Idro Prince 12 - Poêle Cadel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Idro Prince 12 Cadel au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poêle | Poêle à bois |
| Puissance nominale | 12 kW |
| Rendement énergétique | 85% |
| Dimensions (L x P x H) | 800 x 500 x 1100 mm |
| Poids | 150 kg |
| Capacité du foyer | 60 cm |
| Matériau de construction | Acier et fonte |
| Normes de sécurité | CE, EN 13240 |
| Système de ventilation | Air primaire et secondaire |
| Entretien | Nettoyage régulier du foyer et du conduit de cheminée |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Idro Prince 12 Cadel
Téléchargez la notice de votre Poêle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Idro Prince 12 - Cadel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Idro Prince 12 de la marque Cadel.
MODE D'EMPLOI Idro Prince 12 Cadel
Thermopoêle à granulé
PEGASO: MIRA 16 Description Poêle à granulés de bois Fonction de chauage indirect OUI Puissance thermique directe 3,3 kW Puissance thermique indirecte 12,9 kW Norme de référence EN 14785 Organisme notié KIWA CERMET ITALIA S.P.A.(N.B.0476) Combustible de référence (un seul) Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12 % OUI Bûches de bois ayant un taux d'humidité ≤ 25 % NON Autre biomasse ligneuse NON
82 % EEI 124 - Classe d'ecacité énergétique (échelle A++ à G) A+ Émissions dues au chauage des locaux à la puissance ther- mique nominale PM (al 13% O
Émissions dues au chauage des locaux à la puissance ther- mique minimale Requis uniquement si le facteur de correction F(2) ou F(3) est appliqué PM (al 13% O
Puissance thermique Puissance thermique nominale (P nom ) 16,2 kW Puissance thermique minimale (indicative) (P min ) 4,7 kW Rendement utile (PCI brut) Rendement utile à la puissance thermique nominale (η th,nom ) 93,3 % Rendement utile à la puissance thermique minimale (indi- catif) (η th,min
96,5 % Consommation d'électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale (el max ) 0,115 kW À la puissance thermique minimale (el min ) 0,060 kW En mode veille (el
) 0,004 kW Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce NON Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce NON Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mé- canique NON Contrôle électronique de la température de la pièce NON Contrôle électronique de la température de la pièce et pro- grammateur journalier NON Contrôle électronique de la température de la pièce et pro- grammateur hebdomadaire OUI Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs op- tions) Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence NON Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenê- tre ouverte NON Contrôle à distance NON Puissance requise par la veilleuse permanente Puissance requise par la veilleuse (le cas échéant) (P pilot ) N.D. kW Respecter les précautions spéciques à prendre pour l’installation, l’assemblage, l’utilisation et l’entretien indiquées dans la notice ainsi que les règles nationales et locales en vigueur. Date d’émission: 18.11.2021CADEL SRL - Via Foresto Sud, 7 - 31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY - Tel. +39 0438 738669 - Fax +39 0438 73343 - customercare@cadelsrl.com - www.cadelsrl.com Iscr. registro imprese / Partiva Iva IT 03202180265 - R.E.A. TV 227665 - Capitale Sociale i.v. € 30.000,00 INFORMATIONS POUR APPAREILS DE CHAUFFAGE LOCAUX À COMBUSTIBLE SOLIDE (EU) 2015/1185 - (EU) 2015/1186 (FICHE PRODUIT) Fabricant CADEL srl - Via Foresto Sud 7 - 31025 Santa Lucia di Piave (TV) - Italy Marque: identication du modèle CADEL: AQUOS3 23 -IDRO RIVER3 23- MAYA24- IDRO PRINCE3 23
FREEPOINT: TESIS 23 AIRTIGHT
PEGASO: MIRA 22 Description Poêle à granulés de bois Fonction de chauage indirect OUI Puissance thermique directe 4,1 kW Puissance thermique indirecte 18,7 kW Norme de référence EN 14785 Organisme notié KIWA CERMET ITALIA S.P.A.(N.B.0476) Combustible de référence (un seul) Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12 % OUI Bûches de bois ayant un taux d'humidité ≤ 25 % NON Autre biomasse ligneuse NON
80 % EEI 122 - Classe d'ecacité énergétique (échelle A++ à G) A+ Émissions dues au chauage des locaux à la puissance ther- mique nominale PM (al 13% O
Émissions dues au chauage des locaux à la puissance ther- mique minimale Requis uniquement si le facteur de correction F(2) ou F(3) est appliqué PM (al 13% O
Puissance thermique Puissance thermique nominale (P nom ) 22,8 kW Puissance thermique minimale (indicative) (P min ) 4,7 kW Rendement utile (PCI brut) Rendement utile à la puissance thermique nominale (η th,nom ) 91,3 % Rendement utile à la puissance thermique minimale (indi- catif) (η th,min
96,5 % Consommation d'électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale (el max ) 0,115 kW À la puissance thermique minimale (el min ) 0,060 kW En mode veille (el
) 0,004 kW Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce NON Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce NON Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mé- canique NON Contrôle électronique de la température de la pièce NON Contrôle électronique de la température de la pièce et pro- grammateur journalier NON Contrôle électronique de la température de la pièce et pro- grammateur hebdomadaire OUI Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs op- tions) Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence NON Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenê- tre ouverte NON Contrôle à distance NON Puissance requise par la veilleuse permanente Puissance requise par la veilleuse (le cas échéant) (P pilot ) N.D. kW Respecter les précautions spéciques à prendre pour l’installation, l’assemblage, l’utilisation et l’entretien indiquées dans la notice ainsi que les règles nationales et locales en vigueur. Date d’émission: 18.11.2021CADEL SRL - Via Foresto Sud, 7 - 31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY - Tel. +39 0438 738669 - Fax +39 0438 73343 - customercare@cadelsrl.com - www.cadelsrl.com Iscr. registro imprese / Partiva Iva IT 03202180265 - R.E.A. TV 227665 - Capitale Sociale i.v. € 30.000,00 INFORMATIONS POUR APPAREILS DE CHAUFFAGE LOCAUX À COMBUSTIBLE SOLIDE (EU) 2015/1185 - (EU) 2015/1186 (FICHE PRODUIT) Fabricant CADEL srl - Via Foresto Sud 7 - 31025 Santa Lucia di Piave (TV) - Italy Marque: identication du modèle
CADEL: IDRO PRINCE3 12
FREEPOINT: PEGASO: Description Poêle à granulés de bois Fonction de chauage indirect OUI Puissance thermique directe 1,6 kW Puissance thermique indirecte 10,2 kW Norme de référence EN 14785 Organisme notié KIWA CERMET ITALIA S.P.A.(N.B.0476) Combustible de référence (un seul) Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12 % OUI Bûches de bois ayant un taux d'humidité ≤ 25 % NON Autre biomasse ligneuse NON
80 % EEI 122 - Classe d'ecacité énergétique (échelle A++ à G) A+ Émissions dues au chauage des locaux à la puissance ther- mique nominale PM (al 13% O
Émissions dues au chauage des locaux à la puissance ther- mique minimale Requis uniquement si le facteur de correction F(2) ou F(3) est appliqué PM (al 13% O
Puissance thermique Puissance thermique nominale (P nom ) 11,8 kW Puissance thermique minimale (indicative) (P min ) 3,2 kW Rendement utile (PCI brut) Rendement utile à la puissance thermique nominale (η th,nom ) 91,8 % Rendement utile à la puissance thermique minimale (indi- catif) (η th,min
92,4 % Consommation d'électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale (el max ) 0,075 kW À la puissance thermique minimale (el min ) 0,060 kW En mode veille (el
) 0,004 kW Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce NON Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce NON Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mé- canique NON Contrôle électronique de la température de la pièce NON Contrôle électronique de la température de la pièce et pro- grammateur journalier NON Contrôle électronique de la température de la pièce et pro- grammateur hebdomadaire OUI Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs op- tions) Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence NON Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenê- tre ouverte NON Contrôle à distance NON Puissance requise par la veilleuse permanente Puissance requise par la veilleuse (le cas échéant) (P pilot ) N.D. kW Respecter les précautions spéciques à prendre pour l’installation, l’assemblage, l’utilisation et l’entretien indiquées dans la notice ainsi que les règles nationales et locales en vigueur. Date d’émission: 18.11.202189CD220020FR CADEL SRL - Via Foresto Sud, 7 - 31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY - Tel. +39 0438 738669 - Fax +39 0438 73343 - customercare@cadelsrl.com - www.cadelsrl.com Iscr. registro imprese / Partiva Iva IT 03202180265 - R.E.A. TV 227665 - Capitale Sociale i.v. € 30.000,00 INFORMATIONS POUR APPAREILS DE CHAUFFAGE LOCAUX À COMBUSTIBLE SOLIDE (EU) 2015/1185 - (EU) 2015/1186 (FICHE PRODUIT) Fabricant CADEL srl - Via Foresto Sud 7 - 31025 Santa Lucia di Piave (TV) - Italy Marque: identication du modèle CADEL: IDRO PRINCE 30 Description Poêle à granulés de bois Fonction de chauage indirect Non Puissance thermique directe 1,7 kW Puissance thermique indirecte 26,9 kW Norme de référence EN 14785 Organisme notié KIWA CERMET ITALIA S.P.A.(N.B.0476) Combustible de référence (un seul) Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12 % OUI Bûches de bois ayant un taux d'humidité ≤ 25 % NON Autre biomasse ligneuse NON
83 % EEI 125 - Classe d'ecacité énergétique (échelle A++ à G) A+ Émissions dues au chauage des locaux à la puissance ther- mique nominale PM (al 13% O
Émissions dues au chauage des locaux à la puissance ther- mique minimale Requis uniquement si le facteur de correction F(2) ou F(3) est appliqué PM (al 13% O
Puissance thermique Puissance thermique nominale (P nom ) 28,6 kW Puissance thermique minimale (indicative) (P min
7,7 kW Rendement utile (PCI brut) Rendement utile à la puissance thermique nominale (η th,nom ) 93,6 % Rendement utile à la puissance thermique minimale (indi- catif) (η th,min
94,7 % Consommation d'électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale (el max ) 0,115 kW À la puissance thermique minimale (el min ) 0,060 kW En mode veille (el
) 0,004 kW Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce NON Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce NON Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mé- canique NON Contrôle électronique de la température de la pièce NON Contrôle électronique de la température de la pièce et pro- grammateur journalier NON Contrôle électronique de la température de la pièce et pro- grammateur hebdomadaire OUI Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs op- tions) Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence NON Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenê- tre ouverte NON Contrôle à distance NON Puissance requise par la veilleuse permanente Puissance requise par la veilleuse (le cas échéant) (P pilot ) N.D. kW Respecter les précautions spéciques à prendre pour l’installation, l’assemblage, l’utilisation et l’entretien indiquées dans la notice ainsi que les règles nationales et locales en vigueur. Date d’émission: 18.11.2021ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT La démolition et l'élimination du produit sont à la charge et sous la responsabilité du propriétaire qui devra agir conformément aux lois en vigueur dans son pays en matière de sécurité, de respect et de protection de l’environnement. À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il peut être confié aux centres de tri sélectif mis à disposition par les administrations municipales, ou bien aux revendeurs qui fournissent ce service. Éliminer séparément le produit permet d'éviter des conséquences négatives possibles sur l'environnement et sur la santé liées à une élimination inappropriée et permet de récupérer les matériaux dont il est composé afin d'effectuer une importante économie d'énergie et de ressources. Dans le tableau suivant et la vue éclatée correspondante à laquelle il se réfère sont mis en évidence les principaux composants qui peuvent se trouver dans l’appareil et les indications pour effectuer correctement leur séparation et leur élimination en fin de vie. Il faut en particulier séparer les composants électriques et électroniques et les éliminer auprès de centres habilités à cette activité, conformément aux dispositions de la directive DEEE 2012/19/UE et de ses transpositions nationales. Dessin éclaté
Le cas échéant, l’éliminer séparément en fonction du matériau dont il est composé : Métal Verre Carreaux en terre cuite ou en céramique Pierre
B. VITRES DES PORTES
Le cas échéant, l’éliminer séparément en fonction du matériau dont il est composé : Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans les déchets inertes ou dans les déchets mixtes Verre trempé (porte du four) : jeter dans le verre
C. REVÊTEMENT INTÉRIEUR
Le cas échéant, l’éliminer séparément en fonction du matériau dont il est composé : Métal Matériaux réfractaires Panneaux isolants Vermiculite Isolants, vermiculite, et réfractaires entrés en con- tact avec la flamme ou les gaz d’échappement (à jeter dans les déchets mixtes)LEGENDA O ÉLIMINER MATÉRIAUX
Les éliminer séparément auprès des centres agréés, conformément aux indications de la directive DEEE 2012/19/UE et à sa transposition nationale. Câblages, moteurs, ventilateurs, circulateurs, écrans, capteurs, bougie d’allumage, cartes électroniques, piles. E. STRUCTURE MÉTALLIQUE Jeter séparément dans le métal -
RECYCLABLES Jeter dans les déchets mixtes Ex: Joints, tuyaux en caoutchouc, silicone ou fibres, plastiques
G. COMPOSANTS HYDRAU-
LIQUES Le cas échéant, les éliminer séparément en fonction du matériau dont ils sont composés : Cuivre Laiton Acier Autres matériaux INDICATIONS POUR L’ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE Le matériel dont est fait l’emballage de l’appareil doit être éliminé correctement, dans le but d’en faciliter la collecte, la réutilisa- tion, la récupération et le recyclage lorsque possible. Le tableau ci-dessous donne la liste des composants qui peuvent constituer l’emballage et les indications correspondantes pour une élimination correcte. DESCRIPTION CODE MATÉRIAU SYMBOLE INDICATIONS DE TRI
BOIS FOR 50 Tri SÉLECTIF BOIS Vérifier les instructions fournies par l’organisme compétent sur la ma- nière de collecter cet emballage à la déchèterie
CARTON ONDULÉ PAP 20 Tri SÉLECTIF PAPIER Vérifier les instructions fournies par l’organisme compétent
LD PE 04 Tri SÉLECTIF PLASTIQUE Vérifier les instructions fournies par l’organisme compétent - POLYSTYRÈNE - CHIPS POLYSTYRÈNE PS 6 Tri SÉLECTIF PLASTIQUE Vérifier les instructions fournies par l’organisme compétent - FEUILLARD
POLYPROPYLÈNE PP 5 Tri SÉLECTIF PLASTIQUE Vérifier les instructions fournies par l’organisme compétent - VIS
FER FE 40 Tri SÉLECTIF MÉTAL Vérifier les instructions fournies par l’organisme compétent sur la ma- nière de collecter cet emballage à la déchèterieIDROSTUFE
UTILISATEUR TECHNICIEN AGRÉÉ (faisant allusion au Fabricant du poêle ou le Technicien Autorisé du Servi- ce d'Assistance Technique EXCLUSIVEMENT)
- Les icônes à côté de chaque paragraphe indiquent à qui s'adresse chaque sujet (Utilisateur final et/ou Technicien agréé et/ou fumiste spécialisé).
- Les symboles ATTENTION indiquent une note importante. 2 CHER CLIENT Nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux normes européennes harmonisées au Règlement (UE) n° 305/2011 pour les produits de construction (EN13240 poêles à bois, EN14785 appareils de chauffage à pellets, EN13229 foyers ouverts/inserts à bois, EN 12815 cuisinières à bois), avec des matériaux d’excellente qualité et une expérience approfondie des processus de tran- sformation. Les produits sont également conformes aux exigences essentielles de la directive 2009/125/CE (Écoconception) et, le cas échéant, des directives 2014/35/EU (Basse tension), 2014/30/EU (Compatibilité électromagnétique), 2014/53/EU (Équipe- ments radioélectriques), 2011/65/EU (ROhS). En Italie, pour les installations des systèmes à biomasse inférieurs à 35 kW, la référence est le D.M. 37/08 et tout installateur qualifié doit délivrer le certificat de conformité du système installé. (Par système comprendre poêle + cheminée + prise d’air). Pour que vous puissiez bénéficier des meilleures prestations, nous vous suggérons de lire avec attention les instructions contenues dans le présent manuel, qui fait partie intégrante du produit : il faut donc s'assurer qu’il accompagne toujours l’appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire. En cas de perte demander une copie au service technique de votre secteur. Selon le règlement (UE) n° 305/2011, la « Déclaration de Performance » et «Déclaration de conformité» sont disponibles en ligne sur les sites: - www.cadelsrl.com - www.free-point.it - www.pegasoheating.com 3 AVERTISSEMENTS
- Toutes les illustrations présentes dans le manuel ont un but explicatif et indicatif et pourraient donc être légèrement différen-IDROSTUFE
tes de l’appareil en votre possession. L’appareil de référence est celui que vous avez acheté. En cas de doutes ou de difficultés de compréhension ou lors de l’apparition de problèmes non expliqués dans le présent manuel, nous vous prions de contacter votre distributeur ou installateur au plus vite.
- L’installation, le branchement électrique, la vérification du fonctionnement et l’entretien doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié ou autorisé.
- Avant de commencer toute opération, l’utilisateur ou quiconque entreprenant d’utiliser le produit devra avoir lu et compris l’ensemble de ce manuel d’installation et d’utilisation. Des erreurs et de mauvaises configurations peuvent provoquer des situations de danger et/ou de fonctionnement irrégulier.
- Parties électriques sous tension : débrancher le produit de l'alimentation à 230 V avant to- ute opération d'entretien. Mettre le produit sous tension uniquement quand son assemblage est terminé.
- Les opérations d’entretien extraordinaire doivent être effectuées uniquement par du per- sonnel autorisé et qualifié..
- Il est interdit d'installer le poêle dans les chambres, les studios, les salles de bain et de douche et d’autres salles où du matériel combustible est stocké. Si le poêle est étanche, l’in- stallation est autorisée dans les studios. En aucun cas, le poêle ne doit être installé dans des pièces l’exposant au contact de l’eau et de jets d’eau, car ils pourraient provoquer des brûlures et des courts-circuits.
- Contrôler que le plancher ait une tenue adéquate. Si la construction existante ne répond pas aux critères, il est nécessaire de prendre des mesures adéquates. (Par exemple un réparti- teur des charges).
- Dans les normes de sécurité relatives au feu il faut respecter les distances des objets inflam- mables ou sensibles à la chaleur (canapés, meubles, revêtements en bois etc…). S’il y a des objets inflammables (rideaux, moquette, etc...), toutes ces distances doivent être augmentées de 1 mètre.
- Si le sol est constitué de matériau combustible, nous suggérons d'utiliser une protection en matériau incombustible (acier, verre…) qui protège également la partie frontale de l'éven- tuelle chute de brûlés pendant les opérations de nettoyage.
- Ne pas mettre de linges à sécher sur le produit. Les étendoirs ou les produits similaires éventuels doivent être placés à une distance appropriée du produit. Danger d’incendie
- Il est interdit d’effectuer des modifications non autorisées sur l’appareil.
- Le câble électrique ne doit jamais être en contact avec le tuyau d'évacuation des fumées ni avec toute autre partie chaude du poêle.
- Les granulés sont le seul type de combustible autorisé.
- Ne pas utiliser l’appareil comme un incinérateur de déchets.
- Ne pas utiliser de liquides inflammables pendant l’allumage (alcool, essence, pétrole, etc.).
- Il est interdit de faire fonctionner le produit en laissant la porte ouverte ou si la vitre est cassée.
- Après un allumage raté, il est nécessaire d’enlever du brasero les pellets qui se sont accu- mulés, avant de faire repartir le poêle.
- Le réservoir des granulés doit toujours être fermé avec son couvercle.
- Avant toute intervention, attendre que le feu dans la chambre de combustion soit com- plètement éteint et refroidi et débrancher la prise de courant.
- L’appareil ne peut pas être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans, ni par des per- sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'ex- périence ou des connaissances nécessaires, pourvu que ce soit sous surveillance ou après avoir reçu des instructions relatives à l'utilisation sûre de l'appareil et la compréhension des dangers pouvant survenir lors de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien réservés à l'utilisateur ne doivent en aucun cas être effectués par des enfants sans surveillance.
- Les emballages ne sont pas des jouets et peuvent provoquer l’asphyxie ou l’étranglement5 IDROSTUFE ou tout autre danger pour la santé ! Les personnes (enfants inclus) avec des handicaps psy- chiques ou moteurs ou un manque d’expérience et de connaissances doivent être tenues éloi- gnées des emballages. Le poêle n’est pas un jouet.
- Les enfants doivent être toujours surveillés pour s'assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Pendant le fonctionnement, le poêle atteint des températures élevées : tenir en dehors de la portée des enfants et des animaux et utiliser des dispositifs de protection personnelle igni- fuges appropriés, comme des gants pour la protection contre la chaleur.
- Le conduit de fumées doit toujours être propre car les dépôts de suie ou d’huiles imbrûlées rétrécissent le passage, bloquent le tirage et compromettent le bon fonctionnement du poêle. En grande quantité, il existe un risque d'incendie
- Si les pellets sont de mauvaise qualité (s’ils contiennent des colles, des huiles, des résidus plastiques ou s’ils sont farineux), des résidus se formeront le long du tuyau d'évacuation des pellets pendant le fonctionnement du poêle. Une fois le poêle éteint, ces résidus pourraient former, le long du tuyau, de petites braises qui pourraient atteindre le brasero, brûler les pel- lets et créer une fumée dense et nocive. Le réservoir doit toujours être fermé avec son couver- cle. Si le tuyau est sale, le nettoyer.
- S’il est nécessaire d’éteindre un feu échappé du poêle ou du conduit de fumée, utiliser un extincteur ou appeler les Pompiers. Ne jamais utiliser de l’eau pour éteindre un feu à l’intérieur du brasero.
- En cas de panne ou de dysfonctionnement, éteindre le poêle et contacter immédiatement le technicien spécialisé.
- Ne jamais charger manuellement les pellets dans le brûleur, car ceci peut générer une quantité anormale de gaz non brûlés, et donc un risque d’explosion dans la chambre.
- Éliminer les pellets non brûlés accumulés dans le brûleur après chaque allumage raté avant de procéder à toute nouvelle tentative d’allumage.
Tous nos produits ont été soumis à des ESSAIS ITT effectués par un laboratoire notifié (système 3) et conformes au Règlement (UE) numéro 305/2011 « Produits de construction », selon la norme EN 14785:2006 (granulés) et la « Directive Machines » EN 303-5 (chaudières). En cas de tests effectués en vue d’une éventuelle surveillance du marché ou de contrôles d’inspection par des orga- nismes tiers, il est nécessaire de tenir compte des mises en garde suivantes :
- pour obtenir les performances déclarées, le produit doit exécuter préalablement un cycle de fonctionnement d’au moins 15/20 heures utiliser le tirage moyen des fumées de combustion spécifié dans le tableau « caractéristiques techniques du produit »
- le type de pellets utilisé doit respecter la norme EN ISO 17225-2 en vigueur
- l’apport de combustible peut varier selon la longueur et le pouvoir calorifique de ce dernier ; certains réglages peuvent donc s’avérer nécessaires pour respecter la consommation horaire spécifiée dans le tableau « Caractéristiques techniques du produit ». L’utilisation de pellets de catégorie A1 garantit un pouvoir calorifique global compris dans des marges étroites par rapport à celui utilisé lors des
- essais, mais la dimension influe de manière importante sur les performances et doit donc être en moyenne d’au moins 24 mm de longueur et 6 mm de diamètre
- pour un produit à bois, il faut vérifier que l’humidité résiduelle du combustible soit correcte, c’est-à-dire comprise entre 12 % et 20 %. L’augmentation de l’humidité implique des réglages différents de l’air comburant, à effectuer en intervenant sur le dispositif de réglage correspondant, ce qui modifie ainsi les rapports de mélange entre air primaire et air secondaire
- En cas de dommages dus à la manutention, il est nécessaire de vérifier le bon fonctionnement des dispositifs susceptibles d’influer sur les performances (par exemple les ventilateurs d’air ou les dispositifs de sécurité électriques).
- Les performances maximales sont réalisables au maximum de la puissance de la flamme et de la ventilation.
- Se conformer scrupuleusement aux points de prélèvement prévus par la réglementation aussi bien pour les émissions que pour les températures.
4 CONDITIONS DE GARANTIE
L'entreprise garantit le produit, à l'exception des éléments sujets à l'usure normale énumérés ci-dessous, pour la durée de 2IDROSTUFE
(deux) ans à compter de la date d'achat qui doit être confirmée par:
- un document probant (facture ou ticket de caisse) qui reporte le nom du vendeur et la date à laquelle la vente a été effectuée ;
- • le renvoi du certificat de garantie rempli dans les 8 jours à compter de l'achat. De plus, pour que la garantie soit valable et qu'elle puisse être exploitée, l'installation de façon professionnelle conforme aux préconisations du manuel d’installation et la mise en route de l'appareil doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié qui, dans les cas prévus, devra remettre à l'utilisateur une déclaration de conformité de l'installation et du bon fonction- nement du produit. Il est conseillé d'effectuer le test fonctionnel du produit avant de terminer les finitions (revêtements, peinture des murs, etc.). Les installations qui ne répondent pas aux normes en vigueur, ainsi que l'usage impropre et l'omission de l'entre- tien comme prévu par le fabricant, annulent la garantie du produit. La garantie est valable à condition que les indications et les mises en garde contenues dans le manuel d'emploi et d'entretien qui accompagne l'appareil pour permettre l'utilisation la plus correcte, soient respectées. Le remplacement de l'ensemble de l'appareil ou la réparation d'un de ses composants ne prolonge pas la durée de la garantie qui reste inchangée. La garantie sous-entend le remplacement ou la réparation, gratuits, des parties reconnues comme défectueuses à l'origine pour des vices de fabrication. En cas de défaut, l'acheteur devra conserver le certificat de garantie et le remettre au Centre d'assistance technique avec le docu- ment remis lors de l'achat, afin de bénéficier de la garantie. La présente garantie ne comprend pas les dysfonctionnements et/ou dommages à l'appareil dus aux causes suivantes : Dommages causés par le montage et/ou la manutention. Toutes les pièces défectueuses à cause d'un usage négligé, d'un entretien erroné, d'une installation non conforme à ce qui a été spécifié par le fabricant (toujours se reporter au manuel d'installation et d'emploi fourni avec l'appareil).
- Dimensionnement erroné par rapport à l'usage, défauts d'installation ou omission de l'adoption des mesures nécessaires afin de garantir l'exécution de façon professionnelle.
- Surchauffe impropre de l'appareil, à savoir pour l’utilisation de combustibles non conformes aux types et aux quantités indi- qués sur les consignes fournies.
- Dommages supplémentaires causés par des interventions erronées de l'utilisateur en essayant de remédier à la défaillance initiale.
- Aggravation des dommages causée par une utilisation ultérieure de l'appareil de la part de l'utilisateur après la manifestation du défaut.
- Manque d'efficience des cheminées, des conduits de fumées ou des parties de l'installation dont l'appareil dépend, y compris les dégâts causés par la buée dans le conduit de fumée.
- Dommages dus aux altérations exécutées sur l'appareil, agents atmosphériques, calamités naturelles, actes de vandalisme, décharges électriques, incendies, défauts de l'installation électrique et/ou hydraulique.
- La non-exécution du nettoyage périodique (en fonction de l’utilisation, minimum une fois par an), de la part d’un technicien autorisé ou d’un personnel qualifié entraîne l’annulation de la garantie.] Sont également exclues de la présente garantie : A. Les parties sujettes à l'usure normale telles que :
- les joints d'étanchéité,
- les revêtements et les grilles en fonte,
- les pièces peintes, chromées ou dorées,
- les câbles électriques,
- les fusibles de protection dans la prise électrique,
- les ampoules et les voyants lumineux,
- les boutons rotatifs,
- toutes les parties amovibles du foyer qui sont en contact avec la flamme (brasero, vermiculite, support vermiculite, tiroir a cendre, déflecteurs divers). B. Les variations chromatiques des parties peintes et en céramique/pierre serpentine ainsi que les craquelures de la céramique puisque ce sont des caractéristiques naturelles du matériau et de l'utilisation du produit. C. Les travaux de maçonnerie. D. Les petites pièces du système (le cas échéant) non fournies par le fabricant. Toute intervention technique sur le produit pour l'élimination des défauts susmentionnés et des dommages conséquents7 IDROSTUFE devra être convenue avec le Centre d'assistance technique qui se réserve d'accepter ou non le travail correspondant et qui, quoi qu'il en soit, ne sera pas effectuée à titre de garantie mais d'assistance technique, fournie aux conditions éventuellement et spécifiquement convenues, selon les tarifs en vigueur pour les travaux à effectuer. Les frais qui pourraient s'avérer nécessaires pour remédier à des interventions techniques erronées, à des manipulations ou, dans tous les cas, à des facteurs de détérioration pour l'appareil qui ne sont pas attribuables à des défauts d'origine, seront à la charge de l'utilisateur. Sous réserve des limites imposées par les lois ou les règlements, toute garantie de confinement de la pollution atmosphérique et acoustique reste également exclue. L'entreprise décline toute responsabilité en cas de dommages éventuels pouvant, directement ou indirectement, toucher des personnes, des objets ou des animaux, qui résultent d’une non-observation de toutes les prescriptions indiquées dans le mode d’emploi et qui concernent notamment les mises en garde en matière d'installation, d'uti- lisation et d'entretien de l'appareil.]
Toute réparation ou mise au point nécessaire doit être faite avec le plus grand soin et la plus grande attention; c’est pourquoi nous vous recommandons de vous adresser au concessionnaire qui a effectué la vente ou au Centre d’Assistance Technique le plus proche, en précisant:
- Modèle de l’appareil
- Type de problème N’utiliser que des pièces détachées d’origine que vous pouvez trouver auprès de nos Centres d’Assistance. 6 MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT La démolition et l'élimination du produit sont à la charge et sous la responsabilité du propriétaire qui devra agir conformément aux lois en vigueur dans son pays en matière de sécurité, de respect et de protection de l’environnement. À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il peut être confié aux centres de tri sélectif mis à disposition par les administrations municipales, ou bien aux revendeurs qui fournissent ce service. Éliminer séparément le produit permet d'éviter des conséquences négatives possibles sur l'environnement et sur la santé liées à une élimination inappropriée et permet de récupérer les matériaux dont il est composé afin d'effectuer une importante économie d'énergie et de ressources.
6.1 INFORMATIONS RELATIVES A LA GESTION DES DECHETS D'APPAREILS ELECTRIQUES ET ELEC
TRONIQUES CONTENANT DES PILES ET DES ACCUMULATEURS Fig. 1 - Élimination des déchets Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets do- mestiques au terme de leur vie utile. Une gestion impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer le dégagement de substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d'éventuelles atteintes à l'environnement ou à la santé, on invite l'utilisateur à séparer cet appareil, et/ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier au service municipal de collecte. On peut demander au distributeur de prélever le déchet d'appareil électrique ou électronique aux conditions et suivant les modalités prévues par les normes nationales de réception de la Directive 2012/19/UE.IDROSTUFE
La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la conservation des ressources naturelles, le respect de l'environnement et assurent la protection de la santé. Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d'appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, il faut s'adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des auto- risations.
7 EXCLUSIVEMENT POUR LE BENELUX
Si votre appareil est installé dans le Benelux il est fortement conseillé de l’enregistrer dans le site http://www.fero.be/fr_BE/ product-registration. Si vous enregistrez votre appareil vous pouvez ainsi profiter d’un service après vente et une garantie exceptionnelle et efficace et d'être au courant des évolutions sur votre type d’appareil. Vous trouvez des détails ultérieurs pour l'enregistrement sur le site web. Le poele devrait être enregistré dans les 6 semaines successives à l’achat.
Procédure valable uniquement pour les modèles dotés de la technologie wifi EASY CONNECT PLUS. Fig. 2 - Module EASY CONNECT PLUS Fig. 3 - App EASY CONNECT PLUS La documentation pour la connexion du wifi et l’utilisation de l’application est disponible en ligne aux adresses suivantes : https://www.cadelsrl.com/donwload-wi-fi/ http://www.free-point.it/it/downloads/ https://www.pegasoheating.com/it/documenti/9 IDROSTUFE
8.2 NAVEL STAND ALONE
Procédure valable uniquement pour les modèles dotés de la technologie wifi NAVEL STAND ALONE. ATTENTION ! L'installation doit être EXCLUSIVEMENT réalisée par du personnel spécialisé. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages aux choses ou aux personnes ou en cas de mau- vais fonctionnement. Le module wifi utilise son propre réseau wifi domestique ; vérifier la présence d’une couvertu- re suffisante sur le lieu de son installation. Fig. 4 - Modulo NAVEL STAND ALONE Fig. 5 - App EASY CONNECT PLUS La documentation pour la connexion du wifi et l’utilisation de l’application est disponible en ligne aux adresses suivantes : https://www.cadelsrl.com/donwload-wi-fi/ http://www.free-point.it/it/downloads/ https://www.pegasoheating.com/it/documenti/ 9 UTILISATION
Pour un rendement maximum et une consommation minimum, suivre les instructions suivantes.
- Les pellets s’enflamment très facilement si l'installation a été effectuée correctement et si le conduit de fumées fonctionne.
- Allumez à puissance 1, pendant au moins 2 heures pour permettre aux matériaux qui constituent la chaudière et le foyer d'ab- sorber les sollicitations élastiques internes.
- Pendent l’utilisation du poêle, la peinture à l’intérieur de la chambre de combustion pourrait subir des altérations. CeIDROSTUFE
phénomène peut être imputable à plusieurs raisons : excessif réchauffement du poêle, agents chimiques qui se trouvent à l’intérieur d’un mauvais type de granulé, mauvais tirage de la cheminée, etc. Par conséquence l’intégrité de la peinture dans la chambre de combustion ne peut pas être garantie. Les résidus de graisses de production et les peintures peuvent dégager des odeurs et de la fumée pendant les premières heures de fonctionnement : nous conseillons vivement d’aérer la pièce parce qu’elles pourraient s’avérer nocives pour les personnes et pour les animaux. Les valeurs de programmation de 1 à 5 sont paramétrées par le fabricant et ne peuvent être modifiées que par un technicien agréé.
9.2 ECRAN TABLEAU DE CONTROLE
Rubriques du menu. Fig. 6 - Acheur Fig. 7 - Acheur LÉGENDE Fig. 6 - Fig. 7 1 Allumage/arrêt de la chaudière (ESC) 2 Défilement du menu de programmation en diminuant. 3 Menu. 4 Défilement du menu de programmation en augmentant. 5 Diminue set température/fonctions de programmation. 6 Augmente set température/fonctions de programmation. 7 Ecran 8 Heure 9 État 10 Température configurée par l'utilisateur 11 Puissance instantanée 12 Température ambiante 13 Si présent le « . » = 0.5 °C (29.° = 29.5°)
On y accède en appuyant sur la touche 3 (menu). Les rubriques accessibles sont :
- Sleep (uniquement avec poêle allumé)
- Info Configuration date et heure Pour régler la date et l'heure, procéder comme suit :
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Sélectionner "Date/Heure".
- Confirmer en appuyant sur “Menu”.11 IDROSTUFE
- Défiler avec les flèches et sélectionner les variables à modifier une à la fois : Jour, heures, minutes, numéro du jour, mois, année.
- Sélectionner "menu" pour confirmer.
- À l'aide des touches + - modifier.
- Enfin, appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir. Configuration Timer (voir chapitre spécifique) Configuration Sleep (voir chapitre spécifique)
9.4 MENU CONFIGURATIONS
Le menu CONFIGURATIONS permet d'agir sur les modes de fonctionnement du poêle: E. Langue F. Nettoyage (affiché seulement avec le poêle éteint). G. Chargement vis sans fin (affiché seulement avec le poêle éteint). H. Tons.
I. Termostat extérieur (activation).
J. Auto Eco (activation). K. T Arrêt-Eco (par défaut 10 minutes). L. Température allumage pompe (par défaut 50°C). M. Chaudière auxiliaire (par défaut active) N. Recette pellets O. Ventilation % rpm fumées P. Puissance maximale (1-5 - par défaut 5). Q. Test composants (affiché seulement avec le poêle éteint). R. Fonction "ramonage" (à activer uniquement lorsque le poêle est allumé, pour la vérification des émissions sur le terrain). S. Configuration dispositif. T. Saison U. Menu technique. REMARQUE: Certaines rubriques énumérées ci-dessus ne sont pas activables dans des "configurations dispositif" déterminées.. a - Langue Pour sélectionner la langue, agir comme suit:
- Presser la touche "menu".
- Parcourir avec les flèches et sélectionner "Configurations"
- Presser "menu" pour confirmer.
- Parcourir avec les flèches et sélectionner "langue".
- Presser "menu" pour confirmer.
- Avec les touches + -, sélectionner la langue souhaitée (IT/EN/DE/FR/ES/NL/PL/DA)
- Presser "menu" pour confirmer et "esc" pour sortir. b - Nettoyage Pour sélectionner "nettoyage" (uniquement avec poêle éteint), procéder comme suit:
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “nettoyage”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- A l'aide des touches + - sélectionner "on".
- Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir. c - Chargement vis sans fin Elle permet d'effectuer un remplissage du système de chargement des pellets. A activer uniquement avec le poêle éteint, elle affiche un compte à rebours 180" à la fin duquel la vis sans fin s'arrête automatiquement, en sortant du menu également. Pour sélectionner "chargement vis sans fin" (uniquement avec poêle éteint), procéder comme suit:
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- Défiler avec les flèches et sélectionner "chargement vis sans fin".
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- A l'aide des touches + - sélectionner "activer".IDROSTUFE
- Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir. d - Tons Cette fonction est désactivée par défaut; pour l'activer, procéder comme suit:
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “tons”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- A l'aide des touches + - sélectionner "on".
- Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir. e - Thermostat extérieur THERMOSTAT EXTERIEUR (non compris avec la chaudière, il est à la charge de l'utilisateur). La température du poêle peut également être commandée par un thermostat d’ambiance externe. Ce s’il est placé dans une po- sition médiane par rapport à la pièce d'installation et garantit une meilleure correspondance entre la température de chauffage demandée au poêle et celle effectivement fournie par celui-ci. Raccorder les câbles provenant du thermostat externe aux points 1-2 du bornier présent sur le poêle. Après avoir raccordé le thermostat, il est nécessaire de l'activer. Pour ce faire, agir comme suit:
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Défiler avec les flèches jusqu'aux “Configurations”.
- Sélectionner en appuyant sur “Menu”.
- Défiler de nouveau avec les flèches jusqu'à “thermostat extérieur”.
- Sélectionner en appuyant sur “Menu”.
- Appuyer sur les touches - +.
- Pour activer le thermostat extérieur, sélectionner "On".
- Appuyer sur la touche “menu” pour confirmer.
- Appuyer sur la touche "esc" pour sortir. f - Auto-Eco activation Pour sélectionner la fonction Auto-Eco, procéder comme suit:
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- Défiler avec les flèches et sélectionner "Auto-Eco".
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- A l'aide des touches + - sélectionner "on".
- Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir. g - t Arrêt Eco Pour sélectionner la fonction t arrêt-Eco, procéder comme suit:
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- Défiler avec les flèches et sélectionner "t arrêt-Eco".
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- A l'aide des touches +-, entrer les minutes.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir. h - T On pompe Cette rubrique de menu permet de régler la température d'activation de la pompe. Pour sélectionner la fonction T On pompe, procéder comme suit:
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- Défiler avec les flèches et sélectionner "T On pompe".
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.13 IDROSTUFE
- A l'aide des touches + - modifier les °C.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir. i - Chaudière auxiliaire Il est nécessaire d'installer un module supplémentaire (option) pour permettre l'allumage d'une chaudière auxiliaire si le poêle est éteint ou en alarme. Les configurations d’usine prévoient que cette fonction soit désactivée, s’il est nécessaire de l'activer, entrer dans le menu configurations. j - Recette pellets Cette fonction sert à adapter le poêle aux granulés utilisés. En effet, étant donné qu’il y a sur le marché de nombreux types de granulés, le fonctionnement du poêle est très variable, selon la qualité du combustible, supérieure ou inférieure. Si les granulés ont tendance à s'encrasser dans le foyer à cause d’un excès de remplissage du combustible ou si la flamme est toujours haute, même aux basses puissances et, vice versa si la flamme est basse, il est possible de diminuer/augmenter l'apport de granulés dans le foyer : Les valeurs disponibles sont: -3 = Diminution de 30% par rapport à la configuration d'usine. -2 = Diminution de 20% par rapport à la configuration d'usine. -1 = Diminution de 10% par rapport à la configuration d'usine. 0 = Aucune variation. 1 = Augmentation de 5% par rapport à la configuration d'usine. 2 = Augmentation de 10% par rapport à la configuration d'usine. 3 = Augmentation de 15% par rapport à la configuration d'usine. Pour modifier la recette, agir comme suit:
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “recette pellets”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- A l'aide des touches + - modifier le %.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir. k - Ventilation % rpm fumées Si l'installation a des difficultés pour l'évacuation des fumées (absence de tirage ou même pression dans le conduit), il est possible d’augmenter la vitesse d'extraction des fumées et des cendres. Cette modification permet également de résoudre de manière op- timale tous les potentiels problèmes d'obstruction de granulés dans le foyer et la formation de sédiments sur le fond du foyer, qui se créent à cause de combustibles de mauvaise qualité ou qui relâchent beaucoup de cendres. Les valeurs disponibles sont de -30% à +50% avec des variations de 10 points de pourcentage à la fois. La variation en négatif peut servir si la flamme est trop basse. Pour modifier le paramètre, procéder comme suit:
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “Var.rpm fumées”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- A l'aide des touches + - modifier le %.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir. l - Puissance maximale Permet de fixer la limite maximum de flamme à laquelle le poêle peut fonctionner pour atteindre la température configurée. Pour modifier la puissance, procéder comme suit:
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “puissance maximale".
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- A l'aide des touches +-, modifier la puissance de 01 à 05.IDROSTUFE
- Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir. m - Test composants Effectuable uniquement avec le poêle éteint, permet de sélectionner les composants à tester:
- Bougie: elle est allumée pendant une durée fixe de 1 minute durant laquelle le panneau affiche les secondes du compte à rebours.
- Vis sans fin: elle est alimentée pendant une durée fixe de 1 minute durant laquelle le panneau affiche les secondes du compte à rebours.
- Aspirateur: il est activé à 2500 rpm pendant une durée fixe de 1 minute durant laquelle le panneau affiche les secondes du compte à rebours.
- Echangeur: il permet de faire le test pendant une durée fixe de 1 minute durant laquelle le panneau affiche les secondes du compte à rebours.
- Pompe: elle est activée pendant une durée fixe de 10 secondes durant laquelle le panneau affiche le compte à rebours.
- 3 voies: la vanne à 3 voies est activée pendant une durée fixe de 1 minute durant laquelle le panneau affiche les secondes du compte à rebours. Pour activer la fonction "test composants" (uniquement avec poêle éteint), procéder comme suit:
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “test composants".
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- A l'aide des touches + -, sélectionner le test à effectuer.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir. n - Fonction ramonage Cette fonction peut être activée uniquement avec le poêle allumé, et en production de puissance et force de fonctionnement en chauffage avec les paramètres P5, avec le ventilateur (si présent) en V5. Il faut écouter d’éventuelles corrections en pourcentage de la charge/ventilation des fumées. La durée de cet état est de 20 minutes, le compte à rebours est affiché sur le panneau. Pendant cet intervalle, d’éventuels thermostat/puffer/point de consigne d’ambiance/point de consigne H20 ne sont pas écoutés, seul l'arrêt de sécurité à 85°C reste actif. À tout instant, le technicien peut interrompre cette phase en pressant rapidement la touche on/off. Pour activer la fonction "ramonage", procéder comme suit:
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “fonction ramonage".
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- A l'aide des touches + - sélectionner "on" (off par défaut)
- Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir. o - Configuration dispositif Pour modifier la configuration du dispositif, procéder comme suit:
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “configuration dispositif".
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- A l'aide des touches +-, modifier la configuration de 01 à 05.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir. p - Saison Dans les configurations 2 et 3, en activant la fonction "été", la déviation de la vanne à 3 voies est inhibée vers le dispositif de chauffage afin d'éviter que les radiateurs ne se réchauffent, donc le flux est toujours dirigé vers l'eau chaude sanitaire (ECS) - si elle est prévue. En activant l'option "été", la fonction auto-eco s'active automatiquement (ne peut être désactivée). La sonde ambiance/thermo- stat extérieur ne sont pas écoutées. Pour modifier la fonction, procéder comme suit:
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.15 IDROSTUFE
- Défiler avec les flèches et sélectionner “saison”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- A l'aide des touches + - modifier "été" ou "hiver".
- Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir. q - Menu technique Pour accéder au menu technique, appeler un centre d'assistance car il faut un mot de passe pour entrer. Pour intervenir sur le "menu technique", procéder comme suit:
- Appuyer sur la touche “menu”.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”.
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- Défiler avec les flèches et sélectionner “menu technique."
- Appuyer sur "menu" pour confirmer.
- A l'aide des touches + -, sélectionner "type produit, "service", "paramètres", “Par-ACS”, "mémoires compteurs", "activer venti- lateur" et "menu puffer".
- Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir.
9.5 MODE AUTO ECO VOIR POINTS FG
Pour l'activation du mode "Auto Eco" et le réglage du temps, voir les points f-g. La possibilité de régler le "t arrêt ECO" dérive de la nécessité d'avoir une bonne fonctionnalité dans la multiplicité d'environ- nements où le poêle peut être installé et d’éviter des arrêts et rallumages continus si la température ambiante est sujette à des changements soudains (courants d'air, environnements peu isolés etc.). La procédure d'arrêt d'ECO s'active automatiquement lorsque tous les dispositifs d'appel puissance prévus par la "configuration de l'installation" sont satisfaits: sonde d’ambiance/thermostat externe, fluxostat, thermostat/ntc (10 kΩ ß3435) puffer ou ther- mostat/ntc (10 kΩ ß3435) bouilleur. Si tous les dispositifs présents sont satisfaits, le temps "t arrêt ECO" (d’usine 10 minutes, modifiable à l'intérieur du menu « configurations ») commence à diminuer. Pendant cette phase, l'affichage du petit panneau est ON avec flamme petite et en alternance Chrono (si actif) - Eco actif En haut de l'écran sont affichées les minutes pour indiquer le compte à rebours pour Eco Stop. La flamme se porte en P1 et elle y reste jusqu'à l'expiration du temps "t arrêt Eco" programmé et, si les conditions sont encore satisfaites, elle passe à l'a phase d’arrêt. Le comptage de l’arrêt depuis ECO se met à zéro si l'un des dispositifs retourne à appeler puissance. À partir du moment où l’arrêt commence, sur le panneau s'affiche: Off - Eco Actif - flamme petite clignotante. Lorsque les conditions de poêle éteint sont atteintes, le panneau affiche OFF-ECO avec un symbole de flamme éteint. Pour le rallumage depuis ECO, les conditions suivantes doivent être satisfaites en même temps:
- Lorsque 5 minutes depuis le début de l’arrêt sont écoulées.
- Si c’est l'eau chaude sanitaire (ECS) qui appelle de la puissance - si prévu - les 5’ sont ignorées et le poêle redémarre si besoin est. REMARQUE: En configuration 4 - 5, le mode Auto Eco est activé automatiquement. Même lorsque la fonction "été" est activée en configuration 2 -3, il est activé automatiquement. Dans les cas où il prévu qu'il soit activé, il est impossible de désactiver le mode.
9.6 MODE PROGRAMME TIMER MENU PRINCIPAL
Le réglage du jour et de l'heure courants est fondamental pour le fonctionnement correct du timer. Il y a six programmes TIMER à configurer ; pour chacun d'entre eux, l'utilisateur peut décider l'heure d'allumage, d'arrêt et les jours de la semaine où l'activer. Lorsqu'un ou plusieurs programmes sont activés, le panneau affiche alternativement l'état du poêle et TIMER "n" où "n" est le numéro relatif aux programmes timer activés. Exemple :
Avec poêle allumé ou éteint :IDROSTUFE
- défiler avec les flèches <> jusqu'à la rubrique TIMER,
- appuyer sur la touche “menu”.
- le système propose “P1”(appuyer sur les touches <> pour les timers suivants P2, P3, P4, P5, P6)
- pour activer "P1", appuyer sur la touche "menu"
- appuyer sur + - et sélectionner "ON"
- confirmer avec la touche “menu”. Comme heure de départ, il proposera 00:00 ; avec la touche +-, régler l'heure de départ et appuyer sur la touche "menu" pour confirmer. Le passage suivant propose une heure d'arrêt qui correspond à 10 minutes plus tard par rapport à celle configurée pour l'allumage. Appuyer sur la touche + et régler l'heure d'arrêt, confirmer avec la touche "menu". Ensuite, les jours de la semaine où activer ou pas le timer que vous venez de configurer, vous seront proposés. À l'aide de la tou- che - ou +, mettre en évidence, avec le fond blanc, le jour où vous souhaitez activer le timer et confirmer avec la touche "menu". Si aucun jour de la semaine n'est confirmé comme étant activé, à son tour le programme timer ne sera pas activé à l'écran d'état. Continuer avec la programmation des jours suivants ou appuyer sur "ESC" pour sortir. Répéter la procédure pour programmer les autres timers. P1 P2 on off jour on off jour 08:00 12:00 lundi 11:00 14:00 lundi Poêle allumé de 08:00 à 14:00 on off jour on off jour 08:00 11:00 lundi 11:00 14:00 lundi Poêle allumé de 08:00 à 14:00 on off jour on off jour 17:00 24:00 lundi 00:00 06:00 mardi Poêle allumé du lundi 17:00 à mardi 06:00
9.7 REMARQUES POUR LE FONCTIONNEMENT TIMER
- Le départ avec timer se produit toujours avec la dernière température et ventilation imposées (ou avec les configurations par défaut de 20°C et V3 si elles n'ont jamais été modifiées)
- L'heure d'allumage défile de 00:00 à 23:50
- Si l'heure d'arrêt n'est pas déjà mémorisée, elle propose une heure d'allumage à + 10 minutes.
- un programme timer éteint le poêle à 24:00 d'un jour et un autre programme l'allume à 00:00 du jour suivant: le poêle reste allumé.
- Un programme propose un allumage et un arrêt à des heures comprises à l'intérieur d'un autre programme timer: si le poêle est déjà allumé, le start n'aura aucun effet tandis que le OFF éteindra le poêle.
- Avec le poêle allumé et le timer activé, appuyer sur la touche OFFet le poêle s'arrête, il se rallumera automatiquement à la prochaine heure prévue par le timer.
- Avec le poêle éteint et le timer activé, appuyer sur la touche ON et le poêle s'allume, il s'éteindra à l'heure prévue par le timer activé.
9.8 FONCTION SLEEP (MENU PRINCIPAL)
Sleep s'active uniquement avec le poêle allumé ; il permet de configurer rapidement une heure à laquelle le produit doit s'éteindre. Pour configurer Sleep, procéder comme suit :
- Défiler avec les flèches <> jusqu'à la rubrique SLEEP
- Avec les touches + -, régler l'heure d'arrêt souhaitée. Le panneau propose une heure d'arrêt de 10 minutes après l'heure actuelle, à régler avec la touche 4 jusqu'au jour suivant ( il est donc possible de reculer l'arrêt jusqu'à un maximum de 23 heures et 50 minutes).17 IDROSTUFE Fig. 8 - Sleep Si j'active la fonction SLEEP avec TIMER activé, le premier a la priorité et par conséquent, le poêle ne s'éteindra pas à l'heure prévue par le timer mais à l'heure établie à partir du sleep, même si elle est postérieure à l'heure d'arrêt prévue par le timer.
Nous vous rappelons que le premier allumage doit être effectué par un technicien qualifié et agréé qui contrôle la bonne installa- tion, selon les normes en vigueur, et le bon fonctionnement.
- Si des livrets ou des manuels se trouvent dans la chambre de combustion, enlevez-les.
- Assurez-vous que la porte soit fermée.
- Assurez-vous que la fiche soit insérée dans la prise électrique
- Avant d’allumer le poêle, assurez-vous que le brasero soit propre
- Pour démarrer le poêle, maintenir appuyée la touche P1 pendant quelques instants jusqu'à l'affiche de « ON » avec la flamme clignotante sur le côté, le préchauffage de la résistance d'allumage commence. Après quelques secondes environ, la vis sans fin charge les pellets et le chauffage de la résistance continue. Lorsque la température est suffisamment élevée (après 5-8 minutes environ), l'allumage est considéré effectué.
10.2 MISES EN GARDE GÉNÉRALES
Enlever, du foyer du produit et de la vitre, tous les composants qui pourraient brûler (manuel, étiquettes adhésives diverses et polystyrène éventuel). Contrôler que le foyer soit positionné correctement et qu’il repose bien sur la base. Le premier allumage pourrait même échouer, vu que la vis sans fin est vide et qu’elle ne réussit pas toujours à charger à temps le foyer de la quantité nécessaire de granulés pour le démarrage régulier de la flamme. SUPPRIMER LA CONDITION D'ALARME DE MAUVAIS ALLUMAGE. ÔTER LES GRANULÉS RESTÉS DANS LE FOYER ET RÉPÉTER L'ALLUMAGE. Si, après plusieurs mauvais allumages répétés, il n'y a pas de flamme, même avec un afflux régulier de granulés, vérifier le bon logement du foyer, qui doit être parfaitement posé en adhérant à son logement d'encastrement et nettoyé d'éventuelles incru- stations de cendres. Si, ce contrôle ne révèle rien d'anormal, cela signifie qu'il pourrait y avoir un problème lié aux composants du produit ou bien imputable à une mauvaise installation. ÔTER LES GRANULÉS DU FOYER ET DEMANDER L'INTERVENTION D'UN TECHNICIEN AUTORISÉ. Il est bon de garantir une ventilation efficace de l'environnement pendant l'allumage initial, car le poêle déga- gera un peu de fumée et une odeur de peinture. ATTENTION ! S'assurer que le foyer soit dépourvu de granulés et de cendres accumulés à cause d'un mauvais allumage. Si le foyer n'est pas nettoyé avant un rétablissement, on risque d’autres mauvais allumages et même une explosion dans certains cas. Ne pas rester à proximité du poêle et, comme nous l’avons déjà dit, aérer l'environnement. La fumée et l'odeur de peinture dispa-IDROSTUFE
raîtront au bout d’une heure de fonctionnement environ, nous rappelons de toute façon qu'elles ne sont pas nuisibles à la santé. Le poêle sera sujet à une expansion et à une contraction pendant les phases d'allumage et de refroidissement, il pourra donc émettre de légers craquements. Le phénomène est absolument normal étant donné que la structure est construite en acier laminé et cela ne devra pas être con- sidéré comme un défaut. Il est extrêmement important de s'assurer de ne pas surchauffer immédiatement le poêle, mais de le porter graduellement à température en utilisant initialement des puissances basses. De cette façon, on évitera des dommages aux carreaux en céramique ou serpentin, aux soudures et à la structure en acier. NE CHERCHEZ PAS TOUT DE SUITE DES PERFORMANCES DE CHAUFFAGE !!! ATTENTION ! Si, pendant le fonctionnement ou l'allumage initial, de la fumée sort du dispositif ou du conduit de fumée dans la pièce, éteindre le dispositif, aérer la pièce et contacter immédiatement l'installateur/le technicien préposé à l'assistance.
10.3 EROGATION DE PUISSANCE
A la fin de la phase d'allumage, l'affichage sur le tableau sera ON avec flamme fixeau niveau 3. La modulation de la flamme suc- cessive vers des puissances inférieures ou supérieures est gérée de façon autonome en fonction des températures configurées dans la "configuration dispositif" atteintes. Fig. 9 - grande amme Fig. 10 - petite amme
Pour accéder au menu réglages, agir comme suit:
- Presser les touches + -
- Parcourir avec les flèches < > et sélectionner "Set T Ambiante.” ou "Set T Eau" ou "Vitesse échangeur"
- Presser "menu" pour entrer dans l'option choisie.
- Modifier avec les touches + -.
- Presser "menu" pour confirmer et "esc" pour sortir. Fig. 11 - Écran REMARQUE: Le point à droite de la température ambiante lue sur l'écran (en haut à droite) du panneau des commandes indique le demi-degré (ex. 23.° équivaut à 23.5°C). Vit. Échangeur - cette fonction permet de sélectionner la vitesse souhaitée pour les ventilateurs ambiants de 1 à 5 ou A. A signifie automatique, la ventilation suit la puissance, configuration conseillée (voir Fig. 11).
10.5 ARRET NORMAL (SUR LE PANNEAU : OFF AVEC FLAMME CLIGNOTANTE)
Si vous appuyez sur la touche d'arrêt ou s'il y a une signalisation d'alarme, le poêle entre dans la phase d'arrêt thermique qui prévoit l'exécution automatique des phases suivantes :
- Cesser le chargement des pellets.
- Le ventilateur d'ambiance (le cas échéant) maintient la vitesse imposée jusqu'à tant que la température des fumées n'atteigne les 100°C, ensuite il se configure automatiquement à la vitesse minimale jusqu'à tant que ne soit atteinte la température d'arrêt.19 IDROSTUFE
- Le ventilateur fumées se place au maximum et il y reste pendant un laps de temps fixe de 10 minutes à la fin duquel, si la T fumées est sous le seuil d'arrêt, il s'arrête définitivement, sinon il se configure à la vitesse minimale jusqu'à tant que ce seuil ne soit atteint et ensuite, il s'éteint.
- Si le poêle s'est éteint régulièrement mais, que par inertie thermique, la température fumées dépasse à nouveau le seuil, la phase d'arrêt se réactive à la vitesse minimale jusqu'à tant que la température ne redescende.
10.6 COUPURE D’ÉNERGIE
- Après une coupure de l’alimentation électrique inférieure à 10 secondes, le poêle retrouve la puissance fixée.
- Après une coupure de l’alimentation électrique de plus de 10 secondes, le poêle entre dans la phase d'arrêt. Une fois la phase de refroidissement terminée, le poêle redémarre automatiquement en suivant les différentes phases..
Si les pellets ne s'allument pas, l'absence d'allumage sera signalée par une alarme A01 « Non-démarrage ». Si la température ambiante est plus basse de 5°C, la résistance pourrait ne pas chauffer suffisamment pour assurer l'enclenche- ment du pellet, par conséquent, vider le brasier du pellet imbrûlé et répéter l'allumage.
- Un trop-plein de pellets dans le brasero ou des pellets humides ou brasero sales rendent l’allumage difficile. Une épaisse fumée blanche nocive pour la santé et pouvant entraîner des explosions dans la chambre de combustion peut se former. Il ne faut donc pas rester devant le poêle lors de la phase d’allumage si l’on constate la présence d’une épaisse fumée blanche. Si après quelques mois la flamme est faible et/ou de couleur orange, ou que le verre devient considérablement noir, ou le brasier s’incruste, nettoyer le poêle, nettoyer le tuyau de fumées et le conduit des fumées.
11 RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILISATION SÛRE
SEULS UNE INSTALLATION CORRECTE ET UN ADÉQUAT ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L'APPAREIL PEUVENT ASSURER LA BONNE FONCTIONNALITÉ ET UNE UTILISATION SÛRE DU PRODUIT Nous souhaitons vous informer que nous avons connaissance de cas de dysfonctionnement sur des produits de chauffage dome- stique à granulés, essentiellement dus à des installations incorrectes et à des entretiens inadéquats. Nous souhaitons vous assurer que tous nos produits sont extrêmement sûrs et certifiés conformes aux standards Européens de référence. Le système d'allumage a été testé avec une extrême attention pour augmenter l'efficacité d'allumage et éviter tout problème, même dans les pires conditions d'utilisation. En tout cas, comme tout autre produit à granulés, nos appareils doivent être installés correctement et il faut effectuer les nettoyages réguliers et les entretiens périodiques, afin de garantir un fonction- nement sûr. Nos études suggèrent que ces dysfonctionnements sont substantiellement dus à la combinaison d’une partie ou de tous les facteurs suivants:
- Trous du foyer obstrués ou foyer déformé, effet d'un entretien insuffisant, conditions qui peuvent provoquer des allumages retardés, en générant une production anormale de gaz imbrûlés.
- Air de combustion insuffisante, dû à un conduit d'entrée d’air réduit ou obstrué.
- Utilisation de canaux de fumée ne répondant pas aux exigences des normes d'installation, ne garantissant donc pas un tirage adéquat.
- Conduit partiellement obstrué, dû à un entretien insuffisant, tel à réduire le tirage et à rendre l'allumage difficile.
- Cheminée terminale non conforme aux indications du mode d'emploi, donc inapte à prévenir de potentiels phénomènes de tirage inversé.
- Ce facteur devient déterminant lorsque le produit est installé en zones particulièrement venteuses, comme les zones côtières. La combinaison d’un ou de plusieurs de ces facteurs pourrait générer des conditions de dysfonctionnement important. Pour éviter cette éventualité, il est fondamental de garantir une installation du produit conforme aux réglementations en vigueur. Il est également fondamental de respecter les simples règles suivantes:
- Après chaque extraction pour le nettoyage, le foyer doit toujours être repositionné correctement dans la position de travail avant chaque utilisation du produit, en ôtant complètement la saleté résiduelle éventuellement présente dans la base d’appui
- Les granulés ne doivent jamais être remplis à la main dans le foyer, aussi bien avant un allumage que pendant le fonctionnement.
- L’accumulation de granulés non brûlés, suite à un éventuel mauvais allumage, doit être ôtée avant de rallumer le produit. Con- trôler aussi qu’il soit correctement positionné dans son logement et la régularité de l'entrée d’air comburant/sortie des fumées.
- Si le produit échoue plusieurs fois l'allumage, nous recommandons de suspendre immédiatement l'utilisation du produit et de contacter un technicien habilité pour contrôler la fonctionnalité du produit. Le respect de ces indications suffit parfaitement à garantir un fonctionnement régulier et à éviter tout problème au produit.IDROSTUFE
Si les précautions susdites ne sont pas respectées et, qu’en allumage, on vérifie une surcharge de granulés dans le foyer et une génération anormale de fumée dans la chambre de combustion, respecter avec attention les indications suivantes:
- N’enlever sous aucun prétexte le courant électrique au produit : cela arrêterait le ventilateur d'aspiration des fumées et il y aurait un relâchement consécutif de fumées dans l’environnement.
- Ouvrir avec précaution les fenêtres pour aérer la pièce d'installation d'éventuelles sorties de fumées dans l’environnement (le conduit pourrait ne pas fonctionner régulièrement)
- Ne pas ouvrir la porte-foyer : cela compromettrait le fonctionnement régulier du système d'évacuation des fumées vers le conduit.
- Éteindre simplement le poêle en agissant sur le bouton d'allumage/arrêt du panneau de contrôle (pas le bouton arrière de la prise d'alimentation !) et s'éloigner du produit en attendant que la fumée soit complètement évacuée.
- Avant toute tentative de rallumage, nettoyer complètement le foyer et ses trous de passage de l'air d'incrustation et d'éven- tuels granulés non brûlés ; repositionner le foyer dans son logement en ôtant d’éventuels résidus de sa base d'appui. Si le produit échoue plusieurs fois l'allumage, nous recommandons de suspendre immédiatement l'utilisation du produit et de contacter un technicien habilité pour contrôler la fonctionnalité du produit et du conduit. 12 CARBURANT
- Il est obligatoire d'utiliser la classe de pellets certifiés A1 selon la norme ISO 17225-2.
- Les granulés de qualité médiocre peuvent endommager le poêle et, de ce fait, faire déchoir la garantie et la responsabilité du constructeur.
- Les granulés auront de préférence les caractéristiques suivantes : Ø6-7mm (de Classe D06), longueur maximum 40 mm, puis- sance calorifique de 5kWh/kg, humidité ≤ 10%, résidu de cendre de ≤ 0,7%, bien pressés, dépourvus de résidus de collants, résines et autres additifs.
- Des granulés inaptes engendrent une mauvaise combustion et bouchent fréquemment brasero et conduits d’évacuation; ils font augmenter la consommation, diminuer le rendement calorique, encrasser la vitre et augmenter la quantité de cendre et de granulés imbrûlés. Tout granulés humide engendre une mauvaise combustion et un mauvais fonctionnement; il faudra par conséquent s’assurer de le stocker dans des locaux secs et à une distance d’un mètre au moins du poêle et/ou de toute autre source de chaleur. Sur le marché, il existe des granulés de qualité et de dimensions variables : plus le granulé est petit, plus l'apport de combustible est important, ce qui entraîne une mauvaise combustion. Selon le type de granulés, il peut être nécessaire d'étalonner les paramètres, contactez un centre de service agréé.
12.2 APPROVISIONNEMENT GRANULÉS
Fig. 12 - Ouverture incorrecte du sac des granulés Fig. 13 - Ouverture correcte du sac des granulés21 IDROSTUFE Il est déconseillé de remplir le réservoir avec les granulés quand le poêle est en marche.
- Ne pas mettre en contact le sachet de combustible avec les surfaces chaudes du poêle.
- Il ne faut pas verser dans le réservoir des résidus de combustible (braises imbrûlées) venant des restes d’allumages.
Le remplissage du combustible se fait par la partie supérieure du poêle en soulevant la porte. Verser les granulés dans le réservoir. Pour faciliter la procédure, exécuter l'opération en deux phases : Verser la moitié du contenu à l'intérieur du réservoir et attendre que le combustible se dépose sur le fond. Compléter l'opération en versant la seconde moitié. En cas de remplissage des granulés avec le poêle en marche, ouvrir la porte du réservoir en utilisant la main froide fournie avec le poêle. Lors du remplissage, éviter que le sac des granulés soit en contact avec des surfaces chaudes. Ne jamais enlever la grille de protection à l'intérieur du réservoir. N’introduire dans le réservoir aucun autre type de combustible qui ne soit pas des granulés conformes aux spécifications reportées précédemment. Stocker le combustible de réserve à une distance de sécurité adéquate. Ne pas verser les granulés directement sur le foyer, mais seulement dans le réservoir. En phase de fonctionnement et d'arrêt, une grande partie des surfaces du poêle sont très chaude (porte, poi- gnée, vitre, tubes de sortie des fumées etc.), éviter d'entrer en contact avec ces parties. Fig. 14 - Remplissage des granulés
13.2 FORMATION DES UTILISATEURS
Le technicien préposé à l'installation et à la mise en service DOIT TOUJOURS renseigner de façon scrupuleuse le pro- priétaire/utilisateur final en ce qui concerne le dispositif. Les sujets suivants doivent être traités de façon exhausti- ve, pour que l'utilisateur final soit satisfait. Dans le cas contraire, on risque une utilisation non sûre du dispositif:
- Explication du dispositif et de son fonctionnement
- Nécessités de maintenir le dispositif ventilé et problèmes qui pourraient en dériver dans le cas contraire
- Utilisation et alimentation du combustible
- Comment allumer le dispositif en toute sécurité
- Quoi faire en cas de mauvais allumage
- Quoi faire en cas d’alarmes (en particulier, celles générées par l'absence de carburant dans le dispositif)
- Comment effectuer correctement l'entretien du dispositif et importance d'exécuter ces tâches avec une cadence mensuelle
- Il est bon de fixer une date pour la première assistance annuelle
- Discuter de l'utilisation d'une éventuelle installation de chauffage secondaire
- Expliquer le fonctionnement de la télécommande ou du thermostat, et leur positionnement optimalIDROSTUFE
Le produit est équipé des dispositifs de sécurité suivants.
- Contrôle la pression dans le conduit des fumées. Il bloque la vis sans fin du chargement de pellets dans les cas suivants :
- passages des fumées engorgés
- réservoir de chargement pellet ouvert
- porte feu ouverte ou joints usés ou abîmés.
14.3 SONDE TEMPERATURE FUMEES
Relève la température des fumées en permettant le démarrage ou bien en arrêtant le produit lorsque la température des fumées descend en-dessous de la valeur préconfigurée.
14.4 THERMOSTAT A CONTACT DANS LE RESERVOIR COMBUSTIBLE
Si la température dépasse la valeur de sécurité imposée, le fonctionnement du poêle s’arrête immédiatement.
14.5 DISPOSITIFS DE SECURITE ELECTRIQUE
La chaudière est protégée des sauts de courant violents par un fusible général qui se trouve dans le petit panneau d'alimentation placé sur l'arrière de la chaudière. D'autres fusibles pour la protection des cartes électroniques sont situés sur celles-ci.
14.6 VENTILATEUR FUMEES
Si le ventilateur s'arrête, la carte électronique bloque de façon rapide le ravitaillement de pellets et le message d'alarme s'affiche.
Si le motoréducteur s'arrête, la chaudière continue de fonctionner jusqu'à tant que ne s'éteigne la flamme à cause du manque de combustible et jusqu'à tant que le niveau minimum de refroidissement ne soit atteint.
14.8 DEFAUT TEMPORAIRE DE COURANT
Si le manque de tension électrique est inférieur à 10", le poêle revient à l'état de fonctionnement précèdent; s'il dépasse 10", il effectue un cycle de refroidissement/rallumage.
14.9 DEFAUT D'ALLUMAGE
Si durant la phase d'allumage, aucune flamme ne se développe, la chaudière se met en alarme.
14.10 COUPURE DE COURANT AVEC POÊLE ALLUMÉ
En cas de manque de tension de réseau (blAc-out), le poêle se comporte de la façon suivante :
- Blackout inférieur à 5” : il reprend son fonctionnement en cours ;
- Si une perte d'alimentation supérieure à 10" se produit avec le poêle allumé ou en phase d'allumage, lorsque le poêle est à nouveau alimenté, le reporter dans la condition de fonctionnement précédente en suivant la procédure ci-dessous :
22) Effectuer une phase de refroidissement maximale.
23) Effectuer un nouvel allumage.
Durant la phase 1, le panneau affiche ON BLACK OUT. Durant la phase 2, le panneau affiche Allumage. Si lors de la phase 1, le poêle reçoit des commandes du tableau et donc effectuées manuellement par l'utilisateur, le poêle cesse d'effectuer l'état de rétablissement après blackout et il procède à un allumage et à un arrêt comme demandé par la commande.
14.11 COUPURE DE COURANT SUPÉRIEURE À 10” AVEC POÊLE EN PHASE D’ARRÊT
S’il y a une perte d’alimentation SUPÉRIEURE à 10’’ avec le poêle en phase d’arrêt, lorsque la chaudière est à nouveau alimentée, il repart en mode d’arrêt, même si la température des fumées a baissé entre-temps au-dessous de 45 °C. Il est possible de sauter cette dernière étape en appuyant sur la touche 1 (ESC) (il passe en phase d’allumage) et en appuyant à nouveau (il reconnaît que le poêle est éteint).23 IDROSTUFE
14.12 THERMOSTAT A CONTACT DANS LA CHAUDIERE
Si la température dépasse la valeur de sécurité imposée, il arrête immédiatement le fonctionnement de la chaudière.
14.13 SONDE TEMPERATURE EAU
Si la température de l'eau s'approche de la température de blocage (85°C), la sonde impose à la chaudière d'effectuer l'arrêt au- tomatique “OFF Stand-by”.
14.14 FONCTION ANTIGEL
Si la sonde introduite à l'intérieur de la chaudière relève une température de l'eau inférieure à 5°C, la pompe de circulation s'active automatiquement pour éviter que le dispositif ne congèle.
14.15 FONCTION ANTIBLOCAGE POMPE
Si la pompe reste inactive pendant un long moment, elle est activée à intervalles périodiques pendant quelques secondes pour éviter qu'elle ne se bloque. IL EST INTERDIT DE MANIPULER LES DISPOSITIFS DE SECURITE. Si le produit N'est PAS utilisé comme reporté dans ce manuel d'instructions, le fabricant décline toute respon- sabilité en cas de dommages aux personnes et aux biens. Il décline également toutes responsabilités en cas de dommages aux personnes ou aux biens dus à l'oubli du respect de l'ensemble des règles reportées dans ce manuel et aussi:
- pour la réalisation de travaux d'entretien, de nettoyage et de réparation, adopter toutes les mesures et/ou précautions nécessaires.
- Ne pas manipuler les dispositifs de sécurité.
- Ne pas enlever les dispositifs de sécurité.
- Raccorder le produit à un système d'évacuation des fumées efficace.
- Contrôler au préalable que l'environnement où le produit sera installé, soit correctement aéré. C'est seulement après avoir supprimé la cause qui a provoqué l'intervention du système de sécurité qu'il est possible d'allumer le produit en rétablissant ainsi le fonctionnement automatique de la sonde. Pour compren- dre de quelle anomalie il s'agit, il faut consulter ce manuel qui explique en fonction du message d'alarme que le produit expose, de quelle façon intervenir.
14.16 SIGNALISATIONS DES ALARMES
Si une condition de fonctionnement différente de celle prévue par le fonctionnement régulier du poêle se produit alors une con- dition d'alarme apparaît. Le tableau de contrôle donne des indications sur le motif de l'alarme en cours. La signalisation sonore n'est pas prévue pour les alarmes A01-A02 afin de ne pas déranger l'usager en cas de manque de pellets dans le réservoir, la nuit. SIGNALISATION TABLEAU
TYPE DE PROBLEME SOLUTION
A01 Défaut d'allumage du feu. Contrôler la propreté du brasier/le niveau des pellets dans le réservoir. A02 Extinction anormale du feu. Contrôler le niveau des pellets dans le réservoir. A03 Alarme ther- mostats La température du réservoir pellets ou la température de l'eau dépasse le seuil de sécu- rité prévu. Attendre la fin de la phase de refroidissement, annuler l'alarme et rallumer le poêle en plaçant le chargement du combustible au minimum (menu CONFIGURATIONS- recette pellets). Si l'alarme persiste, contacter le centre d'assistance. Vérifier si le ventilateur d'ambiance fonctionne correctement (le cas échéant). A04 Surchauffe des fumées. Le seuil des fumées imposé a été dépassé. Réduire le chargement des pellets (menu CONFIGURATIONS - Recette pellets).IDROSTUFE
A05 Alarme pres- sostats Intervention pressostat fumées ou pression de l'eau insuffisante. Vérifier obstuctions cheminée/ouverture porte ou la pression du dispositif hydraulique. A08 Fonctionnement anormal du ventilateur fumées. Si l'alarme persiste, contacter le centre d'assistance. A09 Panne de la sonde fumées. Si l'alarme persiste, contacter le centre d'assistance. A19 Panne sonde eau. Sonde eau détachée/interrompue/défectueuse/non reconnue. A20 Alarme sonde puffer. Sonde puffer détachée/interrompue/défectueuse/non reconnue. A21 Alarme Triac Le triac de la carte électronique est bloqué. Remplacez la carte. SERVICE Avis de maintenance périodique (ne bloque pas). Lorsque cette mention clignotante apparaît à l'allu- mage, cela signifie que les heures de fonctionnement préétablies avant la maintenance sont écoulées. Appeler le centre d'assistance.
14.17 REMISE À ZÉRO DE L’ALARME
Ne JAMAIS ouvrir la porte du poêle pendant que celui-ci effectue le démarrage initial ou le cycle d'arrêt, car les granulés brûlent encore dans de ces phases et il peut y avoir des substan- ces volatiles. ATTENTION ! Si, pendant le fonctionnement ou l'allumage initial, de la fumée sort du dispositif ou du con- duit de fumée dans la pièce, éteindre le dispositif, aérer la pièce et contacter immédiatement l'installateur/le technicien préposé à l'assistance. Pour remettre à zéro l'alarme, il faut maintenir la touche 1 (ESC) pressée pendant quelques secondes. Le poêle effectue un contrôle pour déterminer si la cause de l'alarme persiste ou pas. Dans le premier cas, il y aura à nouveau l'affichage de l'alarme, dans le deuxième cas, il se positionnera sur OFF. Si l'alarme persiste, contacter un centre d'assistance. 15 NETTOYAGE ORDINAIRE
Pour une longue durée de vie du poêle, le nettoyer régulièrement comme indiqué dans les paragraphes reportés ci-dessous.
- Les conduits d’évacuation des fumées (conduit de cheminée + conduit de fumée + cheminée) doivent toujours être propres, nettoyés et contrôlés par un ramoneur qualifié, en conformité avec les normes locales, selon les indications du fabricant de la cheminée et les directives de votre compagnie d'assurance.
- En cas d’absence de normes locales et de directives de votre compagnie d'assurance, il est nécessaire d'effectuer le nettoyage du conduit de cheminée, du conduit de fumée et de la cheminée au moins une fois par an.
- Au moins une fois par an, il est nécessaire de faire nettoyer la chambre de combustion, de vérifier les joints, de nettoyer les moteurs et les ventilateurs et de contrôler la carte électrique. Toutes ces opérations doivent être programmées à temps avec le service Technique d'assistance agréé.
- Après une longue période de non-utilisation, avant d’allumer le poêle, contrôler que le système d’évacuation des fumées ne25 IDROSTUFE soit pas obstrué.
- Si le poêle est utilisé de manière continue et intense, toute l’installation (y compris la cheminée) doit être nettoyée et contrôlée à une fréquence plus importante.
- Pour un éventuel remplacement des parties endommagées, demander une pièce détachée d’origine à votre Revendeur Agréé.
15.2 AVANT CHAQUE ALLUMAGE
Nettoyer le brasier de la cendre et des éventuelles incrustations qui pourraient obstruer les trous de passage de l'air. Dans le cas d'épuisement de pellets dans le réservoir, il est possible que des pellets non brûlés s'accumulent dans le brasier. Toujours vider le brasier des résidus avant chaque allumage. Contrôler qu'il n'y ait pas trop de cendre accumulée sous le compartiment du brasier, si elle dépasse 2 cm de hauteur, il est conseillé de l'ouvrir. SE RAPPELER QUE SEUL UN BRASIER POSITIONNÉ ET NETTOYÉ CORRECTEMENT PEUT GARANTIR UN BON ALLU- MAGE ET UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL DE VOTRE PRODUIT À PELLETS. Pour nettoyer de façon efficace le brasier, il faut l'extraire complètement de son emplacement et nettoyer parfaitement tous les trous et la grille placée sur le fond. En utilisant des pellets de bonne qualité, normalement il suffit d'utiliser un pinceau pour re- mettre le composant en bon état de marche. Fig. 15 - Exemple de brasier propre Fig. 16 - Exemple de brasier sale
15.3 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
Lors de chaque ravitaillement de granulés, contrôler la présence éventuelle de farine/sciure ou d’autres résidus au fond du réser- voir. Enlever les résidus à l'aide d'un aspirateur (voir Fig. 17). Fig. 17 - Nettoyage réservoir
15.4 NETTOYAGE DU TIROIR DES CENDRES IDROPRINCE - AQUOS - IDRON - MIRA - TESIS
Presser la porte "H" en bas à droite et l'ouvrir. Tourner la poignée de la porte "G" vers la droite et l'ouvrir vers le bas. Extraire et vider le tiroir des cendres "D". Nettoyer le compartiment d'éventuels résidus de cendre avant de réintroduire le tiroir. La fréquence du nettoyage du tiroir des cendres sera déterminée par votre expérience et par la qualité des granulés. Il est de toute façon conseillé de ne pas dépasser les 2 ou 3 jours. Lors du nettoyage du tiroir des cendres, il est conseillé d'enlever la pièce "C" à proximité du foyer et, avec le bec de l'aspirateur, d’enlever l'éventuelle accumulation de cendres.IDROSTUFE
Fig. 18 - Retrait du tiroir Fig. 19 - Retrait du foyer
15.5 NETTOYAGE DU TIROIR DES CENDRES MAYA
Soulever la pièce « C » du logement et enlever le brasier « B ». Nettoyer la zone en dessous du brasier de toute accumulation de cendres avec le bec de l’aspirateur. Il est recommandé de faire cette opération tous les 2-3 jours en fonction des pellets utilisés. Ouvrir la porte « H ». Tourner la poignée de la porte « G » à droite et l’ouvrir vers le bas. Extraire et vider le tiroir à cendres « D ». Nettoyer la cavité des éventuels résidus de cendres avant de réinsérer le tiroir. C’est votre expérience et la qualité des pellets qui déterminent la fréquence du nettoyage du tiroir à cendres. Il est de toute façon conseillé de ne pas dépasser 7 jours. Après avoir enlevé et vidé le tiroir à cendres « D », nettoyer aussi la partie inférieure du compartiment (voir la flèche « Q »). Fig. 20 - Retirez le brasier Fig. 21 - Retirer le tiroir
15.6 NETTOYAGE DU VERRE
Pour le nettoyage du verre céramique, on conseille d'utiliser un pinceau sec, ou en cas de saleté importante, le détergent spécifi- que spray en vaporisant une quantité modeste et puis en nettoyant avec un chiffon. ATTENTION! Ne pas utiliser de produits abrasifs et pour le nettoyage du verre ne pas pulvériser le produit, sur les parties vernis et sur les joints de la porte feu (longe en fibre de céramique).27 IDROSTUFE
15.7 NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR ET DU COMPARTIMENT SOUS LE FOYER TOUS LES 2/3 JOURS
Le nettoyage de l'échangeur et du compartiment sous le foyer est une opération simple, mais très importante pour toujours maintenir les performances déclarées. Tous les 2-3 jours, il est donc conseillé de nettoyer l'échangeur interne, en suivant dans l'ordre ces simples opérations:
- Activer la fonction "NETTOYAGE" - avec la chaudière éteinte, presser - menu, sélectionner "Configurations", avec les flèches <> sélectionner "Nettoyage", confirmer avec "Menu", activer le nettoyage "ON" en pressant les touches +-. Cette procédure active le ventilateur d'aspiration des fumées au maximum, afin d'extraire la suie que nous déplaçons pendant le nettoyage de l'échangeur.
- Nettoyer le faisceau tubulaire - En utilisant le levier « A », positionné sous le couvercle du réservoir, secouer énergiquement 5-6 fois les turbulateurs. Cette opération ôte la suie qui s'est déposée sur les conduits de fumée de l'échangeur pendant le fonctionnement normal de la chaudière.
- Désactiver la fonction "NETTOYAGE" - cette fonction se désactive automatiquement au bout de deux minutes. Si on a besoin d’arrêter d'abord cette fonction, presser la touche "Esc".
- Nettoyer le compartiment du convoyeur de fumées (fig. page suivante)
- La chaudière est dotée d'un tiroir des cendres amovible pour la récupération d'éventuelles accumulations de suie et de cendres (page précédente).
- Le nettoyage terminé, fermer le couvercle et le tiroir des cendres. Si on ne fait pas ces nettoyages tous les 2-3 jours, le poêle pourrait se mettre en alarme au bout de quelques heures de fonctionnement, à cause d’une obstruction due aux cendres. Fig. 22 - Levier pour le nettoyage des turbulateurs (Idro Prince
16-23-23 H2O, Idron 16-22 Airtight, Hidrore 22.8) Fig. 23 - Levier pour le nettoyage des turbulateurs (Idro Prince 30-30 H2O)
15.8 NETTOYAGE DES FAISCEAUX TUBULAIRES
Pour un meilleur rendement de la chaudière, il est nécessaire d’effectuer, 1 fois par mois, le nettoyage des tubes à l'intérieur de la chambre de combustion. uvrir la porte du foyer, prendre le hérisson fourni avec et nettoyer les 5 tubes à l'intérieur de la chambre de combustion, positionnés en haut. Effectuer la manœuvre plusieurs fois pour que les cendres déposées à l'intérieur de ces tubes tombent sur la zone en bas, autour du foyer. Avec l'aspirateur, aspirer tout le matériau tombé. Fig. 24 - Nettoyage des faisceaux tubulairesIDROSTUFE
Chaque année, enlever la suie à l’aide de brosses. Le nettoyage doit être effectué par un technicien compétent qui s’occupera du nettoyage du conduit de cheminée, du conduit de fumées et de la cheminée, il vérifiera leur bon fonctionnement et délivrera une déclaration écrite attestant la sécurité de l'instal- lation. Cette opération doit être effectuée au moins une fois par an.
15.10 NETTOYAGE GÉNÉRAL
Pour le nettoyage des parties extérieures et intérieures du poêle, ne pas utiliser de pailles de fer, acide muriatique ou d’autres produits corrosifs et abrasifs.
15.11 NETTOYAGE DES PARTIES EN MÉTAL PEINT
Pour le nettoyage des parties en métal peint, utiliser un chiffon souple. Ne jamais utiliser des produits dégraissants comme de l’al- cool, des diluants, de l’acétone, de l’essence car ils endommageraient irrémédiablement la peinture.
15.12 NETTOYAGE DE LA CÉRAMIQUE ET PIERRE
Certains modèles de poêle possèdent un revêtement extérieur en céramique ou pierre. Ils sont fabriqués artisanalement et c’est pourquoi elles peuvent présenter inévitablement des craquelures, des gravelures, des ombres. Pour le nettoyage des céramiques ou pierres, il est conseillé d’utiliser un chiffon souple et sec. Si l’on utilise un produit détergent quelconque, ce dernier filtrera à travers les craquelures et les mettra en évidence.
15.13 MISE HORS SERVICE (FIN DE SAISON)
À la fin de chaque saison, avant d'éteindre le produit, il est conseillé d'enlever complètement les granulés du réservoir, en se ser- vant d'un aspirateur ayant un tube long. Il est conseillé d'ôter les granulés inutilisés du réservoir parce qu'ils peuvent retenir l'humidité, déconnecter d’éventuelles cana- lisations de l'air comburant pouvant apporter de l’humidité à l'intérieur de la chambre de combustion, mais surtout demander au technicien spécialisé de rafraîchir la peinture à l’intérieur de la chambre de combustion avec les peintures silicone appropriées en spray (achetables auprès de n'importe quel point vente ou CAT) lors des opérations nécessaires d'entretien programmé annuel de fin de saison. De cette façon la peinture protégera les parties internes de la chambre de combustion, en bloquant tout type de processus d’oxydation. Dans la période de non-utilisation, l'appareil doit être déconnecté du réseau électrique. Pour plus de sécurité, sur- tout en présence d'enfants, nous conseillons d'enlever le câble d'alimentation. Si, lors du rallumage, en pressant l'interrupteur général situé sur le côté du produit, l’écran du tableau de commande ne s'allume pas, cela signifie qu'il pourrait être nécessaire de remplacer le fusible de service. À l’arrière du produit, il y a un compartiment porte-fusibles, qui se trouve sous la prise de l'alimentation. Après avoir débranché les fiches de la prise de courant, avec un tournevis, ouvrir le couvercle du compartiment porte-fusibles et, si nécessaire, les remplacer (3,15 A retardé).
15.14 CONTRÔLE DES COMPOSANTS INTERNES
ATTENTION! Le contrôle des composants électromécaniques internes devra être effectué uniquement par du personnel qua- lifié ayant des connaissances techniques en matière de combustion et d’électricité. . PARTIES/PÉRIODE 2 - 3 JOUR 7 JOURS 1 AN
TEUR Brasier* X Tiroir à cendres X Vitre X Compartiment inférieur X Turbulateurs X29 IDROSTUFE . PARTIES/PÉRIODE 2 - 3 JOUR 7 JOURS 1 AN PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ Échangeur complet X Conduit des fumées X Joint de la porte X Parties internes X Conduit de fumées X Pompe de circulation X Échangeur à plaques X Composants hydrauliques X Composants électromécaniques X Amortisseur en silicone de protection de la chambre de combu- stion contre la surpression
Fonctionnalité de fermeture de la porte X
- AVEC DES GRANULÉE DE MAUVAISE QUALITÉ, LA FRÉQUENCE DU NETTOYAGE DOIT ÊTRE AUGMENTÉE. Il est conseillé d'effectuer cet entretien périodique annuel (avec un contrat d'assistance programmé) portant sur le contrôle visuel et le fonctionnement des composants internes. Ci-dessous, sont reprises les interventions de contrôle et/ou d’entretien indispen- sables pour le bon fonctionnement du produit.
- Ventilateur d’extraction des fumées
- Thermostat à réarmement automatique granulés/eau
Avant tout essai et/ou intervention du technicien agréé, il devra vérifier que les paramètres de la carte électro- nique correspondent à son tableau de référence. En cas de doute sur l'utilisation de poêle, TOUJOURS appeler le personnel technique agréé afin d'éviter des dommages irréparables !IDROSTUFE
Le panneau de contrôle ne s’allu- me pas Le poêle n’est pas alimenté Vérifier que la fiche soit raccordée. Fusibles de protection dans la prise électrique ont sauté Remplacer les fusibles protection prise électrique (3,15A- 250V). Panneau de com- mande défectueux Remplacer la console du panneau de commande. Câble plat défec- tueux Remplacer le câble plat. Carte électronique défaillante Remplacer la carte. Les pellets n’ar- rivent pas dans la chambre de combustion Réservoir vide Remplir le réservoir. Porte du feu ouver- te ou portillon du pellet ouvert Fermer la porte du feu et le portillon du pellet et contrôler qu'il n'y ait pas de grains de pellet en correspondance avec le joint. Poêle bouché Nettoyer la chambre des fumées Vis sans fin bloquée par un objet étranger (par exemple des clous) Nettoyer la vis sans fin. Motoréducteur vis sans fin cassé Remplacer le motoréducteur. Vérifier qu’aucune "ALARM ACTIVE" Faire contrôler le poêle par un technicien agrée.31 IDROSTUFE
PROBLEME CAUSE SOLUTION INTERVENTION
Le feu s’éteint et le poêle s’arrête Réservoir vide Remplir le réservoir. Vis sans fin blo- quée par un objet étranger (par ex. des clous) Nettoyer la vis sans fin. Pellets de mauvai- se qualité Essayer avec d’autres types de pellets. Paramètre confi- guré dans la carte à la phase 1 est trop bas Régler la charge des pellets. Vérifier qu’aucune "ALARM ACTIVE" n’apparaisse à l’écran. Faire contrôler le poêle par un technicien agrée. La sonde de sécu- rité de la tempéra- ture des granulés est intervenue Laisser la chaudière refroidir, rétablir le thermostat jusqu'à l'arrêt du blocage et rallumer la chaudière ; si le problème persiste, contacter l'assistance technique La porte n'est pas parfaitement fermée ou les joints sont usés Fermer la porte et faire remplacer les joints par d’autres originaux Granulés non adaptés Changer le type de granulés par un conseillé par la société constructrice Pressostat en pan- ne ou défectueux Remplacer le pressostat Phase d'allumage non conclue Refaire la phase d'allumage Manque tempo- raire d'énergie électrique Attendre le redémarrage automatique Conduit de fumée obstrué Nettoyer le conduit de fumée Sondes de températures défectueuses ou en panne Vérification et remplacement des sondesIDROSTUFE
Bougie en avarie Vérification et remplacement éventuel de la bougie Flamme faible ou orange, les pellets ne brûlent pas correctement et la vitre se noircit Air de combustion insuffisant Contrôler les points suivants: obstructions éventuelles de l’entrée d’air comburant à l’arrière ou sous le poêle; grille du brasero obstruée et/ou logement brasero obstrué par un excès de cendre. Faire nettoyer par un technicien agrée les pales et l'intérieur de l'aspirateur. Évacuation ob- struée La cheminée d’évacuation est partiellement ou totalement obstruée. Appeler un ramoneur qualifié qui effectuera un contrôle depuis l’évacuation du poêle jusqu’au terminal de cheminée. Nettoyer immédiatement. Poêle bouché Nettoyer l'intérieur du poêle Aspirateur des fumées cassé Les pellets peuvent brûler grâce à la dépression du conduit de fumées sans l’aide de l’aspirateur. Faire immédiatement rem- placer l'aspirateur des fumées. Le fonctionnement du poêle sans l’aspirateur des fumées peut être nocif pour la santé. Granulés humides ou inadéquats Changer de type de granulés Le ventilateur échangeur continue à tourner même si le poêle est froid Sonde de tempéra- ture des fumées défectueuse Faire remplacer la sonde des fumées. Carte électronique défectueuse Faire remplacer la carte électronique. Cendres autour du poêle Joints de la porte défectueux ou abîmés Faire remplacer les joints. Tuyaux du conduit de cheminée non hermétiques Consulter un ramoneur qualifié qui effectuera immédiatement les raccordements avec du silicone haute température et/ou le remplacement des tuyaux par des tuyaux répondant aux normes en vigueur. La canalisation des fumées non herméti- que peut nuire à la santé. Le poêle à puissan- ce maximale mais il ne chauffe pas Température am- biante atteinte Le poêle marche au minimum Élever la température ambiante souhaitée Le poêle marche à plein régime. L’écran affiche "Surchauffe Fumees" Température limite des fumées atteinte Le poêle marche au ralenti, pas de problème.33 IDROSTUFE
PROBLEME CAUSE SOLUTION INTERVENTION
Le moteur d'aspi- ration des fumées ne fonctionne pas La chaudière n'a pas de courant électrique Vérifier le courant de réseau et le fusible de protection Le moteur est en panne Vérifier le moteur et le condensateur et, éventuellement, le remplacer La carte mère est défectueuse Remplacer la carte électronique Le tableau de commande est en panne Remplacer le tableau de commande Le conduit de fumée du poêle condense Température des fumées trop basse Vérifier que le conduit de fumée ne soit pas obstrué Augmenter la puissance minimale de l’appareil (descente de granulés et vitesse ventilateurs) Installer un collecteur de condensation Le poêle marche à plein régime. L’écran affiche "SERVICE" Avis de maintenan- ce périodique (ne bloque pas) Lorsque cette mention clignotante apparaît à l'allumage, cela signifie que les heures de fonctionnement préétablies avant la maintenance sont écoulées. Appeler le centre d'assistance.
En position automatique, la chaudière fon- ctionne toujours à la puissance maximum Thermostat confi- guré au minimum Configurer à nouveau la température du thermostat. Thermostat d’am- biance en position qui relève toujours du froid. Modifier la position de la sonde Sonde de relevé de la température en avarie. Vérification de la sonde et remplacement éventuel. Tableau de com- mande défectueux ou en panne. Vérification du tableau et remplacement éventuel.IDROSTUFE
La chaudière ne démarre pas Manque d'énergie électrique Contrôler que la prise électrique soit insérée et l'interrupteur général en position « I ». Sonde granulés bloquée La débloquer en agissant sur le thermostat arrière, si cela se reproduit, appeler l'assistance. Fusible en panne Remplacer le fusible. Pressostat en panne (signale blocage) Pression de l'eau insuffisante dans la chaudière Évacuation ou conduit de fumée bouché Nettoyer l’évacuation des fumées et/ou le conduit de fumée. Intervention de la sonde de tempéra- ture de l’eau Appeler l'assistance Non-augmentation de la température avec la chaudière en marche Réglage erroné de la combustion. Contrôle de la recette et des paramètres. Chaudière/installa- tion sales Contrôler et nettoyer la chaudière. Puissance de la chaudière insuffi- sante. Contrôler que la chaudière soit bien proportionnée à la de- mande de l'installation. Type de granulés de mauvaise qualité Utiliser des granulés de qualité Condensation dans la chaudière Réglage erroné de la température Régler la chaudière à une température plus haute Consommation insuffisante du combustible. Contrôle de la recette et/ou des paramètres techniques.35 IDROSTUFE
PROBLEME CAUSE SOLUTION INTERVENTION
Radiateurs froids en hiver Thermostat d’am- biance (local ou à distance) réglé trop bas. Si ther- mostat à distance, contrôler s'il est défectueux. Le régler à une température plus haute, éventuellement, le remplacer. (si à distance) Le circulateur ne tourne pas parce qu’il est bloqué. Débloquer le circulateur en enlevant le bouchon et faire tourner l'arbre avec un tournevis. Le circulateur ne tourne pas. Contrôler les connexions électriques de celui-ci, éventuellement le remplacer. Radiateurs avec de l’air à l'intérieur Purger les radiateurs L'eau chaude ne sort pas. Circulateur (pom- pe) bloqué. Débloquer le circulateur (pompe). Bruits et gargouil- lements Air dans l’installa- tion. Purger l’air et remplir l’installationNOTENOTECADEL srl 31025 S. Lucia di Piave - TV Via Foresto sud, 7 - Italy Tel. +39.0438.738669 Fax +39.0438.73343 Rev. 00 - 2022 www.cadelsrl.com www.free-point.it www.pegasoheating.com
Notice Facile