SRK20ZSW - Climatisation MITSUBISHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SRK20ZSW MITSUBISHI au format PDF.

📄 40 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice MITSUBISHI SRK20ZSW - page 3
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MITSUBISHI

Modèle : SRK20ZSW

Catégorie : Climatisation

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Climatiseur mural
Capacité de refroidissement 2,0 kW
Capacité de chauffage 2,5 kW
Classe énergétique A++
Niveau sonore (intérieur) 19 dB(A)
Niveau sonore (extérieur) 45 dB(A)
Dimensions (unité intérieure) 800 x 290 x 215 mm
Dimensions (unité extérieure) 800 x 600 x 300 mm
Poids (unité intérieure) 8 kg
Poids (unité extérieure) 30 kg
Type de réfrigérant R32
Fonctionnalités supplémentaires Mode éco, déshumidification, télécommande
Installation Installation par un professionnel recommandée
Entretien Filtres à nettoyer régulièrement, vérification annuelle par un professionnel
Garantie 2 ans
Consommation électrique 0,75 kW/h (en mode refroidissement)

FOIRE AUX QUESTIONS - SRK20ZSW MITSUBISHI

Quel est le niveau sonore de l'unité MITSUBISHI SRK20ZSW ?
Le niveau sonore de l'unité MITSUBISHI SRK20ZSW est d'environ 21 dB(A) à faible vitesse, ce qui la rend très silencieuse.
Comment régler la température sur ma climatisation MITSUBISHI SRK20ZSW ?
Pour régler la température, utilisez la télécommande fournie. Appuyez sur les boutons '+' ou '-' pour augmenter ou diminuer la température souhaitée.
Que faire si l'unité ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que l'alimentation est disponible. Assurez-vous également que le disjoncteur n'est pas déclenché.
Comment nettoyer le filtre de la climatisation ?
Retirez le panneau frontal de l'unité, enlevez le filtre et nettoyez-le à l'eau savonneuse. Assurez-vous de bien le sécher avant de le remettre en place.
Pourquoi ma climatisation ne refroidit-elle pas correctement ?
Cela peut être dû à plusieurs raisons : filtre encrassé, niveau de gaz réfrigérant insuffisant ou température extérieure trop élevée. Vérifiez ces points ou contactez un professionnel.
Quelle est la puissance de refroidissement de la MITSUBISHI SRK20ZSW ?
La puissance de refroidissement de la MITSUBISHI SRK20ZSW est de 2 kW, ce qui la rend adaptée pour des pièces d'environ 20 à 30 m².
Puis-je utiliser la climatisation comme chauffage ?
Oui, la MITSUBISHI SRK20ZSW est équipée d'une fonction de chauffage réversible, ce qui vous permet de l'utiliser en mode chauffage pendant les mois plus froids.
Comment changer le mode de fonctionnement de l'appareil ?
Utilisez la télécommande pour changer le mode de fonctionnement. Appuyez sur le bouton 'Mode' jusqu'à ce que le mode souhaité (refroidissement, chauffage, déshumidification, ventilation) soit sélectionné.
Que faire si l'indicateur de nettoyage du filtre s'allume ?
Cela indique que le filtre doit être nettoyé. Suivez les instructions de nettoyage du filtre et réinitialisez l'indicateur en appuyant sur le bouton de réinitialisation sur la télécommande.
La télécommande ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez que les piles de la télécommande sont chargées. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la télécommande ou consultez le manuel d'utilisation.
Comment programmer un timer sur ma climatisation ?
Utilisez la télécommande pour accéder à la fonction de programmation. Sélectionnez 'Timer' et suivez les instructions à l'écran pour régler l'heure de démarrage ou d'arrêt.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SRK20ZSW - MITSUBISHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SRK20ZSW de la marque MITSUBISHI.

MODE D'EMPLOI SRK20ZSW MITSUBISHI

  • RLF012A109A_Cover.indd 1 12/6/2019 2:17:33 PMRLF012A109A_Cover.indd 2 12/6/2019 2:17:33 PMFR-1 Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur. Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement. Votre unité de climatisation peut comporter ce symbole, qui signifie que les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE selon la directive 2012/19/UE) ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères générales.Les climatiseurs doivent être réusinés dans un établissement autorisé, en vue de leurs réutilisation, recyclage et récupération, et non pas être éliminés dans une décharge municipale. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, veuillez communiquer avec l’installateur ou l’autorité municipale. Ce symbole, imprimé sur les piles insérées dans votre appareil de climatisa- tion, est une information destinée à l’utilisateur final, selon la Directive 2006/66/ CE Article 20 Annexe II de l’UE. Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Si un symbole chimique est imprimé à côté du symbole indiqué ci-dessus, cela signifie que les piles contiennent une certaine concentration de métal lourd. Ceci est indiqué de la façon suivante: Hg: mercure (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%), Pb: plomb (0,004%) Veuillez déposer les piles à l’endroit préconisé dans votre déchetterie locale ou dans un centre de recyclage. Le niveau d’émission sonore dû à la pression des appareils extérieur et intérieur est inférieur à 70 dB(A). FRANÇAIS Consignes de sécurité p. 2
  • Conseils d’utilisation p. 6
  • Description des éléments et leurs fonctions p. 7
  • Télécommande p. 9
  • Panne de la télécommande p. 9
  • Fonction de secours p. 9
  • Installation de deux climatiseurs dans la même pièce p. 10
  • Sécurité enfants p. 10
  • Réglage de la plage de flux d'air p. 11
  • Fonctionnement et affichage de la télécommande p. 12
  • Réglage de l’heure actuelle p. 13
  • Mode de fonctionnement AUTO p. 13
  • Réglage de température en mode AUTO FAN SPEED p. 14

(VITESSE DE VENTILATION) ..............14

Mode de fonctionnement

COOL/HEAT/DRY/FAN .........................15

  • Plage des températures de fonctionne- ment du climatiseur p. 15
  • Particularités du mode de fonctionnement HEAT p. 15
  • Réglage de l’orientation du flux d’air p. 16
  • Fonctionnement en mode 3D AUTO p. 16
  • Fonction SLEEP TIMER p. 17
  • Fonction OFF TIMER p. 17
  • Fonction ON TIMER p. 18
  • Fonctions SLEEP TIMER + ON TIMER p. 18
  • Fonction ON TIMER + OFF TIMER p. 19
  • Fonction ALLERGEN CLEAR p. 19
  • Fonction de la minuterie hebdomadaire p. 20
  • Fonction HIGH POWER/ECONOMY p. 24
  • Fonction NIGHT SETBACK p. 25
  • Fonction SILENT p. 25
  • Fonction MENU Réglage de la luminosité d'affichage p. 26
  • Fonction SELF CLEAN p. 27
  • Régulation Ventilateur pour réchauffage à l'arrêt p. 28
  • Fonction PRESET p. 28
  • Réglage de la connexion LAN sans fil p. 29
  • Réglage de la communication LAN sans fil p. 30
  • Initialisation de l’interface LAN sans fil p. 30
  • Entretien et maintenance p. 31
  • Procédure d’installation p. 33
  • Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente p. 33
  • À savoir p. 34
  • Contactez votre revendeur Fonction de redémarrage automatique p. 35

Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » pour le bon fonctionnement de l’appareil.

Après avoir lu ce manuel de l’utilisateur, conservez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieure- ment. Si l’utilisateur est remplacé, assurez-vous de remettre ce manuel au nouvel utilisateur. Assurez-vous d’observer strictement ces consignes de sécurité, parce qu’elles constituent des informations très importantes en matière de sécurité.

Cette unité est conçue pour 2 types de réfrigérants (R32 ou R410A). Se référer à l’étiquette sur l’unité extérieure pour consulter les informations sur le réfrigérant.

Les symboles que l’on rencontre souvent dans le texte ont les significations suivantes : AVERTISSEMENT PRUDENCE Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner de graves conséquences telles que la mort ou des blessures graves. Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, peut blesser quelqu'un ou causer des dommages matériels. Interdiction totale Assurer une mise à la terre adéquate Respectez les ins- tructions conscien- cieusement Vous devez lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Du personnel d’entretien doit manipuler cet équipement en se référant au manuel d’installation. Des informations sont comprises dans le manuel de l’utilisateur et/ ou le manuel d’installation. ❚ La précaution suivante ne concerne que le R32. Cet équipement utilise des réfrigérants inÀ ammables. Si le réfrigérant fuit en présence d’une source d’inÀ ammation externe, il y a une possibilité de départ de feu. AVERTISSEMENT

Les législations nationales doivent être strictement respectées lors de l’élimination de l’appareil.

N’utilisez pas de moyens d’accélération du processus de dégivrage ou de nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant.

L’appareil doit être stocké dans une pièce sans source d’inÀ ammation en utilisation constante (par exemple : À ammes nues, appareil à gaz en fonctionnement ou radiateur électrique en fonctionnement).

Ne le percez et ne le brûlez pas.

Notez qu’il est possible que les réfrigérants n’aient pas d’odeur.

L’appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé, où la taille de la pièce correspond à la taille de la pièce spéci¿ ée pour l’utilisation.

Le personnel des opérations d’entretien doit être titulaire des quali¿ cations nationales ou autres quali¿ cations pertinentes.

L’unité intérieure doit être stockée dans une pièce d’une surface minimale de 4,0 m

Cette valeur est valable pour le système à deux blocs. Dans le cas du système multi, consultez la notice d’installation de l’unité extérieure. RLF012A109A_FR.indd 2 1/6/2020 3:48:04 PMFR-3

Ne pas l’installer dans un endroit présentant un risque de fuite de gaz infl am- mable. Des fuites de gaz se propagent: risque d’incendie.

Veillez à ce qu'un disjoncteur de mise à la terre soit installé. Si vous n’installez pas de disjoncteur de mise à la terre, vous vous exposez à un risque de choc électrique.

Veiller à installer correctement le tuyau d’écoulement de sorte que toute l’eau puisse être purgée. Une mauvaise installation peut entraî- ner la chute de gouttes d’eau dans la pièce et endommager ainsi les meubles par cette humidification.

Assurez une bonne mise à la terre. Le fil de mise à la terre ne doit jamais être raccordé à un tuyau de gaz, une canalisation d'eau, un conducteur d'éclairage ou un câble téléphonique. Une installation incorrecte du fil de mise à la terre peut causer un choc électrique.

Ce système est destiné à un usage domestique et résidentiel. S’il est utilisé dans des environnements difficiles, tels que des milieux techniques, les performances du système peuvent en être fortement altérées.

Le système doit être installé par votre revendeur ou un installateur qualifi é. Il n’est pas recommandé d’installer le système par vous-même dans la mesure où une mauvaise manipulation peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie. AVERTISSEMENT PRUDENCE Ce produit contient des gaz à effets de serre fluorés.

Ne laisser pas sortir du R32 dans l'atmosphère: le R32 est un gaz à effet de serre fluoré à Potentiel de Ré- chauffement Global (PRG / GWP Global Warming Potential) =675.

Ne laisser pas sortir du R410A dans l’atmosphère : le R410A est un gaz à effet de serre fluoré à Potentiel de Réchauffement Global (PRG / GWP Global Warming Potential) = 2088. Se référer à la plaque signalétique pour les gaz fluorés à effet de serre et l'équivalent CO

Les enfants ne doivent pas jouer avec le climatiseur.

Évitez de vous exposer au courant d’air froid pendant une durée prolongée. Cela pourrait avoir une influence sur votre condition physique, ou causer des problèmes de santé.

Les enfants ne doivent pas s'occuper du nettoyage et de l'entretien d'utili- sateur sans surveillance.

N'insérez rien dans la sortie d'air. Vu que le ventilateur interne tourne à grande vitesse, vous pourriez vous blesser.

Ce climatiseur peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou inexpérimentées, si elles ont été informées de la manière d'utiliser le climatiseur de manière sécuritaire et des risques encourus.

Entreposez la télécommande hors de portée des enfants. Vous éviterez ainsi qu’ils n’avalent les piles et tout autre accident.

N’utilisez que des fusibles approuvés. Il est strictement interdit d’utiliser un fil de fer ou de cuivre à la place d’un fusible approuvé, afin d’éviter tout risque d’inci- dent de fonctionnement ou d’incendie.

Ne manipulez pas les interrupteurs avec les mains mouillées. Risque de décharges électriques.

Ne vous suspendez pas à l’appareil. Si l’unité d’intérieur tombe, vous pou- vez vous faire mal.

N'utilisez pas un insecticide inflam- mable ou une bombe de peinture à proximité du climatiseur, et ne pulvé- risez pas directement vers l'appareil. Risque d’incendie.

N'exposez pas un appareil à combus- tion directement sous le fl ux d'air du climatiseur. L'appareil à combustion pourrait présenter un dysfonctionnement.

Ne lavez pas le climatiseur avec de l’eau. Risque de décharges électriques. L'utilisation d'un nettoyeur haute pres- sion peut causer des dommages aux ailettes en aluminium, ce qui entraîne une réduction des performances.

N'utilisez pas l'appareil pour la conservation d'aliments, pour des plantes, des animaux, des dispositifs de précision ou des œuvres d'art. L’appareil ne doit être utilisé que pour des pièces ordinaires. D’autres appli- cations peuvent endommager la qua- lité des aliments, etc.

Ne mettez pas de vase ou autre objet contenant de l’eau sur le dispositif. Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isola- tion électrique risque d’être détériorée. Risque de décharges électriques.

N'installez pas le climatiseur dans un en- droit où le fl ux d'air serait orienté directe- ment vers des plantes ou des animaux. Ce n’est pas bon pour leur santé.

Ne marchez pas/ne vous asseyez pas sur l’unité et ne posez rien dessus. Si le dispositif ou les objets entrepo- sés tombent, des personnes pour- raient se blesser.

Après une période d'utilisation prolongée, vérifi ez régulièrement la structure d'appui de l'appareil. Si vous ne réparez pas immédia- tement une panne, l’appareil peut tomber et provoquer des blessures. PRUDENCE

Consignes de sécurité

Si vous utilisez le climatiseur conjoin- tement avec un appareil à combus- tion, il convient de ventiler régulière- ment l'air de la pièce. Une ventilation insuffisante peut pro- voquer un accident par manque d’oxy- gène.

Utilisez un escabeau ou autre objet stable pour atteindre et retirer le pan- neau d’arrivée d’air ou les fi ltres. Un objet instable pourrait s’écrouler et par conséquent vous risqueriez de vous blesser.

Lorsque vous nettoyez le climatiseur, arrêtez l'appareil et mettez-le hors tension. N’ouvrez jamais le panneau lorsque le ventilateur intérieur tourne.

Ne posez rien près du dispositif exté- rieur et veillez à ce qu’il n’y ait pas d’amoncellement de feuilles tout au- tour. Si des objets ou des feuilles se trouvent près du dispositif extérieur, de petits animaux risquent de péné- trer dans l’appareil et de toucher des pièces électriques pouvant générer une panne, de la fumée ou un incen- die.

Contactez votre revendeur pour net- toyer l’intérieur du dispositif interne. N’essayez pas de le faire par vous- même. L’utilisation d’un détergent non approu- vé ou d’une méthode de nettoyage inappropriée peut endommager les composants plastiques de l’appareil et entraîner des fuites. Tout contact du détergent avec des composants élec- triques ou le moteur de l'appareil peut générer une panne, de la fumée ou un incendie.

Arrêtez l’appareil et mettez-le hors tension si vous entendez le tonnerre ou en cas de risque de foudre. Risque d’endommager l’appareil.

Si le câble d'alimentation est endom- magé, contactez votre revendeur ou un installateur qualifi é. S'il n'est pas remplacé, cela pourrait provoquer une panne ou un incendie. PRUDENCE

Ne touchez pas les volets en alumi- nium de l’échangeur de chaleur. Risque de blessure.

Ne placez aucun appareil ménager électrique ni d’autre équipement ménager sous le dispositif intérieur ou extérieur. La condensation tombant de l’appareil peut tacher des objets et provoquer des accidents ou un choc électrique.

N'utilisez pas l'appareil sans le fi ltre à air. Ceci peut causer un dysfonctionne- ments du système à cause de l'encras- sement de l'échangeur de chaleur.

Ne coupez pas la source d'alimenta- tion immédiatement après l'arrêt du fonctionnement. Attendez au moins 5 minutes, sinon il y a a un risque de fuite d'eau ou de panne.

Ne contrôlez pas le système avec l'interrupteur principal allumé. Cela peut entraîner un incendie ou une fuite d'eau. De plus, le ventilateur peut se mettre en marche de façon imprévi- sible, ce qui peut causer des blessures.

Ne versez pas de liquide dans le dis- positif et ne posez pas de récipient contenant de l’eau dessus. Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isola- tion électrique risque d’être détériorée. Risque de décharges électriques. RLF012A109A_FR.indd 5 1/6/2020 3:48:04 PMFR-6

Ne réparez ou ne modifi ez jamais l'appareil par vous-même. Consultez votre dis- tributeur si l'appareil a besoin d'être réparé. Si vous réparez ou modifiez l'appareil, ceci peut causer des fuites d'eau, électrocu- tions ou incendies.

Contactez votre revendeur pour toute réparation de l’appareil. Des réparations inadéquates peuvent provoquer des décharges électriques, incendies, etc.

En cas de déménagement du climati- seur, contactez votre revendeur ou un installateur qualifi é. Une installation inadéquate peut en- traîner des fuites d’eau, des décharges électriques, des incendies, etc.

Si vous remarquez quelque chose d'anormal (odeur de brûlé, etc.), arrê- tez le système, coupez la source d'ali- mentation et consultez votre reven- deur. L'utilisation continue de l'appareil dans des circonstances anormales peut provoquer un dysfonctionnement, un choc électrique, un incendie, etc.

Le fait que le climatiseur ne refroi- disse/réchauffe plus la pièce peut indiquer une fuite de réfrigérant. Contactez votre revendeur. S’il faut ajouter du réfrigérant, vérifi ez avec votre revendeur la procédure correcte à suivre. Si le réfrigérant entre en contact avec la peau nue, il peut provoquer une blessure due au froid. Si le gaz réfrigérant est inhalé avec excès, il peut provoquer une détériora- tion de la fonction nerveuse se tradui- sant par des vertiges et des maux de tête, ou une détérioration de la fonc- tion cardiaque se traduisant par des battements de cœur irréguliers et des palpitations cardiaques, d'une durée temporaire. Une fuite accidentelle de réfrigérant sur un appareil de chauf- fage, un réchaud, une plaque chauf- fante ou toute autre source de chaleur, peut générer des substances nocives.

Consignes de sécurité Conseils d’utilisation

Pour un usage économique et agréable, observez les points suivants.x Réglez une température ambiante convenable.Des températures excessivement élevées ou basses sont néfastes pour votre santé et gaspillent de l’électricité.x Nettoyez les filtres fréquemment.Les filtres encrassés peuvent empêcher l’air de passer et diminuent l’efficacité du fonctionnement. Page 31x Evitez la lumière solaire directe et les courants d’air. Fermez les rideaux ou les stores pendant le refroidissement pour éviter que la lumière entre directement. Tenez les fenêtres et les portes fermées pendant la ventilation.x Ajustez la direction de l’arrivée d’air comme il faut.Ajustez l’arrivée d’air haut/bas et droite/gauche pour obtenir une température ambiante égale.x N’utilisez l’appareil qu’en cas de nécessité.Faites un bon usage du timer pour n’enclencher l’appareil que lorsqu’il faut. x Tenez toute source de chaleur éloignée lorsque la climatisation fonctionne. N’utilisez pas d’appareils qui chauffent dans la pièce (autant que possible). RLF012A109A_FR.indd 6 1/6/2020 3:48:04 PMFR-7 Description des éléments et leurs fonctions Panneau d’arrivée d’air Arrivée d’air Filtres à air Sortie de l’air Sortie de l’air Capteur de température ambiante Échangeur de chaleur (Pale en aluminium) Échangeur de chaleur (Pale en aluminium) Ventilateur x Intérieur de l'appareil Persiennes (lames verticales) x Réglage de l'orientation du flux d'air gauche/droite Volets (lames horizontales) x Réglage de l'orientation du flux d'air haut/bas Page 31 Page 31

Porte-filtre Porte-filtre Filtre de nettoyage d’air x Filtre hypoallergénique (Orange pâle) x Filtre photocatalytique désodorisant lavable (Orange) Arrivée d’air (arrière et côté) Ventilateur x Intérieur de l'appareil Tuyaux de réfrigérant et câble électrique Tuyau d’écoulement Orifice de vidange IT MIGHT CAUSE INJURY.DO NOT STEP ON TOP OF THIS UNIT. WARNING DO NOT INSERT ANYTHINGINTO THE AIR OUTLET.IT MIGHT CAUSE INJURY.DO NOT TOUCH THEALUMINUM FINS.IT MIGHT CAUSE INJURY.SHARP EDGE OF FINSMOVING FAN BLADES CAUTION Don't touchthe terminalDon't touchrefrigerant pipings andconnections.block. Nom du modèle Panneau de contrôle Page 8

WARNING Cet équipement utilise des réfrigé- rants inflamma- bles. Page 2 Cet équipement utilise des réfrigérants inflammables. Page 2 (modèles R32 uniquement) Donotwashtheinsideoftheair conditioner.Waterleakageand permanentdamagemayresult. Electricalhazardexists. Bythefollowingoperation,forcedcoolingoperation ispossible.Isolatethepowersupply. Reconnectpowersupply.HoldtheON/OFFswitch downfor5secondsuntilyouhearabeep. Caution,highvoltage,shutoffpower beforeservicingfanandfanmotor. Donottouchtheterminalblock. Nom du modèle et type de réfrigérant RLF012A109A_FR.indd 7 1/6/2020 3:48:04 PMFR-8 Description des éléments et leurs fonctions x Signal sonore pour la télécommande L'appareil émet deux sons (PipPip) lorsque la température prédéfinie est réglée sur 24 °C, ou si le mode AUTO est sélectionné, ou encore si le flux d'air automatique est sélectionné (sauf mode de fonctionnement FAN). L'appareil émet un son (Pip) lorsque le climatiseur est mis hors tension en appuyant sur la touche ON/OFF (sauf pour le fonctionnement SELF CLEAN). NOTA Température préréglée Réglage du fl ux d’air PipPip PipPip PipPipPipPipPipPipPipPip

Panneau de contrôle Télécommande Porte-télécommandeFilter holder × 2Filtre hypoallergénique(Orange pâle)Filtre photocatalytique désodorisant lavable (Orange)Pile × 2(R03(AAA, Micro))Vis à bois × 2(pour le montage du porte télécommande) Voyant TIMER (jaune) Éclairé en mode TIMER.Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareil lorsque vous ne pouvez pas le faire à l’aide de la télécommande. Page 9 Récepteur signal télécommande Interrupteur ON/OFF de l’unité Voyant RUN (vert) Accessories x S’allume en fonctionnement. x Clignote lentement en mode SELF CLEAN (allumé pendant 3 secondes, éteint pendant 1 seconde). x Clignote lorsque le flux d'air est arrêté, afin d'éviter de diffuser un air froid lors d'une opération de chauffage. (allumé pendant 1,5 seconde, éteint pendant 0,5 seconde) Page 27 Page 36 x Les voyants RUN clignotent rapidement lorsque le mode d'opération n'est pas valide. Page 35 RLF012A109A_FR.indd 8 1/6/2020 3:48:05 PMFR-9

Est-ce que les piles ne sont pas trop faibles? Voir « Installation des piles » ci-dessus. Remplacez les piles usagées par des piles neuves puis répé-tez la procédure. Avertissement pour la télécommande Panne de la télécommande

Si l'opération échoue, utilisez l'appareil avec la fonction de marche temporaire. Contactez votre revendeur pour que votre télécommande soit véri-fiée. Interdiction totale Télécommande Installation des piles

Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves.

Enlevez les piles quand vous n’utilisez pas la télécom mande pendant une longue période.

La durée de vie d’une pile conforme aux normes JIS ou IEC est de 6 à 12 mois en utilisation normale. Si on l’utilise plus longtemps ou si on utilise une pile non spéci-fiée, une substance liquide pourrait couler de la pile entraînant le non fonctionne-ment de la télécommande. La durée de vie moyenne est indiquée sur la pile. Elle peut être moins longue en raison de la date de fabrication de l’appareil. Toutefois la pile peut durer plus longtemps que prévu.Ouvrir le couvercle.Insérez les piles neuves.R03 (AAA, Micro) x 2Refermez le couvercle. Si l’affi chage indique un dysfonctionnement, appuyez sur l’interrupteur ACL avec la pointe d’un stylo à bille.

Veillez à respecter la polarité et )Appuyez sur l’interrupteur ACL avec la pointe d’un stylo bille.

L’utilisation du support de boitier de télécommande La télécommande peut être utilisée en la fixant sur un mur ou un poteau à l’aide d’un support (un porte-télécom-mande). Dans ce cas, il faudra mettre la télé-commande en place en s’assurant que les signaux de contrôle émis de celle-ci vers le dispositif intérieur sont bien transmis.Pour sortir et remettre la télécommande, il suffit de la glisser le long du porte-télécommande. Attention, ne la laissez pas tomber. Elle risque d’être endommagée.

Ne placez pas la télécommande à proximité d'un endroit soumis à une température éle-vée, tel qu'un chauffage électrique ou un four. Evitez de la mettre à un endroit non protégé contre la lumière so-laire directe / l’éclairage puissant. Ne maintenez pas la touche ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de l'appareil enfoncée pendant plus de 5 secondes. (Un appui sur cette touche pendant 5 secondes ou plus force le mode réfrigération, utilisé pendant une réparation ou lors d'un déménagement du climatiseur.) Fonction de secours

La touche ON/OFF de l’unité permet d’actionner ON/OFF de l’appareil temporairement quand on n’utilise pas la télécommande. Types de fonctionnement

L’appareil se met en route en appuyant sur la touche ON/OFF de l’unité, en réappuyant il s’arrête. Voir « Fonction de secours » ci-dessous. Ne placez pas d’objets lourds sur la télécommande et ne marchez pas dessus. Ne mettez pas d’obstacles entre la télécommande et le dispositif. Protégez la télécommande de tout type d’éclaboussures. NOTA NOTA Page 13 Réglage de l’heure actuelle l’étape 2Interrupteur ON/OFF de l’unitéDans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves. Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur. Le contraste de l’affichage est faible. Réglez l'heure actuelle. RLF012A109A_FR.indd 9 1/6/2020 3:48:05 PMFR-10 Installation de deux climatiseurs dans la même pièce

Lorsque deux climatiseurs sont installés dans la même pièce, utilisez ces réglages alors que les deux climatiseurs ont été éteints avec une télécommande. Réglez la télécommande et le dispositif interne.Ouvrez le couvercle et retirez les piles.Coupez le commutateur à proximité de la pile à l’aide d’un coupe-fi l.

CoupezInsérez les piles.Refermez le couvercle.

Réglage de la télécommande Coupez la source d'alimentation et rallumez-la au bout d'1 minute.Dirigez la télécommande (qui a été réglée selon la pro-cédure décrite à la gauche de cette page) en direction du dispositif interne et envoyez un signal en appuyant sur l’interrupteur ACL de la télécommande.Assurez-vous que le dispositif interne émet le signal sonore de réception « pip » À la fin du réglage, le dispositif interne émet un « pip » comme signal sonore. (Si aucune tonalité de réception n’est émise, recom-mencez le réglage depuis le début.)

Réglages d’un dispositif interne Étant donné que le signal est envoyé environ 6 sec-ondes après avoir appuyé sur l’interrupteur ACL, dirigez la télécommande en direction du dispositif interne pendant quelques instants. Sécurité enfants

Cette fonction verrouille le fonctionnement de la télécommande afin d’empêcher toute erreur de fonctionnement. Appuyez sur le bouton SET pendant 3 secondes ou plus. est affiché. Lorsque la Sécurité enfants est activée, seul le bouton ON/OFF peut être actionné.Comment annuler votre réglageÉteignez le témoin en appuyant sur le bouton SET pendant 3 secondes ou plus. Lorsque la Sécurité enfants est activée, les réglages du mode de fonc-tionnement, de la température, de la vitesse du ventilateur et de la direc-tion du souffle ne peuvent pas être changés. Pour changer les réglages, réinitialisez la Sécurité enfants. La Sécurité enfants n’est pas disponible pendant le fonctionnement en mode ALLERGEN CLEAR. NOTA Réception pip RLF012A109A_FR.indd 10 1/6/2020 3:48:05 PMFR-11 Réglage de la plage de fl ux d'air

Si le climatiseur est en marche, appuyez sur la touche ON/OFF pour l'arrêter. Le réglage de la plage de flux d'air ne peut être effectué alors que l'unité est en marche.

Prenez en compte l'emplacement du climatiseur et ajustez la plage de flux d'air gauche/droite afin d'optimiser la climatisation. (Configuration centrale)

Appuyez simultanément sur le bouton AIR FLOW U/D (UP/ DOWN) et le bouton AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) pendant 5 secondes ou plus. L'écran de réglage de la plage de flux d'air s'éclaire.

Réglez la plage de fl ux d'air. Appuyez sur le bouton AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) pour régler le balay-age gauche/droite comme souhaité.À chaque fois que vous appuyez sur le bouton AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT), l’affichage change comme suit :(Configuration droite) (Configuration gauche)

Appuyez sur le bouton ON/OFF. Le réglage de la plage de flux d'air du climatiseur est défini. Appuyez dans les 60 secondes qui suivent la définition du réglage de la plage de flux d'air (alors que l'écran de réglage de la plage de flux d'air est éclairé). Le schéma ci-dessous indique le réglage de balayage de l’air correspondant à la configuration du climatiseur. Prenez en considération la forme de la pièce et réglez le balayage de l’air de manière à maximiser les effets de la climatisation. Confi guration du climatiseur et réglage du balayage de l’air

Une fois que le réglage de la plage de flux d'air est configuré, il est conservé dans le climatiseur même si la source d'alimentation est coupée. Pour modifier le réglage de la plage de flux d'air, réglez à nouveau la plage avec la télécommande.

Pendant l'opération, vous ne pouvez pas définir de réglage de la plage de flux d'air.

Lorsque le climatiseur est installé à moins de 50 cm du mur, il est recommandé de modifier le réglage de la plage de flux d'air et de le définir sur « Configuration droite » ou « Configuration gauche ». NOTA Balayage de l’air (Configuration gauche) Balayage de l’air (Configuration centrale) Balayage de l’air (Configuration droite) RLF012A109A_FR.indd 11 1/6/2020 3:48:05 PMFR-12 Bouton de sélection OPERATION MODE À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change. Page 13, 15 La figure ci-dessus montre toutes les indications dans le but d’expliquer; dans la pratique seuls les éléments pertinents ont été indiqués. Bouton ALLERGEN CLEAR Ce bouton sélectionne le fonctionnement ALLERGEN CLEAR (hypoallergénique). Page 19 Bouton ON/OFF (lumineux) Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche, et appuyez de nouveau sur ce bouton pour l’arrêter. Bouton TEMP (=réglage température) Ce bouton règle la température de la pièce. Bouton AIR FLOW (UP/DOWN) Ce bouton permet de changer la direc- tion du flux d’air (haut/bas) Page 16 Sélecteur TIME SET UP Cette touche est utilisée pour régler l'heure. Page 13 Bouton SLEEP Ce bouton permet de sélectionner le mode SLEEP

Page 17 Interrupteur MENU Cet interrupteur permet de sélectionner la fonction MENU. Page 26 Bouton ON TIMER Ce bouton sert à régler la fonction ON TIMER. Page 18 Bouton TIMER Ce bouton permet de régler l’heure ac- tuelle et de configurer la fonction de la minuterie. Interrupteur ACL Cette touche réinitialise les valeurs par défaut du programme. Page 9, 13 Bouton PROGRAM Ce bouton active le mode de la minuterie hebdomadaire. Page 20 Fonctionnement et affi chage de la télécommande Bouton HI/ECO Ce bouton change la fonction HIGH POWER/ECONOMY. Page 24 Bouton AIR FLOW (LEFT/RIGHT) Ce bouton permet de changer la direction du flux d’air (gauche/droite). Page 16 Bouton SILENT Cette touche permet de régler la fonction SILENT (SILENCE). Page 25 Bouton OFF TIMER Ce bouton sert à régler la fonction OFF TIMER. Page 17 WEEKLY button Ce bouton fait passer le mode de la minuterie hebdomadaire en ON/OFF. Page 20 Bouton FAN SPEED Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la vitesse du ventilateur change. Page 14 Bouton 3D AUTO Ce bouton permet de sélectionner le mode 3D AUTO. Page 16 Bouton NIGHT SETBACK Ce bouton active le mode NIGHT SET- BACK. Page 25 Bouton SET/Sécurité enfants Utilisez ce bouton pour régler la minuterie et la Sécurité enfants. Page 10 Bouton CANCEL Ce bouton annule les minuteurs ON et OFF et le mode SLEEP. Section de transmission Transmission des signaux Lorsqu’on appuie sur une touche de sélection ou de réglage alors que la télécommande est pointée vers l’unité intérieure, un signal d’actualisation est envoyé vers le climatiseur. Lorsqu’il est correctement reçu, l’appareil émet un « BIP » de réception. L’heure, le jour de la semaine, et le mode de fonctionnement actuels sont affichés lorsque le climatiseur est éteint. Affi chage à l’ARRÊT [Vue avec capot ouvert] RLF012A109A_FR.indd 12 1/6/2020 3:48:05 PMFR-13 NOTA

Réglage de l’heure actuelle

Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure. Mon (lundi) 13:00 est affichée comme heure actuelle. Réglez l’horloge pour afficher le jour de la semaine et l’heure exacts.

La minuterie est programmée à partir de l’horloge, veuillez donc régler celle-ci correctement.

Les données de la télécommande sont réinitialisées quand l’heure est réglée.

Exemple: Réglé sur Sat (samedi) 10:30. Appuyez sur l’interrupteur TIME SET UP. Utilisez le bout d’un stylo à pointe bille, etc.Le jour de la semaine clignote, ce qui indique qu’il peut être réglé Appuyez sur le bouton «

(TIMER)». (Réglé sur Sat (samedi)) Appuyez sur le bouton SET. Le jour de la semaine affiché arrête de clignoter, ce qui permet de terminer la procédure du réglage du jour de la semaine. Dès lors, l’heure affichée se met à clignoter.Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir ef-fectué l’étape 2 afin que le réglage du jour de la semaine soit pris en compte.

Appuyez sur le bouton «

(TIMER)». (Réglé sur 10:30)

Appuyez sur le bouton SET. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage termi- née. Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 4 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.

Lorsque les piles de la télécommande sont changées ou après avoir appuyé sur l’interrupteur ACL, la télécommande est réinitialisée. Le programme de la minuterie hebdoma- daire n’étant pas réglé à l’état de réinitialisation, réglez le programme selon la procédure de réglage. Mode de fonctionnement AUTO

Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT) , en fonction de la température ambiante au départ.

Réglage de la direction du souffle. Page 16

Si vous ne souhaitez pas utiliser le mode AUTO, pas- sez en mode COOL, HEAT ou FAN. Page 15 Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF. Appuyez sur la touche MODE. À chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change.Réglez sur

Appuyez sur la touche ON/OFF.

Il peut se produire une tempori- sation du flux d’air dans certains cas. Page 34 NOTA RLF012A109A_FR.indd 13 1/6/2020 3:48:05 PMFR-14 Réglage de température en mode AUTO

La température prédéfinie par défaut en mode AUTO (AUTOMATIQUE) est de 24 °C, pour les modes chauffage et réfrigération. Néan- moins, elle peut être modifiée (18 °C minimum, 30 °C maximum) à l'aide de la touche ou .

Appuyez sur le bouton «

À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction suivante, dans l’ordre

Quand vous voyez 30, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas.

À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction suivante, dans l’ordre

uand vous voyez 18, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas. Quand il fait un petit peu froidAppuyez sur le bouton Appuyez sur le bouton Quand il fait un petit peu chaudForce de fonctionnement à votre choix FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR)Réglé automatiquement par micro-ordinateur AUTOFonctionnement silencieux ULoFonctionnement avec économie d’énergie LoFonctionnement standard MeFonctionnement très puissant en position de force élevée AUTO HiMeLoULo FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION)

La vitesse du ventilateur FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATEUR) peut être définie, à l’exception du mode DRY. Appuyez sur le bouton FAN SPEED. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la vitesse du ventilateur change.

Lorsque la vitesse du ventilateur FAN SPEED (VITESSE DU VENTILA- TEUR) est changée de Hi à Lo ou ULo, il est possible d'entendre le son du réfrigérant.

Si le mode COOL est utilisé lorsque les températures extérieures sont basses, la vitesse du ventilateur FAN SPEED (VITESSE DE VENTILA- TEUR) peut varier automatiquement afin de protéger le climatiseur. NOTA RLF012A109A_FR.indd 14 1/6/2020 3:48:05 PMFR-15 Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN Réglage de la direction du souffle. Page 16 Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF. Il peut se produire une temporisation du flux d’air au démarrage du chauffage. Page 34• Même si le climatiseur est hors service, vous pouvez réglez ou modifiez le mode de fonctionnement. NOTA Plage des températures de fonctionnement du climatiseur

Utilisez-le uniquement selon la fourchette de fonctionnement suivante. Autrement les dispositifs de protection s’activeront et empê- cheront l’appareil de fonctionner. Fonctionnement du mode COOL (RÉFRIGÉRATION) Fonctionnement du mode HEAT (CHAUFFAGE) Température extérieure Entre environ -15 et 46 °C Entre environ -15 et 24 °C Température intérieure Entre environ 18 et 32 °C Entre environ 10 et 30 °C Inférieure à environ 80 % De la condensation se formera sur la surface de l’appareil Humidité intérieure intérieur et des gouttelettes tomberont lors de l’utilisation prolongée de l’appareil alors que l’humidité est supérieure à 80 %. Particularités du mode de fonctionnement HEAT Mécanisme et capacité du mode de fonctionnement HEAT

L’appareil aspire la chaleur de l’air froid extérieur, la transvase à l’intérieur et chauffe la pièce. Comme tout système de pompe à cha- leur, la capacité de chauffage diminue à mesure que la température extérieure baisse. L’arrivée d’air chaud peut prendre quelques minutes après la mise en marche du climatiseur. Utilisez en même temps un autre type de chauffage si la température extérieure est extrêmement basse. Dégivrage Quand la température extérieure est peu élevée et l’humidité forte, l’échangeur de chaleur risque de geler, empêchant le bon fonctionnement de chauffage. Dans ce cas, la fonction de dégivrage automatique se met en marche et arrête le chauffage pendant 5 à 15 minutes pour dégivrer.

Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent et le voyant RUN clignote lentement (1.5 secondes ON, 0.5 secondes OFF) pendant le dégivrage.

Le dispositif extérieur peut dégager de la vapeur. Cela a lieu dans le but de dégivrer plus rapidement, ce n’est pas un défaut.

La fonction HEAT reprend après le dégivrage complet. Appuyez sur la touche MODE.Réglez sur le mode souhaité. (RÉFRIGÉRATION), (CHAUFFAGE), (SEC), (VENTILATION)Appuyez sur la touche ON/OFF.Appuyez sur la touche TEMP.Appuyez sur le bouton ou pour régler l’appareil à la température souhaitée. Recommandation

Appuyez sur la touche FAN SPEED.Réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée.La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée lorsque le ventilateur est en mode DRY.

Lorsque l'opération de chauffage commence, l'orientation des persiennes et des volets est réglée sur la position horizontale/centrale afin d'éviter un courant d'air froid. Les persiennes et les volets reviennent à leur position définie lorsque la fourniture d'air chaud débute.

Le volet et le louvre se mettent en position horizontale/centrale lorsque la température de la pièce atteint la température réglée et que le compresseur s’arrête, ou lorsque l’appareil est en mode Dégivrage.

L’orientation du flux d’air ne peut pas être réglée dans les cas précédemment mentionnés. Modifiez les réglages d’orientation du flux d’air après l’arrivée de l’air chaud et une fois que le volet/louvre revient dans sa position initialement réglée.NOTA POUR LE FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE

Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIR FLOW U/D (UP/DOWN) de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit : Mode AIR FLOW (UP/DOWN).

Vous pouvez ajuster le souffle droite/gauche grâce au bouton AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit : Mode AIR FLOW (LEFT/RIGHT). Volet à mémoire (volet ou louvre arrêté) Lorsque vous appuyez sur le bouton AIR FLOW (U/D ou L/R) une fois que le volet ou le louvre fonctionne, il arrête de basculer d’angle en angle. Dans la mesure où cet angle est mémorisé dans le micro-ordinateur, le volet ou le louvre se règlera automatiquement sur cet angle au prochain démarrage. Comme cet angle est mémorisé dans le micro ordinateur, le volet ou le louver se règlera automatiquement sur cet angle quand commen- cera l’opération suivante. AVERTISSEMENT

N’exposez aucun objet directement au flux d’air du climatiseur pendant une durée prolongée. PRUDENCE En mode COOL ou DRY, ne faites pas fonctionner l’appareil avec le flux d’air orienté vers le bas pendant une période prolongée afin de ne pas produire de condensation sur la grille de sortie qui goutterait alors sur le sol. Sinon, de la condensation risque de se former sur la grille de sortie et de goutter sur le sol. N’essayez pas de régler les volets et les louvres à la main car l’angle de contrôle pourrait être modifié, ou le volet/louvre pourrait ne pas se refermer complète-ment. HEAT (Horizontal)(Incliné)COOL, DRY L’angle d’arrêt du volet conseillé La position réelle du volet et de la grille de transfert peut être différente de celle indiquée. NOTA Fonctionnement en mode 3D AUTO

La force de ventilation et la direction du souffle sont automatiquement contrôlées, permettant ainsi à la pièce toute entière d’être efficacement climatisée. Lorsque le climatiseur est mis hors tension, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2. Appuyez sur le bouton ON/OFF.Appuyez sur le bouton 3D AUTO.À chaque fois que vous appuyez sur le bouton 3D AUTO, l’affichage change comme suit :

(Fonctionnement normal)(3D AUTO) Pas d’affichage Le mode 3D AUTO se désactive lorsque vous changez de mode de fonc-tionnement. Si le fonctionnement en mode 3D AUTO est annulé, la direction du souffle changera pour revenir à celle sélectionnée avant l’activation du mode 3D AUTO. Le mode 3D AUTO ne peut être réglé qu’en mode AUTO, COOL, ou HEAT. NOTA Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton 3D AUTO pour désactiver l’affichage 3D AUTO. RLF012A109A_FR.indd 16 1/6/2020 3:48:06 PMFR-17

Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint, La fonction SLEEP TIMER démarre avec les paramètres de fonctionnement précédents et le climatiseur s'arrête après le laps de temps défini.

Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en marche, Le climatiseur s'arrête après le laps de temps défini. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indication change comme suit : Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête au bout de 3 heures. Réglé sur Le témoin minuteur (jaune) est allumé.

L’appareil s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. Fonction SLEEP TIMER

L'unité s'arrêtera automatiquement après le laps de temps défini. La température définie est ajustée automatiquement en fonction du temps écoulé, afin d'éviter un refroidissement ou un chauffage excessif. Page 19 Appuyez sur le bouton SLEEP.

Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour désactiver l’affichage SLEEP. Modifi cation du réglage Appuyez sur le bouton SLEEP pour prérégler une nouvelle durée de fonctionnement.

Le mode SLEEP n’est pas disponible pendant le fonctionnement en mode ALLERGEN CLEAR.

Le mode SLEEP TIMER ne peut pas être défini en même temps que le mode OFF TIMER. NOTA Fonction OFF TIMER

L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint l’heure préréglée. Lorsque le climatiseur est mis hors tension, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2.

L’appareil s’arrête lorsque le temps défini s’est écoulé.

Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 3 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.

L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode OFF TIMER.

Le mode OFF TIMER n’est pas disponible pendant le fonctionnement en mode ALLERGEN CLEAR.

Contrairement au mode SLEEP TIMER, le réglage automatique de la température ne peut pas être effectué en mode OFF TIMER. NOTA Modifi cation du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton OFF TIMER. Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire dis- paraître l’affichage de la minuterie.

Appuyez sur le bouton SET. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l’heure terminée.Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume. Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête à 22:30. Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton OFF TIMER. L’indicateur OFF TIMER clignote. Appuyez sur le bouton «

(TIMER)». Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit : 0:00 0:10 0:20 1:00 1:10Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit : 0:00 23:50 23:40 23:00 22:50Réglage à 22:30.(unités de dix minutes)(unités de dix minutes)... (Unités d’une heure) Pas d’affichage(annulé) RLF012A109A_FR.indd 17 1/6/2020 3:48:06 PMFR-18

Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire dis-paraître l’affichage de la minuterie.Exemple : Lorsque la température ambiante préférée est requise à 8:00. Appuyez sur le bouton ON TIMER. L’indicateur ON TIMER clignote. Appuyez sur le bouton «

(TIMER)». Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit : 0:00 0:10 0:20 1:00 1:10Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit : 0:00 23:50 23:40 23:00 22:50Réglage à 8:00. Appuyez sur le bouton SET. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l'heure terminée.Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.Si le mode ON TIMER est configuré alors que le climatiseur est en marche, celui-ci s'arrête de fonctionner. Modifi cation du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton ON TIMER. L’appareil se met en marche 5 à 60 minutes avant l’heure programmée. Le voyant de minuterie (jaune) s’éteint à l’heure réglée. Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte. L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode ON TIMER

Le mode ON TIMER n’est pas disponible pendant le fonctionnement en mode ALLERGEN CLEAR. Si vous appuyez sur la touche ON/OFF après le réglage de la fonction ON TIMER, le réglage est annulé. Fonction ON TIMER

La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Page 19 Le fonctionnement ON TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement. (unités de dix minutes)(unités de dix minutes)

NOTA Fonctions SLEEP TIMER + ON TIMER

Le minuteur fonctionne de manière combiné en mode SLEEP TIMER et ON TIMER.Exemple : Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête au bout de 3 heures et qu’il se remette en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00. Réglage du mode SLEEP TIMER Réglage selon les procédures de la page 17. Régler sur Réglage de la fonction ON TIMER Effectuez le réglage selon la procédure précédemment mentionnée pour le mode ON TIMER.Régler sur le réglage de l’allumage du témoin du minuteur (jaune) de cet appareil est terminé. Une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé en mode SLEEP TIMER, l’appareil s’arrête, et il se remet en marche entre 5 et 60 minutes avant l’heure pré-réglée en mode ON TIMER. Le témoin de la minuterie s’éteint à l’heure préréglée en mode ON TIMER. Modifi cation du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton SLEEP ou ON TIMER. Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minu-terie.

La puissance des enzymes permet d’éliminer les allergènes qui s’accumulent sur le filtre hypoallergénique. Pour arrêter: Appuyez sur le bouton ON/OFF ou ALLERGEN CLEAR.

La température pouvant changer notablement dans la pièce, il est recom-mandé de faire cela quand personne ne s’y trouve. (Cela se termine automa-tiquement en 90 minutes. environ). Lors d’une opération de ALLERGEN CLEAR, la température, la vitesse du ventilateur, la direction du souffle et les réglages des minuteurs ne peuvent être modifiés. NOTA Fonction ON TIMER + OFF TIMER

Le minuteur fonctionne de manière combiné en mode ON TIMER et OFF TIMER.Exemple: L’heure actuelle est 21:00. Le climatiseur est en marche. Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00. Réglage de OFF TIMER Réglez-le selon les instructions page 17. Réglez sur Réglage de ON TIMER Réglez-le selon les instructions page 18. Réglez sur Le voyant de la minuterie de l’appareil (jaune) s’allumera à l’issue de la procé-dure de réglage.

L’heure préréglée s’affichera sur la télécommande. L’affichage changera en fonction du mode opérationnel. Comment annuler votre réglage Appuyez sur la touche CANCEL ou ON/OFF pour éteindre l'affichage de la minuterie. Modifi cation de l’heure réglée Réglez sur une nouvelle heure avec les boutons OFF TIMER ou ON TIMER. Fonction SLEEP TIMER Lorsque vous sélectionnez la fonction SLEEP TIMER, la température de la pièce est contrôlée automatiquement après quelques minutes afin de s’assurer que la pièce n’est pas trop froide/chaude.En mode ON TIMER, l’appareil se met en marche quelques minutes avant l’heure préréglée afin que la pièce atteigne à peu près la même température à l’heure préréglée. Il s’agit de la fonction Confort.• Mise en oeuvre La température de la pièce est contrôlée 60 minutes avant l’heure préréglée en mode ON TIMER. En fonction de la température à ce moment-là, l’appareil démarre 5 à 60 min. avant l’heure prévue du TIMER (ON TIME).• Cette fonction n'est disponible qu'en modes COOL, HEAT et DRY (notamment AUTO). Fonction Confort

Contrôle de la tem-pérature ambiante 1 heure. avant.Réglage température l’heure prévue Fonctionnement COOL (Stop) Démarrage (Fonctionnement)D'abord, le climatiseur se met en marche avec la fonction ON TIMER. Ensuite, le climatiseur s'arrête avec la fonction OFF TIMER.D'abord, le climatiseur s'arrête avec la fonction OFF TIMER. Ensuite, le climatiseur se met en marche avec la fonction ON TIMER. Dans le cas des modèles SCM système multi, la fonction de contrôle ALLER-GEN CLEAR n’est pas valide. Dans le cas des modèles SCM système multi, si le bouton ALLERGEN CLEAR est enfoncé par erreur, l’unité intérieure qui a reçu cette commande s’arrête.

x Le climatiseur s'arrête.x Le climatiseur est en marche. NOTA x L'opération de minuterie peut être réglée uniquement pour les prochaines 24 heures.Réglage températurel’heure prévue l’heure prévue+1,0 °C 1 heure30 minutes2 heures1 heure2 heures-1,0 °C -1,0 °C -2,0 °C -3,0 °C -6,0 °C Réglage température Fonction COOL

Cette fonction permet de régler jusqu’à 4 programmes du mode de la minuterie (ON timer/OFF timer) pour chaque jour de la semaine. 28 programmes maximum. sont disponibles par semaine. Une fois ces réglages effectués, la fonction de la minuterie sera activée sur les mêmes programmes chaque semaine tant que l’on n’annule pas le mode de la minuterie hebdomadaire. Exemple (pendant la saison de refroidissement) Réglage du mode de la minuterie hebdomadaire en ON/OFF

Faites passer le mode de la minuterie hebdomadaire en ON/OFF avec le bouton WEEKLY.

Appuyez sur le bouton WEEKLY. Le mode de la minuterie hebdomadaire prend effet.À chaque fois que vous appuyez sur le bouton WEEKLY, l’affichage change comme suit :(minuterie hebdomadaire activée) (minuterie hebdomadaire désactivée)Lorsque la minuterie hebdomadaire est réglée sur ON, le voyant de la minuterie du climatiseur (jaune) s’allume.Lorsque les piles de la télécommande sont changées ou après avoir appuyé sur l’interrupteur ACL, la télécommande est réinitialisée. Le programme de la minuterie hebdomadaire n’étant pas réglé à l’état de réinitialisation, réglez le programme selon la procédure de réglage.

Le mode de la minuterie hebdomadaire se met en ON/OFF que le climatiseur soit en marche ou pas.

La fonction ON TIMER du mode de la minuterie hebdoma- daire est effective, que le climatiseur soit en marche ou pas. Une fois la durée programmée pour la fonction ON TIMER écoulée, la télécommande fonctionne selon les réglages pré- établis. La zone d’affichage de la télécommande fonctionne aussi selon les réglages pré-établis. Les réglages peuvent être modifiés par le biais de la télécommande après avoir activé la fonction ON TIMER du mode de la minuterie hebdo- madaire. Les éléments suivants peuvent être réglés par ON TIMER. Le mode de fonctionnement, la vitesse du ventilateur, la tem- pérature, la direction du souffle, les fonctions ECONOMY,

3D AUTO, NIGHT SETBACK, SILENT

Confort ne fonctionnent pas en mode ON TIMER de la minuterie hebdomadaire. NOTA

La fonction OFF TIMER du mode de la minuterie hebdoma- daire n’est effective que lorsque le climatiseur est en marche. Lorsque la durée pré-réglée pour la fonction OFF TIMER est atteinte, le climatiseur s’arrête.

Lorsque plusieurs programmes sont pré-réglés pour le jour (de la semaine) actuel, l’opération démarre à l’heure pré- réglée correspondant au moment le plus tôt.

Si une opération de minuterie (ON TIMER, OFF TIMER ou SLEEP TIMER) est définie en plus de la fonction WEEKLY TIMER, l’opération ne démarre pas selon les réglages ON TIMER/OFF TIMER spécifiés avec l’opération WEEKLY TIMER. Après avoir annulé toutes les autres opérations de minuterie (ON TIMER, OFF TIMER et SLEEP TIMER), passez à l’opération WEEKLY TIMER.

La fonction ON TIMER ou OFF TIMER ne peut pas être réglée pour la même heure du même jour de la semaine.

Dans le cas où le réglage WEEKLY TIMER ne serait pas en- voyé à l'appareil, le voyant TIMER ne s'allumera pas même si la touche WEEKLY est enfoncée et que s'affiche sur la télécommande. : Réglage du mode de la minuterie hebdomadaire : Réglage du mode MA- NUEL Pas d’affichage RLF012A109A_FR.indd 20 1/6/2020 3:48:06 PMFR-21 Mode de réglage <Réglage individuel>

Appuyez sur le bouton ON TIMER ou OFF TIMER. ON TIMER ou OFF TIMER est choisi et l’heure affichée clignote. ON TIMER est sélectionné OFF TIMER est sélectionné Appuyez sur le bouton SET. Lorsqu’aucun réglage pré-établi (ON TIMER or OFF TIMER) n’est disponible, les deux minuteries et clignotent.Lorsque des contenus prédéfinis (ON TIMER ou OFF TIMER) sont disponibles, ou TIMER clignote.

Appuyez sur le bouton «

(TIMER)». Sélectionnez un numéro de programme.Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit:Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit:

Appuyez sur le bouton SET. Le jour de la semaine est déterminé et le numéro du programme clignote. Réglez après avoir défini le jour de la semaine actuel et l’heure actuelle. P1 P2 P3 P4P1 P4 P3 P2 Appuyez sur le bouton PROGRAM . et le jour de la semaine actuel clignoteront. Appuyez sur le bouton «

(TIMER)». Sélectionnez un jour de la semaine à réserver.Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit:Mon Tue Wed

Sun Tous les jours de la semaine s’affichentChaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit:Mon Sun

<Pour appliquer les réglages> Dirigez la télécommande en direction du récepteur de signal de télécommande de l’unité intérieure. Appuyez sur le bouton PROGRAM. Les réglages sont envoyés au climatiseur.Dirigez la télécommande en direction du récepteur de signal de télécommande de l’unité intérieure, appuyez sur le bouton PROGRAM puis attendez 3 secondes.Après 3 secondes, les réglages sont envoyés au climatiseur, qui émet un signal sonore de réception triple (pip, pip, pip). Si le signal sonore n’est pas émis, appuyez à nouveau sur le bouton PROGRAM pour envoyer les réglages. <Pour continuer à effectuer des réglages> Appuyez sur le bouton SET. Continuez à partir de l’étape 2 pour effectuer des réglages pour d’autres programmes.

Appuyez sur le bouton SET. L’heure et le contenu d’opération sont déterminés et et clignotent.

Réglez le contenu d’opération. Lorsque ON TIMER est sélectionné, le mode de fonctionnement, la vitesse du ventilateur, et la direction du souffle peuvent être modifiés et la fonction ECONOMY, SILENT ou NIGHT SETBACK peut être réglée.

Appuyez sur le bouton «

(TIMER)». Choisissez une heure.Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit: 0:00 0:10 0:20

unités de dix minutes 1:00 1:10Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit:0:00 23:50 23:40

unités de dix minutes 23:00 22:50Lorsque ON TIMER est sélectionné, passez à l’étape 8. Lorsque OFF TIMER est sélectionné, passez à l’étape 9. Mode de réglage <Réglage collectif>

Réglez les mêmes éléments de fonctionnement au même numéro de programme pour tous les jours de la semaine. Dans l’étape 2 ci-dessus, sélectionnez « tous les jours de la semaine ». Lorsque les éléments qui sont réglés individuellement existent déjà dans le même numéro de programme, ces éléments sont écrasés.

Si aucune opération n’a été effectuée durant 60 secondes dans le mode de réglage, les modifications apportées au réglage jusqu’à la fin des 60 secondes deviennent invalides et le mode de réglage prend fin. Par la suite, et tous les numéros de pro- gramme (P1, P2, P3 et P4) clignotent pendant 10 secondes. (Ce clignotement ne peut pas être observé si le mode de réglage a pris fin pendant le réglage d'un programme.)

À la fin du mode de réglage, dirigez la télécommande en direction du climatiseur et appuyez sur le bouton PROGRAM. Ce faisant, vérifiez que le climatiseur émet un signal sonore de réception triple (pip, pip, pip). Si aucun signal sonore n’est émis, retournez dans le mode de réglage en appuyant sur le bouton PROGRAM et vérifiez que le signal sonore est émis. NOTA RLF012A109A_FR.indd 22 1/6/2020 3:48:07 PMFR-23 Comment annuler le réglage <Réglage individuel>

Appuyez sur le bouton SET

Le jour de la semaine est déterminé et le numéro du programme clignote.

Appuyez sur le bouton CANCEL. Les réglages de ON ou OFF TIMER sont annulés et est affiché sur la zone d’affichage de l’heure.

Dirigez la télécommande en direction du récepteur de signal de télécommande de l’unité intérieure. Appuyez sur le bouton PROGRAM. Lorsque vous appuyez sur le bouton PROGRAM, le climatiseur se règle selon vos réglages.Lorsque les réglages sont reçus, un signal sonore (pip, pip, pip) se fait entendre.Les réglages de chaque programme sont annulés. Exécutez la procédure indiquée ci-dessus pour chaque programme à annuler. Appuyez sur le bouton PROGRAM. et le jour de la semaine actuel clignoteront.

Comment annuler le réglage <Réglage collectif> Mode de Confi rmation Comment annuler votre réglage Le mode de Confirmation peut se terminer en appuyant sur le bouton ON/OFF, CANCEL ou SET. Appuyez sur le bouton PROGRAM pendant 3 secondes ou plus. clignote et l’indication du réglage s’allume. Les réglages du mode de la minuterie hebdomadaire peuvent être confirmés. Mon P1 P2 P3 P4P1 P2 P3 P4TueSun P1 P2 P3 P4P1 P2 P3 P4Tous les jours de lasemaine s’affichent Appuyez sur le bouton «

(TIMER)». Sélectionnez un jour de la semaine et un numéro de programme à confirmer.L’affichage commence à partir du jour actuel de la semaine. Pour le pro-gramme sans réglage, est affiché. Lorsque vous appuyez sur le bouton PROGRAM dans le mode de Confirmation, un mode de réglage s’initialise. Appuyez sur le bouton «

(TIMER)». Sélectionnez un jour de la semaine à annuler.

Appuyez sur le bouton «

(TIMER)». Sélectionnez un numéro de programme à annuler.Au moment de l’annulation, n’appuyez pas sur le bouton SET. Si vous ap-puyez sur le bouton SET, le mode actuel passera au mode de réglage.

Lorsque les mêmes éléments de fonctionnement existent dans le même numéro de programme pour tous les jours de la semaine, la suppression collective peut se faire. Dans l’étape 2 ci-dessus, sélectionnez « tous les jours de la semaine ». La procédure à partir de l’étape 3 est la même que celle décrite ci-dessus. Dans le cas où les éléments de fonctionnement ont été modifiés ou effacés par un réglage individuel après réglage collectif comme décrit à la page 22, causant des incohérences dans les réglages des jours de la semaine, la suppression collective est impossible.

Si aucune opération n’a été effectuée durant 60 secondes dans le mode de Confirmation, le mode se ferme. NOTA RLF012A109A_FR.indd 23 1/6/2020 3:48:07 PMFR-24 Fonction HIGH POWER/ECONOMY

Lorsque le climatiseur est mis hors tension, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2.

Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton HI/ECO.

Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI/ECO, l’affichage change comme suit : Quand vous êtes en mode DRY ou ON TIMER + OFF TIMERChaque fois que vous appuyez sur le bouton HI/ECO, l’affichage change comme suit :

Fonctionnement en mode HIGH POWER Appuyer sur le bouton HI/ECO intensifie la puissance de fonctionnement et lance un programme de chauffage ou de refroidissement intensif de 15 minutes. La télécommande affiche et l’affichage FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATEUR) disparaît.

Lors du mode HIGH POWER, la température de la pièce n’est plus contrôlée. Lorsque le niveau de refroidissement ou de chauffage est trop élevé, appuyez de nouveau sur le bouton HI/ECO pour annuler le mode HIGH POWER.

La fonction HIGH POWER n’est pas disponible pendant que les fonctions DRY et ON TIMER + OFF TIMER sont en cours d’utilisation.

Lorsque la fonction HIGH POWER est réglée après le réglage de la fonction ON TIMER, la fonction HIGH POWER commencera à l’heure préréglée.

Après le fonctionnement en mode HIGH POWER, il se peut que vous entendiez le réfrigérant couler.

Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode HIGH POWER :

Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI /ECO (Le mode de fonctionnement passera sur ECONOMY.)

Quand le mode de fonctionnement est modifié.

Au bout de 15 minutes de fonctionnement du mode HIGH POWER.

Quand le bouton 3D AUTO est enfoncé.

Lorsque vous appuyez sur le bouton SILENT.

Lorsque vous appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK.

Impossible lorsque le climatiseur est éteint. Fonctionnement en mode ECONOMY Une pression sur le bouton HI/ECO démarre le mode doux sans puissance afin d’éviter un refroidissement ou un chauffage excessif. L’appareil fonctionne à 1,5 °C au-dessus de la température de climatisation préréglée ou à 2,5 °C en dessous de la température de chauffage préréglée. La télécommande affiche et l’affichage FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATEUR) disparaît. NOTA

Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode ECONOMY :

Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI / ECO.

Quand le mode de fonctionnement passe de DRY (dés- humidiication) à FAN (ventilation).

Lorsque vous appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK.

Impossible lorsque le climatiseur est éteint. NOTA

Le climatiseur se mettra en mode ECONOMY dans les conditions sui- vantes :

Lorsque le climatiseur est arrêté à l’aide du bouton ON/OFF.

Lorsque le climatiseur est arrêté en mode SLEEP ou OFF TIMER.

Lorsque l’appareil sort du mode SELF CLEAN ou ALLERGEN CLEAR.

HIGH POWER) (ECONOMY) (Fonctionnement normal (ECONOMY) Fonctionnement normal Aucun affichageAucun affichage RLF012A109A_FR.indd 24 1/6/2020 3:48:07 PMFR-25 Fonction NIGHT SETBACK

Au cours de la saison froide, la température de la pièce peut être maintenue à un niveau confortable durant votre absence, la nuit et lorsque la pièce est laissée sans surveillance. Le climatiseur garde une température constante d’environ 10 °C. Fonction SILENT

Lorsque la fonction SILENT est activée, l’appareil fonctionne plus silencieusement afin de réduire le bruit de l’unité externe. Lorsque le climatiseur est mis hors tension, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2.

Appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK

Chaque fois que vous appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK, l’affichage change comme suit:(NIGHT SETBACK activé) (NIGHT SETBACK désactivé)

Pendant que vous utilisez la fonction NIGHT SETBACK, le climatiseur maintient la température réglée à environ 10 °C.

Au cours de la fonction NIGHT SETBACK, il est impossible de modifier les réglages de la température.

La température de la pièce pouvant légèrement changer, il est recom- mandé d’utiliser cette fonction lorsque la pièce est vide.

Pendant le fonctionnement en mode NIGHT SETBACK, les modes HIGH POWER et ECONOMY ne peuvent pas être réglés.

Lorsque vous annulez la fonction NIGHT SETBACK en appuyant sur le bouton NIGHT SETBACK, le mode de fonctionnement est réinitialisé im- médiatement avant la fonction NIGHT SETBACK.

Avec cette fonction, le climatiseur maintient la température ambiante à 10 °C durant les saisons froides (opération de chauffage). Le climatiseur ne maintient pas la température à 10 °C durant les saisons douces/chaudes (opération de refroidissement). Lorsque la température ambiante est supérieure à 10 °C, le ventilateur s’arrête ou fonctionne à vitesse faible. NOTA Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton SILENT pour désactiver l’affichage SILENT.

Au cours de la fonction SILENT, les capacités maximum de refroidisse- ment et de chauffage se détériorent.

La fonction SILENT ne peut pas fonctionner en même temps que les fonctions DRY et FAN.

Dans le cas des opérations suivantes, le climatiseur repasse en mode SILENT chaque fois qu'il est rallumé.

rsque le climatiseur est arrêté par le biais du bouton ON/OFF au cours du fonctionnement du mode SILENT.

Lorsque le climatiseur est arrêté dans la fonction SLEEP ou OFF TIMER au cours du fonctionnement du mode SILENT.

Lorsque l’appareil sort du mode SELF CLEAN ou ALLERGEN CLEAR.

Impossible lorsque le climatiseur est éteint.

Il se peut que le niveau sonore du dispositif externe ne diminue pas en fonction des conditions.

Dans le cas d'une installation avec plusieurs systèmes SCM, la fonction SILENT n'est pas valide. NOTA Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK ou sur le bouton MODE pour dés- activer l’affichage NIGHT SETBACK.

Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton SILENT.

Lorsque vous êtes en mode AUTO, COOL, HEAT ou NIGHT SETBACKChaque fois que vous appuyez sur le bouton SILENT, l’affichage change comme suit:(SILENT activé) (SILENT désactivé)Aucun affichageAucun affichage RLF012A109A_FR.indd 25 1/6/2020 3:48:08 PMFR-26 Fonction MENU

La fonction MENU est utilisée pour configurer la Réglage de la luminosité d'affichage, la Fonction SELF CLEAN, la Régulation Ventilateur pour réchauffage à l'arrêt, la Fonction PRESET, le Réglage de la connexion LAN sans fil et le Réglage de la communication LAN sans fil.

Réglage de la luminosité d'affichage

Cette fonction peut être utilisée lorsqu'il est nécessaire de régler la luminosité de l'affichage.

100 %(Original)50 % 0 %(Désactivé) Sélectionnez le Réglage de la luminosité d'affichage en ap- puyant sur la touche MENU. Sélectionnez le niveau de luminosité en appuyant sur la touche « or (TIMER) ». Appuyez sur la touche SET. Réglage de la luminosité d'affichageFonction SELF CLEANFonction PRESET

À chaque appui sur la touche MENU avec l'extrémité d'un stylo à bille, etc., l'affichage bascule d'une fonction à l'autre : Réglage de la communica-tion LAN sans filRéglage de la connexion LAN sans filRégulation Ventilateur pour réchauffage à l'arrêt RLF012A109A_FR.indd 26 1/6/2020 3:48:08 PMFR-27 Fonction SELF CLEAN

On doit effectuer une opération de SELF CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifi er l’appareil intérieur et limiter la croissance des moisissures et des bactéries.

Deux heures plus tard, le climatiseur arrête automatiquement l'opération SELF CLEAN. Pour arrêter le climatiseur immédiatement, appuyez sur le bouton ON/ OFF.

Le mode SELF CLEAN n’est pas disponible lorsque l’appareil sort du HEAT, FAN, OFF TIMER, SLEEP et ALLERGEN CLEAR.

Le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne environ deux heures pour un SELF CLEAN.

Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode SELF CLEAN.

Si vous appuyez sur le bouton SLEEP, ALLERGEN CLEAR ou NIGHT SETBACK au cours du mode SELF CLEAN, vous sortirez du mode SELF CLEAN et l’appareil se réglera en mode SLEEP, ALLERGEN CLEAR ou NIGHT SETBACK.

Cette fonction ne permet pas l’élimination des moisissures, des germes ou de la saleté adhérant déjà à l’appareil. 3 secondes 1 secondes

OFF Sélectionnez la fonction SELF CLEAN en appuyant sur la touche MENU. Sélectionnez SELF CLEAN en appuyant sur la touche

or (TIMER) ». Appuyez sur la touche SET. RLF012A109A_FR.indd 27 1/6/2020 3:48:08 PMFR-28 NOTA x Dans le cas des modèles SCM système multi, la fonction Foyer peut réchauffer la pièce de manière excessive. Régulation Ventilateur pour réchauffage à l'arrêt

Lorsque la température ambiante atteint la température définie lors du fonctionnement du chauffage, le thermostat de chauffage s’éteint. La fonction Régulation Ventilateur pour réchauffage à l'arrêt peut être sélectionnée.

Sélectionnez la fonction Commande de ventilateur en appuy- ant sur le bouton « ou (TIMER) ». Le climatiseur commande automatiquement la vitesse du ventilateur FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATEUR). L’appareil fonctionne à la vitesse du ventilateur FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATEUR) définie par la télécommande. En faisant fonctionner le ventilateur intérieur en continu, la chaleur produite par d’autres sources de chaleur peut circuler dans la pièce. Le ventilateur intérieur démarre et interrompt le fonctionnement à intervalles réguliers afin d’éviter les courants d’air froids en mode thermostat de chauffage - OFF. Le ventilateur intérieur s'arrête. Pour utiliser cette fonction, des travaux supplémentaires sont néces- saires, consultez votre revendeur. Sinon, le retour au chauffage peut prendre du temps et la puissance de chauffage peut être insuffisante. Sélectionnez la fonction Régulation Ventilateur pour réchauff- age à l'arrêt en appuyant sur l’interrupteur MENU.

Appuyez sur la touche SET.

Fonction Normal Fonction Foyer Fonction Intervalle Fonction d'arrêt Fonction PRESET ■ Cette opération permet de mémoriser la configuration préférée pour une utilisation ultérieure.

NOTA x Lors d'un appui sur la touche MODE pour la fonction PRESET pendant le mode 3D AUTO ou HIGH POWER, celui-ci sera annulé. x Lors d'un appui sur la touche MODE pour la fonction PRESET pendant le mode ECONOMY, celui-ci continuera. Sélectionnez la fonction PRESET en appuyant sur la touche MENU. Sélectionnez vos préférences : OPERATION MODE, TEMPERATURE, FAN SPEED et AIR FLOW. Appuyez sur la touche SET.

Lorsque le climatiseur fonctionne en mode AUTO, COOL, HEAT, DRY, FAN et NIGHT SETBACK, appuyez sur la touche MODE plus de 3 secondes ou plus. La fonction PRESET démarrera. RLF012A109A_FR.indd 28 1/6/2020 3:48:08 PMFR-29 Réglage de la connexion LAN sans fil

Le climatiseur peut être commandé par un smartphone. Pour utiliser cette fonction, un Kit d’interface LAN sans fil (pièces en option) est requis. Pour plus de détails, contactez votre revendeur.

Installez l’application « Smart M-Air » sur votre smartphone. x Smartphone Android Ouvrez Google Play, recherchez « Smart M-Air » et installez-le. x Smartphone iOS Ouvrez App Store, recherchez « Smart M-Air » et installez-le.

Si le climatiseur est en marche, appuyez sur le bouton ON/ OFF pour l’arrêter. Le réglage de la connexion LAN sans fil ne peut pas être effectué lorsque l’appareil est en marche. Appuyez sur la touche SET. À la fin du réglage, le dispositif interne émet un « pip » comme signal sonore et les voyants RUN (MARCHE) et TIMER clignotent simultanément (à 2 secondes d’intervalle).(Si aucune tonalité de réception n’est émise, recommencez le réglage depuis le début.)Lorsque vous sélectionnez E1, effectuez la procédure de l’étape 6.Lorsque vous sélectionnez E2, reportez-vous au manuel d’utilisateur du Kit d’interface LAN sans fil (Pièces en option).

Sélectionnez le mode de connexion LAN sans fil en appuyant sur le bouton « ou (TIMER) ». (*1) Peut être sélectionné lors de l’utilisation d’un routeur WPS.(*2) Peut être sélectionné lors de l’utilisation d’un routeur incompatible avec WPS. Sélectionnez le Réglage de la connexion LAN sans fil en appuyant sur l’interrupteur MENU. Après le son « pip », appuyez sur le bouton WPS du routeur dans un délai de 2 minutes.

Mode WPS (*1) Mode AP (*2) x En cas d’utilisation du climatiseur depuis l’extérieur, vérifiez soigneusement au préalable l’état de l’appareil, sa périphérie et les personnes présentes dans la pièce. x Lorsqu’une personne se trouve dans la pièce, indiquez-lui que le climatiseur doit être utilisé à l’extérieur. x Si l’état de la communication est mauvais en raison d’interférences radio dues à un obstacle, à un four à micro-ondes, etc., le contenu de l’opération peut ne pas être représenté. Vérifiez régulièrement l’état de fonctionnement. x Le contenu d’opération de votre smartphone n’est pas représenté dans la zone d’affichage de la télécommande. Le contenu défini par la télécommande est représenté sur l’application (Smart M-Air). NOTA x N’activez pas la communication de l’interface LAN sans fil à proximité d’un dispositif de commande automatique tel qu’une porte automatique et une alarme incendie. x Des changements brusques de la température intérieure ou extérieure peuvent nuire à votre santé. Vérifiez régulièrement l’état de fonctionnement. AVERTISSEMENT RLF012A109A_FR.indd 29 1/6/2020 3:48:08 PMFR-30 Réglage de la communication LAN sans fil Initialisation de l’interface LAN sans fil

La communication LAN sans fil peut être commutée entre ON et OFF. Le réglage de la communication LAN sans fil peut être effectué indépendamment du fait que le climatiseur soit en marche ou non.

Si vous souhaitez réinitialiser l’interface LAN sans fil, vous pouvez l’initialiser à l’état dans lequel elle se trouvait au moment de l’achat. Lorsque l’interface LAN sans fil est initialisée, les données telles que les paramètres réseau sont effacées.

Sélectionnez la communication LAN sans fil en appuyant sur le bouton « ou (TIMER) ». Sélectionnez le réglage de la communication LAN sans fil en appuyant sur l’interrupteur MENU.

Appuyez sur la touche SET. Appuyez sur le bouton SET pendant 5 secondes.

Si le climatiseur est en marche, appuyez sur le bouton ON/ OFF pour l’arrêter. L’initialisation de l’interface LAN sans fil ne peut pas être effectuée lorsque l’appareil est en marche.

Appuyez simultanément sur le bouton OFF TIMER et le bouton 3D AUTO pendant 5 secondes minimum. L’affichage AC de la télécommande clignote. x Assurez-vous d’initialiser l’interface lorsque l’utilisateur du climatiseur change ou lorsqu’il se débarrasse du climatiseur. NOTA Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL. RLF012A109A_FR.indd 30 1/6/2020 3:48:09 PMFR-31 Coupez la source d'alimentation. Entretien et maintenance Nettoyage du fi ltre à air. Nettoyage PRUDENCE Ne le lavez pas avec de l’eau bouillante. Ne le séchez pas au dessus d’une flamme. Manipulez-le soigneusement.

Avant la maintenance Entretien en saison Enlevez le fi ltre Remise en place du fi ltre

Tenez fermement le filtre de chaque côté comme indiqué dans l’illustration, et insérez-le correctement. Une utilisation sans filtre à air rendra l'appareil poussiéreux et pourrait l'endommager. Nettoyer le panneau d’entrée d’air

Il est possible de laver le panneau à l’eau. Après le lavage à l’eau, essuyez l’humidité du panneau et séchez-le à l’abri de la lumière directe du soleil.

Montage et démontage du panneau d'arrivée d'air Démontage Pour démonter le panneau d’arrivée d’air afin d’en nettoyer l’intérieur ou d’effectuer d’autres opérations, ouvrez le pan-neau à 90 degrés et tirez-le vers l’avant. Ouverture et fermeture du panneau d'arrivée d'air Pour l’ouvrir Placez les doigts dans les coins des deux côtés du panneau et ti-rez le panneau vers l'avant afin qu'il s'ouvre à environ 70 degrés. Tirez le panneau d’arrivée d’air vers l’avant. Maintenez légèrement les boutons de chaque côté et soulevez légèrement pour tirer le pan-neau vers l’avant.Si le filtre est très sale, lavez-le à l’eau chaude (ennv. 30 °C), puis séchez-le soigneusement. Pour le fermer Appuyez simultanément sur les deux coins du panneau et appuyez ensuite légèrement au centre du panneau. Installation Insérez le bras du panneau dans la fente sur le panneau avant de-puis la position illustrée ci-dessous, puis tenez le panneau aux deux extrémités de la partie inférieure, baissez-le ensuite doucement, et poussez-le légèrement jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. N'utilisez pas les éléments sui- vants :

De l’eau chaude (40 °C et plus) Risque de déformation ou décolora-tion du dispositif. Essence, diluant, benzine ou déter-gent, etc.Risque de déformation ou de rayures. Nettoyage du dispositif

Essuyez l’appareil avec un chiffon doux et sec, ou nettoyez-le à l’aide de l’aspirateur. Si l’appareil est extrêmement sale. essuyez-le avec un chiffon imbibé d’eau chaude. Fréquence standard : une fois tous les 15 jours

Ne renversez pas de liquide sur l'appareil.

Ne touchez pas aux lattes d’aluminium de l’échangeur de chaleur.

Assurez-vous d’être bien ins- tallé sur votre échelle ou tout autre objet stable quand vous ôtez le panneau d’entrée et le fi ltre.

Bras du panneau RLF012A109A_FR.indd 31 1/6/2020 3:48:09 PMFR-32 Objet Fonction Couleur Installation, inspection et remplacement du fi ltre de nettoyage d’air.

1. Ouvrez le panneau d’entrée d’air et ôtez les filtres à air.

2. Retirez du climatiseur les porte-filtres, avec le filtre de nettoyage d’air en place.

3. Ôtez le filtre hypoallergénique (orange pale) du porte-filtre et inspectez le filtre.

Enlevez la poussière ou la saleté du filtre hypoallergénique à l’aide d’un aspirateur. Remplacez le filtre hypoallergénique si vous ne pouvez pas le nettoyer, ou s’il sert depuis déjà un an environ. (Le filtre hypoallergénique doit être remplacé au bout d’un an d’utilisation environ. Toutefois, la période de remplacement peut changer en fonction des conditions d’utilisation du filtre.) Ôtez le filtre photocatalytique désodorisant lavable (orange) du porte-filtre et inspec- tez le filtre. Ôtez périodiquement la poussière et la saleté de ce filtre. Si le filtre pho- tocatalytique désodorisant lavable est particulièrement sale, vous pouvez le nettoyer à l’eau. Toutefois, ce filtre est fragile, aussi lavez-le dans son porte-filtre pour éviter de l’endommager. Après avoir lavé le filtre, placez-le au soleil pour qu’il y sèche. Placer le filtre au soleil en ravive les effets déodorants. (Ne jetez pas les porte-filtres. Ils sont réutilisables. )

4. Installez le filtre de nettoyage d’air dans les porte-filtres, puis installez les porte-

filtres dans le climatiseur.

Le filtre hypoallergénique et le filtre photocatalytique désodorisant lavable peuvent être installés à la droite ou à la gauche du climati- seur.

Montez le filtre hypoallergénique avec la face orange clair à l’avant.

5. Installez les filtres à air et refermez le panneau d’entrée d’air.

Pour remplacer le filtre de nettoyage d’air, contactez votre revendeur. La puissance des enzymes permet d’éliminer les aller- gènes qui s’accumulent sur le filtre. Les sources d’odeurs sont dissociées sur ce filtre, ce qui a un effet désodorisant. Filtre photocatalytique désodorisant lavable Orange Filtre hypoallergénique Orange pâle A la fi n de la saison Arrêtez l'unité et coupez la source d'alimentation. L’appareil consomme environ 4 W même lorsqu’il n’est pas en fonctionnement.L'arrêt de la source d'alimentation aidera à économiser de l'éner-gie et à réduire les coûts. Au début de la saison Assurez-vous que le câble de terre est tou- jours connecté. Assurez-vous qu’aucun obstacle n’empêche l’air d’entrer et de sortir des dispositifs inté- rieur et extérieur.

Enlevez les piles de la télécommande. Nettoyez les dispositifs intérieur et extérieur. Nettoyez et remettez les fi ltres à air. Lancez une ventilation durant 2 à 3 heures. Séchez l’intérieur de l’appareil.

Veillez à ce qu'il n'y ait aucune corrosion ou rouille sur le châssis de base de l'unité extérieure. Insérez les piles dans la télécommande. Allumez la source d'alimentation.

L’échangeur de chaleur peut blesser vos doigts. x Utilisez un escabeau ou autre objet stable pour atteindre et retirer le panneau d’arrivée d’air ou les filtres. PRUDENCE

Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionnement augmente, tan- dis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air. NOTA RLF012A109A_FR.indd 32 1/6/2020 3:48:09 PMFR-33 Procédure d’installation Faites également attention aux bruits

  • Quand vous installez l’appareil, choisissez un endroit supportant le poids et qui n’augmente pas le bruit de fonctionnement ou de vibration. Si le bâtiment subit des vibrations, installez des matériaux anti-vibrations entre l’appareil et les accessoires.
  • Choisissez un endroit où l’air froid ou chaud et le bruit de fonctionnement des dispositifs intérieur et extérieur ne gênent pas le voi- sinage.
  • Ne laissez pas (traîner) d’objets près de l’entrée et de la sortie du dispositif extérieur; cela provoque le dysfonctionnement ou des bruits.
  • Consultez votre concessionnaire/distributeur quand vous entendez des bruits suspects. Inspection et maintenance Selon l’environnement d’utilisation de l’appareil, l’intérieur du climatiseur peut s’encrasser après plusieurs années de fonctionnement, réduisant ainsi ses performances Nous vous recommandons de procéder à l’inspection ainsi qu’à la maintenance de l’appareil, en plus de son nettoyage normal. (Cela peut permettre de prolonger la durée de vie du climatiseur.)
  • Quant à l’inspection et la maintenance, consultez votre concessionnaire ou toute autre société habilitée. (Des frais de service sont demandés dans ce cas-là.)
  • Nous recommandons de faire effectuer l’inspection et la maintenance hors-saison.

Si le cordon de cet appareil est endommage’, il ne doit être remplace’ que par un agent agrée par le constructeur, un outillage spécialise’ étant nécessaire. L’installation convenable

Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement.

N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant :

Un risque de fuites de gaz inflammables.

Des éclaboussures d’huile.

Quand l’appareil est utilisé dans une station thermale p.e. où se produisent des gaz sulfurés, la corrosion peut entraîner le dys- fonctionnement. Consultez votre distributeur.

Le climatiseur et la télécommande doivent se trouver à 1 m ou plus d’un poste de télévision ou de radio.

Evacuez l’eau obtenue par déshumidification du dispositif intérieur dans l’endroit le plus commode. Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente Veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente de votre concessionnaire. Si le climatiseur ne fonctionne pas normalement, même après avoir vérifié les points décrits à gauche, ou si les doutes/pro- blèmes persistent même après avoir consulté la page 34, ou au cas où des phénomènes appa- raissent comme ceux montrés à la page 35, débranchez l’appareil et contactez votre distributeur/ installateur. Le climatiseur ne marche pas du tout. x La fiche électrique est-elle bien dans une prise de courant? x Le TIMER est branché sur ON? x Est-ce que le courant est coupé, ou un fusible a sauté ? La capacité de refroidissement ou de chauffage est réduite. x La température ambiante de consigne affichée est-elle adéquate? x Les filtres à air sont-ils propres (non encrassés)? x Les fenêtres et les portes sont-elles ouvertes ou fermées? x La lumière solaire entre-t-elle directement dans la pièce? x Y a-t-il une source de chaleur inhabituelle dans la pièce? x Y a-t-il trop de personnes dans la pièce? RLF012A109A_FR.indd 33 1/6/2020 3:48:09 PMFR-34 À savoir Aucun air ne sort lors du démarrage du mode HEATING. Voyant RUN clignote lentement (1.5 secondes ON, 0.5 secondes OFF) Le souffle d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid jusqu’à ce que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud. (2 à 5 minutes) L'air n'est pas diffusé pendant 5 à 15 minutes, ou de l'air froid est diffusé quelques instants, en mode HEATING. Voyant RUN clignote lentement (1.5 secondes ON, 0.5 secondes OFF) Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité élevée, le dispositif se met parfois automatiquement en mode dégivrage. Veuillez attendre. Pendant le dégivrage, de l’eau ou de la vapeur pourrait sortir du dispositif extérieur. Aucun air ne sort lors du démarrage du mode DRY . (voyant RUN s’allume) Le ventilateur intérieur s’arrête parfois pour éviter la revapori- sation et pour économiser de l’énergie. On entend du bruit comme de l’eau qui coule. C'est à cause des déplacements du réfrigérant à l'intérieur de l'appareil. On entend un craquement. C’est provoqué par l’expansion due à la chaleur ou par la contraction des plastiques. Vous entendez un siffl ement ou un bruit de cliquetis. Ceci est dû au fonctionnement des soupapes de commande du frigorigène ou des composants électriques. L’appareil pour l’extérieur émet un siffl ement. Cela signifie que la vitesse de rotation du compresseur augmente ou diminue. Parfois, un chuintement de courte durée peut se faire entendre lorsque l’appareil est mis hors tension. Voici le bruit que l’on entend lorsqu’un autre appareil d’intérieur est arrêté. L’appareil ne redémarre pas immédiatement après qu’il a été éteint. (voyant RUN s’allume) Pour protéger l’appareil, il est impossible de le redémarrer pendant les 3 minutes qui suivent son arrêt. Ce délai de protection de 3 minutes intégré dans le micro-ordi- nateur s’enclenche automatiquement. De la vapeur est diffusée en mode COOL. Ce phénomène se produit parfois quand la température et l’humidité de la pièce sont très élevées; cela disparaît quand la température et l’humidité baissent. Fermez toutes les fenêtres et portes pour empêcher l’humidité extérieure d’entrer. Cela dégage une odeur. L’air sortant pendant le fonctionnement de l’appareil peut déga- ger une certaine odeur. C’est l’odeur de tabac ou de produits cosmétiques déposée sur l’appareil. Après une coupure de courant, l’appareil ne redémarre pas même si le courant est rétabli. Si la fonction de redémarrage automatique n’est pas sélection- née, l’appareil ne redémarrera pas automatiquement. Utilisez la télécommande pour redémarrer. Pas de réception des signaux de la télécommande. Il se pourrait que les signaux ne soient pas reçus quand le récepteur de signaux sur le climatiseur est exposé à la lumière solaire directe ou à un éclairage très fort. Dans ce cas, atténuez la source lumineuse. De la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air. Si le dispositif est en service depuis une longue période dans une humidité élevée, de la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air et des gouttes d’eau tombent. Le ventilateur ne s’arrête pas immédiatement après l’arrêt de l’appareil. Ventilateur intérieur : Le ventilateur continue à tourner pen- dant 2 heures en mode SELF CLEAN. Ventilateur extérieur : Le ventilateur continue à tourner pen- dant environ 1 minute afin de protéger l’appareil. Le voyant RUN reste allumé après l’arrêt du climatiseur. Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode SELF CLEAN. Le voyant RUN s’éteint quand le fonctionnement en mode SELF CLEAN est terminé. Flux d'air Bruit Autres RLF012A109A_FR.indd 34 1/6/2020 3:48:09 PMFR-35 Contactez votre revendeur

Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants: Climatiseurs multiples Fonctionnement simultané

  • Les climatiseurs ne peuvent pas être dans des modes de fonctionnement différents en même temps, comme par exemple un appareil en mode « cool » et un autre en mode « heat ».
  • Lorsque des modes différents sont sélectionnés, le climatiseur qui a été mis en marche le premier a priorité de sorte que le clima- tiseur démarré en second s’occupe de la ventilation.
  • Lorsque vous souhaitez donner la priorité au climatiseur qui a été démarré en dernier, arrêtez le climatiseur qui avait la priorité, ou modifiez le type de fonctionnement de l'appareil démarré en premier, afin de faire coïncider celui de l'appareil démarré en second.
  • Lorsque les unités intérieures fonctionnent en modes différents, le voyant RUN s’allume (à un intervalle de 0,5 seconde). Fonctionnement automatique
  • Lorsque le commutateur de mode fonctionnement de la télécommande est sur AUTO, le climatiseur sélectionne automatiquement COOL ou HEAT au démarrage en fonction de la température de la pièce.
  • Lors du fonctionnement simultané de plusieurs appareils, les modes de fonctionnement peuvent changer automatiquement en fonction de la température de chaque pièce ; cela entraîne l’arrêt du fonctionnement de l’appareil extérieur. Dans un tel cas, le mode COOL ou HEAT doit être utilisé à la place du mode AUTO (cela ne s’applique que lorsque plusieurs appareils sont utilisés). Opération de récupération du liquide frigorigène (huile)

Ceci afin de contrôler la récupération du liquide frigorigène (huile) de l’unité/des unités qui n’est/ne sont pas en marche. Lors de sa récupération, vous entendrez peut-être le son du liquide frigorigène qui s’écoule de l’unité/des unités qui n’est/ne sont pas en marche. Fonction de redémarrage automatique

La fonction de redémarrage automatique enregistre le mode opérationnel dans lequel est le climatiseur juste avant une coupure de courant, puis remet automatiquement l’appareil dans ce mode une fois le climatiseur remis en marche.

Les réglages suivants seront annulés:

Réglages de la minuterie

Le fonctionnement en mode HIGH POWER (haute puissance)

La fonction de redémarrage automatique est activée à la sortie d’usine du climatiseur. Veuillez contacter votre concessionnaire si vous souhaitez désactiver cette fonction.

Le réglage de minuterie est annulé en cas de panne de courant. Réglez à nouveau la minuterie une fois le courant rétabli. NOTA x Le fusible ou le disjoncteur sautent souvent. x Le fil électrique est extrêmement chaud. L’enveloppe du fil électrique est détériorée. x On remarque un dysfonctionnement de la Télé, de la radio ou autres appareils. x Les touches ne fonctionnent pas comme il faut. x Un bruit étrange est entendu pendant le fonctionnement de l'appareil. x Lorsque des anomalies se produisent, coupez la source d'alimentation immédiatement et rallumez-la après 3 minutes. Répétez la procédure en appuyant sur le bouton ON/OFF de la télécommande, l’anomalie ne disparaît pas. x Les voyants RUN et TIMER de la section d'affichage de l'appareil clignote rapidement (allumé 0,5 seconde, éteint 0,5 seconde) ou l'éclairage ne fonctionne pas. Fonction Foyer

Selon les conditions de fonctionnement, la vitesse du ventilateur de l’appareil réglée sur la fonction Foyer peut varier automatique- ment en mode thermostat de chauffage - OFF afin de protéger le climatiseur. RLF012A109A_FR.indd 35 1/6/2020 3:48:09 PMFR-36 Fonction auto-diagnostic

Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement:

Transistor de puissance endommagéVoyant TIMER alluméLe voyant RUN clignote en continuVoyant RUN alluméLe témoin de fonctionnement RUN clignote 2 foisClignote-2 foisClignote-3 foisClignote-1 foisVoyant RUN Blocage du compresseur, coupure de phase à la sortie du compresseur, court-circuit du transistor de puissance, robi-net de service ferméErreur du capteur de l'échangeur de chaleur d'extérieurErreur du capteur de température extérieureProblème de l’appareil d’extérieurSurintensité Fil du capteur de température extérieure cassé, branche-ment incorrect du connecteurCoupure de courantDescription du problèmeErreur du capteur de température ambianteCause Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1, faux contact au niveau de la connexionErreur du capteur 3 de l'échangeur de chaleur d'intérieurErreur du capteur 1 de l'échangeur de chaleur d'intérieurSurchauffe du compresseurErreur de transmission du signal Fil du capteur de température ambiante cassé, branchement incorrect du connecteur Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 3, faux contact au niveau de la connexion Rupture du fil du capteur de l'échangeur de chaleur, mau-vaise connexion du connecteur Rupture du fil du compresseur Blocage du compresseur Fonctionnement en surcharge, surcharge de réfrigération Manque de fluide, capteur du conduit d’évacuation défec-tueux, robinet de service fermé Source d'alimentation défectueuse, canal de signal interrom-pu, cartes des unités intérieures/extérieures défectueusesVerrouillage du rotor Compresseur défectueux Phase en l’air du compresseur Cartes de l’appareil extérieur défectueusesErreur du capteur de tuyau de refoulement Fil du capteur du tuyau de refoulement brisé, branchement incorrect du connecteurErreur du moteur de ventilateur extérieur Moteur de ventilateur défectueux, mauvais raccordement du connecteurErreur du transistor de puissanceClignote-1 foisClignote-5 foisProtection pour la surpression de refroidissement Surcharge de réfrigération, court-circuit de l'unité extérieureErreur de capteur de tube d’aspira- tion