FISHFINDER 120 - Sondeur de pêche GARMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FISHFINDER 120 GARMIN au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : FISHFINDER 120 - GARMIN


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Sondeur de pêche au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FISHFINDER 120 - GARMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FISHFINDER 120 de la marque GARMIN.



FOIRE AUX QUESTIONS - FISHFINDER 120 GARMIN

Comment allumer le GARMIN FISHFINDER 120 ?
Pour allumer le GARMIN FISHFINDER 120, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau avant de l'appareil.
Pourquoi mon appareil n'affiche-t-il aucune donnée de profondeur ?
Vérifiez si le transducteur est correctement installé et immergé dans l'eau. Assurez-vous également que le câble du transducteur est bien connecté.
Comment régler la luminosité de l'écran ?
Accédez au menu 'Réglages', puis sélectionnez 'Luminosité'. Vous pouvez ajuster le niveau de luminosité à votre convenance.
Que faire si l'écran reste noir ?
Assurez-vous que l'appareil est allumé et que la batterie est chargée. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en le débranchant et en le rebranchant.
Comment changer l'unité de mesure de profondeur ?
Allez dans le menu 'Réglages', puis sélectionnez 'Unité de mesure' et choisissez entre mètres ou pieds.
Est-ce que le GARMIN FISHFINDER 120 est étanche ?
Le GARMIN FISHFINDER 120 est conçu pour résister à l'eau, mais il n'est pas complètement étanche. Évitez de l'exposer à une immersion prolongée.
Comment mettre à jour le logiciel de l'appareil ?
Visitez le site web de Garmin pour télécharger le dernier logiciel. Suivez les instructions pour transférer la mise à jour sur votre appareil via un câble USB.
Que faire si l'appareil ne trouve pas de signal ?
Assurez-vous que le transducteur est bien installé et que l'eau est suffisamment profonde. Évitez les zones avec beaucoup de turbulences ou de structures sous-marines.
Comment utiliser la fonction de marquage de point ?
Pour marquer un point, appuyez sur le bouton de marquage de point sur le panneau. Cela enregistrera votre position actuelle sur la carte.
L'appareil peut-il fonctionner dans des eaux salées ?
Oui, le GARMIN FISHFINDER 120 peut fonctionner dans des eaux salées, mais il est conseillé de rincer l'appareil à l'eau douce après utilisation pour éviter la corrosion.

MODE D'EMPLOI FISHFINDER 120 GARMIN

B - Support de fixation pivotant (1) C - Base du support (1) D - Molettes de fixation - courte (1), longue (1) E - Bague d’espacement pour molette (1) F - Sonde avec câble d’alimentation (1) G - Support de sonde (1) H - Garniture pour fixation moteur de traîne (1) I - Rondelles plates de 5 mm (2)

J - Vis 5 x 30 mm (2)

1. Insérez simultanément le joint caoutchouc et la bague d’espacement en plastique dans la sonde. NE GRAISSEZ PAS le joint caoutchouc. 2. Dirigez le câble vers le dos et glissez la sonde dans son support de fixation. 3. Placez un joint plat de 5 mm sur la vis 10-32 x 1.75" et insérez la vis dans le support de fixation, la bague et le joint caoutchouc. 4. Placez la dernière rondelle plate de 5 mm sur l’extrémité sortante et installez l’écrou de verrouillage de 10-32. La sonde sera mieux immobilisée après son installation sur le bateau.

1. Glissez le grand collier dans la fente du support de sonde, les stries de la bande orientées vers le haut, jusqu’à obtenir des longueurs égales de chaque côté du support. (Pour l’eau froide ou les zones encombrées de bois/débris, un collier de fixation métallique à vis sans fin de 4-5” est recommandé).

2. Positionnez la garniture du support sur la partie supérieure courbe du support. 3. Placez l’ensemble sonde contre le corps du moteur de traîne, avec l’avant de la sonde pointé à l’opposé de l’hélice du moteur de traîne. 4. Passez l’extrémité du collier au travers de la fente située à l’extrémité opposée et tirez-la (vous devez entendre des clics) jusqu’à ce que le collier soit ajusté. 5. Positionnez la sonde afin qu’elle soit parallèle au fond lors de son utilisation, et assurez-vous que la garniture soit alignée correctement. Tirez l’extrémité du collier pour le serrer. L’excès peut être coupé, si nécessaire. Serrez l’écrou de verrouillage jusqu’à ce qu’il touche le support de montage, puis serrez d’1/4 de tour supplémentaire (ne serrez pas davantage). 6. Faites courir le câble de 6 mètres de la sonde, en utilisant les colliers fournis pour fixer le câble à l’arbre du moteur. Si nécessaire, la partie avant (sauf la poche du collier) du support de sonde peut être remplie avec de la pâte à joint pour éviter l’accumulation de débris.

Pour que votre sonar fonctionne correctement, la sonde doit se trouver en eau propre (non turbulente). La sonde doit être montée aussi près que possible du centre du bateau.

Liste d’outils (non compris) - Perceuse, clé à écrous ou douille de 3/8", mèches de

5/32" et 1/8", bande adhésive, tournevis Phillips #2, joint marine. 1. Placez le support à l’endroit choisi, assurez-vous que la sonde soit parallèle à la ligne d’eau. Marquez le centre de l’emplacement de chaque trou, sur le tableau arrière. (Voir le schéma ci-contre). 2. Avec la mèche de 5/32", percez des amorces de trous d’environ 1” (25 mm) de profondeur, aux emplacements marqués. Pour éviter de percer trop profondément, enroulez un morceau de bande adhésive autour de la mèche, à 1” de la pointe. 3. Appliquez du joint marine sur les vis de 5 x 30 mm. Fixez la sonde au tableau arrière avec les vis 5 x 30 mm. Ajustez la sonde pour qu’elle dépasse du bas du tableau arrière, d’environ 1/8" (3 mm) pour les coques en fibre de verre, et de 3/8" (10 mm) pour les coques aluminium. Réglez la sonde pour qu’elle soit parallèle à l’eau. 4. Serrez l’écrou de verrouillage de 10-32 jusqu’à ce qu’il touche le support, puis tournez-le d’un quart de tour supplémentaire (ne serrez pas davantage). 5. Placez le collier sur le câble de la sonde, à environ un tiers de la distance entre la sonde et le haut du tableau arrière. Marquez l’emplacement. Avec une mèche de 1/8", percez une amorce de trou d’environ 3/8" (10 mm) de profondeur. 6. Attachez le collier avec 4 vis de 12 mm. Enduisez la vis de joint marine avant de l’installer. Répétez les étapes 6 et 7 pour l’autre collier. 7. Faites courir le câble de la sonde jusqu’au sondeur. NE COUPEZ PAS LE CÂBLE. Essayez d’éviter de rapprocher le câble des fils électriques ou d’autres sources d’interférences électriques.

NE COUPEZ PAS le câble de la sonde, cela annulerait votre garantie et pourrait empêcher votre appareil de fonctionner à son niveau optimum.

Ne montez pas la sonde derrière des lisses, lignes de rivets, traverses, ferrures, prises d’eau et points d’évacuation.

NE MONTEZ PAS la sonde derrière les lisses, lignes de rivets, traverses, ferrures, prises d’eau, points d’évacuation, peintures s’érodant, ou tout ce qui crée des bulles d’air ou rend l’eau turbulente. Pour obtenir des performances optimales, il est important que la sonde soit aussi près que possible de la ligne centrale du bateau, en eau calme et non turbulente. Évitez de monter la sonde à des emplacements où le bateau pourrait être supporté pendant les opérations de mise à l’eau, halage, remorquage ou stockage.

Sur les bateaux à mono propulsion, montez la sonde à l’écart de la trajectoire de l’hélice. Sur les bateaux à double propulsion, montez si possible, la sonde dans le milieu. Ne montez pas la sonde directement dans la trajectoire de l’hélice. La sonde peut provoquer une cavitation pouvant dégrader les performances du bateau et endommager l’hélice.

Installation de l’appareil — Sélectionner un endroit correct

Choisissez un endroit offrant une vue optimale pendant les évolutions du bateau et permettant un accès rapide au clavier de l’appareil. Sélectionnez une surface de fixation suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et pour le protéger des vibrations excessives et des chocs. NE MONTEZ PAS le support à un endroit où l’appareil serait exposé à des conditions de températures extrêmes. Quand vous installez le support, assurez-vous de laisser suffisamment d’espace pour passer et connecter le câble d’alimentation. Monter le support Liste des outils (non compris) - Mèche, tournevis (Philipps ou standard), trois boulons #8 pans à tête carrée avec vis et rondelles correspondantes et une mèche de 5/32”, OU trois vis-taraud #8 pans et une mèche de 1/16”. 1. En utilisant la base du support comme modèle, marquez l’emplacement des trois trous qui serviront à fixer le support à la surface de montage. 2. Si vous fixez la base avec des boulons à tête carrée, percez trois trous de 5/32” aux emplacements marqués. OU si vous fixez la base avec des vis-taraud, percez des amorces de trous de 1/16” aux emplacements marqués. Les amorces de trous ne doivent généralement pas dépasser la moitié de la longueur des vis. 3. Fixez la base du support avec les trois boulons ou vis. NE SERREZ PAS TROP. 4. Placez le reste du support sur la base pivotante et immobilisez-le avec la molette courte.

Appliquez du joint marine sur le filetage de toutes les vis pour

éviter des infiltrations d’eau.

Montez la sonde parallèle au fond.

Assurez-vous que la sonde se trouve au-dessous du niveau de l’eau quand le bateau déjauge à grande vitesse.

Installer l’appareil sur son support

1. Alignez le dos de l’appareil avec la mollette longue et glissez-le en place. Il peut s’avérer nécessaire d’ajuster la molette longue de fixation pour écarter les bras du support. (Tournez dans le sens anti-horaire pour écarter les bras du support, dans le sens horaire pour serrer). 2. Ajustez l’angle de l’appareil et serrez la molette longue, à fond. 3. Inclinez l’appareil en desserrant la molette longue du côté droit du support. 4. Tournez le support complet par rotation vers la droite ou la gauche. (Vous entendez des clics en tournant le support). 5. Serrez toutes les molettes, quand vous avez obtenu l’angle de vision désiré.

Installation du faisceau de fils

Le Fishfinder 120 est livré avec un faisceau de fils qui connecte l’appareil à l’alimentation et à la sonde, par une prise facile à débrancher. Si vous devez rallonger le câble d’alimentation, utilisez un câble 22AWG. NE COUPEZ PAS le câble de la sonde. Cette opération annulerait la garantie. Si votre bateau possède un système électrique, vous pouvez câbler l’appareil directement à un emplacement vide du bloc fusible existant. Si vous utilisez le bloc fusible du bateau, retirez le support fusible fourni avec l’appareil. Vous pouvez aussi câbler l’appareil directement à la batterie. ATTENTION : La tension d’entrée du Fishfinder 120 est de 10 à 18 volts. NE DÉPASSEZ PAS cette tension car cela pourrait endommager l’appareil et annuler la garantie. Installer le faisceau de fils : 1. Déterminez la polarité de la source d’alimentation avec une lampe test ou un voltmètre. 2. Installez le fil rouge (+) sur le porte-fusible positif ou la cosse de la batterie. 3. Installez le fil noir (-) sur le porte-fusible négatif ou la cosse de la batterie. 4. Installez un fusible de 2 ampères dans le porte-fusible (pour le porte-fusible seul). 5. Alignez les détrompeurs de la prise du câble, au dos de l’appareil. Insérez le câble dans la prise et vissez à fond l’anneau de verrouillage, dans le sens anti-horaire.

Maintenance de l’appareil

Nettoyage - Nettoyez le boîtier de l’appareil avec un linge humidifié avec une solution détergente douce, puis essuyez-le. Évitez les nettoyants chimiques et les solvants qui peuvent endommager les composants en plastique. N’appliquez pas de nettoyant sur les contacts électriques, situés au dos de l’appareil. Stockage - N’entreposez pas l’appareil à un endroit exposé à des températures extrêmes, des dommages permanents pourraient en résulter.

Percez les amorces de trous à ces endroits

2. Remettez le bateau à la vitesse à laquelle le signal a été perdu. Faites des virages modérés dans chaque sens et regardez si le signal s’améliore.

3. Si le niveau du signal s’améliore pendant le virage, réglez la sonde pour qu’elle descende d’1/8” supplémentaire au-dessous du tableau arrière du bateau. Plusieurs réglages peuvent s’avérer nécessaires pour éliminer la détérioration du signal. 4. Si le signal ne s’améliore pas, il peut s’avérer nécessaire de déplacer la sonde à un autre endroit.

TOUCHES FLÈCHES Fishfinder 120

Consommation: 8 watts maximum, Nominal: 12 volts à 0,5 ampère. Sortie alimentation sonar: 100 watts (RMS), 800 watts (en crête). Fréquence: 200 kHz. Profondeur: 600 pieds de profondeur maximale (La capacité de profondeur dépend de la salinité Pressez brièvement et relâchez pour activer le rétro-éclairage. Pour changer le niveau du rétro-éclairage, pressez plusieurs fois la touche MARCHE/ARRÊT pour tour à tour désactiver, régler sur niveau bas puis haut.

de l’eau, du type de fond et d’autres conditions liées à l’eau).

Spécifications susceptibles de modification sans préavis.

Menu Réglages ‘Setup’ — Portée ‘Range’

Règle la portée de profondeur qui s’affiche. L’appareil peut être réglé pour suivre automatiquement le fond ou sur une portée déterminée par l’utilisateur. Les réglages disponibles sont ‘Auto’ (par défaut) et de 15 à 600 pieds.

Sélectionne une échelle de zoom pour l’écran. Les réglages disponibles sont: Désactivé ‘Off’ (par défaut), et zoom ‘2X’ et ‘4X’. Menu Réglages ‘Setup’ — Vue ‘View’

La vue est uniquement disponible quand une échelle de zoom différente de

‘Off’ est sélectionnée. Ce réglage vous permet de sélectionner une zone spécifique, à agrandir à l’écran, ou permet à l’appareil de sélectionner automatiquement une zone de vue, à partir du fond. Pour ce réglage, les valeurs indiquées en haut et en bas correspondent à la plage de profondeur qui apparaît dans la vue grossie au zoom. Comprendre le sonar Pour comprendre ce que l’appareil affiche, il est important d’avoir une connaissance générale de la façon dont l’appareil fonctionne et comment il détermine ce qu’il affiche. L’appareil fonctionne en émettant des ondes sonores en forme de cône, vers le fond du lac, de la rivière ou de la mer. La zone couverte par les ondes sonores émises est déterminée par l’angle du cône de la sonde et la profondeur de l’eau. Avec la sonde standard de Garmin à 20°, la couverture est d’environ 1/3 de la profondeur de l’eau. La zone de couverture à une profondeur de 30 pieds couvre un cercle de 10 pieds de diamètre environ. 3' 1' Quand une onde sonore émise rencontre un objet 6' 2' immergé, le son est renvoyé à la sonde. La sonde 3' 9' recueille les ondes sonores à leur retour et envoie les données à l’appareil qui les traite et les affiche sur le 4' 12' graphique. Les données sous-marines s’affichent sur 5' 15' le graphique dans l’ordre de retour : premier retour, premier affiché à l’écran. En général, si la seule chose 6' 18' se trouvant entre la sonde et le fond est de l’eau, le 7' 21' premier retour fort provient du fond directement 8' 24' au-dessous de la sonde. Les retours secondaires plus faibles donnent les données détaillées. Un poisson peut 10' rappelez-vous que le premier retour fort correspond au fond. Tout poisson se trouvant dans une zone morte

Menu Réglages ‘Setup’ — Alarmes: Batterie ‘Battery’

Déclenche une alarme quand la batterie atteint un seuil critique de décharge. Menu Réglages ‘Setup’ — Alarmes: Alarme de haut fond/eau profonde ‘Shallow/Deep Water’ Ces deux alarmes peuvent être réglées pour déclencher un avertissement à une profondeur déterminée par vous. (Si l’une ou l’autre des alarmes est réglée et que les unités de profondeur sont changées, les deux alarmes se désactivent ‘Off’). Ces alarmes peuvent être réglées sur: désactivé ‘Off’ (par défaut), ou de 1 à 600 pieds. Menu Réglages ‘Setup’ — Alarmes: Poisson ‘Fish’ Déclenche une alarme quand l’appareil détecte ce qu’il détermine comme étant un poisson. Les choix sont: désactivé ‘Off’ (par défaut) et activé ‘On’. Menu Réglages ‘Setup’ — Graphique: Identification Poisson ‘Fish ID’ — Comme ci-dessus, plus la profondeur des cibles. — Les cibles en suspension s’affichent par des symboles. Dans ce mode, l’environnement s’affiche, facilitant l’identification du poisson. — Comme ci-dessus, plus la profondeur des cibles. n’est jamais détecté car le niveau du fond n’est jamais établi au-dessous du poisson. Le poisson à droite de l’écran (en gris clair) sera détecté et affiché quand le cône de la sonde l’atteindra. Il est important de comprendre que l’appareil n’affiche pas une représentation en trois dimensions de l’environnement sous-marin. L’appareil peut afficher simultanément de multiples éléments (comme un poisson et un arbre), mais il ne peut pas déterminer d’où provient le retour, seulement quand il a été reçu. Rappelez-vous que le Fishfinder affiche une image en 2 dimensions de l’environnement sous-marin. Le poisson et l’arbre pourraient se situer n’importe où dans la zone de couverture, à cet instant.

Avertissement: Ce produit, son emballage et ses composants contiennent des substances chimiques reconnues dans l’état de Californie pour provoquer le cancer, des malformations congénitales ou des troubles de la reproduction. Cet avis est fourni en accord avec la Proposition 65 de Californie. Si vous avez des questions ou désirez d’autres informations, veuillez vous connecter à notre site Internet: www.garmin.com/prop65.

L’appareil affiche la profondeur de l’eau et peut vous alerter si une profondeur spécifique est rencontrée. L’échelle de profondeur s’affiche de haut en bas, sur la droite de l’écran. Les messages et icônes d’alarmes s’affichent en bas. Température de l’eau L’appareil affiche la température de l’eau au niveau de la sonde. Poisson L’appareil affiche les poissons par des arcs ou des symboles de poissons de trois tailles et peut vous avertir quand un poisson est détecté. Thermocline et structure La technologie See-Thru® de GARMIN peut afficher davantage que les thermoclines et (Écran simulé) les structures, l’appareil affiche le poisson à l’intérieur et au-dessous des thermoclines, arbres, racines et enchevêtrements. Forme et type de fond Le système unique DCG® (Depth Control Gain) de Garmin offre une représentation graphique claire du type de fond et de sa forme.

Menu Réglages ‘Setup’ — Graphique: Ligne blanche ‘Whiteline’

Ce réglage commande la façon dont l’appareil affiche les informations sur le type de fond (dur ou meuble). Avec la ligne blanche désactivée ‘Off’, le retour du fond s’affiche par une ligne pleine noire et ne contient aucune information sur sa dureté.

Quand la ligne blanche est active ‘On’, les retours du fond s’affichent en niveaux de gris qui peuvent être utilisés pour déterminer la dureté du fond. Un fond dur renvoie un signal plus fort et s’affiche par une ligne de fond plus épaisse. Un fond plus meuble renvoie une ligne de fond plus fine. Les choix sont: désactivé ‘Off’ et activé ‘On’ (par défaut). Menu Réglages ‘Setup’ — Graphique: Atténuation du bruit ‘Noise Reject’ Filtre le bruit indésirable du graphique (particulièrement quand vous progressez à haute vitesse) et peut être désactivé ‘Off’ ou réglé sur une valeur de 1 à 100%. Pensez que plus le réglage d’atténuation du bruit est fort, et moins l’appareil risque de voir les poissons ou les structures. Les choix sont: 1 à 100% (par défaut: 50%) et ‘Off’. Menu Réglages ‘Setup’ — Chiffres ‘Numbers’: Taille ‘Size’ Affiche des chiffres de taille normale ‘Normal’ (par défaut) ou grands ‘Large’ pour les informations de profondeur, température et piles. Menu Réglages ‘Setup’ — Chiffres ‘Numbers’: Piles ‘Battery’ Choix entre cacher ‘Hide’ (par défaut) ou afficher ‘Show’ la charge actuelle des piles. Utiliser le menu de réglage rapide Le menu de réglage rapide donne un accès direct à la plupart des réglages le plus souvent utilisés. Ils comprennent la portée de profondeur, le gain, le zoom et la vue. Les réglages actuels du menu Réglage rapide s’affichent en pressant la touche MENU. Pressez MENU de nouveau pour cacher la fenêtre ou pour quitter n’importe quelle fenêtre. L’option de réglage courante s’affiche en haut à gauche de l’écran. Pressez Les FLÈCHES GAUCHE ou DROITE pour faire défiler les options disponibles. Pour changer immédiatement l’option de réglage en cours, pressez la touche FLÈCHE HAUT ou BAS. Si vous voulez examiner les choix

disponibles avant d’effectuer la modification, pressez la touche ENTER pour activer la fenêtre des réglages.

Pour changer un réglage de l’appareil : 1. Pressez MENU, puis avec la touche FLÈCHE HAUT ou BAS, déplacez la flèche de sélection sur l’option voulue et pressez ENTER. Choisissez ‘Setup’ dans le menu principal des réglages. 2. Avec la touche FLÈCHE HAUT ou BAS déplacez la flèche de sélection sur le réglage désiré et pressez ENTER. (La flèche de sélection reprend au début, quand vous atteignez la fin d’un menu et d’une fenêtre de réglage. Si vous mainteniez la FLÈCHE, relâchez puis pressez-la de nouveau). Maintenir une touche FLÈCHE permet d’augmenter la vitesse de défilement des choix. 3. Pour fermer un réglage ou une fenêtre de menu, pressez MENU.

Menu Réglages ‘Setup’ — Unités ‘Units’: Profondeur ‘Depth’

Choisissez d’afficher les mesures en pieds ‘ft’ (par défaut), mètres ‘m’ ou brasses ‘fa’. (Si l’alarme de profondeur est paramétrée quand vous changez les unités, elle est automatiquement désactivée ‘Off’). Menu Réglages ‘Setup’ — Unités ‘Units’: Température Choisissez d’afficher la température de l’eau en degrés Fahrenheits ‘°F’ (par défaut) ou en degrés centigrades ‘°C’. Menu Réglages ‘Setup’ — Système ‘System’: Simulateur ‘Simulator’

Le Fishfinder 120 est livré avec un mode simulateur intégré, qui vous permet de vous entraîner et d’apprendre le fonctionnement de l’appareil à la maison, plutôt que sur l’eau. L’appareil indique qu’il fonctionne en mode simulateur en affichant un message, dans le coin inférieur gauche de l’écran. Lorsqu’il est en mode simulateur, l’appareil présente une scène aléatoire du fond et le Fishfinder 120 peut être commandé (sauf pour l’atténuation du bruit et le gain), exactement comme s’il était sur l’eau. Pour quitter le simulateur, mettez l’appareil hors tension. Si aucune touche n’est pressée pendant 2 minutes, l’appareil se réinitialise automatiquement, aux valeurs par défaut, lorsqu’il se trouve en mode simulateur. Si l’appareil ne détecte pas de sonde, il démarre automatiquement en mode simulateur.

Menu Réglages ‘Setup’ — Système ‘System’: Contraste ‘Contrast’ Ajuste le contraste pour compenser les niveaux d’éclairage ou les angles de vue. Menu Réglages ‘Setup’ — Système ‘System’: Réglages par défaut ‘Defaults’ Vous permet de rétablir les réglages usine de l’appareil (par défaut).

Durant cette période, GARMIN se réserve le droit de réparer ou de remplacer tout composant qui serait tombé en panne au cours d’une utilisation normale. Cette réparation ou ce remplacement seront effectués gratuitement pour le client (pièces ou main-d’œuvre) à condition que le client supporte tous les coûts de transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par accident, utilisation anormale, excessive, ou consécutifs à modification non autorisée ou réparation.

LES GARANTIES ET REMÈDES CI-DESSUS SONT EXCLUSIFS DE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTES LES RESPONSABILITÉS DÉCOULANT DE GARANTIES D’ADÉQUATION À LA COMMERCIALISATION OU À UN USAGE PARTICULIER, OU DE CONFORMITÉ À UNE RÉGLEMENTATION PARTICULIÈRE OU AUTRES. CETTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT À L’AUTRE. EN AUCUN CAS GARMIN NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ PAR ACCIDENT, SPÉCIAL, PARTICULIER, INDIRECT OU ACCESSOIRE, RÉSULTANT DE L’UTILISATION, D’UNE UTILISATION ANORMALE OU DE LA PERTE DE JOUISSANCE DU PRODUIT OU DE DÉFAUTS DU PRODUIT. Certains états ne permettant pas l’exclusion des dommages accidentels ou accessoires, il est possible que les limitations ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. GARMIN se réserve le droit exclusif de réparer ou remplacer le récepteur ou le logiciel, à sa seule discrétion. CE REMÈDE SERA LE SEUL ET UNIQUE REMÈDE POUR TOUTE ACTION EN GARANTIE. Les produits vendus aux enchères ne donnent pas droit à remises ou autres offres spéciales de GARMIN. Les confirmations d’enchères ne sont pas acceptées pour valider la garantie. Pour faire jouer la garantie, une copie de la facture d’origine provenant du revendeur d’origine est exigée. GARMIN ne remplacera aucun composant manquant dans tout colis acheté par la voie d’enchères. Pour utiliser la garantie, contactez votre revendeur agréé GARMIN local. Ou téléphonez au service Clients de GARMIN pour obtenir les instructions d’expédition et un numéro de retour. L’appareil doit être emballé soigneusement et le numéro de retour doit être clairement inscrit à l’extérieur du colis. L’appareil doit être expédié, en port payé, à l’un des centres de réparation sous garantie de GARMIN. Une copie de la facture d’origine est nécessaire comme preuve d’achat, pour toute réparation sous garantie. Aucune partie du Fishfinder 120 ne nécessite de maintenance de la part de l’utilisateur et le boîtier est fermé par des vis. Toute tentative pour ouvrir le boîtier pour changer ou modifier l’appareil en quoi que ce soit annule la garantie et peut provoquer des dommages permanents à l’équipement.

Par le simple fait d’utiliser le Fishfinder 120, vous acceptez les termes et conditions de l’accord de licence suivant. Merci de le lire attentivement.

Garmin vous accorde une licence limitée pour utiliser le logiciel implanté dans cet appareil (dénommé le “logiciel”), sous forme binaire exécutable dans le fonctionnement normal du produit. Le titre, les droits de propriété et les droits de propriété intellectuelle relatifs au logiciel demeurent à Garmin. Vous reconnaissez que le logiciel reste la propriété de Garmin et qu’il est protégé par les lois sur le copyright des États Unis d’Amérique et les traités de copyright internationaux. Vous reconnaissez également que la structure, l’organisation et le code du logiciel sont des secrets commerciaux de valeur appartenant à Garmin et que le logiciel en code source reste un secret commercial de valeur de Garmin. Vous acceptez de ne pas décompiler, désassembler, modifier, inverser l’assemblage, inverser l’ingénierie ou de rendre lisible le logiciel ou n’importe quelle partie du logiciel ou de créer quelque travail dérivé que ce soit, basé sur ce logiciel. Vous acceptez de ne pas exporter ou réexporter le logiciel vers n’importe quel pays, en violation des lois de contrôle des exportations des États Unis d’Amérique. © Copyright 2003 Garmin LTD. or ses filiales. GARMIN®, DCG® et See-Thru® sont des marques déposées de Garmin Ltd. ou de ses filiales et ne doivent pas être utilisées sans l’autorisation expresse de GARMIN. Garmin International, Inc. 1200 East 151st Street, Olathe, Kansas 66062, U.S.A. Tel. 913/397.8200 Fax. 913/397.8282 Garmin (Europe) Ltd. Unit 5, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate, Romsey, SO51 9DL, U.K.