte pendant le fonctionnement. Ne posez pas de récipients de cuisson chauds sur la grille de re- couvrement de la hotte. Le fonctionnement de la hotte est par conséquent entravé et la grille de recouvrement peut être endomma- gée. L'humidité qui pénètre peut endommager la hotte intégrée. Main- tenez les liquides éloignés de la hotte intégrée. Des objets légers peuvent être aspirés par la hotte intégrée et en- dommager son fonctionnement. Ne déposez pas d'objets légers (par ex. serviettes, papier) à proximité de la hotte intégrée. Si vous utilisez un disque relais induction pour récipient de cuis- son, les générateurs d’induction peuvent être endommagés ou même détruits. N’utilisez pas de disques relais induction.Consignes de sécurité et mises en garde

Nettoyage et entretien La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur des compo- sants conducteurs et provoquer un court-circuit. N'utilisez surtout pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de cuisson. Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un four ou d'une cuisinière pyrolyse, ne mettez pas la table de cuisson en marche pendant le processus de pyrolyse, car la protection anti-surchauffe de la table de cuisson peut se déclencher (voir chapitre «Prise en main», section «Sécurité oubli»). Accessoires N'utilisez que des accessoires d'origine Miele. Le montage d'autres pièces exclut tout bénéfice de la garantie. Miele offre une garantie d'approvisionnement de 10ans minimum et jusqu'à 15ans pour le maintien en état de fonctionnement des pièces détachées après l'arrêt de la production en série de votre table de cuisson.Développement durable et protection de l'environne- ment

Conseils d'économie d'énergie - Si possible, couvrez toujours vos ali- ments pendant la cuisson. Vous évi- terez des déperditions de chaleur in- utiles. - Ajoutez très peu d'eau pendant la cuisson. - Après avoir poussé le niveau de puis- sance pour faire saisir vos aliments, pensez à le baisser à temps. - Gagnez du temps en utilisant une co- cotte-minute. Recyclage de l’emballage Nos emballages protègent votre appa- reil des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous les sélec- tionnons en fonction de critères écolo- giques permettant d'en faciliter le recy- clage. En participant au recyclage de vos em- ballages, vous contribuez à économiser les matières premières. Utilisez les col- lectes de matières recyclables spéci- fiques aux matériaux et les possibilités de retour. Les emballages de transport sont repris par votre revendeur Miele. Votre ancien appareil Les appareils électriques et électro- niques contiennent souvent des maté- riaux précieux. Cependant, ils contiennent aussi des substances toxiques nécessaires au bon fonction- nement et à la sécurité des appareils. Si vous déposez ces appareils usagés avec vos ordures ménagères ou les ma- nipulez de manière non conforme, vous risquez de nuire à la santé des per- sonnes et à l'environnement. Ne jetez jamais vos anciens appareils avec vos ordures ménagères. Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à caractère per- sonnel figurant sur l'ancien appareil à éliminer. Vous êtes dans l'obligation de retirer, sans les détruire, les piles et ac- cumulateurs usagés non fixés à votre appareil, ainsi que les lampes qui peuvent être retirées sans être dé- truites. Rapportez-les dans un point de collecte spécialement dédié à leur élimi- nation, où ils peuvent être remis gratui- tement. Afin de prévenir tout risque d'accident, veuillez garder votre ancien appareil hors de portée des enfants jus- qu'à son enlèvement.Prise en main

Zone de cuisson PowerFlex XL avec TwinBooster

Zone de cuisson PowerFlex XL avec TwinBooster Combinable avec zone PowerFlex XL en grande zone de cuisson PowerFlex

Zone de cuisson PowerFlex XL avec TwinBooster Combinable avec zone PowerFlex XL en grande zone de cuisson PowerFlex

Zone de cuisson PowerFlex XL avec TwinBooster

Éléments de commande et d'affichage

Grille de recouvrement

Filtres à charbon actif Uniquement KMDA 7676 FL-U

Adaptateur Plug&Play Uniquement KMDA 7676 FL-U

Bac collecteur amovible

Clapet de nettoyagePrise en main

Eléments de commande et d'affichage

Touche sensitive de la table de cuisson Marche/Arrêt

Touche sensitive des zones de cuisson PowerFlex XL Pour connecter/déconnecter manuellement les zones de cuissonPowerFlex XL

Touche sensitive Maintien au chaud pour activer/désactiver la fonction Maintien au chaud

Touches sensitives rangée de chiffres - Pour régler le niveau de puissance - Pour régler les durées

Touche sensitive arrêt automatique désactive automatiquement les zones de cuisson

Diode Niveau de puissance - plage de réglage étendue

Touche sensitive de sélection et affichage de la zone de cuisson Zone de cuisson opérationnelle à Niveau de puissance Chaleur résiduelle Début de cuisson automatique Le récipient de cuisson manque ou est inadapté TwinBooster niveau1 TwinBooster niveau2 Maintien au chaudPrise en main

Touche sensitive Con@ctivity pour activer/désactiver la fonction Con@ctivity de la hotte installée

Touche sensitive d'arrêt différé 15minutes

Touche sensitive d'arrêt différé 5minutes

Touche sensitive affichage et sélection de la hotte Hotte prête à fonctionner à Niveau de puissance (réglable sur 3 paliers) Le Booster est activé

Affichage minuteur : à

Durée Le verrouillage de la mise en marche/le verrouillage est activé. Le mode démonstration est activé

Affichage du filtre à charbon actif Le filtre à charbon actif doit être remplacé

Indicateur de filtre à graisses Le filtre à graisses doit être nettoyé

Touche sensitive menu pour afficher les touches sensitives suivantes Touche sensitive protection nettoyage Pour verrouiller les touches sensitives Touche sensitive fonction Minuterie + Touche sensitive saisie - Pour modifier la programmation - Pour ajuster les durées Touche sensitive Stop&Go pour arrêter/ démarrer un processus de cuisson en coursPrise en main

Caractéristiques de la zone de cuisson Zone de cuisson Taille en cm

Puissance max.en watts à 230V

Zone de cuisson as- sociée

Il est possible de choisir tous les diamètres/ surfaces de récipients dans la limite des dimensions in- diquées (largeur x profondeur).

La puissance indiquée peut varier selon la taille et le matériau de la batterie de cuisine.

La zone de cuisson est couplée électriquement à cette zone de cuisson afin de pouvoir augmenter la puissance, voir le chapitre «Prise en main», section «Powermanagement (Gestion de puissance)».Prise en main

Gestion de puissance (Power- management) Puissance totale La table de cuisson a une puissance to- tale maximale qui ne peut être dépas- sée pour des raisons de sécurité. Vous pouvez réduire la puissance totale maximale (voir le chapitre «Ajuster les réglages»). Plus la puissance totale de la table de cuisson est élevée, plus le nombre de niveaux de puissance/fonctions pou- vant être utilisés simultanément sur toutes les zones de cuisson est impor- tant. Si les niveaux de puissance/fonctions réglés nécessitent plus de puissance que ce qui peut être mis à disposition par la puissance totale, la table de cuis- son répartit la puissance possible sur les zones de cuisson. Répartition de la puissance 2 zones de cuisson peuvent être cou- plées entre elles sur la table de cuisson. La connexion permet de transférer une puissance d'une zone de cuisson (A) à une autre zone de cuisson (B). Le trans- fert réduit la puissance de la zone de cuisson (A). Exemple: Le Booster de la zone de cuisson (B) est activé. La zone de cuisson (B) qui demande de la puissance est déterminée par le der- nier réglage effectué sur la table de cuisson. La puissance totale maximale et les zones de cuisson couplées les unes aux autres se trouvent au chapitre «Prise en main», section «Données sur les zones de cuisson». Vous pouvez réduire la puissance to- tale maximale (voir le chapitre «Ajus- ter les réglages»). Effets de la répartition de la puis- sance Lorsqu'une zone de cuisson émet de la puissance, cela peut avoir les consé- quences suivantes sur la zone de cuis- son émettant de la puissance: - Le niveau de puissance est réduit. - La fonction «Mijotage automatique» est désactivée. La cuisson se pour- suit sur le niveau de puissance sélec- tionné. Si la puissance n'est pas suf- fisante, le niveau de puissance est encore réduit. - Le Booster est désactivé. - La zone de cuisson est désactivée. Si la zone de cuisson ne fournit plus de puissance, le niveau de puissance peut à nouveau être augmenté. Conseil : Si vous souhaitez préparer de grandes quantités d'aliments sur une zone de cuisson, réglez les autres zones de cuisson sur des niveaux de puissance inférieurs.Prise en main

Principe de commande Table de cuisson éteinte Si la table de cuisson est éteinte, seul reste visible le symbole sérigraphié de la touche sensitive Marche/Arrêt. Si la table de cuisson est allumée, d’autres touches sensitives s’allument. Commande

Emplacement des touches sensi- tives et affichages La table de cuisson en vitrocéramique est équipée de touches sensitives qui réagissent au contact du doigt. L’activation de chaque touche sensitive est confirmée par un signal sonore. Pour des raisons de sécurité, il faut ap- puyer plus longtemps sur la touche sensitive Marche/Arrêt que sur les autres touches, lors de la mise sous tension. Sélectionner une zone de cuisson Si vous souhaitez effectuer des ré- glages sur une zone de cuisson, celle-ci doit être sélectionnée. Effleurez l'affichage correspondant pour sélectionner une zone de cuisson. L’af- ficheur correspondant brille alors plus intensément. Tant que l'affichage de la zone de cuis- son s'éclaire plus intensément, la zone de cuisson est sélectionnée et vous pouvez effectuer des réglages sur la zone de cuisson. Exception: si une seule zone de cuis- son est en service, les réglages peuvent être effectués sans sélection.Prise en main

Mise en réseau Votre table de cuisson est équipée d'un module Wi-Fi intégré. La table de cuis- son peut être connectée à votre réseau WLAN domestique ou uniquement à votre hotte Miele. Miele@home Après avoir installé l'App Miele sur votre appareil mobile, vous pouvez effectuer les actions suivantes: - Obtenir des informations sur l'état de fonctionnement de votre table de cuisson - Accéder aux informations sur le dé- roulement des programmes de votre table de cuisson - Configurer un réseau Miele@home avec de appareils ménagers Miele supplémentaires compatibles Wi-FiPrise en main

Fonctions Con@ctivity La hotte s'active automatiquement si un récipient se trouve sur la zone de cuis- son et un niveau de puissance est réglé pour la zone de cuisson. Le niveau de puissance de l’évacuation des buées dépend du niveau de puissance de la zone de cuisson. La durée et l’intensité de l’arrêt différé dépendent du niveau de puissance de l’évacuation des buées. Con@ctivity peut être désactivé tempo- rairement ou de façon permanente. Détection permanente de casserole Lorsque vous placez un récipient de cuisson sur une zone de cuisson, la sé- rie de chiffres de la zone de cuisson est automatiquement activée. Détection de casseroles/de la taille des casseroles Au sein d'une zone de cuisson, l'usten- sile de cuisson et sa taille sont recon- nus. L'énergie fournie est adaptée à la taille des casseroles. Zone de cuisson PowerFlexXL Dans le cas d'une zone de cuisson PowerFlex XL, 2 zones de cuisson PowerFlex XL sont réunies. Cela permet d'utiliser des ustensiles de cuisine plus grands. Les zones de cuisson PowerFlex XL sont automatiquement réunies en un espace de cuisson PowerFlex XL, si vous positionnez un récipient assez grand (voir chapitre «Prise en main», section «Données des zones de cuis- son»). Vous pouvez également réunir ou séparer manuellement les zones de cuisson PowerFlex XL. Booster Le Booster augmente la puissance de cuisson pour chauffer rapidement les gros volumes. Il permet parexemple de faire bouillir plus rapidement l’eau des pâtes. Stop&Go Lorsque vous activez la fonction Stop&Go, tous les niveaux de puis- sance passent à1. Une fois la fonction désactivée, l'ap- pareil reviendra au dernier niveau de puissance réglé. Conseil : Utilisez la fonction s'il y a un risque de débordement. Niveaux de puissance avancés Vous pouvez activer d'autres niveaux entre les niveaux de puissance. Ces ni- veaux intermédiaires permettent de ré- gler plus finement la puissance pour les ustensiles de cuisine.Prise en main

Début de cuisson automatique Quand la fonction «Début de cuisson automatique» est activée, la zone de cuisson atteint très vite sa puissance maximale (phase de saisie) pour redes- cendre ensuite à la puissance de mijo- tage que vous avez sélectionnée (phase de mijotage). Minuteur Le minuteur peut être utilisé pour deuxfonctions: - régler la minuterie - et enclencher l'arrêt automatique d'une zone de cuisson Vous pouvez utiliser les fonctions simul- tanément. FonctionMinuterie Vous pouvez régler une minuterie pour les opérations indépendantes de la table de cuisson. Arrêt automatique Il est possible de choisir au bout de combien de temps une zone de cuisson doit s’arrêter automatiquement. Cette fonction peut être utilisée simultané- ment pour toutes les zones de cuisson. Verrouillage de la mise en marche Lorsque le verrouillage de la mise en marche est activé, la table de cuisson ne peut pas être enclenchée. Verrouillage Le verrouillage est activé lorsque la table de cuisson est allumée. Lorsqu’il est activé, l’utilisation de la table de cuisson n’est possible qu’avec cer- taines restrictions: Fonction de rappel Si la table de cuisson a été désactivée par erreur pendant le fonctionnement, cette fonction permet de restaurer tous les réglages. Il faut attendre 10se- condes puis rallumer la table de cuis- son. Maintien au chaud Cette fonction permet de maintenir les aliments au chaud directement après leur préparation. La durée maximum de maintien au chaud est de 2heures. Protection nettoyage La protection nettoyage permet de blo- quer les touches sensitives de la table de cuisson pendant 20secondes pour retirer les salissures. La touche sensi- tive n’est pas verrouillée. Évacuation des buées L'air à côté de l'ustensile de cuisine est aspiré et nettoyé par un filtre à graisses. En fonction des possibilités de fonc- tionnement, l'air est ensuite évacué du bâtiment ou, en plus, nettoyé par un filtre à charbon actif et renvoyé dans la pièce. Programmation Vous pouvez adapter la programmation de la table de cuisson à vos besoins. Mode démonstration Cette fonction permet aux revendeurs de présenter la table de cuisson sans la faire chauffer.Prise en main

Indicateur de chaleur résiduelle Si une zone de cuisson est chaude, le témoin de chaleur résiduelle s'allume une fois la zone arrêtée. Les barres indiquant le témoin de cha- leur résiduelle s'éteignent l'une après l'autre au fur et à mesure que les zones de cuisson refroidissent. Le dernier tiret s'efface lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.Prise en main

Sécurité Oubli Touches sensitives recouvertes Dès que quelque chose, ne serait-ce qu'un doigt ou un aliment qui déborde, recouvre une touche sensitive pendant plus de 10secondes, la table de cuis- son s'arrête instantanément. «» cli- gnote brièvement dans l’affichage du minuteur (Timer) et un signal sonore re- tentit. Lorsque les objets et/ou la salissure sont retirés, s'éteint, et la table de cuisson est à nouveau prête à fonction- ner. Dépassement de la durée de fonc- tionnement autorisée La fonction Sécurité Oubli se déclenche automatiquement si une zone de cuis- son chauffe pendant une durée inhabi- tuellement longue. Cette durée dépend du niveau de puissance sélectionné. Si elle est dépassée, la zone de cuisson s'éteint et l'indicateur de chaleur rési- duelle s'allume. La zone de cuisson concernée sera de nouveau opération- nelle après avoir redémarré la table de cuisson. Vous pouvez adapter la Sécurité Oubli en modifiant le niveau de sécurité (voir chapitre «Ajuster les réglages»). Niveau de puis- sance* Durée de fonctionnement maximale [h.:min.] Niveau de sécurité 0** 1 2

  • Les niveaux de puissance suivies d'un point ne sont réglables que si le nombre de niveaux de puissance a été étendu (voir chapitre «Plages de réglages»). ** Réglage d'usinePrise en main

Sécurité anti-surchauffe Afin de prévenir tout dommage à la table de cuisson dû à une température trop élevée, la sécurité anti-surchauffe déclenche l'une des mesures sui- vantes: Mesures de sécurité anti-surchauffe - Un booster activé est annulé. - Le niveau de puissance réglé est ré- duit. - Une zone de cuisson s'éteint. et clignotent alternativement dans l’affichage du minuteur. - Toutes les zones de cuisson s’éteignent. Causes du déclenchement de la sécurité anti-surchauffe La sécurité anti-surchauffe peut se dé- clencher dans les cas suivants: - le récipient de cuisson mis en place est chauffé alors qu’il est vide; - matière grasse chauffée à un niveau de puissance élevé; - partie située sous la table de cuisson pas assez ventilée, - zone de cuisson très chaude réen- clenchée après une panne de cou- rant.Mise en service

Déballer la table de cuisson Veuillez coller la plaque signalétique jointe aux documents accompagnant votre appareil à l'emplacement prévu à cet effet sous "Service après- vente". Enlevez les éventuels autocollants et films de protection. Nettoyer pour la première fois la table de cuisson Essuyez votre table de cuisson avec un chiffon humide avant de l'utiliser pour la première fois. Séchez la table de cuisson. Mettre en service la table de cuisson pour la première fois Les éléments métalliques de l'appareil sont traités avec un revêtement spécial. Lors de la première utilisation de la table de cuisson, des odeurs ou de la vapeur peuvent éventuellement se dé- gager. Le chauffage des bobines d'in- duction émet également une odeur lors des premières heures d'utilisation. Cette odeur diminuera au fur et à me- sure des utilisations et finira par dispa- raître. Les odeurs et la vapeur ne sont dues ni à un mauvais raccordement ni à un dé- faut de l'appareil et ne sont pas nocives pour la santé. Première mise en service de la hotte Uniquement: KMDA 7676 FL-U Insérez le filtre à charbon actif (voir chapitre «Nettoyage et entretien», section «Remplacer le filtre à char- bon actif»).Mise en service

Miele@home Installer l’application Miele L’utilisation de l’application Miele dé- pend de la disponibilité du ser- viceMiele@home de votre pays. Vous trouverez plus d’informations sur la dis- ponibilité de ce service sur notre pageInternet www.miele.fr. L'application Miele est disponible gra- tuitement dans l'Apple App Store

ou le Google Play Store™. Installez l’application Miele sur votre terminal mobile. Activer Miele@home La connexion Wi-Fi partage une plage de fréquence avec d'autres appareils (par ex. micro-ondes, jouets télécom- mandés). Cela peut entraîner des pro- blèmes de connexion temporaires ou complets. Une disponibilité constante des fonctions proposées ne peut donc pas être garantie. En mode veille avec maintien de la connexion au réseau, la table de cuis- son nécessite au maximum 2W. Vous avez plusieurs possibilités pour raccorder votre appareil à votre réseau Wi-Fi.Mise en service

Connexion via l’application Miele - Un réseau WLAN domestique est disponible. - Le signal de votre réseau Wi-Fi est suffisamment fort sur le lieu d'ins- tallation de votre table de cuisson. - Il n'y a pas de liaison WLAN di- recte entre la table de cuisson et une hotte Miele (Con@ctivity). - L'application Miele est installée sur votre terminal. Lancez l'application Miele. Allumez la table de cuisson. Effleurez un affichage des zones de cuisson quelconque. Effleurez simultanément les touches sensitives0 et5 pendant 6secondes. Les secondes sont décomptées dans l'affichage du minuteur (Timer). Une fois le temps écoulé, le code: s'affiche pendant 10secondes dans l'affichage du minuteur. Ensuite, une plage de 10minutes est al- louée pour configurer le Wi-Fi. Suivez les instructions de l’applica- tion. Vous pouvez utiliser toutes les fonctions Miele@home.Mise en service

Connexion via WPS - Un réseau WLAN domestique est disponible. - Le signal de votre réseau Wi-Fi est suffisamment fort sur le lieu d'ins- tallation de votre table de cuisson. - Il n'y a pas de liaison WLAN di- recte entre la table de cuisson et une hotte Miele (Con@ctivity). - Vous possédez un routeur compa- tible WPS (WiFi Protected Setup). Effleurez un affichage des zones de cuisson quelconque. Effleurez simultanément les touches sensitives0 et6 pendant 6secondes. Les secondes sont décomptées dans l'affichage du minuteur (Timer). Une fois le délai écoulé, une barre de progres- sion (max. 120secondes) apparaît dans l'affichage du minuteur (Timer) lors de la tentative de connexion. La connexion WPS est activée pendant ces 120secondes. Activez la fonction WPS sur le routeur Wi-Fi. Si la connexion a réussi, le code: apparaît sur l’affichage du minuteur. Si la connexion a échoué, le code: ap- paraît dans l'affichage du minuteur (Ti- mer). Il est possible que la fonction WPS n’ait pas été activée assez rapide- ment sur le routeur. Exécutez une nou- velle fois les étapes susmentionnées. Installez l'application Miele. Suivez les instructions de l’applica- tion. Vous pouvez utiliser toutes les fonctions Miele@home. Conseil : Si votre routeur Wi-Fi ne prend pas en charge la méthode de connexion par WPS, utilisez la mise en réseau via l'App Miele.Mise en service

Annuler le processus Effleurez une des touches sensitives. Réinitialisation des paramètres Réinitialisez les réglages lorsque vous vous éliminez, vendez ou mettez en ser- vice une table de cuisson d'occasion. Cela permet de garantir que vous avez supprimez toutes les données person- nelles et que le précédent propriétaire ne puisse plus avoir accès à la table de cuisson. Lors du remplacement du routeur, la ré- initialisation n’est pas nécessaire. Allumez la table de cuisson. Effleurez un affichage des zones de cuisson quelconque. Effleurez simultanément les touches sensitives0 et9 pendant 6secondes. Les secondes sont décomptées dans l'affichage du minuteur (Timer). Une fois le temps écoulé, le code: s'affiche pendant 10secondes dans l'affichage du minuteur.Utilisation

Consignes de sécurité pour l'utilisation Risque d'incendie par suite de surchauffe. Les aliments qui ne sont pas surveillés en cours de cuisson risquent de trop chauffer et de s'enflammer. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonc- tionne. Risque de brûlure à cause de zones de cuisson chaudes. Les zones de cuisson restent très chaudes après la cuisson. Ne touchez pas les zones de cuisson tant que les témoins de cha- leur résiduelle sont allumés. Risque de brûlure à cause d'objets chauds. Lorsque la table de cuisson est sous tension, qu'elle est allumée par mégarde ou qu'elle est encore chaude, les objets métalliques qui se trouvent dessus peuvent devenir très chauds. N'utilisez jamais la zone de cuisson pour poser des objets. Eteignez la zone de cuisson après chaque utilisation à l'aide de la touche sensitive. Un récipient de cuisson chaud posé sur les touches sensitives et les témoins peut endommager les composants électroniques si- tués en-dessous. Les touches sensitives ne réagissent pas. Des actions involontaires se produisent. La table de cuisson s'éteint d'elle-même (voir chapitre «Prise en main», section «Sécurité Oubli»). Gardez les touches sensitives et les champs d'affichage propres, n'y déposez pas d'objets et ne posez pas de récipients de cuisson chauds dessus.Utilisation

Activer la table de cuisson Effleurez la touche sensitive. Toutes les autres touches sensitives s'allument. Si aucune autre saisie n’est effectuée, la table de cuisson s’éteint au bout de quelques secondes pour des raisons de sécurité. Éteindre la table de cuisson/la zone de cuisson Éteindre la table de cuisson Pour arrêter la table de cuisson et par conséquent toutes les zones de cuis- son, appuyez sur la touche sensi- tive. Arrêter la zone de cuisson Touchez et maintenez l'affichage de la zone de cuisson correspondante jusqu'à ce que la zone de cuisson s'éteigne.

Effleurez l’affichage correspondant de la zone de cuisson. L'affichage de la zone de cuisson brille plus fort. Effleurez le 0 sur la rangée de chiffres. Placer les récipients Reportez-vous aux données de la zone de cuisson de votre modèle de table de cuisson pour l'attribution de la taille et de la position des récipients de cuisson (voir chapitre «Prise en main», section «Données de la zone de cuisson»). Positionnez le récipient de cuisson comme indiqué ci-dessous: Zone de cuisson PowerFlex XL Zone de cuisson PowerFlexXLUtilisation

Niveau de puissance Régler le niveau de puissance La fonction de détection permanente de récipient est activée à l'usine (voir cha- pitre «Ajuster les réglages»). Lorsque la table de cuisson est activée et que vous placez un récipient sur une zone de cuisson, tous les témoins de la zone concernée se mettent à clignoter. Placez le récipient sur la zone de cuisson souhaitée. Sur la rangée de chiffres, effleurez la touche sensitive correspondant au ni- veau de puissance souhaité. Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue Effleurez le clavier numérique entre les touches sensitives. Un point apparaît après le niveau de puissance dans la sélection de la zone de cuisson. Les touches sensitives devant le palier intermédiaire brillent plus fort que les autres touches. Exemple: Si vous avez réglé le niveau de puis- sance sur 7, la sélection de la zone de cuisson 7 s'affiche. Le chiffre7 sur le clavier numérique est plus lumineux que les autres touches sensitives. Modifier le niveau de puissance Effleurez l’affichage correspondant de la zone de cuisson. L'affichage de la zone de cuisson brille plus fort. Sur la rangée de chiffres, effleurez la touche sensitive correspondant au ni- veau de puissance souhaité. Interconnecter/séparer ma- nuellement les zones de cuis- son PowerFlex XL Si vous souhaitez réunir ou séparer manuellement les zones de cuisson PowerFlex XL, effleurez la touche sensitive.Utilisation

Booster Activer le Booster Lorsque le booster est activé, le para- mètre de la zone de cuisson active peut changer, voir chapitre «Prise en main», section «Powermanagement (Gestion de l'énergie)». Vous pouvez utiliser la fonctionBooster pour: - une zone de cuisson quelconque de chaque côté

- les deux zones de cuisson d'un même côté

- une zone de cuisson PowerFlex XL Le Booster est actif pendant 15minutes au maximum. TwinBooster niveau1 Placez le récipient sur la zone de cuisson souhaitée. Si nécessaire, modifiez le niveau de puissance. Effleurez la touche sensitiveB. Le symbole apparaît dans la zone d’af- fichage. TwinBooster niveau2 Placez le récipient sur la zone de cuisson souhaitée. Si nécessaire, modifiez le niveau de puissance. Effleurez deux fois la touche sensi- tiveB. Le symbole apparaît dans la zone d’affichage. Désactiver le Booster Effleurez la touche sensitiveB.

Modifiez le niveau de puissance. Si vous désactivez le Booster ou à la fin du temps du Booster et - si aucun niveau de puissance n'était réglé avant l'activation du Booster, le système revient automatiquement au niveau de puissance 9. - si un niveau de puissance était réglé avant l'activation du Booster, le sys- tème revient au niveau de puissance précédemment sélectionné. Stop&Go Activer le Stop&Go Vous ne pouvez plus modifier ni le ni- veau de puissance des zones de cuis- son ni le réglage du minuteur, la zone de cuisson peut uniquement être arrê- tée. La minuterie, les délais de désacti- vation, les délais de Booster et les dé- lais pour la phase de saisie continuent de s'écouler. Si la fonction n'est pas désactivée dans l'heure, la table de cuisson se désac- tive. Effleurez la touche sensitive. Effleurez la touche sensitive. Désactiver le Stop&Go Effleurez la touche sensitive.Utilisation

Début de cuisson automatique La durée de début de cuisson dépend de la puissance de mijotage sélection- née. Puissance de poursuite de cuisson* Durée de début de cuisson [min:s] 1 env. 0:15

  • Les puissances de poursuite de cuisson suivies d’un point ne sont réglables que si le nombre de niveaux de puissance a été éten- du (voir le chapitre «Ajuster les réglages»). Activer le début de cuisson automa- tique Effleurez brièvement l’affichage des zones de cuisson correspondant à la zone de cuisson souhaitée. Effleurez la touche sensitive de la puissance de mijotage souhaitée jus- qu’à ce qu’un signal retentisse et que dans l’affichage des zones de cuis- son s’allume. Pendant le temps de cuisson (voir ta- bleau), le symbole clignote en alter- nance avec le niveau de puissance ré- glé dans l'affichage des zones de cuis- son. Désactiver le début de cuisson auto- matique Effleurez brièvement l’affichage des zones de cuisson correspondant à la zone de cuisson souhaitée. Effleurez ensuite le niveau de puis- sance en cours jusqu’à ce que s’éteigne.

Modifiez le niveau de puissance.Utilisation

Minuteur Régler les durées de minuterie Il est possible de régler une durée com- prise entre 1minute (:) et 9heures 59minutes (:). Les durées jusqu’à 59minutes sont sai- sies en minutes (00:59), les durées à compter de 60minutes en heures et en minutes. Les durées sont saisies sur la rangée de chiffres et peuvent être ajustées à l’aide de la touche sensitive+. Réglez les durées dans l’ordre sui- vant: heures, dizaines de minutes, unités de minutes. Exemple: 59minutes = 0:59 heure, Saisie: 5-9 80minutes = 1:20 heure, Saisie: 1-2-0 Une fois le premier chiffre saisi, l’affi- chage du minuteur reste allumé; après avoir saisi le deuxième chiffre, le pre- mier chiffre saute vers la gauche; après avoir saisi le troisième chiffre, le premier et le deuxième sautent vers la gauche. Régler la minuterie Effleurez la touche sensitive. Effleurez la touche sensitive. L’afficheur du minuteur clignote. Réglez l'heure souhaitée (voir cha- pitre «Timer», section «Régler les heures du Timer»). Effleurez la touche sensitive ou at- tendez 10secondes pour que la minu- terie commence. Modifier la minuterie Effleurez la touche sensitive. L’afficheur du minuteur clignote. Réglez l'heure souhaitée (voir cha- pitre «Timer», section «Régler les heures du Timer»). Effleurez la touche sensitive ou at- tendez 10secondes pour que la minu- terie commence. Supprimer la minuterie Effleurez la touche sensitive. Effleurez le chiffre sur la rangée de chiffres.Utilisation

Régler la durée de désactivation Lorsque la durée maximale de fonction- nement est atteinte, une zone de cuis- son s'éteint. Indépendamment d'un dé- lai de désactivation réglé (voir chapitre «Prise en main», section «Sécurité Oubli»). Un niveau de puissance est réglé pour la zone de cuisson souhaitée. Effleurez la touche sensitive située à côté de l’afficheur de la zone de cuisson concernée. L’afficheur du minuteur clignote. Réglez l'heure souhaitée (voir cha- pitre «Timer», section «Régler les heures du Timer»). Effleurez la touche sensitive ou at- tendez 10secondes pour que le dé- compte du délai de désactivation com- mence. Le délai de désactivation de la zone de cuisson s'écoule et la touche sensi- tive s'allume de manière statique. Modifier le délai de désactivation Effleurez l’affichage de la zone de cuisson souhaitée. Effleurez la touche sensitive située à côté de l’afficheur de la zone de cuisson concernée. L’afficheur du minuteur clignote. Réglez l'heure souhaitée (voir cha- pitre «Timer», section «Régler les heures du Timer»). Effleurez la touche sensitive ou at- tendez 10secondes pour que le dé- compte du délai de désactivation com- mence. Le délai de désactivation de la zone de cuisson s'écoule et la touche sensi- tive s'allume de manière statique. Supprimer le délai de désactivation Effleurez l’affichage de la zone de cuisson souhaitée. Effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson souhaitée jusqu’à ce que : apparaisse sur l’afficheur du minuteur.

Effleurez la touche sensitive située à côté de l’afficheur de la zone de cuisson concernée. L’afficheur du minuteur clignote. Effleurez la touche sensitive sur le clavier numérique. Régler plusieurs délais pour la fonc- tion de coupure automatique Pour régler un délai de désactivation pour une autre zone de cuisson, pro- cédez comme décrit au chapitre «Prise en main», section «Régler la durée de désactivation». Si plusieurs délais de désactivation sont programmés, l’afficheur du minuteur de la dernière zone de cuisson sélection- née s’affiche. La touche sensitive si- tuée à côté de l’afficheur de la zone de cuisson concernée brille plus fort.Utilisation

Afficher les délais pour la fonction de coupure automatique Pour consulter les temps restants qui se décomptent en arrière-plan, effleu- rer la touche sensitive de la zone de cuisson souhaitée. Le temps restant arrondi est affiché pour la zone de cuisson souhaitée.Utilisation

Utilisation simultanée des deux fonc- tions du minuteur (Timer) Si vous utilisez les deux fonctions en même temps, le temps de la dernière fonction sélectionnée est toujours affi- ché. Pour consulter les temps restants qui s'écoulent en arrière-plan, effleurez la touche sensitive ou l'affichage de la zone de cuisson correspondante.Utilisation

Verrouillage de la mise en marche Activer le verrouillage de la mise en marche Toutes les touches sensitives sont ver- rouillées. La minuterie réglée continue de s’écouler. Effleurez la touche sensitive pen- dant 6secondes. Les secondes sont décomptées dans l'affichage du minuteur (Timer). Une fois le temps écoulé, apparaît dans l’af- fichage du minuteur. Le verrouillage de la mise en marche est activé. Si le verrouillage de la mise en marche est activé et qu’une touche sensitive non autorisée est effleurée, s’affiche pendant quelques secondes dans l’affi- chage du minuteur et un signal retentit. La programmation peut être adaptée pour que le verrouillage de la mise en marche soit automatiquement activé 5minutes après l'arrêt de la table de cuisson (voir chapitre «Ajuster les ré- glages»). Désactiver le verrouillage de la mise en marche Effleurez la touche sensitive pen- dant 6secondes. apparaît brièvement sur l’afficheur du minuteur, puis les secondes sont dé- comptées. Une fois le temps écoulé, le verrouillage de la mise en marche est désactivé. Verrouillage Activer le verrouillage Si le verrouillage est activé: - les zones de cuisson, l’évacuation des buées et la table de cuisson peuvent seulement être arrêtées. - une minuterie réglée peut être modi- fiée - la touche sensitive peut être acti- vée. Effleurez la touche sensitive. Maintenez les doigts sur les touches sensitives et simultanément pendant 6secondes. Les secondes sont décomptées dans l'affichage du minuteur (Timer). Une fois le temps écoulé, apparaît dans l’af- fichage du minuteur. Le verrouillage est activé. Si le verrouillage est activé et qu’une touche sensitive non autorisée est ef- fleurée, s’affiche pendant quelques secondes dans l’affichage du minuteur et un signal retentit. Désactiver le verrouillage Maintenez les doigts sur les touches sensitives et simultanément pendant 6secondes. apparaît brièvement sur l’afficheur du minuteur, puis les secondes sont dé- comptées. Une fois ce temps écoulé, le verrouillage est désactivé.Utilisation

Activer le rappel Rallumez la table de cuisson. Effleurez un des affichages des zones de cuisson clignotantes directement après la mise sous tension. Activer/Désactiver le Maintien au chaud La fonction Maintien au chaud ne per- met pas de réchauffer des aliments de- venus froids. Effleurez brièvement l’affichage des zones de cuisson correspondant à la zone de cuisson souhaitée. L'affichage de la zone de cuisson brille plus fort. Effleurez la touche sensitive. Conseils pour la fonction Maintien au chaud - Pendant leur maintien au chaud, cou- vrez vos plats et laissez-les toujours dans la casserole / poêle de cuisson. Couvrez la casserole/poêle de cuis- son avec un couvercle. - Mélangez régulièrement les aliments solides ou épais (purée, potée). - Le fait de chauffer les aliments en- traîne la destruction progressive des substances nutritives. Ce processus commence dès leur cuisson et se poursuit pendant leur maintien au chaud. Cette déperdition est propor- tionnelle à la durée pendant laquelle les aliments sont maintenus au chaud. La phase de maintien au chaud doit être aussi courte que pos- sible! Protection nettoyage Activer la protection nettoyage Effleurez la touche sensitive. Effleurez la touche sensitive. La durée est décomptée sur l’affichage du minuteur. Désactiver la protection nettoyage Effleurez la touche sensitive jus- qu'à ce que l'affichage de la minute- rie (Timer) s'éteigne.Utilisation

Évacuation des buées Régler le niveau de puissance Les niveaux de puissance 1 à 3 et un niveau de booster sont paramétrés à l'usine. Les niveaux de puissance peuvent être étendus de 1 à 9 et un ni- veau booster (voir chapitre «Adapter les réglages»). Si la hotte n'est pas arrêtée en mode manuel, elle s'éteint automatiquement 12heures après la dernière commande. Si la hotte démarre avec le niveau de puissance1, la puissance est automati- quement augmentée au niveau2 pen- dant 20secondes. L’augmentation de la puissance est nécessaire pour garantir que le volet s’ouvre en mode évacuation d’air. Si la hotte est utilisée en mode recyclage, la fonction automatique peut être désactivée, voir le chapitre «Adapter les réglages». Effleurez l'affichage de la hotte. Effleurez la touche sensitive corres- pondant au niveau de puissance ré- glé. Désactiver l’évacuation des buées Effleurez l'affichage de la hotte. Effleurez la touche sensitive0. Activer le Booster Le Booster est actif pendant 10minutes au maximum. Effleurez l'affichage de la hotte. Effleurez la touche sensitiveB. Désactiver le Booster Effleurez l'affichage de la hotte. Réglez un autre niveau de puissance. Désactiver Con@ctivity provisoire- ment Si vous souhaitez désactiver Con@ctivi- ty de façon permanente, passez la pro- grammation à Con@ctivity, voir le cha- pitre «Adapter les réglages». Si Con@ctivity est désactivé en perma- nence, la touche sensitive n'est plus visible. Si vous souhaitez désactiver Con@ctivity, vous avez plusieurs op- tions: - Effleurez la touche sensitive - Effleurez la touche sensitive0. - Sélectionnez un autre niveau de puis- sance Réglez le niveau de puissance sou- haité. Lorsque vous éteignez et rallumez la table de cuisson, selon la programma- tion, Con@ctivity est de nouveau acti- vée, voir le chapitre «Adapter les ré- glages».Utilisation

Activer l'arrêt différé Grâce à la fonction d'arrêt différé, l'air de la cuisine est ainsi débarrassé des fumées et odeurs résiduelles. Vous dis- posez de deux arrêts différés - (5minutes) - (15minutes) L'arrêt différé fonctionne avec le niveau de puissance qui a été réglé pendant l'activation. Vous pouvez modifier le ni- veau de puissance pendant l'arrêt diffé- ré. Effleurez la touche sensitive ou pour activer l'arrêt différé. Désactiver le suivi Si vous arrêtez la table de cuisson avec la touche sensitive, l'arrêt différé continue de fonctionner, jusqu'à ce que la durée correspondante soit écoulée. Effleurez la touche sensitive, ou 0 pour désactiver l'arrêt différé.Utilisation

Données de la table de cuisson Afficher désignation de modèle/nu- méro de série Un récipient se trouve sur la table de cuisson. Allumez la table de cuisson. Effleurez simultanément les touches sensitives0 et 4 pendant 6secondes sur le clavier numérique. Dans l’affichage du minuteur (Timer) ap- paraissent après des chiffres, séparés par un trait. Exemple: (référence du modèle KMDA1234)– (numéro de fabrication) Afficher la version du logiciel Un récipient se trouve sur la table de cuisson. Allumez la table de cuisson. Effleurez simultanément les touches sensitives0 et 3 pendant 6secondes sur le clavier numérique. 3chiffres apparaissent dans l’affichage du minuteur (Timer): Exemple: = Version du logiciel 1.23. Activer/Désactiver le mode dé- monstration Un récipient se trouve sur la table de cuisson. Allumez la table de cuisson. Effleurez simultanément les touches sensitives0 et 2 pendant 6secondes sur le clavier numérique. Dans l'affichage Timer clignote pendant quelques secondes: - en alternance avec (mode dé- monstration activé)

- en alternance avec (mode dé- monstration désactivé)Niveaux de puissance

En usine, 9niveaux de puissance sont programmés sur la table de cuisson. Si vous souhaitez affiner le réglage des niveaux de puissance, vous pouvez étendre le nombre de niveaux de puissance jusqu’à 17 (voir chapitre«Ajuster les ré- glages»). Plage de réglage à l'usine (9niveaux) étendue (17niveaux) Faire fondre du beurre Faire fondre du chocolat Dissoudre de la gélatine 1–2 1–2. Réchauffer de petites quantités de liquide Maintenir au chaud de plats qui attachent facilement Faire gonfler du riz, cuisson de bouillies Décongeler des légumes surgelés en bloc 2–4 2–3. Faire chauffer des mets liquides ou semi-solides Cuire à l'étuvée des fruits Cuire des pommes de terre après la saisie (récipient avec cou- vercle) 4–6 3.–5. Préparer des omelettes ou des œufs au plat «sans croûte» Cuire des boulettes de viande Cuire des légumes, du poisson Faire gonfler des pâtes, des légumes secs Décongeler et réchauffer des plats surgelés Émulsionner des crèmes et des sauces, par ex. sabayon ou hollandaise Crêpes 5–7 4.–7. Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) des poissons, escalopes, saucisses à griller, œufs au plat, etc. 6–8 6–7. Cuisson des croquettes de pomme de terre, pancakes, etc. 7–8 7–8. Frire par ex. des frites 9 8.–9 Porter de grandes quantités d'eau à ébullition Saisir des aliments Rôtir de grandes quantités de viande 9–Booster 8.–Booster Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. La puissance de la bobine d'induc- tion varie en fonction du matériau et du diamètre du fond de la casserole/poêle. Les niveaux de puissance sont donc susceptibles de varier légèrement selon le matériel de cuisson utili- sé. Vous déterminerez vous-même avec l'expérience quelle durée est la plus appropriée pour votre récipient. Pour une nouvelle casserole/poêle dont vous ne connaissez pas les propriétés, réglez le plus faible niveau de puissance indiqué.Bon à savoir

Table de cuisson Fonctionnement des tables de cuis- son à induction Une bobine à induction est placée sous chaque zone de cuisson. Cette bobine produit un champ magnétique qui agit directement sur le fond du récipient et le réchauffe. La chaleur dégagée par le fond du récipient réchauffe ensuite indi- rectement la zone de cuisson. L'induction ne fonctionne qu'avec des casseroles ou poêles à fond magnéti- sable (voir chapitre «Bon à savoir», section «Ustensiles de cuisson»). La zone de cuisson s’adapte automatique- ment à la taille de la casserole/poêle. Bruits Quand vous mettez votre table de cuis- son à induction en marche, il se peut que vous entendiez certains des bruits suivants, selon le matériau et la forme du fond du récipient de cuisson: Si vous avez sélectionné un niveau de puissance élevé, il se peut que vous en- tendiez un vrombissement. Ce bruit di- minue puis disparaît si vous diminuez le niveau de puissance de l'appareil. Des crépitements peuvent retentir si le fond de vos casseroles contient plu- sieurs matériaux (fond sandwich). Des sifflements peuvent se produire si vous posez des casseroles à fond mul- ti-matériaux, comme les fonds sand- wich, sur des zones de cuisson qui sont reliées entre elles (voir chapitre «Utilisa- tion», section «Booster»). Un clic peut se produire en cas de cou- plage électronique, surtout à faible puissance. Un bourdonnement en cas d'activation du ventilateur de refroidissement: ce dernier démarre pour protéger l'électro- nique de l'appareil en cas d'utilisation intensive de la table de cuisson. Il se peut que vous continuiez à entendre le ventilateur après extinction de cette dernière.Bon à savoir

Récipients de cuisson Récipients de cuisson adaptés - inox à fond magnétique, - acier émaillé, - fonte La qualité du fond de la casserole/poêle peut influer sur l'homogénéité de la cuisson (lorsque vous souhaitez brunir une crêpe, par exemple). Le fond du ré- cipient doit répartir uniformément la chaleur. Les ustensiles de cuisson avec un fond en matériau multicouche (fond sandwich ou capsule) sont bien adap- tés. Récipients de cuisson non adaptés. - inox sans fond magnétique, - aluminium ou cuivre, - verre, céramique ou faïence. Vérifier les récipients de cuisson Si vous n'êtes pas sûr qu'une casse- role/poêle puisse être utilisée avec l'in- duction, maintenez un aimant au fond de la casserole. En règle générale, si l'aimant reste collé, le récipient peut être utilisé avec l'induction.Bon à savoir

Conseils sur les récipients de cuis- son - Placez les récipients de cuisson sur la zone de cuisson correspondante de manière aussi centrale que pos- sible. - Pour utiliser la zone de cuisson de manière optimale, choisissez un réci- pient dont le diamètre correspond (voir chapitre «Prise en main», sec- tion «Informations sur les zones de cuisson»). Si la casserole est trop petite, celle-ci n'est pas détectée. - Utilisez des casseroles et des poêles à fond lisse exclusivement. Les cas- seroles et les poêles à fond rugueux risquent de rayer la plaque vitrocéra- mique. - Soulevez vos ustensiles de cuisson avant de les déplacer. Vous éviterez ainsi la formation de traces dues au frottement et de rayures Les rayures qui se produisent lorsque les usten- siles de cuisson sont poussés d'avant en arrière ne gênent pas le fonctionnement de la table de cuis- son. De telles rayures sont des signes normaux d'utilisation et ne peuvent donner lieu à aucune réclamation. - Lorsque vous achetez des poêles et des casseroles, les dimensions indi- quées sur les emballages de vos cas- seroles / poêles correspondent sou- vent au diamètre maximal ou au dia- mètre du haut de la casserole ou de la poêle, mais ce qui importe, c'est le diamètre (en général plus petit) du fond. - Utilisez de préférence des sauteuses à bords droits. Pour les poêles aux bords inclinés, l'induction agit aussi dans les zones de bordure de la poêle. Par conséquent, le bord des poêles se décolore ou le revêtement s'écaille.Bon à savoir

Évacuation des buées Fonctionnement de la hotte aspirante En fonction de la possibilité d'exploitation choisie, le guidage de l'air après l'aspi- ration diffère : Conduit d’air Filtre à graisses Canal Filtre à char- bon actif A l'extérieur du bâtiment dans la cui- sine Mode évacua- tion d’air x x - x - Mode recyclage guidé x x x - x Mode Plug&Play x - x - x Mode évacuation d’air L'air aspiré est épuré par le filtre à graisse et il est acheminé hors du bâtiment, par le conduit d'évacuation d'air. Les accessoires nécessaires sont disponibles chez Miele. Mode recyclage guidé L’air aspiré est filtré par le filtre à graisses puis par un filtre à charbon actif. Il est ensuite dirigé par un conduit dans le kit de recyclage. Il est renvoyé dans la cuisine par le kit de recyclage. Les accessoires nécessaires sont disponibles chez Miele. Mode Plug&Play L’air aspiré est filtré par le filtre à graisses puis par un filtre à charbon actif. L’air est ensuite évacué vers le meuble bas via une découpe dans le socle de la cuisine. Pour une attribution des possibilités d'exploitation aux variantes KMDA (voir cha- pitre "Installer", section "Possibilités d'exploitation").Bon à savoir

Compteur d’heures de fonctionne- ment La durée de fonctionnement de la hotte est enregistrée. Les compteurs d'heures de fonctionne- ment signalent par le biais de l'affi- chage du témoin de saturation du filtre à graisses ou du filtre à charbon (uniquement KMDA 7676 FL-U) quand le filtre à graisses doit être nettoyé ou le filtre à charbon doit être remplacé. Pour plus d'informations sur le nettoyage et le changement des filtres et la remise à zéro du compteur d'heures de fonction- nement, consultez le chapitre «Net- toyage et entretien». Conseils pour l'évacuation de l'air Conseil : En cas de dégagement léger voire prononcé de fumées de cuisson et d'odeurs, vous pouvez sélectionner les niveaux de puissance 1 à 3 (9 pour les niveaux de puissance étendus); pour des opérations de courte durée déga- geant de fortes odeurs et buées, quand vous faites revenir de la viande par exemple, choisissez le niveau de puis- sance BoosterB. Conseil : Pour une évacuation efficace de l'air, placez pour des récipients de 15cm de haut, le manche d'une cuillère en bois entre le couvercle et le réci- pient.Ajuster les réglages

Sélectionner un programme La table de cuisson est désactivée. Touchez les touches sensitives et jusqu'à ce que la touche sensitive + et que l'affichage Timer appa- raisse. Au bout de quelques secondes, : (programme 01) et : (code) cli- gnotent alternativement dans l'affichage du minuteur (Timer). Régler le programme Pour les numéros de programme à deux chiffres, il faut tout d'abord régler le chiffre des dizaines. Pendant que le programme s'affiche (par ex.:), effleurez la touche sen- sitive+ jusqu'à ce que le numéro de programme souhaité apparaisse dans l'affichage, ou effleurez le chiffre cor- respondant sur la rangée de chiffres. Régler le code Pendant que le code s'affiche (par ex.:), effleurez la touche sensi- tive+ jusqu'à ce que le numéro de code souhaité apparaisse dans l'affi- chage, ou effleurez le chiffre corres- pondant sur la rangée de chiffres. Enregistrer les réglages Pendant que le programme s'affiche (par ex.: :), effleurez la touche sensitive jusqu'à ce que les affi- chages s'éteignent. Ne pas sauvegarder les ré- glages Pendant que le code s'affiche (par ex.: :), effleurez la touche sensi- tive jusqu'à ce que les affichages s'éteignent.Ajuster les réglages

Réglages P:01 Mode démonstration C:00 Mode démonstration désactivé C:01 Mode de démonstration activé

P:02 Gestion de la puissance

C:00 désactivé C:01 3680 W C:02 3000 W C:03 2000 W C:04 1000 W P:03 Réglage d’usine C:00 Réglages d’usine non réinitialisés C:01 Réglages d’usine restaurés

P:04 Plage de réglage des niveaux de puissance C:00 9niveaux de puissance + Booster C:01 17niveaux de puissance + Booster

P:06 Bip de validation lors de l'ac- tionnement d'une touche sensi- tive C:00 désactivé

C:01 faible C:02 moyen C:03 fort P:07 Signal sonore du minuteur C:00 désactivé C:01 faible C:02 moyen C:03 fort C:04 fort max.Ajuster les réglages

Réglages P:08 Verrouillage de la mise en marche C:00 Activation uniquement manuelle du verrouillage de la mise en marche C:01 Activation automatique du ver- rouillage de la mise en marche P:09 Durée de fonctionnement maxi- male C:00 Niveau de sécurité0 C:01 Niveau de sécurité1 C:02 Niveau de sécurité2 P:10 Connexion Wi-Fi C:00 Pas active/désactivée C:01 Activée sans configuration C:02 activé et configuré (non sélection- nable, indique si la connexion a été établie) C:03 connexion possible via le bou- tonWPS C:04 Wi-Fi réinitialisé aux valeurs par dé- faut (C:00) C:05 Connexion Wi-Fi directe de la table de cuisson et de la hotte externe sans l'App Miele (Con@ctivity). P:12 Vitesse de réaction des touches sensitives C:00 lente C:01 normale C:02 rapide P:15 Détection permanente de cas- serole C:00 Détection permanente de casserole désactivée C:01 Détection permanente de casserole activée P:16 Con@ctivity de la hotte installée C:00 Con@ctivity désactivée

C:01 Con@ctivity activéeAjuster les réglages

Réglages P:17 Mode de fonctionnement de la hotte C:00

Mode évacuation d’air P:18 Réglages de départ de Con@ctivity

C:00 Démarrage toujours avec Con@ctivi- ty désactivé C:01 Démarrage toujours avec Con@ctivity activé C:02 Démarrage avec le dernier état de Con@ctivity réglé P:19 Nombre de niveaux de puis- sance de la hotte C:00 3niveaux de puissance + Booster C:01 9niveaux de puissance + Booster

Les programmes ne figurant pas dans cette liste ne sont pas attribués.

Le code réglé en usine apparaît en gras.

Après la mise sous tension de la table de cuisson, apparaît pendant quelques se- condes dans l'affichage du minuteur (Timer)

Afin de satisfaire aux exigences de l'opérateur réseau local, il se peut que la puissance maximale de la table de cuisson soit limitée.

Les réglages du mode de fonctionnement P:17 de la hotte ne sont pas réinitialisés sur les réglages d'usine

Les niveaux de puissances étendus sont représentés par un point derrière le chiffre dans le texte et les tableaux, afin de faciliter la lecture.

Le bip de validation de la touche sensitive Marche/Arrêt ne peut pas être désactivé.

Mode Plug&Play: Con@ctivity est nécessaire pour un fonctionnement correct.

Code défini en usine:

Les paramètres n'ont d'effet que si Con@ctivity est activé dans le programmeP:16.Nettoyage et entretien

Consignes de sécurité pour le nettoyage et l'entretien Risque de brûlure à cause de surfaces chaudes. Une fois la cuisson terminée, toutes les parties de la table de cuis- son peuvent être très chaudes. Éteignez la table de cuisson. Laissez refroidir la table de cuisson avant de la nettoyer. En cas d’utilisation de produits nettoyants non adaptés ou si des résidus de produits de nettoyage appropriés sont chauffés sur la table de cuisson, l’aspect et la qualité des surfaces risquent de se décolorer ou de s’altérer. Les surfaces sont sensibles aux rayures. Laissez refroidir les surfaces avant de nettoyer la table de cuisson. Retirez immédiatement les restes de détergent. N'utilisez pas de produit à récurer ou de produit abrasif. Risque d'incendie en cas de filtres à graisses encrassés. La graisse accumulée dans le filtre à graisse peut s'enflammer. Nettoyez régulièrement le filtre à graisses. Risque de blessure provoqué par le moteur du ventilateur. Lorsque la hotte est active, le moteur du ventilateur tourne. Éteignez la table de cuisson. Attendez qu'un éventuel cycle d'arrêt différé soit terminé. N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre appareil. N’utilisez pas d’objets pointus pour nettoyer votre appareil.Nettoyage et entretien

Fréquence de nettoyage Nettoyez toute la table de cuisson après chaque utilisation. Nettoyer les surfaces en vitro- céramique Eliminer les salissures légères Nettoyez toute la surface vitrocéra- mique avec un chiffon doux et hu- mide et du liquide vaisselle dilué. Veuillez suivre les instructions du fa- bricant du produit nettoyant. Eliminer les dépôts incrustés Enlevez les résidus faciles à nettoyer avec une éponge humide et les dé- pôts incrustés avec un racloir à vitres. Nettoyez la surface vitrocéramique avec le produit nettoyant spécial vi- trocéramique et acier inoxydable Miele (voir chapitre «Accessoires en option», section «Détergents et pro- duits d’entretien») ou avec un peu de produit nettoyant spécial vitrocéra- mique que vous trouverez dans le commerce. Veuillez suivre les instruc- tions du fabricant du produit netto- yant. Terminer le nettoyage Éliminez toujours tous les résidus de produit nettoyant avec un chiffon hu- mide. Séchez la surface vitrocéramique après chaque nettoyage. Pièces adaptées au lave-vais- selle Vous pouvez nettoyer les parties amo- vibles de votre table de cuisson de la manière suivante : Lave-vais- selle Main Grille de recouvre- ment X X Filtre à graisses X X Bac de ré- cupération X X Clapet de nettoyage X XNettoyage et entretien

Grille de recouvrement Retirer la grille de recouvrement La grille de recouvrement peut être endommagée. Tirez la grille de recouvrement verti- calement vers le haut pour la sortir de la KMDA. Saisissez la grille de recouvrement au milieu des barres. Tirez la grille de recouvrement verti- calement vers le haut pour la sortir de la KMDA. Nettoyer la grille de recouvrement à la main Nettoyez la grille de recouvrement à l'aide d'une brosse à vaisselle dans de l'eau chaude à laquelle vous aurez ajouté un produit doux pour la vais- selle à la main. N'utilisez pas de dé- tergent concentré pour la vaisselle à la main. Nettoyer la grille de recouvrement au lave-vaisselle Disposez la grille de recouvrement verticalement dans le panier inférieur. Utilisez un produit de lavage du com- merce. Sélectionnez un programme avec une température de lavage de 55°C maximum. Filtre à graisses Retrait du filtre à graisses Retirez la grille de recouvrement (voir chapitre «Nettoyage et entretien», section «Retirer la grille de recouvre- ment»). Retirez le filtre à graisses avec pré- caution à l'aide des creux de poignée (1). Veillez à ce que le filtre à graisse ne bascule pas. Videz le liquide recueilli du fond du filtre à graisses. Nettoyage manuel du filtre à graisse Nettoyez le filtre à graisses à l'aide d'une brosse à vaisselle dans de l'eau chaude à laquelle vous aurez ajouté un produit doux pour la vais- selle à la main. N'utilisez pas de dé- tergent concentré pour la vaisselle à la main.Nettoyage et entretien

Nettoyer le filtre à graisses au lave- vaisselle. Suivant le produit de lavage utilisé, le nettoyage du filtre à graisses au lave- vaisselle peut décolorer durablement la face interne. Cela n’a aucune incidence sur son bon fonctionnement. Disposez le filtre à graisses avec le fond de filtre incliné vers le haut dans le panier inférieur. Vérifiez que le bras de lavage peut tourner. Utilisez un produit de lavage du com- merce. Sélectionnez un programme avec une température de lavage de 65°C maximum. Monter les filtres à graisse Le filtre à graisses possède un symbole sur la face avant. Insérez le filtre à graisse de manière à ce que le symbole soit orienté vers l'avant du plan de travail. Mise à zéro du témoin de saturation du filtre à graisses Après avoir nettoyé le filtre à graisses, remettez le compteur d'heures de fonc- tionnement à zéro. Effleurez la touche sensitive pen- dant 3secondes. La touche sensitive s'éteint. Filtre à charbon actif (unique- ment KMDA 7676 FL-U) Remplacer le filtre à charbon actif (uniquement KMDA 7676 FL-U) Le filtre à charbon actif doit être rempla- cé après 120heures de fonctionne- ment. La touche sensitive apparaît. Les filtres à charbon actif appropriés pour les variantes KMDA de ce mode d'emploi sont les suivants : - DKF 35-P - DKF 35-S Retirez la grille de recouvrement (voir chapitre «Nettoyage et entretien», section «Retirer la grille de recouvre- ment»). Retirez le filtre à graisses, (voir cha- pitre «Nettoyage et entretien», sec- tion «Retirer le filtre à graisses»). Retirez le filtre à charbon actif.Nettoyage et entretien

Mise à zéro du compteur d'heures de fonctionnement du filtre à charbon actif (uniquement KMDA 7676 FL-U) Dans le mode d’emploi et les instruc- tions de montage du kit de recyclage, il est indiqué que le compteur d’heures de fonctionnement du filtre à charbon actif doit être activé. Ceci n’est pas né- cessaire ici. Le symbole pour le filtre à charbon apparaît aussi si la hotte fonctionne en mode évacuation. Effleurez la touche sensitive pen- dant 3secondes. La touche sensitive s’éteint. Nettoyer le bac collecteur de la hotte Nettoyez le bac de récupération, si des liquides ont pénétré dans la hotte inté- grée lors de débordement ou de renver- sement. Retirez le filtre à graisses, et net- toyez-le comme décrit au chapitre «Nettoyage et entretien», section «Filtre à graisse». Poussez l'étrier en plastique vers la gauche, jusqu'à ce que le bac de récupération puisse être retiré vers le bas. Videz le liquide. Nettoyez le bac de récupération et séchez-le. Nettoyez et séchez également les pa- rois latérales accessibles de l’évacua- tion des buées. Fixez de nouveau le bac collecteur sur la carrosserie. Remettez le filtre à graisses en place et replacez la grille de recouvrement.Nettoyage et entretien

Nettoyer l'intérieur de la car- rosserie de la hotte intégrée Retirez le filtre à graisses, (voir cha- pitre «Nettoyage et entretien», sec- tion «Retirer le filtre à graisses»). Nettoyez également les pièces ac- cessibles de la carrosserie où la graisse s'est accumulée. Nettoyer l'intérieur de l'unité de ventilation Nettoyez l'intérieur de l'unité de ventila- tion, si des liquides ont pénétré dans la hotte intégrée lors de débordement ou de renversement. Nettoyez le bac de récupération de la hotte aspirante (voir chapitre «Net- toyage et entretien», section «Net- toyer le bac de récupération de la hotte»). Placez un récipient sous la trappe de nettoyage pour recueillir les liquides. Tournez la trappe de nettoyage vers la gauche. Laissez le liquide s'écouler. Tournez la trappe de nettoyage vers la droite jusqu'à la butée. Produits à ne pas utiliser Pour éviter d’endommager les surfaces en nettoyant l’appareil, n’utilisez pas: - de produit nettoyant à base de soude, d’ammoniaque, d’acide ou de chlorure, - de détachant et de produit anti- rouille; - de détergent abrasif (par ex.: poudre, crème à récurer ou pierres de net- toyage), - de détergent contenant des solvants, - de produits de lavage pour lave-vais- selle; - de décapant four et gril en aérosol; - de brosse abrasive, - de gomme de nettoyage. - d'éponge,Corriger les problèmes

Messages dans les affichages/ à l’écran Problème Cause et solution et clignotent al- ternativement dans l’af- fichage du minuteur et un signal sonore reten- tit. La table de cuisson est mal raccordée. Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique. Contactez le service après-vente. La table de cuis- son doit être raccordée conformément au schéma de raccordement. Le symbole s'allume dans la zone d'affi- chage de la zone de cuisson concernée ou clignote en alternance avec le niveau de puis- sance sélectionné ou . Aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson. Un récipient de cuisson inadapté se trouve sur la zone de cuisson. Le diamètre du fond du récipient de cuisson est trop petit Le récipient approprié a été retiré de la zone de cuis- son Si aucune casserole ou poêle adaptée n'est posée sur la zone de cuisson, la zone de cuisson corres- pondante s'éteint automatiquement au bout de 3mi- nutes. Placez des ustensiles de cuisine adaptés en 3mi- nutes. s’éteint. La cuisson se lance/ se poursuit avec les réglages précédents. Si le récipient de cuisson et/ou les aliments utilisés changent, ajustez les réglages. Après la mise sous ten- sion de la table de cuis- son ou après avoir ef- fleuré une touche sensi- tive, apparaît pen- dant quelques se- condes dans l'affichage du minuteur (Timer). Le verrouillage de la mise en marche est activé. Désactivez le verrouillage de la mise en marche (voir chapitre «Utilisation», section «Désactiver le verrouillage de la mise en marche»). Le verrouillage est activé. Désactivez le verrouillage (voir chapitre «Utilisa- tion», section «Désactiver le verrouillage»).Corriger les problèmes

Problème Cause et solution Après la mise sous ten- sion de la table de cuis- son, apparaît briève- ment dans l'affichage du minuteur (Timer). Les zones de cuisson ne chauffent pas. La table de cuisson se trouve en mode démonstra- tion. Un récipient se trouve sur la table de cuisson. Allumez la table de cuisson. Appuyez simultanément sur les touches sensi- tives et , jusqu'à ce que l'affichage du minuteur (Timer) clignote en alternance avec. La table de cuisson s'est éteinte automati- quement. Lorsqu'elle est rallumée, apparaît sur la touche sensitive Marche/Arrêt. Quelque chose, par exemple un doigt, un aliment qui a débordé ou un objet, recouvre une ou plusieurs touches sensitives. Nettoyez le bandeau de commande et/ou enlevez les objets gênants (voir chapitre «Prise en main», section «Sécurité oubli»). Le chiffre E, par ex. E-0 clignote dans l'affi- chage en alternance avec , , , , , , , ou . Le ventilateur est bloqué ou défectueux. Vérifiez si le ventilateur est bloqué par un objet gê- nant. Enlevez-le. Si le message d'erreur apparaît de nouveau, appe- lez le service après-vente. L'écran du minuteur af- fiche un message non répertorié dans ce ta- bleau. Une erreur s’est produite au niveau du système élec- tronique. Mettez la table de cuisson hors tension pendant environ 1minute. Si le problème subsiste après le rétablissement du courant, contactez le service après-vente.Corriger les problèmes

Comportement inattendu Problème Cause et solution Le niveau de puissance 9 est automatiquement réduit si vous réglez également le niveau de puissance 9 pour la zone de cuisson connectée. En fonctionnant simultanément au niveau de puis- sance 9, la puissance totale possible est dépassée. Utilisez une autre zone de cuisson. Une zone de cuisson s'éteint sans que vous ayez fait quoi que ce soit. Cette zone de cuisson est restée trop longtemps allu- mée. Rallumez la zone de cuisson (voir chapitre «Prise en main», section «Sécurité Oubli»). A niveau de puissance égal, la zone de cuisson ne chauffe pas comme d'habitude. La sécurité anti-surchauffe s’est enclenchée. Laissez la table de cuisson refroidir. Éliminez les causes de la surchauffe (voir chapitre «Prise en main» section «Sécurité anti-sur- chauffe»). Vérifiez que la table de cuisson fonctionne correc- tement. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Une zone de cuisson ou toute la table de cuis- son s'arrête automati- quement. La sécurité anti-surchauffe s’est enclenchée. Laissez la table de cuisson refroidir. Éliminez les causes de la surchauffe (voir chapitre «Prise en main» section «Sécurité anti-sur- chauffe»). Vérifiez que la table de cuisson fonctionne correc- tement. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.Corriger les problèmes

Problème Cause et solution Le Booster s'interrompt plus tôt que prévu. La sécurité anti-surchauffe s’est enclenchée. Laissez la table de cuisson refroidir. Éliminez les causes de la surchauffe (voir chapitre «Prise en main» section «Sécurité anti-sur- chauffe»). Vérifiez que la table de cuisson fonctionne correc- tement. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.Corriger les problèmes

Résultat insatisfaisant Problème Cause et solution La fonction Début de cuisson automatique est enclenchée mais le contenu de la casserole ne cuit pas. De grandes quantités d'aliments sont en train de ré- chauffer. Augmentez le niveau de puissance au maximum puis réduisez-le de nouveau. Le matériau des ustensiles de cuisson utilisés véhi- cule mal la chaleur. Essayez avec un type de matériau qui soit meilleur thermo-conducteur. Problèmes d'ordre général ou anomalies techniques Problème Cause et solution Vous ne parvenez pas à enclencher la table de cuisson ou les zones de cuisson. La table de cuisson n'est pas alimentée. Vérifiez si le fusible de l'installation domestique a sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien pro- fessionnel ou le service après-vente Miele (pour la protection minimale, voir la plaque signalétique). Il doit y avoir un problème technique. Débranchez la table de cuisson du réseau élec- trique pendant 1minute environ en: – basculant l'interrupteur du fusible correspon- dant sur «Arrêt» ou – en arrêtant le disjoncteur de protection FI (dis- joncteur différentiel). Si, après avoir remis en place le fusible ou le dis- joncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours pas à mettre la table de cuisson en marche, adres- sez-vous à un électricien professionnel ou au ser- vice après-vente.Corriger les problèmes

Problème Cause et solution Lors des premières utili- sations de la table de cuisson, une odeur et de la fumée se dé- gagent dans la pièce. Les éléments métalliques de l'appareil sont traités avec un revêtement spécial. Lors de la première utili- sation de la table de cuisson, des odeurs ou de la va- peur peuvent éventuellement se dégager. Le chauf- fage des bobines d'induction émet également une odeur lors des premières heures d'utilisation. Cette odeur diminuera au fur et à mesure des utilisations et finira par disparaître. Les odeurs et la vapeur ne sont dues ni à un mauvais raccordement ni à un défaut de l'appareil et ne sont pas nocives pour la santé. Vous entendez un bruit quand vous éteignez la table de cuisson. Le ventilateur de refroidissement fonctionne jus- qu'au complet refroidissement de la zone de cuis- son. Il s'éteint ensuite automatiquement. Du liquide a pénétré dans la hotte intégrée. Lors de débordement ou de renversement, du liquide a pénétré via la grille de recouvrement dans la hotte intégrée. Dans ce cas, le fond du filtre à graisse et le bac de récupération absorbent ensemble environ 800ml de liquide. Arrêtez la hotte. Nettoyez le filtre à graisse, le bac collecteur et les parois latérales de la carrosserie et le comparti- ment moteur du ventilateur (voir chapitre «Net- toyage et entretien»). Uniquement KMDA 7676 FL-U: remplacez le filtre à charbon actif (voir chapitre «Nettoyage et entre- tien», section «Remplacer le filtre à charbon ac- tif»). La puissance d'aspira- tion s'est dégradée. Le bruit d'aspiration s'est accru. Des objets (par ex. un chiffon) ont été aspirés dans la hotte intégrée. Arrêtez la hotte. Retirez le filtre à graisses, (voir chapitre «Net- toyage et entretien», section «Retirer le filtre à graisses»). Retirez les objets du filtre à graisse.Corriger les problèmes

Problème Cause et solution La touche sensitive reste allumée. Le filtre à charbon actif doit être remplacé. Remplacez le filtre à charbon actif (voir chapitre «Nettoyage et entretien», section «Remplacer le filtre à charbon actif»). Réinitialisez le compteur d'heures de fonctionne- ment (voir chapitre «Nettoyage et entretien», sec- tion «Mise à zéro du compteur d'heures de fonc- tionnement du filtre à charbon actif» de ce mode d'emploi et des instructions de montage). La touche sensitive reste allumée. Le filtre à graisses doit être nettoyé. Nettoyez le filtre à graisses, comme décrit au cha- pitre «Nettoyage et entretien», section «Filtre à graisse». La touche sensitive s’éteint. La fonction Con@ctivity de la hotte intégrée est désactivée en permanence. Activez dans la programmation la fonction Con@ctivity de la hotte intégrée (voir chapitre «Adapter les réglages»).Service après vente

Sur www.miele.com/service, vous trouverez des informations sur l'aide au dé- pannage et les pièces détachées Miele. Contact en cas d'anomalies Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Vous pouvez prendre rendez-vous en ligne avec le service après-vente Miele sous www.miele.com/service. Les coordonnées du service après-vente Miele figurent en fin de notice. Veuillez indiquer au service après-vente le modèle et la référence de votre appareil (N° de série, N° de fabrication). Vous trouverez ces deux informations sur la plaque signalétique ou au chapitre «Utilisation», section «Afficher les données de la table de cuisson». Plaque signalétique Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la ré- férence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture. Garantie La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le re- vendeur ou par Miele pour une période de 24 mois. Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.Service après vente

Données à l'attention des instituts de contrôle Plats tests selon EN60350-2 En usine, 9niveaux de puissance sont programmés. Réglez l'extension des niveaux de puissance pour effectuer les contrôles selon la norme (voir chapitre «Ajuster les réglages»). Plat test Fond du récipient de cuisson (mm) Cou- vercle Niveau de puissance Préchauf- fage Cuisson Chauffer de l'huile 150 non – 1–2 Crêpes 180 (fond sandwich) non 9 5.–7. Frire des frites surgelées selon la norme non 9 9Accessoires disponibles en option

Récipient de cuisson/Plat à rô- tir Miele propose un vaste choix de réci- pients de cuisson et plats à rôtir. Ces derniers sont parfaitement adaptés aux appareils Miele par leurs fonctions et leurs dimensions. Vous trouverez des informations détaillées sur le site Inter- net Miele. Filtres à charbon actif Seuls les types de filtres à charbon actif Miele indiqués ici sont compatibles avec les variantes KMDA de ce mode d'emploi: - DKF 35-P - DKF 35-S Autres accessoires de hotte Vous pouvez commander d'autres ac- cessoires, par exemple pour le conduit d’aération, dans la boutique Miele. Vous trouverez des informations détaillées sur le site Internet Miele. Détergents et produits d'entre- tien Produit nettoyant pour vitrocéra- mique et acier inoxydable, 250ml Enlève les salissures tenaces, traces de tartre et d'aluminium. Chiffon microfibre Enlève les empreintes de doigts et les traces légères.Installation *INSTALLATION*

Consignes de sécurité pour le montage Dommages liés à un montage incorrect. La table de cuisson peut être endommagée en raison d'un mon- tage incorrect. Faites installer la table de cuisson uniquement par un technicien qualifié. Risque d’électrocution lié à la tension réseau. En raison d'un raccordement inapproprié au réseau électrique, il peut y avoir un risque d'électrocution. Faites raccorder la table de cuisson au réseau électrique unique- ment par un électricien qualifié. Dommages liés à la chute d'objets. La table de cuisson peut être endommagée lors du montage des meubles hauts ou d'une hotte. Installez la table de cuisson uniquement après le montage des meubles hauts et de la hotte. Si la table de cuisson est démontée lors d’opérations de service, le joint d’étanchéité sous le bord de la table de cuisson peut être endommagé. Toujours remplacer le joint d’étanchéité avant de remonter la table. Il est interdit de monter cette table de cuisson au-dessus d'un ré- frigérateur, lave-vaisselle, lave-linge ou sèche-linge. Cette table de cuisson peut uniquement être monté au-dessus de cuisinières et de fours équipés d’un système de refroidissement des vapeurs. Aucune table de cuisson au gaz ne doit être montée à côté de cette table de cuisson.Installation *INSTALLATION*

Vérifiez qu'après installation de la table de cuisson, il ne soit pas possible de toucher le câble de raccordement au réseau. Le câble de raccordement au réseau ne doit pas être en contact, après l'installation de la table de cuisson, aux pièces mobiles des éléments de la cuisine (par ex. un tiroir) et ne doit pas être exposé à des contraintes mécaniques. Les bois de placage du plan de travail doivent être traités avec une colle thermo-réfractaire (100°C) pour éviter qu'ils se décollent ou se déforment. Les fileurs de finition muraux doivent également être thermo-réfractaires. Pour l'installation, il faut retirer les traverses situées devant la par- tie supérieure du panneau arrière du caisson. La table de cuisson doit être installée de sorte que le bac de récu- pération et la trappe de nettoyage puissent être facilement acces- sibles et retirés pour être nettoyés. La conduite d'air est posée derrière la paroi arrière de l'armoire d'encastrement. La paroi arrière doit être amovible à des fins de maintenance. La hauteur de socle minimale de KMDA 7676 FL-U est en: - Mode évacuation: pas de hauteur de socle minimale requis - mode recyclage guidé: 100mm - mode Plug&Play: 25mm L'évacuation d'air aspirée doit être réintroduit dans la pièce uni- quement en mode Plug&Play via le meuble bas. En mode évacuation d’air et en mode recyclage guidé, l'air doit être évacué à l'extérieur par une conduite d'évacuation (mode évacuation d'air) ou dans la pièce via le kit de recyclage (mode recyclage guidé). Respectez les distances de sécurité (voir chapitre «Installation», section «Distances de sécurité»).Installation *INSTALLATION*

Consignes de sécurité supplémentaires pour le mode évacuation Ne raccordez jamais l'évacuation de la hotte à une cheminée d'évacuation de fumées ou de gaz brûlés ou à une cheminée qui sert à l'aération des pièces où sont installés des foyers. Si vous avez prévu d'évacuer l'air dans une cheminée non utilisée, respectez scrupuleusement les consignes locales en termes de sécurité. N'utilisez que des tubes ou flexibles en matériau ininflammable pour raccorder l'évacuation d'air. Ceux-ci sont disponibles dans les magasins spécialisés ou auprès du service après-vente Miele.Installation *INSTALLATION*

Consignes de sécurité supplémentaires pour le fonctionnement Plug&Play ValeurU Un mode Plug&Play est possible dans les bâtiments récents et rénovés. Si le mur ou le plancher adjacent est en contact avec le sol ou l'air extérieur, il doit avoir un coefficient de transmission thermique (valeur U) de: ≤0,5W/(m²K). Matériau

Épaisseur de matériel ValeurU (à partir de 1995) Paroi massive (Briques perforées, blocs de béton ponceou matériaux similaires poreux ou fortementperforés) ≥30cm 0,5 Paroi en bois massif (par ex. maison en rondins, cadre en bois).Cadre en bois ou mur en panneaux de boisavec remplissage isolant – 0,4 Maison passive (KfW 55, 40, 40 Plus) – 0,15–0,2 Vous trouverez les valeurs U pour d'autres matériaux sur les sites web du ministère fédéral de l'Économie et de l'Énergie et du ministère fédéral de l'Intérieur, de la Construction et de la Patrie. Pour plus d'informations sur votre bâtiment, vous pouvez contacter un expert en construction ou un conseiller en énergie. La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425cm². Si vous souhaitez installer une grille d'aération sur les prises d'air, ces dernières doivent faire plus de 425cm². Le passage libre de 425cm² résulte de la somme des sections d'ouverture dans la grille. Les fentes d’aération et d’évacuation ne doivent jamais être recou- vertes ni obstruées. De plus, elles doivent être régulièrement dé- poussiérées. L’adaptateur Plug&Play fourni est nécessaire pour utiliser la table de cuisson en mode Plug&Play.Installation *INSTALLATION*

Un gabarit est nécessaire pour l'installation de la table de cuisson.Installation *INSTALLATION*

Consignes de sécurité supplémentaires pour encastrement standard Dommages liés à un montage incorrect. Si un produit d’étanchéité est utilisé pour joint entre le plan de tra- vail et la table de cuisson, cette dernière risque d’être endomma- gée en cas de démontage éventuel. N'utilisez aucun produit d'étanchéité entre la table de cuisson et le plan de travail. Le joint sous le bord de la table de cuisson garantit une étanchéité suffisante avec le plan de travail.

Les joints et la zone hachurée sous la table de cuisson doivent former une surface lisse et plane afin que la table de cuisson s’en- castre bien sur son support et que le joint d’étanchéité situé sous tout le pourtour de la table de cuisson assure une étanchéité suffi- sante avec le plan de travail.Installation *INSTALLATION*

Consignes de sécurité supplémentaires pour encastrement à fleur de plan Dommages liés à un produit d’étanchéité non adapté. Un produit d’étanchéité pour joints non adapté peut endommager la pierre naturelle. Pour de la pierre naturelle ou des carreaux en pierre naturelle, ex- clusivement utiliser un produit d’étanchéité au silicone conçu pour la pierre naturelle. Respectez les consignes du fabricant. La largeur accessible du meuble bas doit être aussi importante que la découpe intérieure du plan de travail (voir chapitre «Installa- tion», section «Cotes d'encastrement pour encastrement à fleur de plan») pour garantir, après montage, un accès libre à la table de cuisson par le bas afin de pouvoir démonter le boîtier en dessous pour la maintenance. Si, une fois la table de cuisson encastrée, elle n’est plus accessible par en dessous, retirer le produit d’étanchéité pour joint puis démonter la table de cuisson. Une table de cuisson à fleur de plan est uniquement conçue pour être encastrée dans des plans de travail en pierre naturelle (granite, marbre), en bois massif ou carrelés. Dans le cas où le plan de travail est fabriqué dans un autre matériau, demander au fabricant s’il est possible d’y encastrer une table de cuisson à fleur de plan. - Plans de travail en pierre naturelle : la table de cuisson est direc- tement insérée dans le fraisage. - Bois massif, plans de travail carrelés : la table de cuisson est fixée dans la découpe avec des tasseaux en bois. Ces tasseaux doivent être prévus lors de l’agencement de la cuisine et ne font pas partie de la livraison.Installation *INSTALLATION*

Distances de sécurité Distance de sécurité au-dessus de la table de cuisson La distance de sécurité entre la table de cuisson et la hotte prescrite par le fabri- cant de la hotte doit être respectée. Si plusieurs appareils exigeant des dis- tances de sécurité différentes sont ins- tallés sous une hotte, respecter la dis- tance de sécurité la plus importante. Si des matériaux facilement inflam- mables sont montés (portique, par exemple) au-dessus de la table de cuis- son, la distance de sécurité doit être d'environ 500mm minimum.Installation *INSTALLATION*

Distance de sécurité derrière et sur les côtés de la table de cuisson Les distances minimales suivantes doivent être respectées par rapport à un meuble haut ou à un mur: - à l’arrière de la découpe du plan de travail jusqu’à l’arête arrière du plan de travail: 50mm

- à droite de la découpe du plan de travail jusqu’au meuble adjacent (par ex.une colonne) ou un mur: 50mm et sur le côté opposé une dis- tance minimale de 200mm

- à gauche de la découpe du plan de travail jusqu’au meuble adjacent (par ex.une colonne) ou un mur: 50mm et sur le côté opposé une dis- tance minimale de 200mm Interdit Fortement recommandé! Déconseillé! Déconseillé!Installation *INSTALLATION*

Distance de sécurité avec la crédence de niche Si une crédence de niche est posée, une distance minimale doit être respectée entre la découpe du plan de travail et la crédence. Les températures élevées peuvent altérer ou détruire les matériaux. Encastrement à fleur de plan Encastrement standard avec cadre

Cote x = épaisseur de la crédence de la niche

Découpe dans le plan de travail

Distance minimale pour matériaux combustibles (par ex. bois) 50mm matériaux non combustibles (par ex. métal, pierre naturelle, carreaux de céra- mique) 50mm - côte x Exemple: épaisseur de la crédence de niche non combustible 15mm 50mm–15mm = distance minimale 35mmInstallation *INSTALLATION*

Modes de fonctionnement Mode évacuation d’air Mode recyclage guidé Mode Plug&Play KMDA 7676 FL-A – – KMDA 7676 FL-U – possible possible - autres accessoires nécessaires - La programmation doit être modifiée - D'autres accessoires sont nécessairesInstallation *INSTALLATION*

Exemples d'installation Mode évacuation d’air Mode recyclage guidéInstallation *INSTALLATION*

Cotes d'encastrement pour encastrement standard

KMDA 7676 FL-A, KMDA 7676 FL-U

Toutes les dimensions sont indiquées en mm.

Bac collecteur amovible

Boîtier de raccordement électrique avec câble de raccordement Câble de raccordement au réseau L = 2 000mm

Epaisseur du plan de travail Mode évacuation et recyclage guidé : ≥10 mm Mode Plug&Play : ≥10 mm-≤40 mmInstallation *INSTALLATION*

Mode évacuation d’air et recyclage guidé en cas de montage standard Profondeur du plan de travail 600mm

La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.

Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation. Profondeur du plan de travail supé- rieure à 600mm

La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.

Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation. x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mmInstallation *INSTALLATION*

Plug&Play en cas de montage stan- dard Profondeur du plan de travail 600mm KMDA 7676 FL-U

Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l’appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.

Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.

La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm². Profondeur du plan de travail supé- rieure à 600mm KMDA 7676 FL-U

Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l’appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation. Si la paroi arrière du caisson se trouve à >555mm de la façade du plan de travail, l'adaptateur Plug&Play doit être complété par un kit d'extension Miele.

Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.

La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm². x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mmInstallation *INSTALLATION*

Côte d'encastrement pour encastrement à fleur de plan

KMDA 7676 FL-A, KMDA 7676 FL-U

Toutes les dimensions sont indiquées en mm.

Bac collecteur amovible

Boîtier de raccordement électrique avec câble de raccordement Câble de raccordement au réseau L = 2 000mm

Contour biseauté des plans de travail en pierre naturelle

Baguette en bois 12mm (non fournie)

Epaisseur du plan de travail Mode évacuation et recyclage guidé : ≥10 mm Mode Plug&Play : ≥10 mm-≤40 mmInstallation *INSTALLATION*

Mode évacuation d’air et recyclage guidé en cas de montage à fleur de plan Profondeur du plan de travail 600mm

La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.

Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation. Profondeur du plan de travail supé- rieure à 600mm

La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.

Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation. x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mmInstallation *INSTALLATION*

Plug&Play pour une installation à fleur de plan Profondeur du plan de travail 600mm KMDA 7676 FL-U

Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l’appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.

Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.

La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm². Profondeur du plan de travail supé- rieure à 600mm KMDA 7676 FL-U

Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l’appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation. Si la paroi arrière du caisson se trouve à >555mm de la façade du plan de travail, l'adaptateur Plug&Play doit être complété par un kit d'extension Miele.

Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.

La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm². x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mmInstallation *INSTALLATION*

Raccordement au contacteur de fenêtre Le raccordement au contacteur de fenêtre est sous tension. Risque de blessures par électrocu- tion. Débranchez la table de cuisson de l’alimentation électrique avant de raccorder le système de commuta- tion. Le câble de raccordement du sys- tème de commutation ne peut être raccordé que par un électricien quali- fié. Le câble de raccordement du sys- tème de commutation doit corres- pondre au type H03VV-F 2x0,75mm

et doit mesurer au maximum 2,0m de long. Le système de commutation doit être équipé d’un contact à fermeture hors tension convenant à un courant de 230V, 1A. Lorsque le contact est ouvert, l’évacuation des buées ne fonctionne pas. Utilisez uniquement des systèmes de commutation par radio certifiés et validés (parex. des contacteurs de fenêtre, pressostats basse pression) et les faire valider par du personnel spécialisé agréé (ramoneur agréé). Pour un raccordement et un fonc- tionnement sans risque, il est néces- saire de pouvoir consulter les docu- ments correspondants du système de commutation externe. Desserrez l’ergot et débranchez la fiche. Desserrez les vis du serre-câble et déverrouillez le boîtier des deux cô- tés. Ouvrez le boîtier. Retirez l’embout.Installation *INSTALLATION*

Remplacez le pont par le câble d’alimentation du système de com- mutation. Refermez le boîtier. Revissez la vis du serre-câble. Rebranchez le connecteur.Installation *INSTALLATION*

Encastrement standard de la table de cuisson pour l'évacuation et la circulation d'air guidée Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de sécurité (voir chapitre «Installation», section «Distances de sécurité»). Pour éviter tout gonflement dû à l’humidité, appliquer un vernis spécial, du caoutchouc au silicone ou de la résine, sur les surfaces de coupe des plans de travail en bois. Le matériau du joint doit être thermorésistant. Ne faites pas couler de produit sur la surface du plan de travail. Collez le joint d’étanchéité fourni sous le bord de la table de cuisson. Ne collez pas le joint d’étanchéité sous tension. Faites passer le câble d’alimentation électrique de la table de cuisson à travers la découpe du plan de travail en le dirigeant vers le bas. Placez la table de cuisson au centre de la découpe. Pour une parfaite étanchéité avec le plan de travail, vérifiez que le joint repose bien sur le plan de travail. Si le joint ne repose pas correctement sur le plan de travail au niveau des angles, reprenez avec précaution le rayon des angles (≤R4) à l’aide de la scie sauteuse. Raccordez la table de cuisson au réseau électrique. Contrôlez le fonctionnement de la table de cuisson.Installation *INSTALLATION*

Encastrement standard de la table de cuisson pour le Plug&Play Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de sécurité (voir chapitre «Installation», section «Distances de sécurité»). Raccourcissezle gabarit de perçage en haut pour l’adapter à l’épaisseur du plan de travail. Posez le gabarit de perçage approprié en fonction de la profondeur de montage sur le panneau arrière du caisson. Créez une découpe pour l’adapta- teur Plug&Play conformément au gabarit de perçage. Profondeur de montage Numéro du gabarit de perçage Position de l’adaptateur 23,8cm

Le gabarit est fourni avec l'appareil.

Vous trouverez les gabarits sur le site Internet de Miele. Si le gabarit de perçage n’est pas disponible, (voir le chapitre «Installation», section «Découpe du panneau arrière–sans gabarit de perçage»). Pour éviter tout gonflement dû à l’humidité, appliquer un vernis spécial, du caoutchouc au silicone ou de la résine, sur les surfaces de coupe des plans de travail en bois. Le matériau du joint doit être thermorésistant. Ne faites pas couler de produit sur la surface du plan de travail. Collez le joint d’étanchéité fourni sous le bord de la table de cuisson. Ne collez pas le joint d’étanchéité sous tension. L’adaptateur Plug&Play peut se rompre. Posez la table de cuisson sur le plan de travail de manière à ce que l’adaptateur Plug&Play ne repose pas dessus. Fixez l'adaptateur Plug&Play à la table de cuisson et réglez la position de l'adap- tateur. Faites passer le câble d’alimentation électrique de la table de cuisson à travers la découpe du plan de travail en le dirigeant vers le bas. Retirez le film de protection du ruban adhésif à l’extrémité de l’adaptateur Plug&Play. Placez la table de cuisson au centre de la découpe. Pour une parfaite étanchéité avec le plan de travail, vérifiez que le joint repose bien sur le plan de travail.Installation *INSTALLATION*

Si le joint ne repose pas correctement sur le plan de travail au niveau des angles, reprenez avec précaution le rayon des angles (≤R4) à l’aide de la scie sauteuse. Alignez l’adaptateur Plug&Play sur le trou pré-percé. Appuyez sur l’adaptateur contre le panneau arrière jusqu’à ce qu’il soit collé. Raccordez la table de cuisson au réseau électrique. Contrôlez le fonctionnement de la table de cuisson.Installation *INSTALLATION*

Encastrement à fleur de plan de la table de cuisson pour l'éva- cuation et la circulation d'air guidée Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de sécurité (voir le chapitre «Installation», section «Distances de sécurité»). Plan de travail en bois massif / plan de travail carrelé / plan de travail en verre: Fixez les baguettes en bois5,5mm en dessous du bord supérieur du plan de travail (voir figure chapitre «Installation», section «Cotes d'encastrement - à fleur de plan»). Collez le joint d’étanchéité fourni sous le bord de la table de cuisson. Ne collez pas le joint d’étanchéité sous tension. Faites passer le cordon d’alimentation de la table de cuisson par la découpe. Placez la table de cuisson dans la découpe en vérifiant qu’elle est bien centrée. Le joint entre la plaque vitrocéramique et le plan de travail doit être d’au moins 2mm de large. Le joint est nécessaire pour que la table de cuisson puisse être bien étanche. Raccordez la table de cuisson au réseau électrique. Contrôlez le fonctionnement de la table de cuisson. Injectez le mastic à base de silicone thermorésistant (minimum 160°C) dans l’espace vacant du joint entre le plan de travail et la table de cuisson.Installation *INSTALLATION*

Encastrement à fleur de plan de la table de cuisson pour Plug&Play Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de sécurité (voir le chapitre «Installation», section «Distances de sécurité»). Raccourcissezle gabarit de perçage en haut pour l’adapter à l’épaisseur du plan de travail. Posez le gabarit de perçage approprié en fonction de la profondeur de montage sur le panneau arrière du caisson. Créez une découpe pour l’adapta- teur Plug&Play conformément au gabarit de perçage. Profondeur de montage Numéro du gabarit de perçage Position de l’adaptateur 23,8cm

Le gabarit est fourni avec l'appareil.

Vous trouverez les gabarits sur le site Internet de Miele. Si le gabarit de perçage n’est pas disponible, (voir le chapitre «Installation», section «Découpe du panneau arrière–sans gabarit de perçage»). Plan de travail en bois massif / plan de travail carrelé / plan de travail en verre: Fixez les baguettes en bois5,5mm en dessous du bord supérieur du plan de travail (voir figure chapitre «Installation», section «Cotes d'encastrement - à fleur de plan»). Collez le joint d’étanchéité fourni sous le bord de la table de cuisson. Ne collez pas le joint d’étanchéité sous tension. L’adaptateur Plug&Play peut se rompre. Posez la table de cuisson sur le plan de travail de manière à ce que l’adaptateur Plug&Play ne repose pas dessus. Fixez l'adaptateur Plug&Play à la table de cuisson et réglez la position de l'adap- tateur. Faites passer le cordon d’alimentation de la table de cuisson par la découpe. Mode Plug&Play: Retirer le film de protection du ruban adhésif à l’extrémité de l’adaptateur Plug&Play. Placez la table de cuisson dans la découpe en vérifiant qu’elle est bien centrée.Installation *INSTALLATION*

Le joint entre la plaque vitrocéramique et le plan de travail doit être d’au moins 2mm de large. Le joint est nécessaire pour que la table de cuisson puisse être bien étanche. Mode Plug&Play: Alignez l’adaptateur Plug&Play sur le trou pré-percé. Appuyez sur l’adaptateur contre le panneau arrière jusqu’à ce qu’il soit collé. Raccordez la table de cuisson au réseau électrique. Contrôlez le fonctionnement de la table de cuisson. Injectez le mastic à base de silicone thermorésistant (minimum 160°C) dans l’espace vacant du joint entre le plan de travail et la table de cuisson.Installation *INSTALLATION*

Installer une conduite d'éva- cuation Risque d’intoxication en cas d’utilisation simultanée de l’évacua- tion des buées et d’un foyer dépen- dant de l’air ambiant! Consultez le chapitre «Consignes de sécurité et mises en garde». En cas de doute, demandez à un ra- moneur de confirmer que l’évacua- tion des buées peut être utilisée sans danger. Tout ce qui vient entraver le flux d’air limite la puissance de ventilation et augmente les bruits de fonctionne- ment. La hotte intégrée dispose d'un conduit d'évacuation de Ø 150mm. En guise de conduite d’évacuation d’air, utilisez uniquement des tubes lisses ou des flexibles d’évacuation composés d’un matériau ininflam- mable. Pour obtenir une puissance de venti- lation maximale tout en limitant les émissions sonores liées au flux d’air, veillez aux points suivants: - La section de la conduite d’évacua- tion ne doit pas être plus petite que la section du raccord d’évacuation d’air (voir cotes). - La conduite d’évacuation doit être aussi courte et droite que possible. - Utilisez uniquement des coudes de grand rayon. - La conduite d’évacuation ne doit pas être pliée ou écrasée. - Vérifiez que tous les raccords sont bien fixés et étanches. Si l’air est évacué dans une cheminée d’évacuation, le manchon d’entrée doit être orienté dans le sens du flux d’air. Si la conduite d’évacuation est posée à l’horizontale, il est nécessaire de prévoir une déclivité. Cela permet d’éviter que l’eau de condensation re- flue dans la hotte. Si la conduite d’évacuation traverse une pièce fraîche telle qu’un grenier, une forte chute de température peut être constatée dans la zone traver- sée. Par conséquent, de la buée ou de l’eau de condensation peut se for- mer. Une isolation de la conduite d’évacuation est donc nécessaire.Installation *INSTALLATION*

Découpe du panneau arrière - sans gabarit de perçage Réaliser une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement standard et une profondeur de montage de 23,8cm Utilisez de préférence le gabarit de perçage fourni. Suivez les instructions sui- vantes uniquement si le gabarit de perçage n’est pas disponible. Vue du gabarit de perçage page2. Cette illustration n’est pas à l’échelle. Mesurez l’épaisseur du plan de travail (C). Déterminez le centre du côté longitudinal de la découpe. Marquez l’endroit du centre qui se trouve à 177,5mm (A) à droite. Marquez l’endroit (D) qui se trouve (B [161mm]–C (épaisseur du plan de tra- vail)) sous l’extrémité droite du segmentA. Sciez un trou de ⌀146–150mm autour de ce point. Uniquement mode Plug&Play: Enclenchez l’adaptateur Plug&Play en position2.Installation *INSTALLATION*

Réaliser une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement à fleur de plan et une profondeur de montage de 23,8cm Utilisez de préférence le gabarit de perçage fourni. Suivez les instructions sui- vantes uniquement si le gabarit de perçage n’est pas disponible. Vue du gabarit de perçage page1. Cette illustration n’est pas à l’échelle. Mesurez l’épaisseur du plan de travail (C). Déterminez le centre du côté longitudinal de la découpe. Marquez l’endroit du centre qui se trouve à 183mm (A) à droite. Marquez l’endroit (D) qui se trouve (B [159,5mm]–C (épaisseur du plan de tra- vail)) sous l’extrémité droite du segmentA. Sciez un trou de ⌀146–150mm autour de ce point. Uniquement mode Plug&Play: Enclenchez l’adaptateur Plug&Play en position1.Installation *INSTALLATION*

Réaliser une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement standard et une profondeur de montage de 24,8cm Utilisez de préférence le gabarit de perçage fourni. Suivez les instructions sui- vantes uniquement si le gabarit de perçage n’est pas disponible. Vue du gabarit de perçage page3a. Cette illustration n’est pas à l’échelle. Mesurez l’épaisseur du plan de travail (C). Déterminez le centre du côté longitudinal de la découpe. Marquez l’endroit du centre qui se trouve à 173mm (A) à droite. Marquez l’endroit (D) qui se trouve (B [159,5mm]–C (épaisseur du plan de tra- vail)) sous l’extrémité droite du segmentA. Sciez un trou de ⌀146–150mm autour de ce point. Uniquement mode Plug&Play: Enclenchez l’adaptateur Plug&Play en position3.Installation *INSTALLATION*

Réaliser une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement à fleur de plan et une profondeur de montage de 24,8cm Utilisez de préférence le gabarit de perçage fourni. Suivez les instructions sui- vantes uniquement si le gabarit de perçage n’est pas disponible. Vue du gabarit de perçage page3b. Cette illustration n’est pas à l’échelle. Mesurez l’épaisseur du plan de travail (C). Déterminez le centre du côté longitudinal de la découpe. Marquez l’endroit du centre qui se trouve à 173mm (A) à droite. Marquez l’endroit (D) qui se trouve (B [163,5mm]–C (épaisseur du plan de tra- vail)) sous l’extrémité droite du segmentA. Sciez un trou de ⌀146–150mm autour de ce point. Uniquement mode Plug&Play: Enclenchez l’adaptateur Plug&Play en position3.Installation *INSTALLATION*

Branchement électrique Dommages liés à un raccorde- ment incorrect. Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Miele ne saurait être tenue respon- sable des dommages causés par des travaux d'installation, de mainte- nance ou de réparation non conformes ou par un circuit de mise à la terre défectueux ou manquant sur l'installation (décharge électrique, par exemple). Faites raccorder la table de cuisson au réseau électrique par un électri- cien qualifié. L'électricien habilité doit connaître précisément et respecter scrupuleu- sement les directives locales et les prescriptions complémentaires de la société locale de distribution d'élec- tricité. La protection contre les contacts ac- cidentels des pièces isolées en fonc- tionnement doit être assurée après le montage. Puissance totale voir plaque signalétique Données de raccordement Les caractéristiques de branchement obligatoires figurent sur la plaque signa- létique. Ces caractéristiques doivent correspondre à celle du réseau. Consultez le schéma électrique afin de connaître les possibilités de raccorde- ment. Disjoncteur différentiel Pour plus de sécurité, il est recomman- dé de monter un disjoncteur différentiel avec courant de déclenchement à 30mA en amont de la table de cuisson. Dispositifs de coupure La table de cuisson doit pouvoir être coupée du réseau sur tous les pôles à l'aide d'un dispositif de coupure. En état coupé, l'écart entre les contacts doit être d'au moins 3mm! Les dispo- sitifs de coupure sont les organes de protection contre les surcharges de courant et le disjoncteur.Installation *INSTALLATION*

Mise hors tension Risque d'électrocution en raison de la tension réseau. Lors de travaux de réparation et/ou de maintenance, un réenclenche- ment de la tension réseau peut être à l'origine d'une électrocution. Après la coupure, protégez le réseau contre les remises sous tension. Si l'appareil doit être mis hors tension, procédez de la façon suivante en fonc- tion du type du réseau: Fusibles Enlevez les fusibles de protection. Fusibles à vis automatiques Appuyez sur le bouton de test (rouge) jusqu'à ce que le bouton du milieu (noir) se déclenche. Disjoncteurs automatiques (interrupteurs de protection, au moins typeB ou C): faites basculer le levier de1 (marche) à 0(arrêt). Disjoncteur différentiel (Disjoncteur différentiel): Commutez l'interrupteur principal de1 (marche) à 0(arrêt) ou actionnez la touche de contrôle. Câble d’alimentation électrique La table de cuisson doit être raccordée avec un câble d’alimentation de typeH 05 VV-F (isolation PVC) avec ferrite à ra- bat de la section appropriée, conformé- ment au schéma électrique. Consulter le schéma électrique afin de connaître les possibilités de raccorde- ment. La plaque signalétique indique la ten- sion admissible pour la table de cuisson ainsi que la puissance de raccordement correspondante. Remplacer le câble d'alimentation électrique Risque d'électrocution en raison de la tension réseau. En raison d'un raccordement inap- proprié, il peut y avoir un risque d'électrocution. Faites remplacer le câble d'alimenta- tion électrique uniquement par un électricien habilité. Lors du remplacement du câble d'ali- mentation électrique, utilisez exclusive- ment le type de câble H 05 VV-F (isola- tion PVC) avec une section adaptée. Le câble d'alimentation est disponible au- près du fabricant ou du service après- vente.Installation *INSTALLATION*

Schéma électrique Toutes les possibilités de raccorde- ment ne sont pas assurées sur le site d’installation. Respectez les directives locales, na- tionales et les prescriptions complé- mentaires de la société locale de dis- tribution d’électricité.

Fiches de données de produits Les fiches de données des modèles décrits dans le présent mode d'emploi et les instructions de montage figurent ci-après. Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques selon règlement (UE) N°66/2014 MIELE Identification du modèle KMDA 7676 FL-A, KMDA 7676 FL-U Nombre de foyers et/ou zones de cuisson 4 Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la surface/ du foyer utile Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer utile L/W

Consommation d'énergie par foyer ou zone de cuisson par kg (EC cuisson électrique

Consommation d'énergie de la table de cuisson par kg (EC plaque électrique

180,4 Wh/kgInstallation *INSTALLATION*

Fiche relative aux hottes domestiques selon règlement délégué (UE) N° 65/2014 et règlement (UE) N°66/2014 MIELE Identification du modèle KMDA 7676 FL-A Consommation énergétique annuelle (AEC hotte ) kWh par an Classe d’efficacité énergétique A+ Indice d'efficacité énergétique (EEI hotte ) 38,1 Efficacité de dynamique des fluides (FDE hotte ) 35,0 Classe d'efficacité de dynamique des fluides A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité) A Efficacité lumineuse (LE hotte ) lx/W Classe d'efficacité lumineuse A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité) - Degré de séparation des graisses 95,1% Classe pour le degré de séparation des graisses A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité) A Volume d'air optimal mesuré 318,3 m

Débit d'air (vitesse minimale) 196 m

Débit d'air (vitesse maximale) 530 m

Débit d'air (niveau intensif ou rapide) 605 m

Débit d'air max. (Q max

Pression d'air optimale mesurée 502 Pa Emissions sonores pondérées A (vitesse minimale) 41 dB Emissions sonores pondérées A (vitesse maximale) 65 dB Emissions sonores pondérées A (niveau intensif ou rapide) 68 dB Puissance d'entrée électrique optimale mesurée 126,9 W Puissance en mode OFF (P

) W Consommation énergétique pondérée en marche (P

) W Puissance nominale du système d'éclairage 0,0 W Intensité lumineuse moyenne du système d'éclairage sur la surface de cuisson 0 Ix Facteur de prolongation 0,7Installation *INSTALLATION*

Déclaration de conformité Par la présente, Miele déclare que cette table de cuisson vitrocéramique à induc- tion est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresses Internet suivantes: - Page d'accueil miele France, sur www.miele.fr - Onglet Services, Demande de documentations, Modes d'emploi, sur https:// miele.fr/modedemploi en indiquant le nom du produit ou le numéro de série Bande fréquence 2,4000GHz – 2,4835GHz Puissance maximale d'émission <100mW9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray R.C.S. Bobigny B 708 203 088 55 Boulevard Malesherbes 75008 Paris 30 rue du Bac 75007 Paris Secteur Cap 3000 285 avenue de Verdun 06700 Saint-Laurent du Var MIELE France Siège social 93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX Miele Experience Center Paris Rive Gauche Miele Experience Center Paris Rive Droite Siège en Allemagne Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh Miele Experience Center Nice S.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 1730 Mollem (Asse) Prenez un rendez-vous au Miele Experience Center de Bruxelles, Mollem, Anvers ou Hasselt Miele Luxembourg S.à.r.l. 20, rue Christophe Plantin Boîte postale 1011 L-1010 Luxembourg-Gasperich Réparations à domicile et autres renseignements : 49 711 30 Réparations à domicile et autres renseignements : 02/451.16.16 E-mail: contact@miele-support.be Internet: www.miele.be E-mail : infolux@miele.lu Internet : www.miele.luM.-Nr. 12 540 750 / 00fr-FR

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MIELE

Modèle : KMDA 7676 FL

Catégorie : Cuisinière