Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHOTOSMART A433 HP au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Imprimante photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHOTOSMART A433 - HP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHOTOSMART A433 de la marque HP.
2. Coloque la cámara en la impresora 2. Placez l'appareil photo sur l'imprimante
3. Presione Imprimir 3. Appuyez sur le bouton Imprimer 1. Retirez le ruban adhésif, l'emballage et le film de protection situés à l'intérieur et autour de l'imprimante/de l'appareil photo. 2. Le carton d'emballage contient les éléments suivants (le contenu peut varier selon le pays/la région) : a. Appareil photo numérique HP Photosmart série M et deux piles NiMH rechargeables de type AA b. Imprimante HP Photosmart série A430 c. Documentation utilisateur d. Echantillons de papier photo avancé HP (non inclus dans tous les pays/toutes les régions) e. Logiciel HP Photosmart sur CD-ROM f. Télécommande de l'imprimante et pile g. Cartouche d'impression trichromique HP 110 h. Câble AV (audiovisuel) i. Câble USB j. Bloc d'alimentation k. Façade du panneau de commande de l'imprimante
3. Cierre la puerta de la tarjeta de memoria o de las pilas de la cámara. Nota: Las pilas recargables deben estar totalmente cargadas antes de utilizar la cámara por primera vez. Para obtener más información, consulte el paso 3 del Inicio rápido. 4. Si la carátula del panel de control no viene instalada previamente en la impresora, consulte el embalaje de la carátula del panel de control que se incluye en la impresora para obtener información. 5. Conecte el cable de alimentación de la impresora a la parte posterior de la impresora y a una toma de alimentación que funcione. 6. Presione para encender la impresora.
2. Insérez les deux piles NiMH rechargeables de type AA dans l'appareil photo (voir illustration). 3. Fermez le volet du compartiment des piles/de la carte mémoire de l'appareil photo. Remarque : avant la première utilisation de l'appareil photo, vous devez charger complètement les piles. Pour plus d'informations, consultez la section 3 du guide de démarrage rapide. 4. Si la façade du panneau de commande n'est pas préinstallée sur l'imprimante, consultez son emballage pour plus d'informations. 5. Connectez l'une des extrémités du câble d'alimentation à l'arrière de l'imprimante et l'autre à une prise de courant alimentée. 6. Appuyez sur le bouton pour mettre l'imprimante sous tension.
Volet de la station d'accueil de l'appareil photo
APAGADO. 3. Con la parte posterior de la cámara colocada hacia la parte frontal de la impresora, conecte la cámara para que el conector de la base de acoplamiento de la parte inferior de la cámara se ajuste a la pestaña del conector de la impresora. 4. La cámara se enciende automáticamente. Se le solicitará que establezca el idioma, el país/ región, la fecha y la hora. Para obtener más información, consulte el paso 4 del Inicio rápido. Si el indicador luminoso de la pila de la cámara situado en la impresora parpadea, significa que las pilas recargables se están recargando. Cuando las pilas están completamente cargadas el indicador luminoso es verde fijo. Importante Las pilas recargables deben estar totalmente cargadas antes de utilizar la cámara por primera vez. La carga inicial de las pilas puede durar 20 horas. Puede pasar al siguiente paso mientras se cargan las pilas. Nota: Puede utilizar pilas AA normales proseguir con el proceso de inicio, sin embargo el uso de la cámara y el tipo de pilas pueden afectar a la duración de las pilas. Las pilas alcalinas duran menos que las pilas de litio o las pilas de NiMH. Para obtener información detallada, consulte el Apéndice A de la Guía de usuario de la cámara.
Connectez l'appareil photo à la station d'accueil et chargez les piles. Important ! Ne connectez pas un appareil photo incompatible à la station d'accueil. Les modèles d'appareils photo HP Photosmart compatibles sont les suivants : M425, M525, M527, M627, R725, R727, R927, R827 et R967. Remarque : assurez-vous de la compatibilité de votre appareil photo avec la façade du panneau de commande avant de le connecter à la station d'accueil. 1. Ouvrez le volet de la station d'accueil. 2. Si votre appareil photo est sous tension, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. 3. Orientez l'arrière de l'appareil photo vers l'avant de l'imprimante, puis emboîtez les connecteurs. 4. L'appareil photo s’allume automatiquement. A cette étape, vous êtes invité à définir la langue, le pays/la région, la date et l'heure. Pour plus d'informations, consultez la section 4 du guide de démarrage rapide. Le clignotement du voyant Chargement des piles de l'imprimante indique que l'opération est en cours. Une fois les piles complètement chargées, le voyant devient vert fixe. Important ! Avant la première utilisation de l'appareil photo, vous devez charger complètement les piles. Ce premier chargement peut prendre jusqu'à 20 heures. Pendant le chargement des piles, vous pouvez passer à la section suivante. Remarque : pour commencer immédiatement, vous pouvez utiliser des piles AA ordinaires. Cependant, l'utilisation de l'appareil photo et le type de pile affectent la durée de vie de la source de tension. En effet, les piles alcalines durent moins longtemps que les piles photo lithium ou NiMH. Pour plus d'informations, consultez l'annexe A du guide de l'utilisateur de l'appareil photo.
4. Presione en la impresora para seleccionar el país/región resaltado. 5. La configuración de país/región determina el formato predeterminado de fecha y hora. A continuación, se le solicitará que establezca la fecha y la hora. El primer elemento que aparece resaltado es la fecha. Ajuste el valor del elemento resaltado presionando en la impresora. 6. Presione en la impresora para desplazarse a otra configuración de fecha y hora. 7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que la fecha y la hora se establezcan correctamente. 8. Presione cuando haya establecido la fecha y la hora.
A la première mise sous tension de l'appareil photo, vous êtes invité à définir la langue, le pays/la région, la date et l'heure. 1. Appuyez sur la flèche ou de l'imprimante pour mettre votre langue en surbrillance. 2. Appuyez sur le bouton de l'imprimante pour sélectionner la langue mise en surbrillance. 3. Appuyez sur la flèche de l'imprimante pour mettre votre pays/ région en surbrillance. 4. Appuyez sur le bouton de l'imprimante pour sélectionner le pays/la région mis(e) en surbrillance. 5. Le paramètre de pays/région détermine le format de la date et de l'heure par défaut. A cette étape, vous êtes invité à définir la date et l'heure. Le premier élément mis en surbrillance est la date. Appuyez sur la flèche de l'imprimante pour définir la valeur de l'élément mis en surbrillance. 6. Appuyez sur la flèche de l'imprimante pour sélectionner les autres paramètres de date et d'heure. 7. Répétez les étapes 5 à 6 autant de fois que nécessaire. 8. Une fois la date et l'heure définies, appuyez sur le bouton .
Guía de anchura del papel Guide de largeur du papier
3. Para preparar la impresión de una página de alineación, cargue al menos una hoja de papel fotográfico avanzado HP del paquete de muestra en la bandeja de entrada con la parte satinada hacia la parte frontal de la impresora. 4. Ajuste la guía de anchura del papel para que se ajuste a los bordes del papel sin que éste se doble. 5. Presione firmemente el papel para asegurarse de que se ajusta a la bandeja de entrada. Importante Para obtener una alta calidad e impresiones de larga duración, utilice papel fotográfico avanzado HP, diseñado especialmente para la tinta de la impresora. Con otros papeles fotográficos obtendrá resultados inferiores.
1. Ouvrez le bac de sortie. Le bac d'entrée s'ouvre automatiquement. 2. Tirez l'extension du bac d'entrée. 3. Pour imprimer une page d'alignement, chargez au moins une feuille de papier photo avancé HP de l'échantillon dans le bac d'entrée (face brillante orientée vers l'avant de l'imprimante). 4. Réglez le guide de largeur contre le bord du papier photo sans plier le support. 5. Poussez sur le papier de manière à le placer correctement dans le bac d'entrée. Important ! Pour garantir des impressions durables et de haute qualité, utilisez du papier photo avancé HP spécialement conçu pour les encres de votre imprimante. L'utilisation d'autres papiers photo ne donnera pas des résultats optimaux.
Cartouche d'impression 4. Inserte el cartucho de impresión en el soporte del cartucho de impresión que tiene una etiqueta en la parte superior, con los contactos de color cobre hacia la parte exterior de la impresora y los inyectores de tinta hacia abajo. 5. Presione el cartucho de impresión en el soporte hasta que se coloque en su sitio. 6. Cierre la puerta del cartucho de impresión. 7. Presione en la impresora para imprimir una página de alineación. La impresión de una página de alineación garantiza una alta calidad de impresión. Nota: Las marcas de comprobación de la página de alineación muestran que el cartucho está instalado y funciona correctamente. Si aparece una "x" en la parte izquierda de cualquiera de las barras, vuelva a alinear el cartucho de impresión. Para obtener más información, consulte la Guía de usuario de la impresora. 8. Descarte la página de alineación.
2. Tirez la languette rose pour retirer le ruban adhésif transparent de la cartouche d'impression. Attention : ne touchez/retirez pas les buses d'encre ou les contacts cuivrés. 3. Ouvrez le volet d'accès à la cartouche d'impression. 4. Insérez la cartouche d'impression dans son support en orientant l'étiquette vers le haut, les contacts cuivrés vers l'intérieur de l'imprimante et les buses d'encre vers le bas. 5. Poussez la cartouche d'impression dans le support jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 6. Fermez le volet d'accès à la cartouche d'impression. 7. Appuyez sur le bouton de l'imprimante pour tirer une page d'alignement. Ainsi, vous garantirez une impression de haute qualité. Remarque : les coches de la page d'alignement permettent de s'assurer de l'installation correcte et du fonctionnement normal de la cartouche d'impression. Si un x s'affiche à gauche d'une barre, vous devez de nouveau aligner la cartouche d'impression. Pour plus d'informations, consultez le guide de l'utilisateur de l'imprimante. 8. Jetez la page d'alignement.
Continúe en el siguiente paso para saber como realizar e imprimir sus primeras fotografías. Para conectar la impresora a su equipo, consulte el paso 9 de Inicio rápido.
Pour connecter l'imprimante à l'ordinateur, consultez la section 9 du guide de démarrage rapide.
3. Presione el botón del Disparador hasta la mitad para medir y bloquear el enfoque y la exposición. Los delimitadores de enfoque en la pantalla de imagen aparecerán en verde fijo cuando el enfoque esté bloqueado. 4. Presione el botón del Disparador hasta el final para realizar la fotografía. Aparecerá brevemente en la pantalla de imagen de la cámara. 5. Repita los pasos del 2 al 4 si desea realizar más fotografías. 6. Para volver a ver las imágenes, presione el botón Vista en directo/Reproducción hasta que aparezca brevemente en la esquina superior derecha de la pantalla de imagen. La imagen más reciente aparecerá en la pantalla de imagen de la cámara. Presione en la cámara para desplazarse a través de las imágenes. Nota: Para obtener información sobre opciones adicionales para realizar fotografías, consulte la Guía de usuario de la cámara.
1. Retirez l'appareil photo de l'imprimante et mettez-le sous tension en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. 2. Cadrez le sujet de photo à l'écran. 3. Appuyez sur le bouton Déclenchement jusqu'à mi-course pour effectuer et verrouiller la mise au point et l'exposition. Une fois le verrouillage effectué, les crochets de mise au point de l'écran deviennent vert fixe. 4. Enfoncez le bouton Déclenchement à fond pour prendre la photo. L'image s'affiche brièvement à l'écran de l'appareil photo. 5. Pour prendre d'autres photos, répétez les étapes 2 à 4. 6. Pour revoir vos photos, appuyez sur le bouton Prévisualisation/Lecture jusqu'au bref affichage de dans le coin supérieur droit de l'écran. La dernière image s'affiche à l'écran de l'appareil photo. Pour passer d’une image à l’autre, appuyez sur la flèche de l'appareil photo. Remarque : pour plus d'informations sur les options de prise de vue, consultez le guide de l'utilisateur de l'appareil photo
4. Presione en el panel de control de la impresora para desplazarse a la imagen que desee imprimir. 5. Presione en la impresora para imprimir la primera imagen. Vuelva a presionar para imprimir copias adicionales de la imagen. 6. Repita los pasos 4 y 5 si desea imprimir otras imágenes. Importante Para obtener mejores resultados, no amontone impresiones de fotografías en la bandeja de salida. Las fotografías se secan de forma instantánea, sin embargo HP recomienda que deje la superficie impresa de las fotografías al aire durante 5 o 10 minutos después de la impresión para permitir que los colores se definan completamente. Nota: Para obtener información acerca de opciones de impresión adicionales, consulte la Guía de usuario de la impresora.
2. Si votre appareil photo est sous tension, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. 3. Connectez l'appareil photo à la station d'accueil. 4. Appuyez sur la flèche du panneau de commande pour rechercher l'image à imprimer. 5. Appuyez sur le bouton de l'imprimante pour tirer votre première image. Pour imprimer d'autres exemplaires de l'image, appuyez de nouveau sur autant de fois que nécessaire. 6. Pour imprimer d'autres images, répétez les étapes 4 à 5. Important ! Pour obtenir de meilleurs résultats, ne laissez pas vos impressions empilées dans le bac de sortie. Vos photos sèchent instantanément. Cependant, nous vous recommandons de laisser la surface imprimée de vos photos à l'air libre pendant 5 à 10 minutes et d'obtenir ainsi des couleurs optimales. Remarque : pour plus d'informations sur les options de tirage, consultez le guide de l'utilisateur de l'imprimante.
Al presionar imagen con zoom, disminuirá el nivel de zoom. en la visualización de Al presionar una fotografía a tamaño completo podrá ver varias fotografías al mismo tiempo como viñetas. para detener una g. Cancelar: Presione acción de impresión. h. Vídeo: Presione para cambiar la visualización de fotografías en un monitor de televisión conectado o en la pantalla de imagen de la cámara.
Pour afficher en taille réelle une photo visualisée en miniature, appuyez sur . Pour diminuer le niveau de zoom appliqué à une image, appuyez sur . Si vous visualisez une photo en taille réelle, vous pouvez afficher plusieurs miniatures en appuyant sur . g. Bouton Annuler : appuyez sur le bouton pour arrêter l'impression. h. Bouton Vidéo : appuyez sur le bouton pour basculer l'affichage des images entre un téléviseur connecté et l'écran de l'appareil photo.
2. Presione en la impresora para acceder a los menús de la misma. Aparecerá el menú Imprimir (a). 3. Presione en la impresora para desplazarse a un menú diferente. Cuando se desplace a un nuevo menú, las opciones que aparecen en una lista a lo largo de la parte izquierda de la pantalla se modificarán en consecuencia. 4. Presione en la impresora para acceder a las opciones de cada menú. 5. Presione en la impresora para seleccionar una opción de menú. Nota: El menú Compartir sólo está disponible cuando presiona en el mando a distancia. Nota: Cuando la cámara no está en la base de acoplamiento, los menús contienen opciones diferentes. Para obtener más información, consulte la Guía de usuario de la cámara.
Les menus de l'imprimante apparaissent sous forme d'onglets dans la partie supérieure de l'écran de l'appareil photo. Ils se superposent à l'image affichée. Remarque : les menus et les options peuvent varier de ceux décrits dans ce guide. Pour plus d'informations, consultez le guide de l'utilisateur de l'appareil photo. a. Menu Imprimer : propose des options de réglage des paramètres de l'imprimante et de tirage des images de l'appareil connecté à la station d'accueil (notamment des panoramas et des photos d'identité). b. Menu Galerie créative : propose des options de suppression, de modification et d'amélioration de l'image affichée. c. Menu Configuration : propose des options de réglage de l'écran, du son, des configurations externes et d'autres paramètres de l'appareil photo. d. Menu Aide : propose des conseils d'impression et des informations d'aide sur les fonctions de l'imprimante. 1. Lorsque l'appareil photo est hors tension, connectez-le à la station d'accueil pour accéder aux menus de l'imprimante. 2. Appuyez sur le bouton de l'imprimante pour accéder aux menus du périphérique. Le menu Imprimer (a) s'affiche. 3. Appuyez sur la flèche de l'imprimante pour accéder à un autre menu. Lorsque vous accédez à un nouveau menu, les options correspondantes s'affichent sur le côté gauche de l'écran. 4. Appuyez sur la flèche de l'imprimante pour accéder aux options de chaque menu. 5. Appuyez sur le bouton de l'imprimante pour sélectionner une option de menu. Remarque : le menu Partage n'est accessible que lorsque vous appuyez sur le bouton de la télécommande. Remarque : lorsque l'appareil photo n'est pas connecté à la station d'accueil, les menus proposent d'autres options. Pour plus d'informations, consultez le guide de l'utilisateur de l'appareil photo. 11
Nota: Se recomienda la opción Express y es la única para sistemas Windows® 98 SE y Me. 3. Cuando se le solicite, conecte la impresora al equipo mediante el cable USB que se ha incluido. 4. Cuando aparezca la pantalla de Enhorabuena, haga clic en Print a demo page (Imprimir una página de prueba). Nota: Si surgen problemas durante la instalación, consulte la solución de problemas de instalación.
Connectée à un ordinateur Windows, l'imprimante HP Photosmart permet d'utiliser la messagerie électronique ou les services d'impression photographique/les albums en ligne pour partager des images. 1. Insérez le CD-ROM HP Photosmart dans le lecteur de l'ordinateur. Si aucune instruction ne s'affiche, ouvrez l'Explorateur Windows, puis recherchez le fichier setup.exe sur le CD-ROM et double-cliquez dessus. Suivez les instructions à l'écran pour lancer l'installation du logiciel. 2. A l'invite, choisissez un type d'installation : complète ou rapide. Remarque : nous vous recommandons d'utiliser le type rapide (seul mode disponible pour les systèmes Windows® 98 SE et Me). 3. A l'invite, reliez l'imprimante et l'ordinateur à l'aide du câble USB. 4. Lorsque l'écran de félicitations s'affiche, cliquez sur l'option d'impression d'une page de démo. Remarque : si nécessaire, consultez la section Dépannage en cas de problème d'installation.
USB (Volver a explorar USB). 7. Cuando aparezca el nombre del dispositivo en la lista de dispositivos, haga clic en Siguiente. 8. Haga clic en Finalizar. 9. Cuando aparezca la pantalla de Enhorabuena, haga clic en Done (Terminado). Se abrirá la página de registro deHP en su navegador. Nota: Si surgen problemas durante la instalación, consulte la solución de problemas de instalación.
Connectée à un ordinateur Mac, l'imprimante HP Photosmart permet d'utiliser la messagerie électronique ou les services d'impression photographique/les albums en ligne pour partager des images. 1. Reliez l'imprimante et l'ordinateur à l'aide du câble USB. 2. Insérez le CD-ROM HP Photosmart dans le lecteur de l'ordinateur. 3. Double-cliquez sur l'icône du CD-ROM HP Photosmart du bureau. 4. Double-cliquez sur l'icône du programme d'installation HP Photosmart. Suivez les instructions à l'écran. 5. Lorsque l'assistant d'installation HP s'affiche, cliquez sur l'option de continuation. 6. Si l’imprimante n’est pas automatiquement détectée, cliquez sur l'option de nouvelle analyse USB. 7. Lorsque le nom de l'imprimante s'affiche dans la liste des périphériques, cliquez sur l'option de continuation. 8. Cliquez sur l'option de fermeture. 9. Lorsque l'écran de félicitations s'affiche, cliquez sur l'option de fermeture. La page d'enregistrement des produits HP s'ouvre dans le navigateur. Remarque : si nécessaire, consultez la section Dépannage en cas de problème d'installation.
1. Connect the USB cable to the printer and to the computer. Si le logiciel de l’imprimante ne s'est pas correctement installé ou si l'imprimante ne communique pas correctement avec l'ordinateur une fois le logiciel installé, recherchez des solutions éventuelles sur cette page. Vérifiez le câblage entre l'imprimante et l'ordinateur. Assurez-vous également d'utiliser la dernière version du logiciel de l'imprimante. Pour obtenir la dernière version du logiciel, consultez le site Web du support HP à l'adresse www.hp.com/support. Si vous avez toujours besoin d’aide, consultez la documentation de l’imprimante ou contactez le support HP.
Problème : après l'installation du logiciel HP Photosmart, tous les périphériques du centre d'impression disparaissent. Solution : supprimez le logiciel HP Photosmart, puis réinstallez-le. Redémarrez l'ordinateur avant d'ajouter le périphérique HP Photosmart dans le centre d'impression. Double-cliquez sur le fichier setup.exe.
Solution : un composant système ne répond pas à la configuration minimale requise. Mettez à niveau ce composant vers la configuration minimale requise, puis réinstallez le logiciel HP Photosmart Problème : pendant l'installation du logiciel, l'ordinateur cesse de répondre. Solution : un antivirus ou un autre logiciel en arrière-plan peut ralentir l'installation. Attendez que le logiciel termine de copier les fichiers. Cette opération peut prendre quelques minutes. Si l'ordinateur ne réagit toujours pas au bout de plusieurs minutes, redémarrez-le ou interrompez/désactivez tout antivirus, quittez les autres programmes et réinstallez le logiciel HP Photosmart. Remarque : l'antivirus est automatiquement réactivé au redémarrage de l'ordinateur.
Problème : l'ordinateur est incapable de lire le CD-ROM HP Photosmart. Solution : vérifiez que le CD-ROM n'est ni sale, ni rayé. Si vous parvenez à lire d'autres CD-ROM, il peut être endommagé. Vous pouvez télécharger le logiciel depuis le site Web du support HP ou lui demander un nouveau CD-ROM. Si vous ne parvenez pas à utiliser d'autres CD-ROM, le lecteur peut être défectueux.
Solution : vous pouvez avoir connecté le câble USB avant la fin de l'installation du logiciel. Déconnectez le câble USB. Insérez le CD-ROM du logiciel d'impression dans le lecteur et suivez les instructions à l'écran. Si aucune instruction ne s'affiche, recherchez le fichier setup.exe sur le CD-ROM. Pour relancer l'installation, doublecliquez dessus (voir ci-avant). Si un message vous informe que le logiciel existe déjà, sélectionnez l'option de suppression, puis suivez les instructions de réinstallation. Ne rebranchez le câble USB que lorsque vous y êtes invité pendant l'installation du logiciel.
Guide de démarrage rapide : le présent document fournit des instructions sur la configuration de l'imprimante/de l'appareil photo et sur l'installation du logiciel HP Photosmart. Consultez-le en premier. Guide de l'utilisateur de l'imprimante : ce document décrit les fonctions de base et le mode d'utilisation de l'imprimante sans ordinateur. Il contient des informations sur le dépannage du matériel. Camera User Guide: This document explains how to use the camera to take pictures and includes troubleshooting and maintenance information. It is provided in electronic format on the HP Photosmart User Guide CD included with this product. Electronic Help for the printer software: The electronic Help describes how to use the printer with a computer and contains software troubleshooting information. After you have installed the HP Photosmart software on your computer, you can view the electronic Help on your computer. See the Printer User Guide for specific instructions on how to access the electronic Help. Guía de usuario de la cámara: Este documento explica cómo utilizar la cámara para realizar fotografías e incluye información sobre la solución de problemas y el mantenimiento de la cámara. Se proporciona en formato electrónico en el CD del software HP Photosmart incluido en la cámara. Consulte la Guía de inicio rápido de la cámara impresa incluida en la caja de la cámara para obtener instrucciones específicas sobre cómo acceder a la Guía de usuario de la cámara. Ayuda electrónica para el software de la impresora: La Ayuda electrónica describe cómo utilizar la impresora con un equipo y contiene información acerca de la solución de problemas de software. Después de haber instalado el software HP Photosmart en el equipo, podrá ver la Ayuda electrónica en su equipo. Consulte la Guía de usuario de la impresora para obtener instrucciones específicas sobre cómo acceder a la ayuda electrónica. Guide de l'utilisateur de l'appareil photo : ce document explique comment utiliser l'appareil photo pour prendre des images. Il contient des informations sur le dépannage et la maintenance de l'appareil photo. Sous forme électronique, il est disponible sur le CD-ROM du logiciel HP Photosmart fourni avec l'appareil photo. Pour savoir comment accéder au guide de l'utilisateur de l'appareil photo, consultez le guide papier de démarrage rapide fourni avec l'appareil photo. Aide électronique sur le logiciel de l'imprimante : ces rubriques décrivent le mode d'utilisation de l'imprimante avec un ordinateur. Elles contiennent des informations sur le dépannage du logiciel. Une fois le logiciel HP Photosmart installé, vous pouvez afficher l'aide électronique à l'écran de l'ordinateur. Pour savoir comment accéder à ces rubriques, consultez le guide de l'utilisateur de l'imprimante. 1-800-474-6836 (1-800 HP invent)