KRC-778R   KENWOOD

KRC-778R - Autoradio KENWOOD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KRC-778R KENWOOD au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : KRC-778R - KENWOOD


Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KRC-778R - KENWOOD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KRC-778R de la marque KENWOOD.



FOIRE AUX QUESTIONS - KRC-778R KENWOOD

Comment puis-je réinitialiser mon KENWOOD KRC-778R ?
Pour réinitialiser votre KENWOOD KRC-778R, appuyez sur le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un objet pointu.
Pourquoi mon KENWOOD KRC-778R ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement connecté et que le fusible n'est pas grillé. Si tout semble en ordre, essayez de débrancher l'appareil et de le rebrancher après quelques minutes.
Comment puis-je connecter mon téléphone à mon KENWOOD KRC-778R ?
Pour connecter votre téléphone, utilisez un câble audio 3,5 mm ou activez la connexion Bluetooth si votre modèle le permet. Référez-vous au manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques.
Pourquoi le son de mon KENWOOD KRC-778R est-il faible ?
Assurez-vous que le volume est réglé correctement et que les haut-parleurs sont correctement connectés. Vérifiez également les réglages d'égaliseur et de balance.
Comment changer la station radio sur le KENWOOD KRC-778R ?
Utilisez le bouton de recherche pour passer d'une station à l'autre ou entrez manuellement la fréquence souhaitée en utilisant le clavier numérique.
Mon KENWOOD KRC-778R affiche 'Erreur', que faire ?
L'erreur peut être due à un problème de lecture du CD ou à un problème de connexion. Retirez le CD, vérifiez s'il est sale ou rayé, puis réessayez. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Puis-je écouter de la musique à partir d'une clé USB sur mon KENWOOD KRC-778R ?
Oui, le KENWOOD KRC-778R prend en charge les clés USB. Assurez-vous que la clé est formatée correctement et que les fichiers musicaux sont dans un format compatible.
Comment puis-je améliorer la réception radio sur mon KENWOOD KRC-778R ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement installée et n'est pas endommagée. Vous pouvez également essayer de déplacer le véhicule ou de changer votre position pour améliorer la réception.
Mon KENWOOD KRC-778R ne lit pas certains CD, que faire ?
Vérifiez que les CD ne sont pas rayés ou sales. Essayez de lire des CD d'autres formats pour voir si le problème persiste. Si c'est le cas, le lecteur peut nécessiter un service technique.

MODE D'EMPLOI KRC-778R KENWOOD

Fonction de lecture aléatoire du magasin27 Défilement du texte/titre 27 Préréglage du nom des disques (DNPS) 28

Précautions de sécurité 3

Caractéristiques générales

Fonction de sourdine TEL 10 Retrait de la façade 10 Réglage des commandes de l’audio11 Préréglées mobiles 14

A propos du menu 29 Réglage du calendrier 30 Mode Calendrier 30 Mode Mémo 30 Réglage du temps pour le retrait de la façade 33 Commutation de la sortie préamplifiée 33 KEX/ec4/dB (Système de coordination du son) 33 Fonction de contrôle d'ampli externe 34 Système à deux zones34 Réglage de l’ouverture manuelle 34 Fonction de bulletin d'information avec réglage du temps imparti au bulletin PTY34 Fonction de recherche locale35 Sélection du mode d’accord 35 Mémorisation automatique35 Fonction AF (Alternative Fréquence) 36 Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale) 36 Fonction de recherche automatique TP36 Réception monaurale 36 Défilement de texte36

Accord d’une station15 Mémorisation des stations (préréglage) 15 K2I ( Kenwood Intelligent Twin IF)15 Affichage de commutation du tuner16

Fonctions RDS RDS (Radio Data System) 17

Fonction de type de programmes (PTY) 18 Fonction d’informations routières (TI)19

Fonctions du lecteur de cassette

Lecture d’une cassette 20 Avance rapide et rebobinage 21 Utilisation du Dolby B/C NR (reduction de bruit) 21 Commutation du type de bande 21 Affichage de compteur de bande 21 Utilisation du DPSS (Direct Programme Search System) 22 Fonction de saut de blancs22 Fonction de répétition de musique22

Opérations de base de la télécommande de volant 37

Installation Accessoires39 Verrouiller la façade de l’appareil 43 Attachement de la télécommande de volant 43

Fonctions de contrôle de disque externe

Lecture dans le mode de disque 24 Commutation de l’affichage pour les disques 24 Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière 24 Recherche de plages 25 Recherche de disques 25 Fonction de répétition de la lecture d’une plage/d’un disque 25

Guide de depannage44

• Si vous prolongez un câble d'alimentation, de batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 0,75mm2 (AWG18) afin d'éviter tous risques de détérioration ou d'endommagement du revêtement des câbles.

• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil. • Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood. • Faites attention de ne pas vous prendre les doigts entre la façade et l'appareil. • Faites attention de ne pas laisser tomber l'appareil ou lui faire subir de chocs importants. L'appareil risque de se casser ou de se fêler car il contient des parties en verre. • Ne touchez pas le cristal liquide si l'affichage LCD était endommagé ou cassé à cause d'un choc. Le cristal liquide peut être dangereux pour votre santé et même mortel. Si le cristal liquide de l'affichage LCD entrait en contact avec votre corps ou un vêtement, lavez-le immédiatement avec du savon.

2ATTENTION Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:

• Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC. • N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil. • N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé. • Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade car elle fait partie d'un équipement de précision. • Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil. • Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles. • Ne placez aucun objet entre la façade et l'appareil. • Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres vis que celles fournies. L'utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l'appareil. • Ne pas exercer un effort trop important en déplaçant la façade. Cela pourrait l’endommager. • Ne pas exercer une force excessive pour ouvrir la façade et ne pas placer d'objets sur la façade, sinon l'unité sera endommagée ou une panne risque de se produire.

INFORMATION IMPORTANTE Vous ne pouvez pas connecter directement l'appareil aux changeurs automatique de CD suivants. Si vous souhaitez utiliser un vieux modèle de changeur avec cet appareil, suivez les instructions ci-dessous en fonction du type de changeur que vous possédez:

2ATTENTION Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le changeur de CD si vous les connectez incorrectement.

• Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, appuyez sur la touche de réinitialisation. Lorsque la façade n’est pas visible, appuyez sur sa partie supérieure gauche (comme sur l’illustration de la page 8) autant de fois que le nombre que vous avez configuré pour que les commandes de la façade aparaissent. L'appareil retourne aux réglages de l'usine quand la touche de réinitialisation est pressée. Après avoir appuyé sur le bouton de réinitialisation, il est nécessaire d’utiliser Mask key pour que l’appareil commence à fonctionner. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement après avoir appuyé sur la touche de réinitialisation, contactez votre revendeur local KENWOOD pour une assistance. • Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur CD est commandé en premier et fonctionne incorrectement. Les conditions de fonctionnement originales seront rappelées. 

Lors de l’utilisation de l’appareil pour la première fois : Pour désactiver le mode démonstration, il est nécessaire d’appuyer sur la touche de transmission pour envoyer le signal de déverrouillage. Si cette procédure n'est pas effectuée, le panneau de commande de l'appareil va se ré-ouvrir après deux secondes, même si le contact du véhicule est coupé.

Si un produit équipé d’une mask key est envoyé en réparation, s’assurer de présenter l’appareil avec la mask key.

La "Mask Key" est également nécessaire pour toute réparation.

• Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs de disque externes connectés.

Nettoyage de l’appareil

Si le panneau avant devient sale, mettez l'appareil hors tension et essuyez le panneau avec un tissu sec ou un tissu doux.

2ATTENTION N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou

écailler les lettres d'informations.

Nettoyage de la tête de lecture de la bande

Après avoir utilisé le lecteur de cassettes un grand nombre de fois pendant une longue période, de la poudre magnétique provenant des bandes et de la poussière s'accumulent sur la tête, provoquant des parasites et détériorant la qualité du son. Nettoyez la tête en utilisant une cassette de nettoyage ou un nécessaire de nettoyage conçu pour être utilisé avec les systèmes autoradio.

Manipulation des cassettes

• N'utilisez pas de cassette dont la bande a du jeu. Rebobinez-la et tendez-la en utilisant un stylo ou un outil similaire. Si vous utilisez une cassette dont la bande a du jeu, la bande risque de se prendre autour du cabestan et/ou des galets presseurs provoquant des dommages. • N'utilisez pas de cassette déformée ou dont l'étiquette commence à se décoller car elle peut être cause d'un mauvais fonctionnement. • Ne laissez pas de cassette dans des endroits chauds, comme sur le tableau de bord ou d'autres endroits directement exposés au soleil ou près d'une sortie d'air chaud. Elles pourraient être déformées. • Evitez d'utiliser des cassettes extrêmement longues comme des cassettes de 100 minutes. La bande de ces cassettes est très fine et peut se prendre facilement autour des galets presseurs ou d'autres parties du mécanisme, provoquant un mauvais fonctionnement. • Retirez la cassette de l'appareil si vous ne l'écoutez pas. Si vous laissez une cassette trop longtemps dans l'appareil, la bande risque de coller à la tête de lecture provoquant un mauvais fonctionnement.

Quand vous mettez le contact de votre véhicule, l'appareil est aussi mis sous tension, et la façade se retourne pour montrer le panneau de commande.

Lorsque l’on met le contact sur le véhicule, la façade se renverse pour cacher le panneau de commande pendant la période de temps que vous avez réglée par le menu "Réglage du temps de retrait de la façade". L’appareil se met hors tension. Vous pouvez aussi retirer la façade pendant cette période de temps. Pour plus de détails, veuillez consulter la section "Retrait de la façade" (page 10).

• Lorsque le panneau de commande de la façade est dissimulé, l’unité sera verrouillée par le manchon, et l’unité ne peut pas être démontée.

• Quand la façade, dans son mouvement, touche un objet, elle s'arrête et retourne dans sa position d'origine. Retirez l'objet et recommencez l'opération que vous réalisiez.

• N'exercez aucune pression excessive sur les parties mobile de l'appareil, y-compris la façade, car cela pourrait provoquer une panne dans le mécanisme de l'appareil.

Commutation des modes

Commutation des modes: Chaque fois que vous appuyez sur la touche SRC, le mode change comme suit: ▼

Réduction du volume: Appuyez sur d pour réduire le volume.

▼ Le mode d'attente met toutes les fonctions hors service bien que l'appareil soit sous tension. Utilisez ce mode quand vous souhaitez que l'affichage soit allumé mais ne souhaitez pas écouter quoi que ce soit.

Cette fonction permet de réduire le volume rapidement. Mise en/hors service de l’atténuateur: Appuyez sur la touche ATT pour mettre en/hors service l'atténuateur Quand l'atténuateur est en service, l'indicateur ATT clignote. Quand l'atténuateur est hors service, le volume retourne à son niveau original.

• Le mode commute sur le mode suivant pour tout mode qui ne peut pas être utilisé.

• Le mode de contrôle de disque externe varie selon l'unité connectée. • Le mode AUX est seulement disponible lorsque le changeur/adaptateur de commutation KCA-S210A/CA-C1AX ou le changeur de CD KDC-CPS85/KDC-CX85/KDC-CPS82/KDC-CX82 est raccordé à l'appareil. Dans le mode AUX, l’affichage va indiquer le nom AUX/“AUX”. Lorsque le module CA-C1AX est utilisé, le mode "AUX" remplace le mode Commande de disque externe.

D’augmenter le volume ou de le baisser complètement désactive la fonction atténuation.

REMARQUE Pré-réglage de AUX-nom

Dans le mode AUX, appuyer pendant au-moins 2 secondes sur le bouton NAME.S.

Appuyez sur la partie supérieure gauche de la façade le nombre de fois que vous avez réglé par le menu "Réglage du bouton d’ouverture" (OPEN SW #). La façade s’ouvre et découvre le panneau de commande.

Cette fonction amplifie les graves et les aigus quand le volume est réduit. L'indicateur LOUD s'allume quand la fonction est en service. Mise en/hors service du loudness: Maintenez pressée la touche LOUD pendant une seconde ou plus pour mettre le loudness en et hors service.

REMARQUE La fonction loudness n'affecte pas la préamplification sans fading.

REMARQUE Lorsque le bouton d’ouverture manuelle est réglé sur 2 ou 3, appuyez sur la partie supérieure gauche de la façade en succession rapprochée. Dans le cas contraire le nombre de fois ne pourra être vérifié correctement.

Pour cacher l'appareil quand le contact est mis (fermeture forcée):

Maintenez pressé la touche SRC pendant au moins une seconde. La façade glissera en position ouverte. Lorsque la période de temps que vous avez réglée par le menu "Réglage du temps de retrait de la façade" s’est écoulée, la façade bascule pour dissimuler le panneau de commande. Vous pouvez aussi retirer la façade pendant cette période. Pour plus de détails, veuillez consulter la section "Retrait de la façade" (page 10). REMARQUE

• Quand la façade, se refermant, touche un objet, l'appareil se met hors tension sans que la façade soit complètement fermée.

Retirez l'objet et appuyez sur la touche SRC pour remettre l'appareil sous tension, puis remettez le hors tension pour le fermer correctement. • Pendant que le panneau de commande est en mouvement, appuyer sur ses touches n'aura aucun effet. N'essayez pas d'appuyer sur les touches du panneau de commande, quand la façade bouge car une pression excessive risque d'endommager l'appareil. • Pendant la fermeture forcée de l’appareil, (lorsque l’appareil est laissé fermé et que vous mettez le contact), la façade ne s’ouvrira

Réglage d'angle de la façade

L'angle de la façade peut être réglé pour faciliter la visualisation. Réglage de l'angle de la façade : Appuyer sur la touche ¡ (EJECT) (éjection) pour ouvrir la façade, ensuite régler l'angle de la façade à l'aide du commutateur de réglage d'angle. Le réglage peut être effectué de 0 à 2.

Fonction du KRC-PS978R/KRC-878R

Chaque fois que la touche CLK est enfoncée pendant au moins une seconde, l'affichage commute comme suit:

2 0 • Régler la mollette d’ajustement de l’orientation de la façade sur “0” avant de retirer la façade.

Commutation de l'affichage:

Chaque fois que la touche CLK est enfoncée pendant au moins une seconde, l'affichage commute comme suit: Affichage de mode

Vous pouvez activer ou désactiver la sortie sans fading pendant que la sortie préamplifiée est commutée sur non fading. Mise en/hors service la sortie sans fading: Maintenez pressée la touche NF pendant plus d’une seconde pour mettre la fonction en ou hors service. "NF ON" est affiché quand la sortie sans fading est en service.

Fonction de sourdine TEL Coupe le système audio temporairement quand un appel est reçu.

Quand un appel est reçu, "CALL" est affiché et toutes les fonctions de l’appareil sont temporairement mise hors service.

Restauration de la source originale pendant un appel téléphonique: Appuyez sur la touche SRC. "CALL" disparaît de l’affichage et le volume de la source originale est retauré graduellement. Mise hors service de la fonction de sourdine TEL après un appel téléphonique: Raccrochez le téléphone. "CALL" disparaît de l’affichage. La source originale (c.a.d. celle qui était utilisée avant l’appel téléphonique) est rappelée automatiquement et le volume est restauré graduellement.

Si la mollette d’ajustement de l’orientation de la façade n’est pas réglée sur “0” pendant le montage de la façade sur ses crochets, il peut être difficile de fixer la façade et celle-ci peut ne pas être fermement attachée et tomber.

Régler la mollette d’ajustement de l’orientation de la façade sur “0” avant de retirer la façade.

3 Faites glisser le bouton de verrouillage de la façade pendant la période de temps que vous avez réglé par le menu "Réglage du temps pour le retrait de la façade".

Commutateur de verrouillage de la façade

4 Tenez la façade par la partie centrale et retirez la.

Le support de la façade se referme automatiquement.

Retrait de la façade

La façade peut être détachée de l’appareil pour dissuader le vol. Retrait de la façade 1 Choisissez la manière parmi celles énumérées ci-dessous et ouvrez la façade. Coupez le contact, appuyez sur la touche SRC pendant au moins une seconde ou appuyez sur la partie supérieure gauche de la façade (comme sur l’illustration de la page 8) le nombre de fois équivalent au réglage que vous avez effectué par le menu "Réglage du bouton d’ouverture manuelle" (OPEN SW #) lorsque le panneau de commande est escamoté.

2 Régler la mollette d’ajustement de l’orientation de la façade sur

• Ne pas toucher le connecteur sur le support de la façade car cela pourrait endommager l’appareil. • Ne pas toucher les deux pièces métalliques de chaque côté du support de la façade car on peut se blesser. REMARQUE

• Le fait de glisser le bouton de verrouillage déclenche la mise hors tension de l’appareil. Pour remettre l’appareil en service, retirez la

être endommagé par des chocs ou secousses. Pour cette raison, gardez la façade dans son etui spécial quand vous la retirez.

• N’exposez pas la façade ou sa boîte à la lumière directe du soleil, à un température excessive ou à l'humidité. Evitez les endroits avec trop de poussières ou des risques d'eclaboussement. Remise en place de la façade : 1 Tenez la façade avec le panneau de commande vers vous et positionnez le côté gauche dans le support de la façade.

Veuillez consulter les instructions ci-après pour obtenir plus de détails sur les modes de réglage.

REMARQUE Mémoire pour la tonalité de la source Chaque source (cassette, CD, FM, AM et changeur de disque) possède sa propre mémoire dans laquelle les réglages de niveau des graves, aigües et N-F peuvent être sauvegardés. Les réglages fait pour une source particulière sont rappelés automatiquement chaque fois que vous utilisez cette source (ex: le mode FM utilise la tonalité réglée pour la FM, le mode AM celle pour la AM, etc.)

3 Réglage de chaque mode

2AVERTISSEMENT Appuyez sur la touche 4 / ¢.

Veuillez consulter les instructions ci-après pour obtenir plus de détails sur les valeurs de réglage.

Ne pas mettre d’abord le côté droit de la façade dans le support lors de sa remise en place. Le connecteur sur le support de le façade risque de ne pas fonctionner.

4 Appuyez sur la touche AUD pour sortir du mode de commande.

2 Appuyez sur le côté droit de la façade jusqu'à ce qu’elle se verrouille.

“Kex”/”ec4”/”dB” : Rappel du préréglage de son Kenwood

Appuyez sur une touche préréglée (#1-6). Réglages : #1;Flat(Plat), #2;Rock, #3;Pops/Top40(Pops/Tops 40), #4;Jazz, #5;Easy(Facile), #6;Scan of #1-5(Scan des #1-5)

Ajuste divers paramètres de la qualité sonore.

1 Appuyez sur la touche AUD pour entrer en mode de commande.

2 Sélection du mode Appuyez sur la touche FM ou AM. A chaque pression sur cette touche, le mode de réglage change.

“Tre/Trble” : Réglage du niveau des aigus.

Valeurs de réglages : - 8 – + 8 “Bas/Bass “ : Réglage du niveau des graves. Valeurs de réglages : - 8 – + 8 “Balance” : Réglage de la balance. Valeurs de réglages : Left (Gauche) 15 – Right (Droit) 15 “Bas Q/Bass Q” : Réglage du facteur de qualité des graves. Valeurs de réglages : 1,00 / 1,25 / 1,50 / 2,00

REMARQUE Ce mode n’est disponible que lorsque le Système de coordination du son est actif (page 33).

“Fader” : Réglage du fader.

Valeurs de réglages : Front (Avant) 15 – Rear (Arrière) 15

REMARQUE Ce mode n’est disponible que lorsque le Système de coordination du son est actif (page 33).

Fonction du KRC-PS978R/KRC-878R

“NF LVL” : Réglage du niveau de sortie sans fading. Valeurs de réglages : - 15 – + 15 REMARQUE

• Ce mode n’est disponible que lorsque la fonction de sortie sans fading est activée (page 9).

• Non disponible lorsque le système de zone double est activé.

• Le filtre passe-haut est en service sauf pendant la préamplification sans fading lors du réglage sur non-fading. (KRC-878R uniquement)

• Le réglage par défaut pour les usine pour les sorties avant et arrière est "Direct".

• Ce mode n’est disponible que lorsque la fonction de sortie sans fading est activée (page 9).

• Non disponible lorsque le système de zone double est activé.

“V OFFSET” : Réglage du niveau du son pour la source active en réglant la différence entre le niveau de son de base et celui du réglage en cours.

Saleurs de réglages : - 8 – 0

Fonction du KRC-PS978R/KRC-878R

"HPF R" : Réglage de la fréquence du filtre passe-haut arrière. Valeurs de réglages : Through (Direct) / 40Hz / 60Hz / 80Hz / 100Hz / 120Hz / 150Hz / 180Hz / 220Hz

Mémorisation des réglages de son personnalisés :

Appuyez sur une touche de préréglage (#1-6) pendant au moins deux secondes.

• Vous pouvez régler séparément le filtre passe-haut pour la sortie avant et pour la sortie arrière, y-compris la préamplification.

• Le filtre passe-haut fonctionne sauf pour la sortie préamplifiée sans fading. (KRC-PS978R uniquement) • Le filtre passe-haut est en service sauf pendant la préamplification sans fading lors du réglage sur non-fading. (KRC-878R uniquement) • Le réglage par défaut pour les usine pour les sorties avant et arrière est "Direct".

• Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le système de coordination du son est activé (page 33).

• Les préréglage pouvant être effectués avec cette fonction sont : fréquence charnière des graves, fréquence médiane, niveau des graves, facteur de qualité, expanseur de graves, fréquence médiane des aigus et niveau des aigus.

Fonction du KRC-PS978R/KRC-878R

“LPF” : Réglage de la fréquence du filtre passe-bas de sortie sans fading. Valeurs de réglages : 50 Hz / 80 Hz / 120 Hz / Through (Direct) REMARQUE

• Ce mode n’est disponible que lorsque la fonction de sortie sans fading est activée (page 9).

• Non disponible lorsque le système de zone double est activé.

Appuyer sur un des boutons pré-réglés (#1-6) sauf dans le mode de réglage de la fréquence centrale des basses, du niveau des basses, du coeeficient de qualité des basses, de la fréquence centrale des aigues, et du niveau des aigues.

KRC-PS978R/878R Numéro de station préréglée Affichage de la gamme d’onde Fréquence

"ALL OFF" (Tout désactivé) s’affiche lorsque le mode veille est sélectionné.

2 Appuyez sur la touche AUD pour entrer en mode plan préréglées mobiles.

3 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner le type

d’enceinte. Les réglages commutent de la façon suivante.

OFF (Arrêt) / For the OEM speaker (Pour l’enceinte OEM) / For 6/6x9 in. speaker (Pour l’enceinte 6/6x9) / For 5/4 in. speaker Numéro de station préréglée

Chaque fois que vous appuyez sur la touche FM la gamme d'onde change parmi FM1, FM2 et FM3.

Appuyez sur la touche AM pour choisir la gamme d'onde MW ou LW.

3 • Accord automatique

• Accord de stations préréglées Appuyez sur la touche ¢ pour aller jusqu'à la station préréglée suivante (c. à d., la station avec le numéro supérieur suivant) et sur la touche 4 pour aller jusqu'à la station préréglée précédente (c. à d., la station avec le numéro inférieur précédent).

Mémorise la fréquence de la station en cours d'écoute. Vous pouvez ensuite rappeler cette station en appuyant sur une simple touche.

1 Choisissez la gamme d'ondes/station que vous souhaitez mémoriser.

2 Maintenez pressée, pendant deux secondes ou plus, la touche

(#1-6) que vous souhaitez utiliser pour la station. Le numéro de la touche clignote une fois sur l'affichage pour indiquer que les données ont été mémorisées. Rappel d’une station mémorisée: Appuyez sur la touche de préréglage (#1-6) de la station souhaitée. Le numéro de la station rappelée est affiché.

REMARQUE Vous pouvez mémoriser 6 stations pour chaque gamme d'ondes:

FM1, FM2, FM3 et AM (MW et LW).

REMARQUE Si la fréquence attribuée à une présélection n'est pas celle qui a

été mise en mémoire à l'origine, le numéro de la présélection ne s'affiche pas. Dans un tel cas, une pression sur la touche 4/¢ pour commander la recherche au sein des stations présélectionnées provoque la réception de la station 1. • Accord manuel Appuyez sur la touche ¢ pour augmenter la fréquence d’une unité. Appuyez sur la touche 4 pour diminuer la fréquence d’une unité.

K2I ( Kenwood Intelligent Twin IF)

Quand la fréquence d'une autre station est trop proche de celle de la station écoutée, interférant et empêchant une réception correcte, cette fonction réduit automatiquement la plage des fréquences reçues pour éviter cette interférence.

La fréquence de la station RDS est affichée pendant cinq secondes à la place du nom de la station.

Lors de l'écoute d'une station RDS (c.a.d. d'une station avec une capacité RDS), le nom de la station est affiché à côté de la fréquence vous permettant de savoir quelle station vous êtes en train de recevoir.

Les stations RDS (Radio Data System) transmettent aussi des fréquences de données pour la même station. Quand vous effectuez de longs voyages, cette fonction change automatiquement sur la fréquence particulière avec la meilleure réception pour un réseau de stations particulier que vous souhaitez écouter. Les données sont automatiquement mémorisées, vous permettant de changer rapidement sur une autre station RDS, diffusant le même programme avec la meilleure réception. Cela comprend les stations mémorisées dans la mémoire des stations préréglées que vous écoutez souvent.

1 Accordez la station pour laquelle vous souhaitez régler le volume.

2 Ajustez le volume sur le niveau souhaité. 3 Maintenez pressée la touche TI VOL ADJ pendant deux secondes ou plus. Le niveau de volume clignote une fois sur l'affichage pour indiquer que les données ont été mémorisées. Les futurs informations routières/bulletins d'information seront entendues à ce niveau de volume préréglé. REMARQUE

• Le volume ne peut pas être réduit avec cette fonction pendant la réception du tuner. Le volume est seulement réglé quand il est plus fort que le volume d’écoute du tuner.

• Vous pouvez écouter seulement les informations routières ou les actualités au niveau de volume préréglé même si vous écoutez n’importe quelle source avec le volume réglé au minimum.

Défilement du texte de radio

Enhanced Other Network

Les stations offrant le service <Enhanced Other Network> transmettent aussi des informations sur les autres stations RDS diffusant des informations routières. Quand vous écoutez une station qui ne transmet pas d'informations routières et qu'une autre station RDS commence à diffuser un bulletin d'informations routières, le tuner commute automatiquement sur cette station pendant la durée du bulletin.

Cette fonction permet de faire défiler le texte et d'afficher le texte entier. La façon de défiler diffère suivant le réglage du défilement par le menu.

Pour faire défiler manuellement: 1 Appuyer sur la touche DISP (affichage) pour afficher le texte radio.

2 Le fait de maintenir la touche DISP (affichage) enfoncée pendant

Alarm Quand une émission d'urgence (annonce de désastres, etc.) est diffusée, toutes les fonctions actuelles sont interrompues pour permettre à l'émission d'urgence d'être reçue.

1 seconde ou plus, donne un affichage défilant du texte.

Pour faire défiler automatiquement: 1 Appuyer sur la touche DISP (affichage) pour afficher le texte radio. Le texte apparaît sur un affichage déroulant.

2 Le fait de maintenir la touche DISP (affichage) enfoncée pendant

1 seconde ou plus, donne un affichage défilant du texte.

Préréglage du volume pour les informations routières/bulletins d’informations

Prérègle le volume qui doit être utilisé pour les informations

REMARQUE Veuillez consulter le menu de réglage (page 36) au sujet de la commutation entre défilement manuel et automatique.

"PTY" est affiché et l'appareil entre en mode de sélection du type d'émission (PTY).

Si vous appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes, le mode est automatiquement mis hors service.

REMARQUE Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pendant qu’un bulletin d’informations routières est reçu.

REMARQUE Changement du langage d'affichage en Français,

Allemand ou Suédois Dans le mode PTY, appuyez sur le bouton DISP pour afficher la langue actuellement utilisée. Si vous souhaitez changer la langue, appuyez sur la touche de préréglage pour langue souhaitée, puis sur la touche DISP. Anglais # 1, Français # 2, Allemand # 3, et Suédois # 4.

2 Sélection du type de programmes à être reçu

• Appuyez répétitivement sur la touche FM ou AM pour choisir le type de programmes que vous souhaitez écouter. Les choix possibles sont: Type de programmes KRC-PS978R/878R KRC-778R/778RV Discours (All Speech) (Speech) Les données précédemment mémorisées pour cette touche sont effacées et le nouveau type de programmes est mémorisé.

3 Recherche du type de programmes choisi

Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour rechercher une fréquence diffusant le type de programmes choisi.

L'affichage clignote et la recherche commence. "PTY" clignote sur l'affichage pendant environ 30 secondes. Si vous appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes, le mode de sélection de programme PTY se met automatiquement hors service.

REMARQUE Si aucun programme n’est trouvé, "NO PTY" est affiché.

Lorsque "PTY" clignote sur l'affichage, effectuer l'accord automatique.

Le tuner recherche une autre station avec le même type de programmes. Annulation de la fonction de type de programmes pendant son fonctionnement: Appuyez sur la touche 38(PTY).

Fonction d’informations routières (TI)

Vous pouvez écouter les informations routières. Si vous écoutez des cassettes ou des disques, ils continueront d’être reproduits jusqu’à ce qu’un bulletin d’informations routières soit diffusé.

Commutation sur une différente station d’informations routières:

Utilisez les touches 4/¢ pour effectuer un accord automatique des stations TI dans une certaine gamme d'ondes. REMARQUE

• Quand vous écoutez une cassette ou un disque, vous ne pouvez pas passer sur une autre station TI.

• Quand la fonction de recherche automatique TP est en service et que la réception commence à faiblir, le tuner recherche automatiquement une autre station avec une meilleure réception. • Si vous écoutez une station qui n'est pas une station d'informations routières mais qui offre le service <Enhanced Other Network>, vous pouvez quand même recevoir les informations routières. • Le fait de maintenir la touche TI enfoncée pendant 1 seconde ou plus lorsque la fonction TI est activée en mode de commande de disque, commute l'affichage de fréquence de la station donnant des informations sur le trafic routier pendant 5 secondes.

Mise en/hors service de la fonction TI:

Appuyer sur la touche TI pour mettre la fonction en et hors service. Quand la fonction est en service, l’indicateur TI est allumé. Si rien n’est reçu, l’indicateur TI clignote. Si une station diffusant des informations routières est reçue, l’indicateur TI s’allume. Lorsque la diffusion d'une émission sur la circulation commence, “TRAFFIC INFO/TRFFIC” sera affiché et la réception commencera au volume préréglé. Si vous écoutez une cassette ou un disque quand le bulletin d’informations routières commence, la cassette ou le disque s’arrête automatiquement. Quand le bulletin se termine ou si la réception devient mauvaise, la lecture de la cassette ou du disque reprend.

REMARQUE Appuyer sur la touche TI en gamme d'ondes MW/LW commute automatique la réception sur la gamme FM. Cependant, le tuner ne retourne pas sur la gamme MW/LW quand vous appuyez de nouveau sur la touche TI.

Appuyer de façon répétitive sur la touche SRC jusqu'à ce que le mode cassette soit obtenu. "TAPE" (cassette) est affiché lorsque le mode cassette a été sélectionné. La lecture de la cassette commence. Ecoute de l'autre face: Appuyez sur la touche PROG. La lecture commute sur l'autre face. Ejection: Appuyez sur la touche ¡(EJECT) pour arrêter la lecture de la bande. La façade s'ouvre pour permettre l'éjection de la cassette. Appuyez ¡ sur la touche (EJECT) pour refermer la façade.

2ATTENTION Indicateur IN Indicateur MTL Face de la bande

Affichage de compteur de bande

• Retirez la cassette de l'appareil quand vous ne l'écoutez pas pendant un certain temps. Si vous la laissez dans l'appareil trop longtemps, la bande risque de coller à la tête de lecture et d'endommager l'appareil.

Allumez l'indicateur MTL pour reproduire l'un des types de bandes suivantes:

Avance rapide de la bande: Appuyez sur la touche FM. Rebobinage de la bande: Appuyez sur la touche AM. Annulation: Appuyez sur la touche PROG. La lecture normale reprend.

Affichage de compteur de bande

Commutation à l'affichage de bande: A chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP, l’affichage pendant la lecture d’une cassette bascule de la manière suivante:

Utilisation du Dolby B/C NR (reduction de bruit)

Ecoute d'une bande enregistrée avec le système Dolby B ou C NR.

Lire la face/Compteur de la cassette

Date (KRC-PS978R/878R seulement)

Mise en/hors service du Dolby NR:

Appuyez répétitivement sur la touche BC NR pour commuter la sélection du Dolby NR comme suit: Lire la face/Défilement de la cassette

Dolby B NR en service

Commutation du type de bande Choisit le type de la bande en train d'être reproduite. Commutation du type de bande: Appuyez sur la touche MTL pour allumer ou éteindre l’indicateur MTL et pour choisir le type de bande Eteignez l'indicateur MTL pour reproduire une bande normale (Type I).

Saut jusqu’au début de la plage en cours de lecture ou d’une plage précédente (Rebobinage DPSS): Appuyez sur la touche 4. Appuyez une fois pour rebobiner la bande jusqu'au début de la plage en cours de lecture, deux fois pour rebobiner la bande jusqu'au début de la plage précédente etc. Vous pouvez sauter jusqu'à 9 plages de cette façon. La lecture continue après que la bande a été rebobinée le nombre indiqué de plages. Saut jusqu’à une plage suivante (Avance rapide DPSS): Appuyez sur la touche ¢. Appuyez une fois pour avancer rapidement la bande jusqu'à la plage suivante, deux fois pour avancer rapidement la bande jusqu'à la plage d'après etc. Vous pouvez sauter jusqu'à 9 plages de cette façon. La lecture continue après que la bande a été avancée le nombre indiqué de plages. REMARQUE

• Pendant les 5 premières secondes de chaque plage, la plage précédente est considérée comme la plage "courante" (en cours de lecture) (c.a.d la plage "0"). Si vous appuyez sur la touche 4 pendant cette période, la bande est rebobinée jusqu'au début de la plage précédente et non pas de la plage que vous écoutez.

• La fonction DPSS "sait" où une plage commence en détectant l'espace blanc la précédant (c.a.d. l'espace entre les plages). Cependant, si l'espace blanc dure moins de 4 secondes ou contient des parasites, la fonction DPSS ne fonctionnera pas correctement. De plus, des pauses dans une chanson seront détectées comme "espaces blancs" s'ils durent 4 secondes ou plus. Annulation de la fonction DPSS pendant son fonctionnement: Appuyez sur la touche PROG.

Fonction de saut de blancs

Avance la bande automatiquement jusqu’au début de la plage suivante quand un long espace blanc (10 secondes ou plus) est détecté et continue la lecture. Le réglage par défaut pour cette fonction est "ON" (en service). Mise en/hors service de la fonction de saut de blancs: Appuyez sur la touche B.S pour mettre en ou hors service la fonction de saut de blancs. "Blank Skip/B.Skip ON" (saut des blancs) est affiché lorsque la fonction de saut des blancs est activée. REMARQUE

• Si le blanc contient beaucoup de parasites, la fonction de saut de blancs risque de ne pas fonctionner correctement.

• Les sections enregistrées avec un faible niveau risquent d'être confondues avec des espaces blancs s'ils durent 10 secondes ou plus.

Fonction de répétition de musique

Reproduit répétitivement la plage actuelle. Mise en/hors service de la fonction de répétition de musique: Appuyez sur la touche REP pour mettre en et hors service la fonction de répétition de musique. "Repeat ON" (répétition musicale) est affiché lorsque la fonction de répétition musicale est activée. Annulation de la fonction de répétition de musique: Appuyez soit sur la touche REP ou sur la touche PROG.

REMARQUE La fonction de répétition de musique "sait" où la plage commence en détectant l'espace blanc la précédant (c.a.d l'espace entre les plages). Cependant, si l'espace blanc dure pendant moins de 4 secondes ou contient des parasites, cette fonction risque de ne pas fonctionner correctement. De plus, des sections enregistrée à un bas niveau risquent de tromper la fonction si elles durent 4 secondes ou plus.

■ Lorsqu'une unité équipée d'un commutateur O-N doit être connectée, voir également le mode d'emploi de cette unité.

Régler le commutateur O-N sur "N". Le mode "N" sera réglé. Mode "N": • Le titre du disque et le titre de la plage du CD peuvent être affichés. • Le nom du disque sera affiché lorsque le nom a été enregistré dans l'unité connectée à l'aide de la fonction de préréglage des noms du disque, ou lorsque l'unité de lecture contient un disque dont le titre de disque a été enregistré. Mode "O": • Le texte du CD ne peut pas être affiché. • Indépendamment de l'unité de commande, les caractères qui peuvent être enregistrés à l'aide de la fonction de préréglage des noms de disque sont "A~Z 0~9 /, +, –, ∗, =, <, >, [ , ]". • Le nom du disque sera affiché lorsque le nom a été enregistré dans l'unité de lecture à l'aide de la fonction de préréglage des noms de disque.

REMARQUE Le texte du CD, les fonctions de préréglage des noms de disque, et les fonctions de lecture de préréglage de nom de disque peuvent ne pas être opérationnelles en fonction de l'unité.

KRC-778R/778RV Numéro de disque

Cette fonction permet la connection de lecteurs optionnels et la lecture de disques.

Nom du disque (DNPS)

Appuyer répétitivement sur la touche SRC (source) pour sélectionner le mode de contrôle de disque externe. La lecture du disque commence.

Titre du disque (Unités avec texte CD/MD uniquement)

Titre de la plage (Unités avec texte CD/MD uniquement) Date (KRC-PS978R/878R seulement)

REMARQUE Le mode de contrôle de disque externe varie selon l'unité connectée.

Exemples d'affichage de mode • "CD" ...lorsqu'un lecteur de CD est connecté • "DISC" ...lorsqu'un changeur de disque est connecté • "DISC-1" , "DISC-2" ...lorsque deux changeurs de disque sont connectés Arrêt momentané et reprise de la lecture de disques: Appuyez sur la touche 38 pour arrêter momentanément la lecture de disques. Appuyez de nouveau sur la même touche pour reprendre la lecture.

Commutation de l’affichage pour les disques Commute l'affichage qui apparaît pendant la lecture d'un disque. Commutation de l’affichage pour les disques: Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP pendant la lecture d'un disque, l'affichage change comme suit:

• Vous pouvez donner des noms aux disques avec la fonction de préréglage des noms de disques (voir page 28).

Selon l'unité utilisée, l'affichage peut s'avérer impossible. • Si vous essayez d'afficher le nom d'un disque qui n'en a pas, "NO NAME" est affiché à la place. • En cas de tentative d'affichage du titre d'un disque pour lequel le titre de disque/plage n'a pas été enregistré, "NO TEXT" (pas de texte) est affiché pour le CD et "NO TITLE/NO NAME" (pas de nom) est affiché pour le MD. • En fonction du type de caractères du texte de CD, certains caractères peuvent ne pas être affichables.

Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière

Lecture rapide d’un disque vers l’avant: Maintenez pressée la touche ¢. Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point. Lecture d’un disque vers l’arrière: Maintenez pressée la touche 4. Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.

REMARQUE On ne peut pas utiliser la lecture en arrière des plages selon le modèle connecté. La lecture rapide vers l'arrière est annulé quand elle atteint le début d'une plage et la lecture normale reprend automatiquement de ce point.

Appuyez sur la touche 4 pour afficher le numéro de plage souhaité. Appuyez une fois pour revenir jusqu'au début de la plage actuelle, deux fois pour revenir jusqu'au début de la plage précédente, etc. La lecture commence au début du numéro de plage affiché.

Recherche de disques vers l’avant:

Appuyez sur la touche DISC+ jusqu’à ce que le numéro du disque souhaité soit affiché. Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque affiché augmente d'une unité. La lecture commence au début du numéro de disque affiché. REMARQUE

"LOAD" est affiché quand des disques sont en train d'être échangés dans le changeur de disques.

La recherche ne passe pas à la dernière plage du disque.

Recherche de plages vers l’avant: Appuyez sur la touche ¢ pour afficher le numéro de plage souhaité soit affiché. Appuyez une fois avancer rapidement jusqu'à la plage suivante, deux fois pour avancer rapidement jusqu'à la plage d'après, etc. La lecture commence au début du numéro de plage affiché.

Répète la lecture de la plage ou du disque actuelle.

Mise en/hors service de la fonction de répétition de la lecture: Appuyez sur la touche REP pour mettre la fonction de répétition de la lecture en et hors service comme suit: ▼

Répétition de plage en service

▼ (Fonction de changeurs de disque)

“Track Repeat/T-Repeat/Repeat ON” (répétition de plage) est affiché et le numéro de plage clignote sur l'affichage lorsque la fonction de répétition de plage est activée.

"Disc Repeat/D-Repeat ON" (répétition de disque) est affiché et le numéro de disque clignote sur l'affichage lorsque la fonction de répétition de disque est activée.

Recherche de disques (Fonction de changeurs de disque)

Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les disques d'un changeur de disques jusqu'à ce que vous atteignez celui que vous souhaitez écouter.

REMARQUE Recherche de disques vers l’arrière:

Appuyez sur la touche DISC– jusqu’à ce que le numéro du disque souhaité soit affiché. Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque affiché diminue d'une unité. La lecture commence au début du numéro de disque affiché.

La répétition de la lecture est annulée lorsque le disque est éjecté.

Reproduit successivement le début de chaque plage d'un disque jusqu'à ce que vous trouviez la plage que vous souhaitez écouter. Démarrage du balayage des plages: Appuyer sur la touche SCAN. “Track Scan/T-Scan/Scan ON” (balayage de plage) est affiché et les 10 premières secondes de chaque plage seront affichées et lues dans l'ordre. Le numéro de la plage actuellement écoutée clignote sur l'affichage. Arrêt pour écouter la plage en train d’être balayée: Appuyez sur la touche 38 ou de nouveau sur SCAN pour arrêter le balayage et pour reprendre la lecture normale.

• La fonction balayage de disque est annulée lorsque le disque est

éjecté. • La fonction de balayage de disques ne balaie qu'une fois chaque disque du changeur. • "LOAD" est affiché quand des disques sont échangés dans le changeur de disque.

Fonction de lecture aléatoire

Reproduit toutes les plages du disques courant dans un ordre aléatoire.

1 Appuyez sur la touche RDM pour mettre en et hors service la fonction de lecture aléatoire.

“Random ON” est affiché lorsque la lecture aléatoire est activée. L'affichage du numéro de plage change continuellement quand la plage suivante est en train d'être choisie. Quand la plage a été choisie, la lecture commence. Le numéro de la plage choisie clignote sur l'affichage quand celle-ci est reproduite.

• La fonction balayage de plage est annulée lorsque le disque est

(Fonction de changeurs de disque) Reproduit successivement le début de chaque disque jusqu'à ce que vous trouviez celui que vous souhaitez écouter.

Quand toutes les plages d'un certain disque ont été reproduites avec la fonction de lecture aléatoire, le disque suivant du changeur commence à être reproduit (avec la fonction de lecture aléatoire toujours en service).

2 Pour changer la plage en train d'être écoutée, appuyez sur la

Démarrage du balayage du disque:

Appuyer sur la touche D. SCN. “Disc Scan/D-Scan ON” (balayage du disque) est affiché et les 10 premières secondes de chaque disque seront lues, dans l'ordre de leur chargement dans le changeur. Le numéro du disque actuellement écouté clignote sur l'affichage. Arrêt pour écouter le disque en train d’être balayé: Appuyez sur la touche 38 ou de nouveau sur D.SCN pour arrêter le balayage et pour reprendre la lecture normale.

Une autre plage est choisie et reproduite.

Reproduit les plages de tous les disques dans le changeur à disques dans un ordre aléatoire.

1 Appuyez sur la touche M.RDM pour mettre en et hors service la fonction de lecture aléatoire de magasin de disques.

"M-Random ON" est affiché lorsque la lecture aléatoire du magasin est activée. L'affichage du numéro de disque et de plage change continuellement pendant que la plage suivante est en train d'être choisie. Quand le disque/plage suivant/suivante a été choisi, la lecture commence. Le numéro du disque/plage choisi clignote sur l'affichage pendant que celui-ci est reproduit.

2 Le fait de maintenir la touche DISP (affichage) enfoncée pendant plus de 1 seconde ou plus, fait défiler les titres.

Pour faire défiler automatiquement: 1 Appuyer sur la touche DISP (affichage) pour afficher le titre de disque ou le titre de plage. Les titres seront affichés sur un affichage de défilement.

REMARQUE Lorsque le disque ou la plage à lire change, le titre est affiché sur un affichage défilant.

2 Le fait de maintenir la touche DISP (affichage) enfoncée pendant

1 seconde ou plus, donne un seul affichage de titres.

REMARQUE Veuillez consulter le menu de réglage (page 28) au sujet de la commutation entre défilement manuel et automatique.

REMARQUE Cette fonction n'est pas disponible avec les modèles suivants:

KDC-C200/C300/C400/C301/C401 Un autre disque/plage est choisi et reproduit.

• La lecture aléatoire du magasin est annulée lorsque le disque est

Défilement du texte/titre Cette fonction permet de faire défiler le texte et d'afficher le texte entier. La façon de défiler diffère suivant le réglage du défilement par le menu. Pour faire défiler manuellement:

1 Appuyer sur la touche DISP (affichage) pour afficher le titre du disque ou le titre de plage.

Appuyez sur la touche DISC+ ou DISC– jusqu’à ce que le caractère souhaité soit affiché. En plus de l'alphabet (lettres capitale seulement) et des chiffres, vous pouvez choisir les caractères suivants: /, +, –, ∗, =, <, >, [ et ].

Préréglage du nom des disques (DNPS)

Mémorise le nom des disques qui sera affiché lors de la lecture.

1 Reproduisez le disque pour lequel vous souhaitez prérégler un nom.

• Cette fonction n’est pas disponible pour les changeurs de disques qui ne possèdent pas la fonction Préréglage du nom du disque.

• Cette procédure n’est pas utilisé pour mémorisé les titres des disques et des plages pour les MD que vous enregistrez. • La fonction du nom de disque pré-réglé ne peut pas être utilisée lorsque le nom d’un titre du disque ou de la plage sont affichés.

2 Maintenez pressée la touche NAME.S pendant deux secondes

3 Appuyer sur la touche 4 ou ¢ pour déplacer le curseur sur la

4 Chaque fois que la touche 38 est enfoncée, les caractères à entrer changent comme suit. Appuyez sur la touche DISC+ ou DISC– jusqu’à ce que le caractère souhaité soit affiché. Les caractères qui peuvent être affichés sont les suivants. Alphabet (majuscules): A ~ Z Alphabet (minuscules): a ~ z Chiffres et symboles: 0~9 @ ” ‘ ` % & * + - = , . / \ < > [ ]

caractères du nom soient choisis.

Le nom du disque est mémorisé et le mode de préréglage de nom de disques est annulé. Si vous n'entrez rien pendant 10 secondes, le nom sera mémorisé dans l'état où il se trouve.

"NAME SET" est affiché et vous entrez en mode de préréglage de nom de disques. Le curseur clignote à la position où un caractère peut être entré. position souhaitée. La touche 4 déplace le curseur vers la gauche et la touche ¢ vers la droite.

5 Recommencez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que tous les

• Les disque sont identifiés par leur longueur totale et par le nombre de plage. Si vous reproduisez un autre disque qui a exactement les mêmes spécifications qu’un autre disque dont le nom a été mémorisé, un nom erroné sera affiché pour lui. • Si vous souhaitez modifier le nom d’un disque, répétez les étapes 1 et 2 pour afficher le nom et répétez ensuite les étapes 3 et 4 pour modifier le nom • Appuyer sur la touche de réinitialisation n'efface pas les noms de disques mémorisés dans un changeur de disque.

Caractères spéciaux: á à é è í ì ó ò ú ù Ñ Ç ® ß ‹ fl

âäêëîïôöûüñç©Æ›fi

Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde.

"MENU" est affiché quand le mode de menu est en service. La fonction que vous pouvez régler est indiquée avec le réglage actuellement affiché.

Appuyer sur la touche AM pour rechercher les fonctions dans le sens inverse.

Exemple: Si l'on veut commuter le réglage de la fonction de la tonalité de touches de l'état activé à l'état désactivé, faire défiler d'abord les fonctions jusqu'à ce que "Beep ON" apparaisse sur l'affichage.

AM KRC-PS978R/878R Indicateur AUTO

Le réglage change pour chaque fonction. Exemple: Le réglage de la tonalité de touches commute de l'état activé à l'état désactivé et "Beep OFF" est affiché.

L’affichage de la date se mettent à clignoter.

Réglez la date et l’heure de l’appareil pour pouvoir utiliser la fonction calendrier.

3 Sélection la date et le texte à afficher

Affichage et réglage:

1 Sélectionnez l’affichage "Date Adjust" par le menu système de sélection de fonction.

Appuyez sur la touche FM et AM.

Si vous souhaitez saisir un nouveau texte, sélectionnez une section affichage vierge.

2 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pendant au moins deux

4 Entrée dans le mode de réglage du mois et du jour

secondes pour accéder au mode réglage du calendrier.

L’affichage de la date clignote.

Appuyer sur les boutons 4 et ¢ pour entrer dans le mode de réglage du mois et du jour.

L’affichage du mois clignote pendant le mode de réglage du mois, et le jour clignote pendant le mode de réglage du jour.

3 Sélectionnez la rubrique (jour, mois ou année) pour effectuer le réglage

Appuyez sur la touche 4 ou ¢. La section clignotante à l’affichage peut être réglée.

5 Modifier le mois ou le jour

Appuyez sur la touche FM et AM.

4 Réglage de la date

6 Accession au mode saisie de texte

Appuyez sur la touche FM ou AM.

La section de la date clignotante à l’affichage sera modifiée.

Appuyez sur la touche ¢ pour accéder au mode saisie de texte.

Le curseur clignote à la position où la saisie de caractères peut prendre place.

5 Appuyer sur la touche MENU pour sortir du mode Menu.

7 Saisie / Changement de texte

Appuyez sur la touche 38. A chaque pression sur la touche, le type de caractère commute de la façon suivante

Vous pouvez régler les formats de date de la fonction calendrier.

Affichage et réglage: 1 Sélectionnez l’affichage "Date Mode" par le menu système de sélection de fonction.

2 Appuyez sur la touche 4 et ¢ pour sélectionner le format de date souhaité à l’affichage.

Un échantillon des formats disponibles pour la date d’aujourd’hui est affiché.

Alphabet (majuscules): A ~ Z Alphabet (minuscules): a ~ z

Chiffres et symboles: 0~9 @ ” ‘ ` % & * + - = , . / \ < > [ ]

1 Sélectionnez l’affichage "Memo Mode" par le menu système de sélection de fonction.

• Sélection du caractère

Appuyez sur la touche FM et AM.

8 Appuyer sur la touche MENU pour sortir du mode Menu.

Tonalité de touche

Un pression sur un bouton autre que le bouton DISP fera disparaître le texte de l’affichage.

• Vous pouvez entrer jusqu’à 32 caractères pour chaque texte. • La fonction calendrier peut être réglée pour 30 cas différents. • Pour effacer les réglages de date et de texte, régler le mois et le jour sur “00” ou ne mettez rien dans le réglage de du texte.

Cette fonction émet un bip sonore qui accompagne l'utilisation d'une touche. Elle peut être activée ou désactivée.

Affichage et réglage: "Beep ON" : Le réglage du bip est activé. "Beep OFF" : Le réglage du bip est désactivé.

REMARQUE Le bip sonore n'est pas émis des prises de sortie préamplifiée.

Réglage manuel de l’heure

Réglez l’heure manuellement.

1 Sélectionnez l’affichage “CLK Adjust” par le menu système de sélection de fonction.

Affichage et réglage:

"SYNC ON" : réglage d'heure automatique "SYNC OFF" : réglage d'heure manuel Ajustement automatique de l'heure: Accordez une station RDS pendant 3 ou 4 minutes. L’heure est automatiquement ajustée sur l’heure locale correcte.

2 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pendant au moins deux secondes pour accéder au mode réglage du calendrier.

L’affichage de l’heure va clignoter.

3 • Réglage de l’heure

Appuyer sur la touche FM pour avancer l’heure, ou appuyer sur la touche AM pour retarder l’heure. • Réglage des minutes Appuyer sur la touche ¢ pour avancer les minutes, ou appuyer sur la touche 4 pour faire reculer les minutes.

REMARQUE L'heure ne s'ajuste pas quand la station RDS que vous accordez ne transmet pas de signal d'heure. Dans ce cas, choisissez une autre station RDS.

4 Appuyer sur la touche MENU pour sortir du mode Menu.

Pour désactiver le mode démonstration, il est nécessaire d’appuyer sur la touche de transmission pour envoyer le signal de déverrouillage. Si cette procédure n'est pas effectuée, le panneau de commande de l'appareil va se ré-ouvrir après deux secondes, même si le contact du véhicule est coupé.

1 Appuyez sur la touche SRC à plusieurs reprises pour sélectioner le mode éteint.

"ALL OFF" (Tout désactivé) s’affiche lorsque le mode veille est sélectionné.

2 Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde.

"MENU" est affiché et en service.

• Conservez la Mask Key (Clef du Masque) proche du capteur de signal lorsque vous émettez le signal de la Mask Key.

• Si le signal de la Mask Key n’est pas reçu correctement, l’affichage reviendra à "TRANSMIT 1" . Dans ce cas, répetez la procédure de l’étape 5.

6 Maintenez le bouton de transmission une nouvelle fois sur MASK KEY jusqu'à ce que l'indicateur du niveau d'émission complète s'éclaire sur l'affichage.

"APPROVED" apparaîtra alors sur l'affichage avec la fonction de MASK KEY allumée. Si vous appuyez sur la touche de réinitialisation ou retirez la batterie: La première fois que vous rallumez l’unité, "TRANSMIT 1" apparaît sur l’affichage, indiquant que le mode de réglage à été entré. Répetez les étapes 5 et 6 çi-dessus et émettez le signal. Vous pouvez recommencer à utiliser l'appareil quand "APPROVED" apparaît sur l'affichage.

3 Appuyer de façon répétitive sur la touche FM jusqu'à ce que

"Mask key" (sécurité) apparaisse sur l'affichage. Appuyer sur la touche AM pour chercher dans l'autre direction.

Eclairage sélectionnable

4 Maintenir la touche 4 ou ¢ enfoncée pendant deux

Affichage et réglage: "Color Green" : La couleur de l’éclairage est verte. "Color Red" : La couleur de l’éclairage est rouge.

Réglage de contraste

Partie de transmission

Ce réglage permet de voir facilement l'affichage.

Bouton d’émission

Affichage et réglage: "Dimmer ON" : Le réglage de l’atténuation est activé. "Dimmer OFF" : Le réglage de l’atténuation est désactivé.

Fonction du KRC-878R Commutation de la sortie préamplifiée

Commutation à l'affichage graphique

Commuter la sortie pré-amplifiée entre l'arrière et sans fading.

Lorsqu'on commute à sans fondu, le volume peut être ajusté séparément. Le réglage d'usine est sur la sortie pré-amplifiée arrière.

Vous pouvez activer/désactiver le défilement de l’affichage graphique.

Le réglage initial est sur ON. Affichage et réglage: "Graphic ON" : Affichage graphique activé. "Graphic OFF" : Affichage graphique désactivé.

Affichage et réglage:

“BLK MSK/BLK MASK OFF” : L’affichage s’allume lorsque l’on utilise l’entièreté de l’affichage.

Vous ne pouvez pas utiliser le filtre passe-haut avec la préamplification sans fading.

KEX/ec4/dB (Système de coordination du son)

Lorsque ce système est activé, les facteurs de coordination du son (Fréquence des graves, Qualité des graves, expanseur de graves et Fréquence des aigus) apparaissent en mode commande audio.

Réglage du temps pour le retrait de la façade

Vous pouvez régler l’intervalle de temps avant que le panneau de commande bascule pour être dissimulé. Pendant cette période réglable par vous, la façade peut être retirée de son support.

Affichage et réglage:

"Kex/ec4/dB set ON" : Les facteurs de coordination du son appraissent et peuvent être réglés. "Kex/ec4/dB set OFF" : Les facteurs de coordination du son n’appraissent pas.

Affichage et réglage:

"AMP BAS/AMP BASS FLT" : Le niveau de l’accentuation des graves est nul "AMP BAS/AMP BASS +6" : Le niveau de l’accentuation des graves est bas (+6dB) "AMP BAS/AMP BASS +12" : Le niveau de l’accentuation des graves est élevé (+12dB)

Réglage de l’ouverture manuelle

Vous pouvez ouvrir la façade avant en cours de fermeture forcée en appuyant sur le bouton situé derrière la partie supérieure gauche cette même façade. Veuillez suivre les instructions ciaprès pour régler le nombre de fois qu’il sera nécessaire d’appuyer dessus pour pouvoir ouvrir la façade.

REMARQUE En décembre 1999, les amplificateurs de puissance commandables par cette unité principale sont les suivants :

KAC-X501F/PS501F/X401M/PS401M/X301T/PS301T/X201T/PS201T Affichage et réglage:

"OPEN SW 1" – "OPEN SW 3"

REMARQUE La valeur de réglage initiale est "1" .

"Zone 2 ON" : La fonction système à double zone est activée.

"Zone 2 OFF" : La fonction système à double zone est désactivée. REMARQUE

• Il faut acheter le KCA-S210A/CA-C1AX/KDC-CPS82/KDC-CX82/

KDC-CPS85/KDC-CX85 en option avant de pouvoir utiliser cette fonction. • On peut sélectionner l'envoi de l'entrée AUX via le canal arrière, et la source tuner ou cassette de l'unité via le canal avant. • Les réglages des graves, aiguës et de la compensation physiologique n'ont pas d'influence sur le canal arrière. • Lorsque le système à deux zones est activé, les fonctions de contrôle de disque externe ne peuvent pas être utilisées. • Lorsque le système de zone double est activé alors que la sortie

Fonction de bulletin d'information avec réglage du temps imparti au bulletin PTY Vous pouvez vous arranger pour que les bulletins d'informations interrompent la source actuellement écoutée, y compris les autres stations radio. Quand la fonction de bulletin d'information est en service, le réglage du temps imparti au bulletin d'information PTY vous permet de régler un intervalle pendant lequel aucune interruption supplémentaire ne peut se produire.

Vous pouvez ajuster la période d'interruption par le bulletin d'information PTY de 10 à 90 minutes pour chaque voyage. Affichage et réglage: "NEWS OFF/ 00min/ 10min/ 20min/ 30min/ 40min/ 50min/ 60min/ 70min/ 80min/ 90min" (min=minutes) : Quand vous choisissez l'intervalle de temps imparti à l'interruption par un bulletin d'information, la fonction de bulletin d'information se met en service et l'indicateur NEWS s'allume. Lorsque le bulletin de nouvelles est reçu, "NEWS" est affiché et la réception commence au volume préréglé. REMARQUE

Vous pouvez mémoriser automatiquement toutes les fréquences recevables de la gamme d’onde actuellement écoutée, et les rappeler plus tard en appuyant sur une seule touche. Cette fonction est particulièrement pratique quand vous voyagez et que vous ne connaissez pas les stations disponibles. Un maximum de six stations peut être mémorisé de cette façon. Affichage et réglage: 1 Sélectionnez l’affichage "Auto-Memory" par le menu système de sélection de fonction.

2 Appuyer sur la touche 4 ou sur la touche ¢ pendant au

moins deux seconds pour démarrer la fonction de mémorisation automatique.

Les numéros des touches de préréglage sont montrés dans l'ordre. Quand toutes les stations de la gamme d'ondes sont mémorisées dans la mémoire de préréglage, la mémorisation automatique s'arrête. Le tuner accorde alors la dernière station reçue.

Fonction de recherche locale

Quand la fonction de recherche locale est en service, l'accord automatique saute les stations dont la réception est mauvaise. Affichage et réglage: "Local.S ON" : La fonction recherche locale est activée. "Local.S OFF" : La fonction recherche locale est désactivée.

Sélection du mode d’accord

Vous pouvez choisir parmi trois mode d'accord: l'accord automatique, l'accord de stations préréglées et l'accord manuel. L'indicateur "AUTO 1" s'allume quand l'accord automatique est choisi et l'indicateur "AUTO 2" s'allume quand l'accord de stations préréglées est choisi. Affichage et réglage: "AUTO 1" : Mode synthonisation automatique "AUTO 2" : Mode synthonisation de stations préréglées "Manual" : Mode synthonisation manuelle • Quand la fonction de recherche locale est en service et que la mémorisation automatique entre en service, les stations dont la réception est mauvaise ne seront pas mémorisées. • Si la fonction d’informations routières est en service, seules les fréquences des stations locales diffusant des informations routières seront mémorisées. Annulation de la mémorisation automatique pendant son fonctionnement: Appuyez sur la touche MENU pendant que la mémorisation automatique est en service pour arrêter la procédure. Rappel d’une station mémorisée (préréglée): Appuyez sur la touche de préréglage (#1-6) de la station souhaitée. Le numéro de la station rappelée est affiché.

Affichage et réglage: "AF ON" : La fonction AF est activée. "AF OFF" : La fonction AF est désactivée. REMARQUE

• Quand aucune autre station avec un fort signal de réception n'est disponible pour le même programme dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez l'émission par intermittence. Dans ce cas, mettez hors service le fonction AF.

• La fonction AF peut être mise en ou hors service même quand l'appareil est en mode d'attente. Si l'appareil est sous tension, la fonction AF s'accorde sur les stations qui offrent la meilleure réception.

Quand la fonction TI est en service et que la réception devient mauvaise lors de l’écoute d’une station diffusant des informations routières, une autre station diffusant des informations routières avec une meilleure réception est recherchée automatiquement. Le réglage par défaut pour cette fonction est "ON" (en service).

Affichage et réglage: "ATPS ON" : La fonction recherche TP automatique est activée. Si la station donnant des informations sur le trafic routier syntonisée donne une réception médiocre, cette fonction cherche automatiquement une autre station TP. "ATPS OFF" : La fonction recherche TP automatique est désactivée.

Réception monaurale

Quand la réception stéréo est mauvaise, cette fonction réduit les interférences et améliore les conditions d’écoute.

Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale)

Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale) Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région particulière. Lorsque la fonction REG est activée, la région est limitée. Affichage et réglage: “REG/Regional ON” : La fonction restriction de zone est activée. “REG/Regional OFF” : La fonction restriction de zone est désactivée.

Affichage et réglage:

“MONO ON” : La fonction réception monorale est activée. “MONO OFF” : La fonction réception monorale est désactivée.

Défilement de texte

Cette fonction permet de faire défiler et d’afficher entièrement les textes de CD, titres de MD et les textes des radios. La commutation entre le défilement manuel et automatique est autorisée. Le défilement manuel est réglé initialement.

REMARQUE Parfois, les stations du même réseau diffusent des programmes différents ou utilisent des noms de programme différents.

Affichage et réglage:

"Scroll Auto" : Défilement automatique "Scroll Manu" : Défilement manuel Utilisez une pile au lithium (CR2025). Insérez la pile avec les pôles + et – alignés correctement, en suivant l’illustration.

• Touche SRC Chaque fois que vous appuyez sur la touche SRC, le mode change comme suit: ▼

(utilisation du mode d'accord automatique).

• Touche FM Choisit et commute entre les gammes d’ondes FM1, FM2 et FM3. • Touche AM Choisit la gamme d'ondes MW et LW.

Mode de contrôle de disque externe 2/Mode AUX

• Le mode AUX est seulement disponible lorsque le changeur/adaptateur de commutation KCA-S210A/CA-C1AX ou le changeur de CD KDC-CPS85/KDC-CX85/KDC-CPS82/KDC-CX82 est raccordé à l'appareil. Dans le mode AUX, l’affichage va indiquer le nom AUX/“AUX”.

Lorsque le module CA-C1AX est utilisé, le mode "AUX" remplace le mode Commande de disque externe. • Touches VOLUME Appuyez sur la touche 5 pour augmenter le volume. Appuyez sur la touche ∞ pour réduire le volume. • Touche ATT Réduit le volume rapidement. Pour retourner le volume à son niveau original, appuyez de nouveau sur la touche. D’augmenter le volume ou de le baisser complètement désactive la fonction atténuation.

Appuyez une fois sur la touche 4 pour chaque plage (incluant la plage actuelle) que vous souhaitez sauter vers l'arrière. Appuyez une fois sur la touche ¢ pour chaque plage que vous souhaitez sauter vers l’avant. • Touches AM/DISC– / FM/DISC+ Appuyez sur AM/DISC– pour rebobiner la bande. Appuyez sur FM/DISC+ pour avancer rapidement la bande.

Fonctions de contrôle de disque externe

• Touches DISC Appuyez sur la touche l’arrière. Appuyez sur la touche l’avant. • Touches TRACK Appuyez sur la touche l’arrière. Appuyez sur la touche l’avant.

AM/DISC– pour rechercher un disque vers

FM/DISC+ pour rechercher un disque vers 4 pour rechercher parmi les plages vers ¢ pour rechercher parmi les plages vers

8. Reconnectez la borne · de la batterie.

3. Connectez le câble au faisceau de fils. 4. Prenez le connecteur B sur le faisceau de fils et connectez-le au connecteur haut-parleur de votre véhicule. 5. Prenez le connecteur A sur le faisceau de fils et connectez-le au connecteur d'alimentation externe de votre véhicule. 6. Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil. 7. Installez l’appareil dans votre voiture.

• Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites correctement en insérant les fiches jusqu'à ce qu'elles soient verrouillées.

• Si l'allumage de votre véhicule n'a pas de position ACC, ou si le câble d'allumage est connecté à une source d'alimentation à tension constante comme un câble de batterie, l'alimentation de l'appareil ne sera pas relié à l'allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors tension en même temps que l'allumage). Si vous souhaitez connecter l'alimentation de l'appareil avec l'allumage, connectez le câble d'allumage à une source d'alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. • Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur. • Ne laissez pas des câbles non-connectés ou des prises toucher les parties métalliques de la voiture ou autres conducteurs électriques. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises. • Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la prise correspondante. L'appareil peut être endommagé si le câble négatif · pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule. • Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent correctement. • Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre matériel similaire. • Certains changeurs de disques nécessitent un câble de conversion pour la connexion. Voir la section sur les “Précautions de sécurité” pour les détails. • Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de façon à ce que la façade ne frappe pas le couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.

Connexion des câbles sur les prises

à la masse même quand le téléphone sonne ou pendant une conversation.

REMARQUE REMARQUE Si aucune connexion n'est faite, ne laissez pas le câble sortir à l'extérieur.

Connectez à la prise de commande d'alimentation lors de l'utilisation d'un amplificateur de puissance optionnel, ou à la prise de commande d'antenne du véhicule.

2AVERTISSEMENT Connexion du connecteur ISO (voir p.40)

La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions correctes pour éviter d'endommager l'appareil. La connexion par défaut du harnais de câbles est décrite dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3, réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration. 1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est associée à l'allumage, et la broche A-4 (jaune) est connectée à l'alimentation constante. Appareil Voiture Câble d’allumage (disponibles dans le commerce)

Armature de montage métallique (disponible dans le commerce)

Tordre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer.

REMARQUE Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de sauter).

3 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule n'est connectée à rien, tandis que la broche A-4 (jaune) est connectée

à l'alimentation constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge) et A-4 (jaune) sont connectées à l'alimentation constante). Appareil Câble d’allumage (Rouge) Câble de batterie 1 Faites apparaître le panneau de commande de la façade.

REMARQUE Lorsque le panneau de commande de la façade est dissimulé, l’unité sera verrouillée par le manchon, et l’unité ne peut pas

2 Référez vous à la section “Retrait du cadre en caoutchouc dur” puis retirez le cadre en caoutchouc dur.

3 Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière.

4 Insérer à fond l'outil de dépose, comme illustré, avec la partie L à gauche et la partie R à droite. Vis (M4X8) (disponibles dans le commerce)

(Optionnelle pour le KRC-778R/778RV)

■ Verrouiller la façade de l’appareil

Si vous voulez verrouiller la façade de l’appareil pour qu’elle ne risque pas de tomber, suivez les instructions ci-dessous.

Fixer la section de fonctionnement et la section d'émission de lumière de la télécommande du volant comme indiqué ci-dessus. S'assurer de les fixer aux endroits assurant un fonctionnement correct. 2ATTENTION

• Nettoyer la saleté et les traces de graisse des endroits où la télécommande du volant doit être fixée.

• Si l'endroit de fixation est froid, le chauffer avant de faire la fixation. • L'endroit doit être sélectionné de façon à ce que le produit ne gêne pas l'utilisation du volant de direction. • Ne rien fixer sur la surface du volant équipé d'un air bag. • Avant de fixer définitivement l’émetteur, vérifier les divers angles afin de trouver une orientation pour un fonctionnement optimal.

CAUSE POSSIBLE Le fusible a grillé.

Pas de position ACC sur l'allumage du véhicule.

Aucun son ne peut être entendu, ou le volume est faible.

La fonction d'atténuation est en service.

Les réglages du fader et/ou de l’équilibre sont réglés complètement d’un côté. Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont connectés incorrectement. La bande de la cassette est mauvaise. Les valeurs de "V OFFSET" sont basses.

Aucun son n’est entendu, même si l’affichage de bande est sélectionné.La bande n’entre pas.

Rien ne se passe quand les touches sont pressées. Le son est de mauvaise qualité ou déformé.

La réception radio est mauvaise.

La mémoire est effacée quand le contact est mis.

SOLUTION Après avoir vérifiez qu'il n'y a pas de court-circuits dans les câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur.

Connectez le même câble à l'allumage comme câble de batterie. Mettez la fonction d'atténuation hors service. Réglez de nouveau les réglages du fader et/ou de la balance. Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le faisceau de câbles correctement. Voir la section sur la “Connexion des câbles sur les prises”. Essayez de reproduire une autre cassette. S’il n'y a pas de problème, c’est que la première cassette est mauvaise. Augmentez les valeurs de "V OFFSET". (Voir page 13)

L’allumage de la voiture est coupé pendant l’éjection de la bande, ou la bande a été sortie pendant le chargement, en commutant le mode au mode cassette, même en l’absence de cassette.

Le microprocesseur dans l’appareil ne fonctionne pas correctement. La tête de lecture de bande est sale.

Appuyez sur la touche Ejection.

Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par une vis dans la voiture.

Vérifiez la connexion des haut-parleurs.

Les enceintes ne sont pas connectées correctement.

Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que chaque prise de sortie soit connectée à un haut-parleur différent.

Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil.

(Voir page 4) Nettoyez la tête de lecture en vous référant à la section “Nettoyage de la tête de lecture”. (Voir page 5)

L’antenne de la voiture n’est pas sortie.

Sortez l’antenne complètement.

Le câble de batterie n’a pas été connecté correctement.

Connectez le câble correctement en vous référant à la section “Connexion des câbles sur les prises”.

Les câble de batterie et d'allumage ne sont pas connectés correctement.

Connectez le câble correctement en vous référant à la section “Connexion des câbles sur les prises”.

Refixez la façade correctement. Référez-vous à la section "Retrait de la façade". (page 10)

La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas.

La fonction de sourdine TEL se met en service même si le câble de sourdine TEL n’est pas connecté.

Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté correctement.

Le câble de sourdine TEL touche une partie métallique de la voiture.

Connectez le câble correctement en vous référant à la section “Connexion des câbles sur les prises”.

Eloignez le câble de sourdine TEL des parties métalliques de la voiture.

Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un autre est reproduit à sa place.

Le disque spécifié est très sale.

Le CD est à l’envers.

Insérez un CD avec la face imprimée dirigée vers le haut.

Le disque a été inséré dans une autre fente que celle spécifiée.

Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du disque spécifié.

Le disque est très rayé.

Essayez un autre disque.

Quelque chose touche le changeur de disque.

Retirez ce qui le touche.

Le CD est rayé ou sale.

Si le son saute toujours à la même place quand la voiture est arrêtée, c’est que quelque ne va pas avec le

L’affichage indique que le changeur est en train d’être reproduit mais aucun son n’est entendu.

Le microprocesseur de l’appareil ne fonctionne pas correctement.

Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil

La plage spécifiée n’est pas reproduite.

La répétition d’une plage ou d’un dique, le balayage d’un disque ou d’une plage, la lecture aléatoire et la lecture aléatoire du chargeur de disques commencent d’eux-mêmes.

La lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin a

été choisie. Le réglage n’est pas annulé.

Mettez hors service la lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin.

Les réglages pour ces fonctions restent activés tant qu’ils ne sont pas désactivés ou que le disque n’est pas éjecté, même si l’appareil est éteint ou que la source d’alimentation électrique est changée.

Connectez le câble sur la prise d’entrée du changeur de disques sur l’appareil.

Dans les situations suivantes, contacter le centre SAV le plus proche :

• Bien que le changeur de disque soit connecté, le mode Changeur de disque n’est pas activé avec “AUX” affiché pendant le mode Changeur. • Bien qu'aucun de ces modèles KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 ou KDC-CX82 ne soit connecté, le mode “AUX” est sélectionné lors de la commutation des modes.

EJECT Aucun magasin à disque n’a été inséré dans le changeur. Le magasin à disque n’est pas complètement inséré.

] Insérez le magasin à disques correctement. Absence de CD dans l'unité. ] Insérer le CD.

NO DISC Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque.

] Insérez un disque dans le magasin à disques.

Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque.

] Insérez un disque dans le magasin à disques. Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le CD est très rayé. ] Nettoyez le CD et insérez-le correctement.

BLANK Rien n’a été enregistré sur le MD.

Si le code “E-99” ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche.

HOLD Le circuit de protection de l’appareil se met en service quand la température à l’intérieur du changeur de disques automatique dépasse 60°C (140°F), arrêtant toutes les opérations.

] Refroidir l’appareil en ouvrant les fenêtres ou en mettant en service l’air conditionné. Quand la température descend au dessous de 60°C (140°F), la lecture du disque reprend de nouveau.

IN Si cet indicateur continue de clignote, il est possible que la bande se soit emmêlée ou prise dans le mécanisme.

] Consultez votre revendeur Kenwood. Gebruik de verlengkabel van de CD-wisselaar en de los verkrijgbare CA-DS100 converterkabel. • KDC-C100/KDC-C302/C205/C705/ en CD-wisselaars van een ander merk dan Kenwood Deze wisselaars kunnen niet met dit toestel worden gebruikt. "CALL" verdwijnt van de uitlezing. De bron die voor het telefoongesprek was geaktiveerd wordt automatisch weer ingeschakeld en het volume geleidelijk verhoogd.

Als de schakelaar voor het instellen van de hoek van het voorpaneel niet op “0” wordt gezet wanneer het voorpaneel op de beugel wordt gemonteerd, kan het monteren van het voorpaneel bemoeilijkt worden en kan het gebeuren dat het voorpaneel niet goed bevestigd wordt of los kan raken.

Zet de schakelaar voor het instellen van de hoek van het voorpaneel op “0” voordat u het voorpaneel verwijderd. • De fabrieksinstelling voor de vooruitgang en achteruitgang is "Through". Functies van de KRC-PS978R/KRC-878R "HPF R" : Stel de frequentie van het hoog-doorlaatfilter voor de achterste uitgang in. Instelwaarden: Through (Doorlopend) / 40Hz / 60Hz / 80Hz / • De fabrieksinstelling voor de vooruitgang en achteruitgang is "Through".

• Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de niet-fader gestuurde uitgang is ingeschakeld (blz. 101).

De andere kant zal nu worden weergegeven. Uitwerpen: Druk op de ¡(EJECT) toets op de cassetteweergave te stoppen. De klep draaid open en de cassette wordt uitgeworpen. Druk op de ¡( (EJECT) toets om het voorpaneel te sluiten. Druk de ¢ toets in om de minutenaanduiding te verhogen, of de 4 toets in de urenaanduiding te verlagen.

5. Neem stekker A van de bedradingsbundel en verbind met de externe spanningsaansluiting van de auto.

6. Neem de kabelboom en verbind deze met het toestel. 7. Monteer het toestel in de auto.

• Als uw wagen niet voorbereid is op dit speciale aansluitingssysteem, raadpleeg dan uw KENWOOD dealer.